Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,555
[growling]
2
00:00:19,352 --> 00:00:20,270
[whinnying]
3
00:00:23,940 --> 00:00:24,858
[squealing]
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,154
[groaning]
5
00:00:29,237 --> 00:00:30,572
[growling]
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,659
[barking and yelping]
7
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
8
00:00:39,748 --> 00:00:41,374
♪ We're coming after you ♪
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,294
♪ You're gonna solve that mystery ♪
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,795
♪ I see you, Scooby-Doo ♪
11
00:00:45,879 --> 00:00:47,380
♪ The trail leads back to you ♪
12
00:00:47,464 --> 00:00:49,632
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
13
00:00:50,467 --> 00:00:51,801
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,261
♪ We're gonna follow you ♪
15
00:00:53,344 --> 00:00:56,222
♪ You're gonna solve that mystery ♪
16
00:00:56,306 --> 00:00:57,640
♪ We see you, Scooby-Doo ♪
17
00:00:57,724 --> 00:00:59,225
♪ We're coming after you ♪
18
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,190
♪ Don't look back ♪
20
00:01:05,273 --> 00:01:07,817
♪ You may find another clue ♪
21
00:01:09,527 --> 00:01:14,032
♪ Scooby Snacks will be
waiting here for you ♪
22
00:01:14,115 --> 00:01:15,408
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
23
00:01:15,492 --> 00:01:16,993
♪ We're coming after you ♪
24
00:01:17,076 --> 00:01:19,954
♪ You're gonna solve that mystery ♪
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,498
♪ I see you, Scooby-Doo ♪
26
00:01:21,581 --> 00:01:22,874
♪ The trail leads back to you ♪
27
00:01:22,957 --> 00:01:25,502
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
28
00:01:26,044 --> 00:01:31,758
[vocalizing]
29
00:01:34,969 --> 00:01:37,680
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
30
00:01:42,435 --> 00:01:44,187
[Daphne]
We've been on the road for ages
31
00:01:44,270 --> 00:01:46,064
since we left that ranch in Arizona.
32
00:01:46,147 --> 00:01:48,733
Yeah, well, chalk it up
to rest stops, gas stops
33
00:01:48,817 --> 00:01:50,735
and fast-food Scooby Snack stops.
34
00:01:50,819 --> 00:01:54,322
We just wanted to make sure we had
enough for those Secret Six puppies.
35
00:01:54,405 --> 00:01:56,658
I gotta say,
those are some lucky dogs.
36
00:01:56,741 --> 00:01:59,744
Winning enough money in that dog show
to buy their own farm.
37
00:01:59,828 --> 00:02:01,663
Fred, look out!
38
00:02:01,746 --> 00:02:02,997
[gasping]
39
00:02:03,915 --> 00:02:05,375
[all]
Whoa!
40
00:02:07,627 --> 00:02:08,419
[crashes]
41
00:02:11,047 --> 00:02:14,300
That crazed tractor-driver
cut us off on purpose.
42
00:02:14,384 --> 00:02:15,426
[sighs]
43
00:02:15,510 --> 00:02:19,055
Okay, there's absolutely nothing
to panic about.
44
00:02:19,138 --> 00:02:20,223
Aah!
45
00:02:21,933 --> 00:02:23,810
Didn't mean to scare you folks.
46
00:02:23,893 --> 00:02:26,646
We're looking for Mr. B's farm.
Can you help us?
47
00:02:26,729 --> 00:02:27,939
Mr. B?
48
00:02:28,022 --> 00:02:30,400
Why, I'm his neighbor, Farmer P.
49
00:02:30,483 --> 00:02:33,069
Just go straight ahead
and you'll get back on the road.
50
00:02:33,152 --> 00:02:35,738
Two more miles,
you'll run right into the farm.
51
00:02:35,822 --> 00:02:38,116
But before you head out,
I should warn you
52
00:02:38,199 --> 00:02:41,327
something horrible
always happens at that farm.
53
00:02:41,411 --> 00:02:42,787
Always.
54
00:02:42,871 --> 00:02:44,289
[both yelp]
55
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
Have a nice night.
56
00:02:48,376 --> 00:02:50,461
Th... Th... Thanks for not scaring us.
57
00:02:52,755 --> 00:02:54,632
[Fred]
I'm guessing this is Mr. B's farm.
58
00:02:57,844 --> 00:03:00,221
Well, I don't see any trouble here.
Gah!
59
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
I mean, grrr.
60
00:03:05,727 --> 00:03:07,020
Just greeting the puppies.
61
00:03:07,103 --> 00:03:10,356
- Everyone believes that, right?
- [all] Sure, Freddy.
62
00:03:11,065 --> 00:03:14,485
- Like, hey there, Mr. B.
- Great to see all of you again.
63
00:03:15,153 --> 00:03:16,779
Okay, okay, you pups.
64
00:03:16,863 --> 00:03:22,243
Settle down, Maze, Flax, Knox,
Fourteen Carat, Jingles and Bling-Bling.
65
00:03:22,327 --> 00:03:23,578
[chuckling]
66
00:03:23,661 --> 00:03:26,164
Bling-Bling, do I have to
say everything twice with you?
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,665
[barking]
68
00:03:30,376 --> 00:03:32,837
Why do they have all those numbers
on their tags?
69
00:03:32,921 --> 00:03:35,840
Uh, that's so our farm hands
can tell them apart.
70
00:03:35,924 --> 00:03:37,175
Farm hands?
71
00:03:37,258 --> 00:03:39,302
We haven't seen
any farm hands around here.
72
00:03:39,385 --> 00:03:42,221
Yeah, well, the others
were too darn scared to stay.
73
00:03:42,305 --> 00:03:43,431
Jonas.
74
00:03:43,514 --> 00:03:47,644
Everyone, meet Jonas Sulk,
my number-one farm hand.
75
00:03:47,727 --> 00:03:49,729
The only one loyal enough
to stick around.
76
00:03:49,812 --> 00:03:54,317
The workers were doing their jobs
when a Demon Farmer came out of the fields
77
00:03:54,400 --> 00:03:58,196
slashing and hacking away everything
in sight with his monstrous sickle.
78
00:03:58,279 --> 00:04:02,617
Yes, and apparently it was terrifying
enough to leave me without any workers.
79
00:04:03,076 --> 00:04:05,161
Ever work a farm before?
80
00:04:05,244 --> 00:04:07,163
Uh, let's see.
81
00:04:07,246 --> 00:04:09,165
I guess the last time was...
82
00:04:09,248 --> 00:04:11,918
- ...never.
- Oh, I'm sure we can figure things out.
83
00:04:12,001 --> 00:04:13,211
Like, no we can't.
84
00:04:13,294 --> 00:04:15,463
There's a demon around
with a monstrous sickle.
85
00:04:15,546 --> 00:04:17,924
And if anyone knows
what monstrous means...
86
00:04:18,007 --> 00:04:19,926
- ...it's me.
- And me.
87
00:04:20,009 --> 00:04:21,469
Relax, Shaggy.
88
00:04:21,552 --> 00:04:23,596
We'll just have to keep
our eyes wide open.
89
00:04:26,891 --> 00:04:27,892
[Daphne]
I don't get it.
90
00:04:27,976 --> 00:04:30,770
How can we collect eggs
if the chickens haven't laid any?
91
00:04:30,853 --> 00:04:32,772
We need to encourage them, that's all.
92
00:04:32,855 --> 00:04:34,190
And how do we do that?
93
00:04:34,274 --> 00:04:35,358
[knuckles cracking]
94
00:04:35,441 --> 00:04:37,777
Here, eggy, eggy, eggy.
95
00:04:37,860 --> 00:04:38,861
[laughing]
96
00:04:38,945 --> 00:04:39,862
[rumbling]
97
00:04:39,946 --> 00:04:41,614
Yikes! Here it comes!
98
00:04:41,698 --> 00:04:43,908
The horrible thing
that farmer warned us about!
99
00:04:49,664 --> 00:04:50,581
[screaming]
100
00:04:52,083 --> 00:04:53,126
Jonas?
101
00:04:54,168 --> 00:04:56,004
I've been watching you people.
102
00:04:56,713 --> 00:04:59,841
You're never gonna get chickens
to lay eggs that way.
103
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Well, what way would you do it?
104
00:05:02,010 --> 00:05:04,429
I'd use one of my inventions.
105
00:05:04,512 --> 00:05:06,305
An invention to lay eggs?
106
00:05:06,389 --> 00:05:09,434
- That's pretty odd.
- And "here, eggy, eggy" isn't?
107
00:05:09,517 --> 00:05:13,980
Look, I'm not used to sharing
my inventions with strangers.
108
00:05:14,063 --> 00:05:15,898
But you folks need help.
109
00:05:15,982 --> 00:05:18,026
[beeping]
110
00:05:18,109 --> 00:05:21,487
Okay, so the chickens are relaxed now
111
00:05:21,571 --> 00:05:23,114
but I don't see any eggs.
112
00:05:23,197 --> 00:05:26,200
Three, two, one.
113
00:05:26,284 --> 00:05:27,285
[bell rings]
114
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
[chuckling]
115
00:05:29,620 --> 00:05:32,123
Yum! Breakfast is served.
116
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
This is my best invention.
117
00:05:35,334 --> 00:05:37,295
I call it a Go-Plow.
118
00:05:37,378 --> 00:05:40,506
I had a Go-Tractor too,
but somebody stole it.
119
00:05:42,842 --> 00:05:46,095
Wow, that thing could chase away
anything in its path.
120
00:05:46,179 --> 00:05:48,389
Maybe even the other farm hands?
121
00:05:49,098 --> 00:05:50,683
Like, 99.
122
00:05:50,767 --> 00:05:52,268
Like, 100.
123
00:05:52,351 --> 00:05:54,771
Here we come, ready or not.
124
00:05:56,606 --> 00:05:58,232
- Boo! Boo!
- Aah!
125
00:05:58,316 --> 00:05:59,901
[giggling]
126
00:06:02,487 --> 00:06:04,280
[growling]
127
00:06:04,363 --> 00:06:05,782
[both]
Yikes!
128
00:06:07,450 --> 00:06:08,785
Help!
129
00:06:08,868 --> 00:06:10,995
That horrible tractor guy is in there!
130
00:06:11,079 --> 00:06:15,333
- Jeepers! Where are the puppies?
- Gulp. In there too!
131
00:06:19,337 --> 00:06:20,755
Like, what the hay.
132
00:06:20,838 --> 00:06:22,590
That's the only thing that's here.
133
00:06:22,673 --> 00:06:24,842
Yeah, hay.
134
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
[Fred]
Here they are. They all look okay!
135
00:06:28,179 --> 00:06:31,933
Here's something else.
A razor-sharp lethal weapon.
136
00:06:32,016 --> 00:06:34,685
Looks like we have a mystery
to solve here down on the farm.
137
00:06:34,769 --> 00:06:36,020
[horn honking]
138
00:06:42,360 --> 00:06:45,113
- Which one of you is Mr. B?
- [Mr. B] B would be me.
139
00:06:45,196 --> 00:06:46,781
And who are you?
140
00:06:46,864 --> 00:06:49,450
I'm Frida Flora
from the local animal-safety group.
141
00:06:49,534 --> 00:06:52,078
I got a tip that there are
some puppies in danger.
142
00:06:52,161 --> 00:06:54,455
I'm here to take them to a safe place.
143
00:06:54,539 --> 00:06:57,041
Are you saying my farm isn't safe?
144
00:06:58,334 --> 00:07:01,212
[whistling]
145
00:07:01,295 --> 00:07:03,464
I'm taking these puppies now.
146
00:07:05,091 --> 00:07:07,218
These puppies belong right here, lady.
147
00:07:07,301 --> 00:07:09,303
You have no legal right
to take them away.
148
00:07:11,055 --> 00:07:13,224
If you people care more
about a piece of paper
149
00:07:13,307 --> 00:07:14,809
than the safety of these puppies,
150
00:07:14,892 --> 00:07:16,144
I'll get a court order.
151
00:07:16,227 --> 00:07:18,020
But I will be back.
152
00:07:18,604 --> 00:07:20,940
Thanks, Velma, but I have a feeling
153
00:07:21,023 --> 00:07:23,651
she wants something more
than the puppies' safety.
154
00:07:23,734 --> 00:07:26,195
- Like what?
- This farm.
155
00:07:26,279 --> 00:07:28,531
How could she expect
to get this farm?
156
00:07:28,614 --> 00:07:31,450
Easy. It was bought
in the puppies' name.
157
00:07:31,534 --> 00:07:34,787
So whoever controls the puppies,
controls the farm.
158
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
[Velma]
So if somebody wanted the farm
159
00:07:37,290 --> 00:07:39,917
they could also be trying
to scare everyone off of it.
160
00:07:40,001 --> 00:07:42,795
Like, there are too many freaky things
happening around here.
161
00:07:42,879 --> 00:07:44,755
Let's get out of here.
Right now!
162
00:07:44,839 --> 00:07:46,090
- [bell ringing]
- [Mr. B] Dinner.
163
00:07:46,174 --> 00:07:48,217
Okay, right after that.
164
00:07:48,968 --> 00:07:53,890
Mr. B, do you think someone's going
after the farm, or after the puppies?
165
00:07:53,973 --> 00:07:55,057
Ah, could be either.
166
00:07:55,141 --> 00:07:57,101
The pups are grand champions
167
00:07:57,185 --> 00:07:59,145
with a big, fat bank account.
168
00:07:59,228 --> 00:08:02,565
When we bought this place,
I had Jonas put surveillance cameras
169
00:08:02,648 --> 00:08:05,526
all over just to keep an eye on them.
170
00:08:05,610 --> 00:08:08,279
Video cameras?
Hmmm. That might help us.
171
00:08:08,362 --> 00:08:11,032
- Can we watch the tapes?
- Good idea, Freddy.
172
00:08:11,115 --> 00:08:14,619
Maybe we'll get a clue as to
just who this Demon Farmer is.
173
00:08:16,579 --> 00:08:20,416
You know, I've never watched a video
on the side of a barn before.
174
00:08:20,499 --> 00:08:23,127
And I've never watched one
without popcorn.
175
00:08:23,211 --> 00:08:25,671
Mr. B, where's the popcorn?
176
00:08:25,755 --> 00:08:27,089
We don't have any.
177
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
Ran out yesterday.
No popcorn here.
178
00:08:29,217 --> 00:08:30,635
None at all?
179
00:08:30,718 --> 00:08:33,971
What part of "no popcorn"
don't you understand?
180
00:08:34,055 --> 00:08:36,891
The part about movies
with no popcorn.
181
00:08:36,974 --> 00:08:38,392
Here, have a pretzel.
182
00:08:40,686 --> 00:08:42,355
[Shaggy chewing]
183
00:08:44,357 --> 00:08:47,652
[whistling "Old MacDonald"]
184
00:08:48,611 --> 00:08:50,196
No popcorn here
185
00:08:50,279 --> 00:08:51,906
yet there's a huge cornfield.
186
00:08:51,989 --> 00:08:54,242
I have yet to see a pretzel field.
187
00:08:54,325 --> 00:08:55,910
[growling]
188
00:08:55,993 --> 00:08:57,328
[squealing]
189
00:09:01,707 --> 00:09:04,126
[Fred]
That must be Jonas' stolen tractor.
190
00:09:04,627 --> 00:09:06,212
[Velma]
Let's see who's driving it.
191
00:09:07,505 --> 00:09:08,589
[screaming]
192
00:09:12,260 --> 00:09:13,052
[crashes]
193
00:09:20,434 --> 00:09:22,270
[crashing]
194
00:09:23,437 --> 00:09:25,273
[growling]
195
00:09:30,945 --> 00:09:32,113
Man, that was close.
196
00:09:32,196 --> 00:09:35,116
I saw my entire life
flash before my eyes.
197
00:09:35,199 --> 00:09:37,451
- Mostly sandwiches and ghosts.
- [puppy barking]
198
00:09:37,535 --> 00:09:39,870
[Fred] Hey, what do you got there,
Bling-Bling?
199
00:09:39,954 --> 00:09:43,374
It's the same exhaust pipe
Jonas designed for the plow.
200
00:09:43,457 --> 00:09:45,501
Must've fallen off that tractor.
201
00:09:45,584 --> 00:09:49,463
Hey, Jonas said his tractor was stolen,
but he could still be the one
202
00:09:49,547 --> 00:09:51,632
riding around
and scaring the puppies.
203
00:09:51,716 --> 00:09:53,217
Hey, hold on there.
204
00:09:53,301 --> 00:09:55,636
Jonas is a loyal employee
205
00:09:55,720 --> 00:09:58,806
and would have no reason
to wanna harm my puppies.
206
00:09:59,598 --> 00:10:03,894
Like, why is a nice guy like him
protecting a creepy guy like Jonas?
207
00:10:03,978 --> 00:10:07,231
On the other hand,
he did give us pretzels with a movie.
208
00:10:07,315 --> 00:10:11,319
- It's just wrong.
- Gee, is it time to split up already?
209
00:10:11,402 --> 00:10:13,654
Okay, we'll follow the tire tracks
210
00:10:13,738 --> 00:10:18,117
while Shaggy and Scooby check out
that silo where we saw Jonas working.
211
00:10:18,200 --> 00:10:20,286
A silo is where they store food.
212
00:10:20,369 --> 00:10:24,540
Oh, that kind of silo.
Hear that, Scoob? Food!
213
00:10:24,623 --> 00:10:25,791
Well, why didn't you say so?
214
00:10:25,875 --> 00:10:28,169
Yeah, food.
215
00:10:29,045 --> 00:10:32,631
These tire tracks are leading us to the
same place where the tractor went.
216
00:10:32,715 --> 00:10:35,384
- Nowhere.
- You guys hear that rustling?
217
00:10:35,468 --> 00:10:37,219
It's coming from the field.
218
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
[suspense music playing]
219
00:10:39,472 --> 00:10:42,224
- Farmer P.?
- Thought you might want directions
220
00:10:42,308 --> 00:10:43,434
to get out of here.
221
00:10:43,517 --> 00:10:46,771
Or a nice glass of warm milk
to settle your nerves.
222
00:10:46,854 --> 00:10:49,273
No, thanks, we're good.
Calm as can be.
223
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Well, you shouldn't be.
224
00:10:52,109 --> 00:10:54,528
Uh, and why is that?
225
00:10:55,988 --> 00:11:01,494
Legend has it that 50 years ago,
there was a man named Farmer Turwiliger.
226
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
I call him Farmer T.
227
00:11:04,038 --> 00:11:06,957
Poor Farmer T.
made a tragic mistake
228
00:11:07,041 --> 00:11:11,087
by building his brand-new farm
on an ancient burial site.
229
00:11:11,170 --> 00:11:13,839
He angered the spirits
something fierce.
230
00:11:13,923 --> 00:11:17,468
So they rose up from their graves
and took over the farm.
231
00:11:17,551 --> 00:11:20,054
They used Farmer T.'s
very own tractor
232
00:11:20,137 --> 00:11:23,140
to run him down
and make him one of their own.
233
00:11:25,059 --> 00:11:29,105
And to this day,
he still returns to seek his revenge
234
00:11:29,188 --> 00:11:33,692
as the evil, repulsive,
bloodthirsty Demon Farmer.
235
00:11:33,776 --> 00:11:34,944
[both yelp]
236
00:11:35,027 --> 00:11:37,822
I think I'm ready
for that glass of warm milky.
237
00:11:38,447 --> 00:11:41,450
Like, I thought farms
were fun, happy places, Scoob.
238
00:11:41,534 --> 00:11:44,620
You know, "chick-chick here
and moo-moo there."
239
00:11:44,703 --> 00:11:47,873
But here we are,
looking for a crazy Demon Farmer
240
00:11:47,957 --> 00:11:50,793
who's trying to plow us down
with a scream-scream here
241
00:11:50,876 --> 00:11:54,380
- and a squish-squish there.
- Yeah, squish-squish.
242
00:11:55,506 --> 00:12:00,469
Well, at least we have this silo,
hopefully filled with delicious munchies.
243
00:12:02,388 --> 00:12:03,556
[rumbling]
244
00:12:05,516 --> 00:12:06,725
[giggling]
245
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
- Jackpot.
- Popcorn! Ha!
246
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
Like, I knew
they were holding out on us.
247
00:12:12,481 --> 00:12:13,315
[chewing loudly]
248
00:12:13,983 --> 00:12:15,818
This popcorn is amazing, Scoob.
249
00:12:15,901 --> 00:12:18,487
Red ones taste
like chocolate-flavored pizza.
250
00:12:20,364 --> 00:12:23,993
Wait, don't tell me.
Taco fudge.
251
00:12:24,076 --> 00:12:26,078
[Jonas] Hey, who said you could
snoop around here?
252
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
Like, we didn't know
you need permission to snoop.
253
00:12:29,165 --> 00:12:32,251
Well, this is my silo and my popcorn.
254
00:12:37,798 --> 00:12:40,176
Grab a bowl, everyone.
You've never tasted
255
00:12:40,259 --> 00:12:43,637
marshmallow-and-onion-ring-flavored
popcorn like this before!
256
00:12:43,721 --> 00:12:45,473
Where did you get that popcorn?
257
00:12:45,556 --> 00:12:48,517
Like, your silo is stuffed
with the stuff.
258
00:12:48,601 --> 00:12:50,936
I'm sorry, but you can't have it.
259
00:12:52,396 --> 00:12:56,317
First Mr. B denies having popcorn,
now he's hoarding it?
260
00:12:56,400 --> 00:13:00,488
Come on, let's go set a trap before there
are too many suspects to keep track of
261
00:13:00,571 --> 00:13:02,656
and my head starts to hurt again.
262
00:13:03,407 --> 00:13:05,034
Okay, gang, it's simple.
263
00:13:05,117 --> 00:13:07,077
Here's what the demon trap
needs to look like.
264
00:13:08,579 --> 00:13:11,999
Uh-oh. It's Frida from that
animal-safety place again.
265
00:13:12,082 --> 00:13:13,292
The trap can wait.
266
00:13:13,375 --> 00:13:16,212
We've got to hide the puppies
before she tries to takes them away.
267
00:13:16,295 --> 00:13:17,505
Into the barn.
268
00:13:18,714 --> 00:13:20,382
The trap can wait?
269
00:13:22,218 --> 00:13:25,137
[Frida] Well, I told you people
I'd be back with a court order.
270
00:13:25,221 --> 00:13:27,681
Now, where are those prized puppies?
271
00:13:27,765 --> 00:13:29,225
- [Velma] Beats me.
- [Frida] Look,
272
00:13:29,308 --> 00:13:32,478
if you don't tell me where
those puppies are, I'll find them myself.
273
00:13:32,561 --> 00:13:35,648
[Velma]
Uh, you really don't need to do that.
274
00:13:35,731 --> 00:13:38,567
Those puppies are perfectly safe
over there in the silo.
275
00:13:40,069 --> 00:13:41,779
Oops. Did I say that?
276
00:13:41,862 --> 00:13:43,572
Yes, you did.
277
00:13:44,949 --> 00:13:46,742
That should keep her busy for a while.
278
00:13:46,825 --> 00:13:49,161
Good, now we can make the trap.
279
00:13:54,250 --> 00:13:56,001
[growling]
280
00:14:00,339 --> 00:14:02,174
[growling]
281
00:14:05,844 --> 00:14:09,181
Hurry up, Freddy.
Let's see this ingenious trap of yours.
282
00:14:11,433 --> 00:14:12,685
Chicken wire?
283
00:14:12,768 --> 00:14:13,769
That's it?
284
00:14:13,852 --> 00:14:17,398
Yep. It's dark outside
and I'm convinced this Demon Farmer
285
00:14:17,481 --> 00:14:19,483
will be oblivious enough
to walk right into...
286
00:14:19,567 --> 00:14:20,651
[Mr. B]
I'm stuck!
287
00:14:22,778 --> 00:14:23,988
Don't move, Mr. B.
288
00:14:24,071 --> 00:14:25,531
Anybody have a pair of wire cutters?
289
00:14:25,614 --> 00:14:28,284
Maybe Farmer P. next door
has some wire cutters.
290
00:14:28,367 --> 00:14:30,869
Farmer P.?
I don't know a Farmer P.
291
00:14:30,953 --> 00:14:32,580
Our only neighbor is a swamp.
292
00:14:32,663 --> 00:14:34,039
[yelping and barking]
293
00:14:34,123 --> 00:14:35,541
That sounds like the puppies.
294
00:14:35,624 --> 00:14:37,585
It's coming from that old well.
295
00:14:37,668 --> 00:14:39,712
[Scooby whimpering]
296
00:14:39,795 --> 00:14:41,338
That's Scooby too.
297
00:14:41,422 --> 00:14:43,215
Like, we gotta go down there
and save him.
298
00:14:43,299 --> 00:14:46,218
Yeah, I don't think any of you
better go down there.
299
00:14:46,302 --> 00:14:49,722
- Why not?
- Well, there is that story
300
00:14:49,805 --> 00:14:52,224
about that ancient graveyard
underneath the farm.
301
00:14:52,308 --> 00:14:53,642
There's a graveyard?
302
00:14:53,726 --> 00:14:59,023
Yeah. They say it has
rotting skulls and decomposing bones.
303
00:14:59,106 --> 00:15:01,108
[Scooby-Doo]
Help!
304
00:15:01,191 --> 00:15:03,861
But that's not gonna keep me
from saving my best pal.
305
00:15:09,366 --> 00:15:10,576
[growling]
306
00:15:12,119 --> 00:15:15,122
[Shaggy]
Scooby-Doo, where are you?
307
00:15:19,251 --> 00:15:20,919
Like, I see Scooby's tail.
308
00:15:22,338 --> 00:15:23,797
And it's full of puppies.
309
00:15:25,966 --> 00:15:28,552
- Shaggy!
- Scoob!
310
00:15:28,636 --> 00:15:32,306
Like, where are all the rotting skulls
and decomposing bones?
311
00:15:32,389 --> 00:15:35,643
You're right, Shaggy.
There's no burial ground down here.
312
00:15:35,726 --> 00:15:37,811
Why were we told there was?
313
00:15:39,396 --> 00:15:41,148
[barking]
314
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
Maybe the puppies
wanna show us something.
315
00:15:43,942 --> 00:15:46,820
Like, maybe they'd rather have us
go back to the farmhouse
316
00:15:46,904 --> 00:15:48,447
where it's nice and safe.
317
00:15:49,531 --> 00:15:51,283
You're not buying it, are you?
318
00:15:55,079 --> 00:15:58,207
Hey, I wonder what's behind this door.
319
00:15:58,290 --> 00:16:00,834
[Daphne] Looks like we'll need
a code number to find out.
320
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
Maybe it's just as simple
as one, two, three, four, five.
321
00:16:06,840 --> 00:16:09,426
No? Well, I'm tapped.
322
00:16:10,594 --> 00:16:12,680
Like, now what do we do now?
323
00:16:12,763 --> 00:16:14,098
I don't know.
324
00:16:14,181 --> 00:16:17,059
I can't think with the sound
of those jingling dog tags.
325
00:16:17,142 --> 00:16:18,560
That's it!
326
00:16:18,644 --> 00:16:20,771
The pups all have numbers on their tags.
327
00:16:20,854 --> 00:16:22,189
It could be a code.
328
00:16:22,272 --> 00:16:23,273
[barking]
329
00:16:23,357 --> 00:16:25,859
You're right! But in what order?
330
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
Like, that order.
331
00:16:30,864 --> 00:16:32,908
Two, six,
332
00:16:32,991 --> 00:16:35,411
five, three,
333
00:16:35,494 --> 00:16:37,830
one, four.
334
00:16:45,462 --> 00:16:48,590
Jeepers, it's some kind of secret lab.
335
00:16:48,674 --> 00:16:50,676
Would you look at this place?
336
00:16:50,759 --> 00:16:51,927
It's amazing.
337
00:16:52,553 --> 00:16:54,763
[puppy yelping]
338
00:16:57,099 --> 00:16:59,977
It's another one
of Jonas' fancy tailpipes.
339
00:17:00,060 --> 00:17:04,690
It's interesting how that farm hand's name
keeps coming up as we find more clues.
340
00:17:04,773 --> 00:17:06,442
[Daphne]
Take a look at this.
341
00:17:06,525 --> 00:17:09,069
Jonas is making more than tailpipes.
342
00:17:09,153 --> 00:17:11,447
He's growing his own indoor cornfield.
343
00:17:11,530 --> 00:17:15,367
Like, look, Scoob. It's that same
delicious, buffet-flavored popcorn.
344
00:17:15,451 --> 00:17:18,704
Rainbow-colored popcorn
growing right on the cob.
345
00:17:18,787 --> 00:17:23,459
So Jonas must be genetically engineering
food, including that popcorn.
346
00:17:23,542 --> 00:17:25,294
[both]
Mmm.
347
00:17:25,377 --> 00:17:26,545
[laughing]
348
00:17:26,628 --> 00:17:29,381
This is way better
than the popcorn in that jar.
349
00:17:31,884 --> 00:17:34,094
[Velma]
"Neville Poppenbacher."
350
00:17:34,178 --> 00:17:35,429
Hmm.
351
00:17:35,512 --> 00:17:36,972
[whimpering]
352
00:17:37,055 --> 00:17:38,974
Don't worry, Chrissy.
353
00:17:39,057 --> 00:17:41,977
The Secret Six will be back
any minute.
354
00:17:42,060 --> 00:17:43,812
[Velma]
Everybody's fine, Mr. B.
355
00:17:43,896 --> 00:17:45,814
Only a few minor scrapes and bruises.
356
00:17:45,898 --> 00:17:48,901
- Thank you, kids, for saving them.
- You're welcome.
357
00:17:48,984 --> 00:17:52,571
But while we were down there,
we discovered an underground laboratory.
358
00:17:52,654 --> 00:17:56,742
You did? Well, I figured
you'd find my lab sooner or later.
359
00:17:56,825 --> 00:17:57,993
Your lab?
360
00:17:58,076 --> 00:18:01,163
I should've told you right from the start
361
00:18:01,246 --> 00:18:03,248
but I wasn't telling anybody.
362
00:18:03,332 --> 00:18:07,252
I had the lab built so Jonas
could secretly work on his formula
363
00:18:07,336 --> 00:18:10,172
for the world's most perfect popcorn.
364
00:18:10,255 --> 00:18:12,299
It could use a little more salt.
365
00:18:13,759 --> 00:18:15,928
Okay, it's perfect.
366
00:18:16,011 --> 00:18:17,262
[rumbling]
367
00:18:18,055 --> 00:18:19,014
[crashes]
368
00:18:19,097 --> 00:18:21,725
That's it.
I've had it with this Demon Farmer.
369
00:18:21,809 --> 00:18:23,393
We're going mano a mano.
370
00:18:23,477 --> 00:18:26,105
"Tractor-o" to "Mystery Machine-o"
371
00:18:26,188 --> 00:18:28,106
["Something's Going On" by A. playing]
372
00:18:31,527 --> 00:18:35,280
♪ Something's going on ♪
373
00:18:36,073 --> 00:18:37,825
♪ I don't know what I did ♪
374
00:18:38,951 --> 00:18:41,328
♪ But it worked out fine again ♪
375
00:18:43,330 --> 00:18:47,334
♪ Got you in my song ♪
376
00:18:47,417 --> 00:18:49,419
♪ And it sounds like a hit ♪
377
00:18:50,379 --> 00:18:53,340
♪ It's gonna be alright again ♪
378
00:18:55,092 --> 00:18:56,677
♪ We're something... ♪
379
00:18:56,760 --> 00:18:57,761
- [tires screeching]
- ♪ To celebrate ♪
380
00:18:57,845 --> 00:18:59,179
♪ The more you love ♪
381
00:18:59,263 --> 00:19:00,639
♪ The more you hate ♪
382
00:19:00,722 --> 00:19:02,307
♪ Something's going on ♪
383
00:19:02,391 --> 00:19:03,350
[crashes]
384
00:19:07,688 --> 00:19:11,233
Let's just see who this so-called
Demon Farmer really is.
385
00:19:14,236 --> 00:19:15,654
[all]
Farmer P.?
386
00:19:15,737 --> 00:19:17,781
Oh, he's not just Farmer P.
387
00:19:17,865 --> 00:19:20,576
He's someone we've all known for years.
388
00:19:22,744 --> 00:19:26,248
Like, I know I've seen
that face somewhere before.
389
00:19:27,040 --> 00:19:28,584
Neville Poppenbacher?
390
00:19:28,667 --> 00:19:31,128
The king of popcorn himself.
391
00:19:31,211 --> 00:19:34,047
It only looked like he was trying
to kidnap the puppies.
392
00:19:34,131 --> 00:19:37,676
But what he really wanted
was the code numbers on their tags.
393
00:19:37,759 --> 00:19:40,012
That way he could
get into Mr. B's lab
394
00:19:40,095 --> 00:19:42,931
and steal Jonas'
popcorn-on-the-cob prototype.
395
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
Makes total sense.
396
00:19:44,850 --> 00:19:47,603
Neville's popcorn
tastes like greasy cardboard.
397
00:19:47,686 --> 00:19:49,271
And gets stuck in your teeth.
398
00:19:49,354 --> 00:19:51,440
And really needs salt.
399
00:19:51,523 --> 00:19:56,570
I heard about Jonas' incredible popcorn
from a former farm hand.
400
00:19:56,653 --> 00:20:00,115
I knew it would be the end
of my company once it hit the shelves.
401
00:20:00,198 --> 00:20:04,369
So you had to destroy the prototype
before Jonas' success destroyed you.
402
00:20:04,453 --> 00:20:06,455
And it would've worked too
403
00:20:06,538 --> 00:20:09,124
if it weren't for those
meddling pups.
404
00:20:11,668 --> 00:20:14,296
[barking]
405
00:20:19,217 --> 00:20:21,637
[barking]
406
00:20:21,720 --> 00:20:22,596
[door closes]
407
00:20:24,306 --> 00:20:27,476
- Do we have everything?
- Everything except Shaggy and Scooby.
408
00:20:27,559 --> 00:20:29,061
Where could they be?
409
00:20:31,563 --> 00:20:33,815
[rumbling]
410
00:20:33,899 --> 00:20:35,484
[Scooby-Doo]
Whee!
411
00:20:35,567 --> 00:20:38,862
- Scooby-Dooby...
- [puppies] Doo!
412
00:20:38,946 --> 00:20:40,155
[giggling]
413
00:20:41,615 --> 00:20:43,700
[theme music playing]
30575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.