All language subtitles for W N S S03E05 Farmed and Dangerous 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:13,555 [growling] 2 00:00:19,352 --> 00:00:20,270 [whinnying] 3 00:00:23,940 --> 00:00:24,858 [squealing] 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,154 [groaning] 5 00:00:29,237 --> 00:00:30,572 [growling] 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,659 [barking and yelping] 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,374 ♪ We're coming after you ♪ 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,294 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,795 ♪ I see you, Scooby-Doo ♪ 11 00:00:45,879 --> 00:00:47,380 ♪ The trail leads back to you ♪ 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,632 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 13 00:00:50,467 --> 00:00:51,801 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,261 ♪ We're gonna follow you ♪ 15 00:00:53,344 --> 00:00:56,222 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,640 ♪ We see you, Scooby-Doo ♪ 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,225 ♪ We're coming after you ♪ 18 00:00:59,309 --> 00:01:01,978 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 ♪ Don't look back ♪ 20 00:01:05,273 --> 00:01:07,817 ♪ You may find another clue ♪ 21 00:01:09,527 --> 00:01:14,032 ♪ Scooby Snacks will be waiting here for you ♪ 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,408 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,993 ♪ We're coming after you ♪ 24 00:01:17,076 --> 00:01:19,954 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 ♪ I see you, Scooby-Doo ♪ 26 00:01:21,581 --> 00:01:22,874 ♪ The trail leads back to you ♪ 27 00:01:22,957 --> 00:01:25,502 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 28 00:01:26,044 --> 00:01:31,758 [vocalizing] 29 00:01:34,969 --> 00:01:37,680 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 30 00:01:42,435 --> 00:01:44,187 [Daphne] We've been on the road for ages 31 00:01:44,270 --> 00:01:46,064 since we left that ranch in Arizona. 32 00:01:46,147 --> 00:01:48,733 Yeah, well, chalk it up to rest stops, gas stops 33 00:01:48,817 --> 00:01:50,735 and fast-food Scooby Snack stops. 34 00:01:50,819 --> 00:01:54,322 We just wanted to make sure we had enough for those Secret Six puppies. 35 00:01:54,405 --> 00:01:56,658 I gotta say, those are some lucky dogs. 36 00:01:56,741 --> 00:01:59,744 Winning enough money in that dog show to buy their own farm. 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 Fred, look out! 38 00:02:01,746 --> 00:02:02,997 [gasping] 39 00:02:03,915 --> 00:02:05,375 [all] Whoa! 40 00:02:07,627 --> 00:02:08,419 [crashes] 41 00:02:11,047 --> 00:02:14,300 That crazed tractor-driver cut us off on purpose. 42 00:02:14,384 --> 00:02:15,426 [sighs] 43 00:02:15,510 --> 00:02:19,055 Okay, there's absolutely nothing to panic about. 44 00:02:19,138 --> 00:02:20,223 Aah! 45 00:02:21,933 --> 00:02:23,810 Didn't mean to scare you folks. 46 00:02:23,893 --> 00:02:26,646 We're looking for Mr. B's farm. Can you help us? 47 00:02:26,729 --> 00:02:27,939 Mr. B? 48 00:02:28,022 --> 00:02:30,400 Why, I'm his neighbor, Farmer P. 49 00:02:30,483 --> 00:02:33,069 Just go straight ahead and you'll get back on the road. 50 00:02:33,152 --> 00:02:35,738 Two more miles, you'll run right into the farm. 51 00:02:35,822 --> 00:02:38,116 But before you head out, I should warn you 52 00:02:38,199 --> 00:02:41,327 something horrible always happens at that farm. 53 00:02:41,411 --> 00:02:42,787 Always. 54 00:02:42,871 --> 00:02:44,289 [both yelp] 55 00:02:44,372 --> 00:02:46,708 Have a nice night. 56 00:02:48,376 --> 00:02:50,461 Th... Th... Thanks for not scaring us. 57 00:02:52,755 --> 00:02:54,632 [Fred] I'm guessing this is Mr. B's farm. 58 00:02:57,844 --> 00:03:00,221 Well, I don't see any trouble here. Gah! 59 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 I mean, grrr. 60 00:03:05,727 --> 00:03:07,020 Just greeting the puppies. 61 00:03:07,103 --> 00:03:10,356 - Everyone believes that, right? - [all] Sure, Freddy. 62 00:03:11,065 --> 00:03:14,485 - Like, hey there, Mr. B. - Great to see all of you again. 63 00:03:15,153 --> 00:03:16,779 Okay, okay, you pups. 64 00:03:16,863 --> 00:03:22,243 Settle down, Maze, Flax, Knox, Fourteen Carat, Jingles and Bling-Bling. 65 00:03:22,327 --> 00:03:23,578 [chuckling] 66 00:03:23,661 --> 00:03:26,164 Bling-Bling, do I have to say everything twice with you? 67 00:03:26,247 --> 00:03:27,665 [barking] 68 00:03:30,376 --> 00:03:32,837 Why do they have all those numbers on their tags? 69 00:03:32,921 --> 00:03:35,840 Uh, that's so our farm hands can tell them apart. 70 00:03:35,924 --> 00:03:37,175 Farm hands? 71 00:03:37,258 --> 00:03:39,302 We haven't seen any farm hands around here. 72 00:03:39,385 --> 00:03:42,221 Yeah, well, the others were too darn scared to stay. 73 00:03:42,305 --> 00:03:43,431 Jonas. 74 00:03:43,514 --> 00:03:47,644 Everyone, meet Jonas Sulk, my number-one farm hand. 75 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 The only one loyal enough to stick around. 76 00:03:49,812 --> 00:03:54,317 The workers were doing their jobs when a Demon Farmer came out of the fields 77 00:03:54,400 --> 00:03:58,196 slashing and hacking away everything in sight with his monstrous sickle. 78 00:03:58,279 --> 00:04:02,617 Yes, and apparently it was terrifying enough to leave me without any workers. 79 00:04:03,076 --> 00:04:05,161 Ever work a farm before? 80 00:04:05,244 --> 00:04:07,163 Uh, let's see. 81 00:04:07,246 --> 00:04:09,165 I guess the last time was... 82 00:04:09,248 --> 00:04:11,918 - ...never. - Oh, I'm sure we can figure things out. 83 00:04:12,001 --> 00:04:13,211 Like, no we can't. 84 00:04:13,294 --> 00:04:15,463 There's a demon around with a monstrous sickle. 85 00:04:15,546 --> 00:04:17,924 And if anyone knows what monstrous means... 86 00:04:18,007 --> 00:04:19,926 - ...it's me. - And me. 87 00:04:20,009 --> 00:04:21,469 Relax, Shaggy. 88 00:04:21,552 --> 00:04:23,596 We'll just have to keep our eyes wide open. 89 00:04:26,891 --> 00:04:27,892 [Daphne] I don't get it. 90 00:04:27,976 --> 00:04:30,770 How can we collect eggs if the chickens haven't laid any? 91 00:04:30,853 --> 00:04:32,772 We need to encourage them, that's all. 92 00:04:32,855 --> 00:04:34,190 And how do we do that? 93 00:04:34,274 --> 00:04:35,358 [knuckles cracking] 94 00:04:35,441 --> 00:04:37,777 Here, eggy, eggy, eggy. 95 00:04:37,860 --> 00:04:38,861 [laughing] 96 00:04:38,945 --> 00:04:39,862 [rumbling] 97 00:04:39,946 --> 00:04:41,614 Yikes! Here it comes! 98 00:04:41,698 --> 00:04:43,908 The horrible thing that farmer warned us about! 99 00:04:49,664 --> 00:04:50,581 [screaming] 100 00:04:52,083 --> 00:04:53,126 Jonas? 101 00:04:54,168 --> 00:04:56,004 I've been watching you people. 102 00:04:56,713 --> 00:04:59,841 You're never gonna get chickens to lay eggs that way. 103 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Well, what way would you do it? 104 00:05:02,010 --> 00:05:04,429 I'd use one of my inventions. 105 00:05:04,512 --> 00:05:06,305 An invention to lay eggs? 106 00:05:06,389 --> 00:05:09,434 - That's pretty odd. - And "here, eggy, eggy" isn't? 107 00:05:09,517 --> 00:05:13,980 Look, I'm not used to sharing my inventions with strangers. 108 00:05:14,063 --> 00:05:15,898 But you folks need help. 109 00:05:15,982 --> 00:05:18,026 [beeping] 110 00:05:18,109 --> 00:05:21,487 Okay, so the chickens are relaxed now 111 00:05:21,571 --> 00:05:23,114 but I don't see any eggs. 112 00:05:23,197 --> 00:05:26,200 Three, two, one. 113 00:05:26,284 --> 00:05:27,285 [bell rings] 114 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 [chuckling] 115 00:05:29,620 --> 00:05:32,123 Yum! Breakfast is served. 116 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 This is my best invention. 117 00:05:35,334 --> 00:05:37,295 I call it a Go-Plow. 118 00:05:37,378 --> 00:05:40,506 I had a Go-Tractor too, but somebody stole it. 119 00:05:42,842 --> 00:05:46,095 Wow, that thing could chase away anything in its path. 120 00:05:46,179 --> 00:05:48,389 Maybe even the other farm hands? 121 00:05:49,098 --> 00:05:50,683 Like, 99. 122 00:05:50,767 --> 00:05:52,268 Like, 100. 123 00:05:52,351 --> 00:05:54,771 Here we come, ready or not. 124 00:05:56,606 --> 00:05:58,232 - Boo! Boo! - Aah! 125 00:05:58,316 --> 00:05:59,901 [giggling] 126 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 [growling] 127 00:06:04,363 --> 00:06:05,782 [both] Yikes! 128 00:06:07,450 --> 00:06:08,785 Help! 129 00:06:08,868 --> 00:06:10,995 That horrible tractor guy is in there! 130 00:06:11,079 --> 00:06:15,333 - Jeepers! Where are the puppies? - Gulp. In there too! 131 00:06:19,337 --> 00:06:20,755 Like, what the hay. 132 00:06:20,838 --> 00:06:22,590 That's the only thing that's here. 133 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 Yeah, hay. 134 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 [Fred] Here they are. They all look okay! 135 00:06:28,179 --> 00:06:31,933 Here's something else. A razor-sharp lethal weapon. 136 00:06:32,016 --> 00:06:34,685 Looks like we have a mystery to solve here down on the farm. 137 00:06:34,769 --> 00:06:36,020 [horn honking] 138 00:06:42,360 --> 00:06:45,113 - Which one of you is Mr. B? - [Mr. B] B would be me. 139 00:06:45,196 --> 00:06:46,781 And who are you? 140 00:06:46,864 --> 00:06:49,450 I'm Frida Flora from the local animal-safety group. 141 00:06:49,534 --> 00:06:52,078 I got a tip that there are some puppies in danger. 142 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 I'm here to take them to a safe place. 143 00:06:54,539 --> 00:06:57,041 Are you saying my farm isn't safe? 144 00:06:58,334 --> 00:07:01,212 [whistling] 145 00:07:01,295 --> 00:07:03,464 I'm taking these puppies now. 146 00:07:05,091 --> 00:07:07,218 These puppies belong right here, lady. 147 00:07:07,301 --> 00:07:09,303 You have no legal right to take them away. 148 00:07:11,055 --> 00:07:13,224 If you people care more about a piece of paper 149 00:07:13,307 --> 00:07:14,809 than the safety of these puppies, 150 00:07:14,892 --> 00:07:16,144 I'll get a court order. 151 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 But I will be back. 152 00:07:18,604 --> 00:07:20,940 Thanks, Velma, but I have a feeling 153 00:07:21,023 --> 00:07:23,651 she wants something more than the puppies' safety. 154 00:07:23,734 --> 00:07:26,195 - Like what? - This farm. 155 00:07:26,279 --> 00:07:28,531 How could she expect to get this farm? 156 00:07:28,614 --> 00:07:31,450 Easy. It was bought in the puppies' name. 157 00:07:31,534 --> 00:07:34,787 So whoever controls the puppies, controls the farm. 158 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 [Velma] So if somebody wanted the farm 159 00:07:37,290 --> 00:07:39,917 they could also be trying to scare everyone off of it. 160 00:07:40,001 --> 00:07:42,795 Like, there are too many freaky things happening around here. 161 00:07:42,879 --> 00:07:44,755 Let's get out of here. Right now! 162 00:07:44,839 --> 00:07:46,090 - [bell ringing] - [Mr. B] Dinner. 163 00:07:46,174 --> 00:07:48,217 Okay, right after that. 164 00:07:48,968 --> 00:07:53,890 Mr. B, do you think someone's going after the farm, or after the puppies? 165 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 Ah, could be either. 166 00:07:55,141 --> 00:07:57,101 The pups are grand champions 167 00:07:57,185 --> 00:07:59,145 with a big, fat bank account. 168 00:07:59,228 --> 00:08:02,565 When we bought this place, I had Jonas put surveillance cameras 169 00:08:02,648 --> 00:08:05,526 all over just to keep an eye on them. 170 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 Video cameras? Hmmm. That might help us. 171 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 - Can we watch the tapes? - Good idea, Freddy. 172 00:08:11,115 --> 00:08:14,619 Maybe we'll get a clue as to just who this Demon Farmer is. 173 00:08:16,579 --> 00:08:20,416 You know, I've never watched a video on the side of a barn before. 174 00:08:20,499 --> 00:08:23,127 And I've never watched one without popcorn. 175 00:08:23,211 --> 00:08:25,671 Mr. B, where's the popcorn? 176 00:08:25,755 --> 00:08:27,089 We don't have any. 177 00:08:27,173 --> 00:08:29,133 Ran out yesterday. No popcorn here. 178 00:08:29,217 --> 00:08:30,635 None at all? 179 00:08:30,718 --> 00:08:33,971 What part of "no popcorn" don't you understand? 180 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 The part about movies with no popcorn. 181 00:08:36,974 --> 00:08:38,392 Here, have a pretzel. 182 00:08:40,686 --> 00:08:42,355 [Shaggy chewing] 183 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 [whistling "Old MacDonald"] 184 00:08:48,611 --> 00:08:50,196 No popcorn here 185 00:08:50,279 --> 00:08:51,906 yet there's a huge cornfield. 186 00:08:51,989 --> 00:08:54,242 I have yet to see a pretzel field. 187 00:08:54,325 --> 00:08:55,910 [growling] 188 00:08:55,993 --> 00:08:57,328 [squealing] 189 00:09:01,707 --> 00:09:04,126 [Fred] That must be Jonas' stolen tractor. 190 00:09:04,627 --> 00:09:06,212 [Velma] Let's see who's driving it. 191 00:09:07,505 --> 00:09:08,589 [screaming] 192 00:09:12,260 --> 00:09:13,052 [crashes] 193 00:09:20,434 --> 00:09:22,270 [crashing] 194 00:09:23,437 --> 00:09:25,273 [growling] 195 00:09:30,945 --> 00:09:32,113 Man, that was close. 196 00:09:32,196 --> 00:09:35,116 I saw my entire life flash before my eyes. 197 00:09:35,199 --> 00:09:37,451 - Mostly sandwiches and ghosts. - [puppy barking] 198 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 [Fred] Hey, what do you got there, Bling-Bling? 199 00:09:39,954 --> 00:09:43,374 It's the same exhaust pipe Jonas designed for the plow. 200 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 Must've fallen off that tractor. 201 00:09:45,584 --> 00:09:49,463 Hey, Jonas said his tractor was stolen, but he could still be the one 202 00:09:49,547 --> 00:09:51,632 riding around and scaring the puppies. 203 00:09:51,716 --> 00:09:53,217 Hey, hold on there. 204 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 Jonas is a loyal employee 205 00:09:55,720 --> 00:09:58,806 and would have no reason to wanna harm my puppies. 206 00:09:59,598 --> 00:10:03,894 Like, why is a nice guy like him protecting a creepy guy like Jonas? 207 00:10:03,978 --> 00:10:07,231 On the other hand, he did give us pretzels with a movie. 208 00:10:07,315 --> 00:10:11,319 - It's just wrong. - Gee, is it time to split up already? 209 00:10:11,402 --> 00:10:13,654 Okay, we'll follow the tire tracks 210 00:10:13,738 --> 00:10:18,117 while Shaggy and Scooby check out that silo where we saw Jonas working. 211 00:10:18,200 --> 00:10:20,286 A silo is where they store food. 212 00:10:20,369 --> 00:10:24,540 Oh, that kind of silo. Hear that, Scoob? Food! 213 00:10:24,623 --> 00:10:25,791 Well, why didn't you say so? 214 00:10:25,875 --> 00:10:28,169 Yeah, food. 215 00:10:29,045 --> 00:10:32,631 These tire tracks are leading us to the same place where the tractor went. 216 00:10:32,715 --> 00:10:35,384 - Nowhere. - You guys hear that rustling? 217 00:10:35,468 --> 00:10:37,219 It's coming from the field. 218 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 [suspense music playing] 219 00:10:39,472 --> 00:10:42,224 - Farmer P.? - Thought you might want directions 220 00:10:42,308 --> 00:10:43,434 to get out of here. 221 00:10:43,517 --> 00:10:46,771 Or a nice glass of warm milk to settle your nerves. 222 00:10:46,854 --> 00:10:49,273 No, thanks, we're good. Calm as can be. 223 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Well, you shouldn't be. 224 00:10:52,109 --> 00:10:54,528 Uh, and why is that? 225 00:10:55,988 --> 00:11:01,494 Legend has it that 50 years ago, there was a man named Farmer Turwiliger. 226 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 I call him Farmer T. 227 00:11:04,038 --> 00:11:06,957 Poor Farmer T. made a tragic mistake 228 00:11:07,041 --> 00:11:11,087 by building his brand-new farm on an ancient burial site. 229 00:11:11,170 --> 00:11:13,839 He angered the spirits something fierce. 230 00:11:13,923 --> 00:11:17,468 So they rose up from their graves and took over the farm. 231 00:11:17,551 --> 00:11:20,054 They used Farmer T.'s very own tractor 232 00:11:20,137 --> 00:11:23,140 to run him down and make him one of their own. 233 00:11:25,059 --> 00:11:29,105 And to this day, he still returns to seek his revenge 234 00:11:29,188 --> 00:11:33,692 as the evil, repulsive, bloodthirsty Demon Farmer. 235 00:11:33,776 --> 00:11:34,944 [both yelp] 236 00:11:35,027 --> 00:11:37,822 I think I'm ready for that glass of warm milky. 237 00:11:38,447 --> 00:11:41,450 Like, I thought farms were fun, happy places, Scoob. 238 00:11:41,534 --> 00:11:44,620 You know, "chick-chick here and moo-moo there." 239 00:11:44,703 --> 00:11:47,873 But here we are, looking for a crazy Demon Farmer 240 00:11:47,957 --> 00:11:50,793 who's trying to plow us down with a scream-scream here 241 00:11:50,876 --> 00:11:54,380 - and a squish-squish there. - Yeah, squish-squish. 242 00:11:55,506 --> 00:12:00,469 Well, at least we have this silo, hopefully filled with delicious munchies. 243 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 [rumbling] 244 00:12:05,516 --> 00:12:06,725 [giggling] 245 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 - Jackpot. - Popcorn! Ha! 246 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 Like, I knew they were holding out on us. 247 00:12:12,481 --> 00:12:13,315 [chewing loudly] 248 00:12:13,983 --> 00:12:15,818 This popcorn is amazing, Scoob. 249 00:12:15,901 --> 00:12:18,487 Red ones taste like chocolate-flavored pizza. 250 00:12:20,364 --> 00:12:23,993 Wait, don't tell me. Taco fudge. 251 00:12:24,076 --> 00:12:26,078 [Jonas] Hey, who said you could snoop around here? 252 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Like, we didn't know you need permission to snoop. 253 00:12:29,165 --> 00:12:32,251 Well, this is my silo and my popcorn. 254 00:12:37,798 --> 00:12:40,176 Grab a bowl, everyone. You've never tasted 255 00:12:40,259 --> 00:12:43,637 marshmallow-and-onion-ring-flavored popcorn like this before! 256 00:12:43,721 --> 00:12:45,473 Where did you get that popcorn? 257 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 Like, your silo is stuffed with the stuff. 258 00:12:48,601 --> 00:12:50,936 I'm sorry, but you can't have it. 259 00:12:52,396 --> 00:12:56,317 First Mr. B denies having popcorn, now he's hoarding it? 260 00:12:56,400 --> 00:13:00,488 Come on, let's go set a trap before there are too many suspects to keep track of 261 00:13:00,571 --> 00:13:02,656 and my head starts to hurt again. 262 00:13:03,407 --> 00:13:05,034 Okay, gang, it's simple. 263 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 Here's what the demon trap needs to look like. 264 00:13:08,579 --> 00:13:11,999 Uh-oh. It's Frida from that animal-safety place again. 265 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 The trap can wait. 266 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 We've got to hide the puppies before she tries to takes them away. 267 00:13:16,295 --> 00:13:17,505 Into the barn. 268 00:13:18,714 --> 00:13:20,382 The trap can wait? 269 00:13:22,218 --> 00:13:25,137 [Frida] Well, I told you people I'd be back with a court order. 270 00:13:25,221 --> 00:13:27,681 Now, where are those prized puppies? 271 00:13:27,765 --> 00:13:29,225 - [Velma] Beats me. - [Frida] Look, 272 00:13:29,308 --> 00:13:32,478 if you don't tell me where those puppies are, I'll find them myself. 273 00:13:32,561 --> 00:13:35,648 [Velma] Uh, you really don't need to do that. 274 00:13:35,731 --> 00:13:38,567 Those puppies are perfectly safe over there in the silo. 275 00:13:40,069 --> 00:13:41,779 Oops. Did I say that? 276 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Yes, you did. 277 00:13:44,949 --> 00:13:46,742 That should keep her busy for a while. 278 00:13:46,825 --> 00:13:49,161 Good, now we can make the trap. 279 00:13:54,250 --> 00:13:56,001 [growling] 280 00:14:00,339 --> 00:14:02,174 [growling] 281 00:14:05,844 --> 00:14:09,181 Hurry up, Freddy. Let's see this ingenious trap of yours. 282 00:14:11,433 --> 00:14:12,685 Chicken wire? 283 00:14:12,768 --> 00:14:13,769 That's it? 284 00:14:13,852 --> 00:14:17,398 Yep. It's dark outside and I'm convinced this Demon Farmer 285 00:14:17,481 --> 00:14:19,483 will be oblivious enough to walk right into... 286 00:14:19,567 --> 00:14:20,651 [Mr. B] I'm stuck! 287 00:14:22,778 --> 00:14:23,988 Don't move, Mr. B. 288 00:14:24,071 --> 00:14:25,531 Anybody have a pair of wire cutters? 289 00:14:25,614 --> 00:14:28,284 Maybe Farmer P. next door has some wire cutters. 290 00:14:28,367 --> 00:14:30,869 Farmer P.? I don't know a Farmer P. 291 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 Our only neighbor is a swamp. 292 00:14:32,663 --> 00:14:34,039 [yelping and barking] 293 00:14:34,123 --> 00:14:35,541 That sounds like the puppies. 294 00:14:35,624 --> 00:14:37,585 It's coming from that old well. 295 00:14:37,668 --> 00:14:39,712 [Scooby whimpering] 296 00:14:39,795 --> 00:14:41,338 That's Scooby too. 297 00:14:41,422 --> 00:14:43,215 Like, we gotta go down there and save him. 298 00:14:43,299 --> 00:14:46,218 Yeah, I don't think any of you better go down there. 299 00:14:46,302 --> 00:14:49,722 - Why not? - Well, there is that story 300 00:14:49,805 --> 00:14:52,224 about that ancient graveyard underneath the farm. 301 00:14:52,308 --> 00:14:53,642 There's a graveyard? 302 00:14:53,726 --> 00:14:59,023 Yeah. They say it has rotting skulls and decomposing bones. 303 00:14:59,106 --> 00:15:01,108 [Scooby-Doo] Help! 304 00:15:01,191 --> 00:15:03,861 But that's not gonna keep me from saving my best pal. 305 00:15:09,366 --> 00:15:10,576 [growling] 306 00:15:12,119 --> 00:15:15,122 [Shaggy] Scooby-Doo, where are you? 307 00:15:19,251 --> 00:15:20,919 Like, I see Scooby's tail. 308 00:15:22,338 --> 00:15:23,797 And it's full of puppies. 309 00:15:25,966 --> 00:15:28,552 - Shaggy! - Scoob! 310 00:15:28,636 --> 00:15:32,306 Like, where are all the rotting skulls and decomposing bones? 311 00:15:32,389 --> 00:15:35,643 You're right, Shaggy. There's no burial ground down here. 312 00:15:35,726 --> 00:15:37,811 Why were we told there was? 313 00:15:39,396 --> 00:15:41,148 [barking] 314 00:15:41,231 --> 00:15:43,859 Maybe the puppies wanna show us something. 315 00:15:43,942 --> 00:15:46,820 Like, maybe they'd rather have us go back to the farmhouse 316 00:15:46,904 --> 00:15:48,447 where it's nice and safe. 317 00:15:49,531 --> 00:15:51,283 You're not buying it, are you? 318 00:15:55,079 --> 00:15:58,207 Hey, I wonder what's behind this door. 319 00:15:58,290 --> 00:16:00,834 [Daphne] Looks like we'll need a code number to find out. 320 00:16:00,918 --> 00:16:03,837 Maybe it's just as simple as one, two, three, four, five. 321 00:16:06,840 --> 00:16:09,426 No? Well, I'm tapped. 322 00:16:10,594 --> 00:16:12,680 Like, now what do we do now? 323 00:16:12,763 --> 00:16:14,098 I don't know. 324 00:16:14,181 --> 00:16:17,059 I can't think with the sound of those jingling dog tags. 325 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 That's it! 326 00:16:18,644 --> 00:16:20,771 The pups all have numbers on their tags. 327 00:16:20,854 --> 00:16:22,189 It could be a code. 328 00:16:22,272 --> 00:16:23,273 [barking] 329 00:16:23,357 --> 00:16:25,859 You're right! But in what order? 330 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 Like, that order. 331 00:16:30,864 --> 00:16:32,908 Two, six, 332 00:16:32,991 --> 00:16:35,411 five, three, 333 00:16:35,494 --> 00:16:37,830 one, four. 334 00:16:45,462 --> 00:16:48,590 Jeepers, it's some kind of secret lab. 335 00:16:48,674 --> 00:16:50,676 Would you look at this place? 336 00:16:50,759 --> 00:16:51,927 It's amazing. 337 00:16:52,553 --> 00:16:54,763 [puppy yelping] 338 00:16:57,099 --> 00:16:59,977 It's another one of Jonas' fancy tailpipes. 339 00:17:00,060 --> 00:17:04,690 It's interesting how that farm hand's name keeps coming up as we find more clues. 340 00:17:04,773 --> 00:17:06,442 [Daphne] Take a look at this. 341 00:17:06,525 --> 00:17:09,069 Jonas is making more than tailpipes. 342 00:17:09,153 --> 00:17:11,447 He's growing his own indoor cornfield. 343 00:17:11,530 --> 00:17:15,367 Like, look, Scoob. It's that same delicious, buffet-flavored popcorn. 344 00:17:15,451 --> 00:17:18,704 Rainbow-colored popcorn growing right on the cob. 345 00:17:18,787 --> 00:17:23,459 So Jonas must be genetically engineering food, including that popcorn. 346 00:17:23,542 --> 00:17:25,294 [both] Mmm. 347 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 [laughing] 348 00:17:26,628 --> 00:17:29,381 This is way better than the popcorn in that jar. 349 00:17:31,884 --> 00:17:34,094 [Velma] "Neville Poppenbacher." 350 00:17:34,178 --> 00:17:35,429 Hmm. 351 00:17:35,512 --> 00:17:36,972 [whimpering] 352 00:17:37,055 --> 00:17:38,974 Don't worry, Chrissy. 353 00:17:39,057 --> 00:17:41,977 The Secret Six will be back any minute. 354 00:17:42,060 --> 00:17:43,812 [Velma] Everybody's fine, Mr. B. 355 00:17:43,896 --> 00:17:45,814 Only a few minor scrapes and bruises. 356 00:17:45,898 --> 00:17:48,901 - Thank you, kids, for saving them. - You're welcome. 357 00:17:48,984 --> 00:17:52,571 But while we were down there, we discovered an underground laboratory. 358 00:17:52,654 --> 00:17:56,742 You did? Well, I figured you'd find my lab sooner or later. 359 00:17:56,825 --> 00:17:57,993 Your lab? 360 00:17:58,076 --> 00:18:01,163 I should've told you right from the start 361 00:18:01,246 --> 00:18:03,248 but I wasn't telling anybody. 362 00:18:03,332 --> 00:18:07,252 I had the lab built so Jonas could secretly work on his formula 363 00:18:07,336 --> 00:18:10,172 for the world's most perfect popcorn. 364 00:18:10,255 --> 00:18:12,299 It could use a little more salt. 365 00:18:13,759 --> 00:18:15,928 Okay, it's perfect. 366 00:18:16,011 --> 00:18:17,262 [rumbling] 367 00:18:18,055 --> 00:18:19,014 [crashes] 368 00:18:19,097 --> 00:18:21,725 That's it. I've had it with this Demon Farmer. 369 00:18:21,809 --> 00:18:23,393 We're going mano a mano. 370 00:18:23,477 --> 00:18:26,105 "Tractor-o" to "Mystery Machine-o" 371 00:18:26,188 --> 00:18:28,106 ["Something's Going On" by A. playing] 372 00:18:31,527 --> 00:18:35,280 ♪ Something's going on ♪ 373 00:18:36,073 --> 00:18:37,825 ♪ I don't know what I did ♪ 374 00:18:38,951 --> 00:18:41,328 ♪ But it worked out fine again ♪ 375 00:18:43,330 --> 00:18:47,334 ♪ Got you in my song ♪ 376 00:18:47,417 --> 00:18:49,419 ♪ And it sounds like a hit ♪ 377 00:18:50,379 --> 00:18:53,340 ♪ It's gonna be alright again ♪ 378 00:18:55,092 --> 00:18:56,677 ♪ We're something... ♪ 379 00:18:56,760 --> 00:18:57,761 - [tires screeching] - ♪ To celebrate ♪ 380 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 ♪ The more you love ♪ 381 00:18:59,263 --> 00:19:00,639 ♪ The more you hate ♪ 382 00:19:00,722 --> 00:19:02,307 ♪ Something's going on ♪ 383 00:19:02,391 --> 00:19:03,350 [crashes] 384 00:19:07,688 --> 00:19:11,233 Let's just see who this so-called Demon Farmer really is. 385 00:19:14,236 --> 00:19:15,654 [all] Farmer P.? 386 00:19:15,737 --> 00:19:17,781 Oh, he's not just Farmer P. 387 00:19:17,865 --> 00:19:20,576 He's someone we've all known for years. 388 00:19:22,744 --> 00:19:26,248 Like, I know I've seen that face somewhere before. 389 00:19:27,040 --> 00:19:28,584 Neville Poppenbacher? 390 00:19:28,667 --> 00:19:31,128 The king of popcorn himself. 391 00:19:31,211 --> 00:19:34,047 It only looked like he was trying to kidnap the puppies. 392 00:19:34,131 --> 00:19:37,676 But what he really wanted was the code numbers on their tags. 393 00:19:37,759 --> 00:19:40,012 That way he could get into Mr. B's lab 394 00:19:40,095 --> 00:19:42,931 and steal Jonas' popcorn-on-the-cob prototype. 395 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 Makes total sense. 396 00:19:44,850 --> 00:19:47,603 Neville's popcorn tastes like greasy cardboard. 397 00:19:47,686 --> 00:19:49,271 And gets stuck in your teeth. 398 00:19:49,354 --> 00:19:51,440 And really needs salt. 399 00:19:51,523 --> 00:19:56,570 I heard about Jonas' incredible popcorn from a former farm hand. 400 00:19:56,653 --> 00:20:00,115 I knew it would be the end of my company once it hit the shelves. 401 00:20:00,198 --> 00:20:04,369 So you had to destroy the prototype before Jonas' success destroyed you. 402 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 And it would've worked too 403 00:20:06,538 --> 00:20:09,124 if it weren't for those meddling pups. 404 00:20:11,668 --> 00:20:14,296 [barking] 405 00:20:19,217 --> 00:20:21,637 [barking] 406 00:20:21,720 --> 00:20:22,596 [door closes] 407 00:20:24,306 --> 00:20:27,476 - Do we have everything? - Everything except Shaggy and Scooby. 408 00:20:27,559 --> 00:20:29,061 Where could they be? 409 00:20:31,563 --> 00:20:33,815 [rumbling] 410 00:20:33,899 --> 00:20:35,484 [Scooby-Doo] Whee! 411 00:20:35,567 --> 00:20:38,862 - Scooby-Dooby... - [puppies] Doo! 412 00:20:38,946 --> 00:20:40,155 [giggling] 413 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 [theme music playing] 30575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.