Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:08,174
[piano playing]
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,512
[doors creaking]
3
00:00:15,807 --> 00:00:16,641
[slurping]
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,311
[all gasp]
5
00:00:20,395 --> 00:00:21,855
[crowd chattering]
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,189
[man 1]
Who are these guys?
7
00:00:24,107 --> 00:00:27,360
[Cold Steel] All your valuables
in the sacks, ladies and gents
8
00:00:27,444 --> 00:00:29,320
and nobody gets hurt.
9
00:00:30,780 --> 00:00:32,782
[man 2]
Not so fast, partner.
10
00:00:35,368 --> 00:00:37,036
[gasping]
11
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
[dramatic music playing]
12
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
[whirring]
13
00:00:50,383 --> 00:00:51,760
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
14
00:00:51,843 --> 00:00:53,178
♪ We're coming after you ♪
15
00:00:53,261 --> 00:00:56,055
♪ You're gonna solve that mystery ♪
16
00:00:56,139 --> 00:00:57,557
♪ I see you, Scooby-Doo ♪
17
00:00:57,640 --> 00:00:59,225
♪ The trail leads back to you ♪
18
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
19
00:01:02,145 --> 00:01:03,354
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
20
00:01:03,438 --> 00:01:04,981
♪ We're gonna follow you ♪
21
00:01:05,064 --> 00:01:07,817
♪ You're gonna solve that mystery ♪
22
00:01:07,901 --> 00:01:09,444
♪ We see you, Scooby-Doo ♪
23
00:01:09,527 --> 00:01:10,904
♪ We're coming after you ♪
24
00:01:10,987 --> 00:01:13,740
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
25
00:01:15,617 --> 00:01:17,076
♪ Don't look back ♪
26
00:01:17,160 --> 00:01:19,496
♪ You may find another clue ♪
27
00:01:21,372 --> 00:01:25,835
♪ Scooby Snacks will be
waiting here for you ♪
28
00:01:25,919 --> 00:01:27,170
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
29
00:01:27,253 --> 00:01:28,755
♪ We're coming after you ♪
30
00:01:28,838 --> 00:01:31,674
♪ You're gonna solve that mystery ♪
31
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
♪ I see you, Scooby-Doo ♪
32
00:01:33,301 --> 00:01:34,552
♪ The trail leads back to you ♪
33
00:01:34,636 --> 00:01:37,514
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
34
00:01:37,597 --> 00:01:43,102
[vocalizing]
35
00:01:46,731 --> 00:01:49,442
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
36
00:01:54,948 --> 00:01:57,242
[whistle blows]
37
00:01:57,325 --> 00:02:00,745
Nice of your Uncle Karl to buy us
train tickets for this trip, Freddy.
38
00:02:00,829 --> 00:02:05,959
"Cyber Gulch, where we make your
wildest Wild West fantasies come true."
39
00:02:06,042 --> 00:02:11,005
Oh, boy. Stacks and stacks of
chuck-wagon flapjacks, here we come.
40
00:02:11,089 --> 00:02:12,924
Flapjacks. Yummy.
41
00:02:13,007 --> 00:02:16,553
"Thanks to modern technology
and the latest in robotics
42
00:02:16,636 --> 00:02:20,223
we will re-create a living wild
and woolly western weekend."
43
00:02:20,306 --> 00:02:23,143
Man, this is gonna be the most
exciting weekend I planned
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,853
since Fantasy Elvis camp.
45
00:02:24,936 --> 00:02:25,854
By far.
46
00:02:25,937 --> 00:02:28,773
[imitating Elvis Presley]
It had me all shook up, man. Yeah.
47
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
[Shaggy and Scooby]
Ooh!
48
00:02:33,903 --> 00:02:35,238
[both]
Ah!
49
00:02:36,489 --> 00:02:37,699
[both]
Yum!
50
00:02:39,200 --> 00:02:41,286
[Shaggy]
Look, Scoob, tofu burgers.
51
00:02:44,956 --> 00:02:46,749
[chewing loudly]
52
00:02:46,833 --> 00:02:48,084
[both yelp]
53
00:02:49,085 --> 00:02:50,086
Ahh.
54
00:02:51,504 --> 00:02:53,631
- Are we there?
- I don't think so.
55
00:02:53,715 --> 00:02:54,799
I wonder what happened.
56
00:02:55,758 --> 00:02:56,801
Jeepers!
57
00:02:56,885 --> 00:03:00,305
[bandit] All your valuables in the sacks,
ladies and gents
58
00:03:00,388 --> 00:03:02,098
and nobody gets hurt.
59
00:03:03,391 --> 00:03:07,437
Like, no bad guy's gonna rob
my pickle peanut-butter sandwich.
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,814
No bad guy's gonna rob anything.
61
00:03:10,773 --> 00:03:12,317
[grunts]
62
00:03:12,400 --> 00:03:15,653
Nothing to worry about, folks.
Everything is all right now.
63
00:03:15,737 --> 00:03:17,447
Except for this.
64
00:03:17,530 --> 00:03:21,242
"Your first Cyber Gulch authentic
experience in your weekend package:
65
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
A genuine simulated train-robbery."
66
00:03:24,120 --> 00:03:25,705
[Velma]
Freddy, they're just robots.
67
00:03:27,874 --> 00:03:31,294
Oops. My bad.
Sorry, fellas.
68
00:03:32,253 --> 00:03:34,172
[robotic western music playing]
69
00:03:40,553 --> 00:03:42,388
Greetings, folks.
Right this way.
70
00:03:42,472 --> 00:03:46,351
Welcome to Cyber Gulch and the
western weekend you will never forget.
71
00:03:46,434 --> 00:03:49,604
Incredible!
This one is so lifelike.
72
00:03:49,687 --> 00:03:51,147
Ow! Stop that, please.
73
00:03:51,230 --> 00:03:53,274
I happen to be a real person.
74
00:03:53,358 --> 00:03:54,943
They should wear labels.
75
00:03:55,026 --> 00:03:57,779
[Fleg] In fact, I am the only
human citizen of Cyber Gulch
76
00:03:57,862 --> 00:04:01,699
that you will encounter this weekend.
Everyone else will be my inventions.
77
00:04:01,783 --> 00:04:03,910
I call them manimatrons.
78
00:04:04,994 --> 00:04:07,080
Best get yourselves onboard now.
79
00:04:07,163 --> 00:04:09,749
Next stop, Cyber Gulch Hotel.
80
00:04:09,832 --> 00:04:13,753
They are programmed to recreate
the most rip-roaring Wild West adventures.
81
00:04:13,836 --> 00:04:16,172
Yippee-kay-yi-oh!
82
00:04:16,255 --> 00:04:18,967
That's their lingo for "sweet."
83
00:04:19,050 --> 00:04:21,135
Why do I suddenly feel saddle-sore?
84
00:04:21,219 --> 00:04:23,888
You have free run of everywhere
in Cyber Gulch.
85
00:04:23,972 --> 00:04:26,557
Oh, except for one place, that is.
86
00:04:26,641 --> 00:04:30,812
You must never ever go
beyond Black Rock.
87
00:04:30,895 --> 00:04:31,896
Like, why?
88
00:04:31,980 --> 00:04:35,817
No human has ever come back
from there alive.
89
00:04:35,900 --> 00:04:37,735
Good enough for me.
90
00:04:37,819 --> 00:04:39,737
Yeah, me too.
91
00:04:40,321 --> 00:04:42,240
[country music playing]
92
00:04:45,827 --> 00:04:47,787
[rattling]
93
00:04:47,870 --> 00:04:49,831
[neighing]
94
00:04:49,914 --> 00:04:53,209
Now, keep calm there, buckaroos.
It's just a rattler.
95
00:04:53,293 --> 00:04:55,128
Zoinks! Just a rattler?
96
00:04:55,211 --> 00:04:59,716
Well, there's nothing to fear as long as
the horse don't run off, of course.
97
00:04:59,799 --> 00:05:00,800
[neighs]
98
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
[all scream]
99
00:05:05,722 --> 00:05:08,725
Hey, like,
I left my stomach back there.
100
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
I might be needing that.
101
00:05:11,477 --> 00:05:14,981
You can't stop him.
The mangy cayuse is out of control!
102
00:05:15,064 --> 00:05:18,484
[screaming]
103
00:05:22,322 --> 00:05:23,322
[grunts]
104
00:05:24,949 --> 00:05:26,117
[neighs]
105
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
- Golly.
- Jeepers.
106
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
Zoinks!
107
00:05:31,622 --> 00:05:34,792
Well, howdy, folks.
I'm the Sheriff of Cyber Gulch.
108
00:05:34,876 --> 00:05:36,711
John Lawman's the handle.
109
00:05:36,794 --> 00:05:38,796
Thank you for saving us, sheriff.
110
00:05:38,880 --> 00:05:40,965
All in a day's work, ma'am.
111
00:05:41,049 --> 00:05:43,926
In fact, I do that rescue
every day at 4:00.
112
00:05:44,010 --> 00:05:48,181
Whoa! This place is gonna be
rip-roaring rooting-tooting.
113
00:05:48,264 --> 00:05:50,683
Well, you better believe it, pilgrim.
114
00:05:50,767 --> 00:05:55,646
And you can always count on me
to scrape you folks out of any danger.
115
00:05:55,730 --> 00:05:57,065
Any danger.
116
00:05:57,148 --> 00:05:58,357
Any danger.
117
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
Any danger.
118
00:06:00,151 --> 00:06:02,612
Any danger, any danger, any danger.
119
00:06:02,695 --> 00:06:05,740
[shuts down]
120
00:06:05,823 --> 00:06:08,743
Then I sure hope we're never
in any real danger.
121
00:06:10,995 --> 00:06:12,705
Here we are, buckaroos.
122
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Welcome to our home on the range.
123
00:06:15,583 --> 00:06:16,542
[both gasp]
124
00:06:16,626 --> 00:06:17,460
[Shaggy]
Look, Scoob.
125
00:06:18,002 --> 00:06:20,088
[giggling]
126
00:06:20,171 --> 00:06:21,672
Nice hotel.
127
00:06:21,756 --> 00:06:24,425
Cowboys didn't sleep in hotels.
They slept on their horse.
128
00:06:24,509 --> 00:06:26,719
They weren't even cowboys.
They were horsemen.
129
00:06:26,803 --> 00:06:29,847
Hi. Are you real or a robot?
130
00:06:29,931 --> 00:06:31,307
Real, of course.
131
00:06:31,390 --> 00:06:34,477
Can you believe it?
Robots in the west.
132
00:06:34,560 --> 00:06:37,897
They didn't even have
electric lights until 1902.
133
00:06:37,980 --> 00:06:40,483
Leora Lasswell,
professional western authenticator.
134
00:06:40,566 --> 00:06:43,861
And I am here to tell you that nothing
western around here is very authentic.
135
00:06:43,945 --> 00:06:46,572
But it's all in fun for our fantasies.
136
00:06:46,656 --> 00:06:50,493
Well, my fantasy is to find one thing
in this place that actually happened.
137
00:06:50,576 --> 00:06:54,497
Otherwise, it's just another
western myth and should be shut down.
138
00:06:54,580 --> 00:06:57,166
You think they actually had
little ponies on their boots?
139
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
They'd have been laughed
right out of the saloon.
140
00:07:00,211 --> 00:07:02,171
If they had saloons.
141
00:07:02,255 --> 00:07:05,424
I wonder if there are any other
fun guests at this hotel?
142
00:07:05,508 --> 00:07:06,425
[Gibby]
Hello, Velma.
143
00:07:08,052 --> 00:07:09,595
[Velma]
Gibby Norton?
144
00:07:09,679 --> 00:07:12,265
What are you doing here?
145
00:07:12,348 --> 00:07:14,475
I came for a little excitement.
146
00:07:14,559 --> 00:07:16,644
Looks like I hit the jackpot.
147
00:07:16,727 --> 00:07:19,105
- Don't bet on it.
- Ha-ha-ha.
148
00:07:19,188 --> 00:07:22,191
Always so clever.
Well, save a hoedown for me.
149
00:07:22,275 --> 00:07:24,610
- They didn't have hoedowns.
- [Velma] Hmm.
150
00:07:24,694 --> 00:07:28,322
You only say that when
there's something suspicious going on.
151
00:07:28,406 --> 00:07:31,993
Whenever Gibby Norton's around,
there's something suspicious going on.
152
00:07:32,076 --> 00:07:37,874
Well, partners, let's get trotting
to our Wild West fantasies.
153
00:07:37,957 --> 00:07:40,376
You mean it gets better than this?
154
00:07:40,459 --> 00:07:41,335
Ah!
155
00:07:41,419 --> 00:07:42,837
Whoa! Hey!
156
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
Yippee-yi-ahh!
157
00:07:47,300 --> 00:07:49,760
Whoa! Ahh!
158
00:07:49,844 --> 00:07:51,220
[splash]
159
00:07:51,304 --> 00:07:53,389
[Scooby giggling]
160
00:07:57,351 --> 00:08:01,063
♪ Came from Alabama
with a banjo on my knee ♪
161
00:08:01,147 --> 00:08:03,524
♪ And I'm going to California ♪
162
00:08:03,608 --> 00:08:05,067
♪ My true love for to see ♪
163
00:08:05,151 --> 00:08:07,904
♪ Ohhh, Susanna ♪
164
00:08:07,987 --> 00:08:09,572
♪ Don't you cry for me ♪
165
00:08:09,655 --> 00:08:11,240
♪ 'Cause I'm going to California ♪
166
00:08:11,324 --> 00:08:13,868
♪ With a banjo on my knee ♪
167
00:08:13,951 --> 00:08:16,412
♪ Ohhh, Susanna ♪
168
00:08:16,495 --> 00:08:18,247
♪ Don't you cry for me ♪
169
00:08:18,331 --> 00:08:19,957
♪ 'Cause I'm going to California ♪
170
00:08:20,041 --> 00:08:21,834
♪ With a banjo on my knee ♪
171
00:08:22,376 --> 00:08:24,879
♪ Ohhh, Susanna ♪
172
00:08:24,962 --> 00:08:25,880
♪ Don't you... ♪
173
00:08:25,963 --> 00:08:26,756
[fighting continues]
174
00:08:29,425 --> 00:08:30,885
[barking]
175
00:08:30,968 --> 00:08:31,886
Giddap, little dogies.
176
00:08:32,553 --> 00:08:34,055
[giggles]
177
00:08:34,138 --> 00:08:35,973
[country music playing]
178
00:08:39,101 --> 00:08:39,894
Yeah.
179
00:08:41,979 --> 00:08:42,855
[coyote howls]
180
00:08:42,939 --> 00:08:46,025
They said that Chuck Wagon Chuck
was flipping flapjacks down the road.
181
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
I hope they meant this road.
182
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Yeah, me too.
183
00:08:53,324 --> 00:08:55,243
[triumphant music playing]
184
00:08:59,664 --> 00:09:00,539
- Yeah.
- Yes.
185
00:09:00,623 --> 00:09:02,458
Yee-haa!
186
00:09:02,541 --> 00:09:03,960
They never said "yee-haa."
187
00:09:04,043 --> 00:09:05,044
[sighs]
188
00:09:05,127 --> 00:09:06,212
This madness has to stop.
189
00:09:06,295 --> 00:09:07,463
- [power shutting off]
- Huh?
190
00:09:07,546 --> 00:09:08,631
- [gasps]
- Wha...?
191
00:09:08,714 --> 00:09:10,258
[powering off]
192
00:09:13,844 --> 00:09:15,888
Jeepers, what's going on?
193
00:09:15,972 --> 00:09:19,100
Looks like some galoot didn't pay
this here month's electric bill.
194
00:09:20,476 --> 00:09:21,435
[crackling]
195
00:09:21,852 --> 00:09:24,355
These cowpokes don't seem
to take to water.
196
00:09:24,438 --> 00:09:28,359
Yup, it's suddenly a ghost town
around these here parts...
197
00:09:28,442 --> 00:09:29,860
if robots can have ghosts.
198
00:09:30,361 --> 00:09:32,613
We need to find that scientist,
Dr. Fleg.
199
00:09:32,697 --> 00:09:35,283
Who seems to have
conveniently disappeared.
200
00:09:35,366 --> 00:09:40,329
Well, partners, looks like we've got
another mystery on our cow hands.
201
00:09:40,413 --> 00:09:41,372
[Daphne]
What's that?
202
00:09:41,455 --> 00:09:44,208
I think I see a light
coming from up the street.
203
00:09:44,292 --> 00:09:45,626
[Fred]
Let's check it out.
204
00:09:47,712 --> 00:09:49,797
Do you smell flapjacks, Scoob?
205
00:09:49,880 --> 00:09:50,798
Uh-uh.
206
00:09:50,881 --> 00:09:53,884
And if anyone knows
how to smell flapjacks, it's us.
207
00:09:53,968 --> 00:09:56,721
- Uh-huh.
- So either Chuck Wagon Chuck
208
00:09:56,804 --> 00:09:57,972
has chucked his wagon...
209
00:09:58,055 --> 00:09:59,724
or we're lost.
210
00:09:59,807 --> 00:10:02,310
[gasps and whimpers]
211
00:10:04,645 --> 00:10:05,438
Yikes!
212
00:10:06,605 --> 00:10:08,399
A robot graveyard.
213
00:10:08,482 --> 00:10:10,818
We're very, very lost.
214
00:10:10,901 --> 00:10:12,069
Yikes!
215
00:10:13,029 --> 00:10:14,947
[suspenseful music playing]
216
00:10:17,825 --> 00:10:19,243
[screams]
217
00:10:20,661 --> 00:10:22,371
[screaming]
218
00:10:24,415 --> 00:10:25,958
[screaming]
219
00:10:28,669 --> 00:10:29,545
[grunting]
220
00:10:31,589 --> 00:10:32,923
[whirring]
221
00:10:34,050 --> 00:10:36,677
[Gibby]
Darn. Not that. Sorry.
222
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
Definitely not that. Darn.
223
00:10:40,056 --> 00:10:42,141
- Gibby Norton?
- Hello, Velma.
224
00:10:42,224 --> 00:10:44,393
What the heck is going on here?
225
00:10:44,769 --> 00:10:47,980
This is the control room
for all of Cyber Gulch. Cool, huh?
226
00:10:48,064 --> 00:10:49,607
I guess I was fooling around
with this stuff
227
00:10:49,690 --> 00:10:50,566
and all the lights went out.
228
00:10:50,649 --> 00:10:52,234
Why were you fooling around?
229
00:10:52,318 --> 00:10:54,278
The scientific mind is ever curious.
230
00:10:54,362 --> 00:10:56,447
I got everything going but the lights.
231
00:10:56,530 --> 00:10:58,115
Here they come again.
232
00:10:58,199 --> 00:11:00,409
- Dang.
- Gibby, stop it!
233
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
[Gibby]
Eh? Wha...?
234
00:11:03,537 --> 00:11:06,374
Now, where was it that scientist said
we should never ever go?
235
00:11:08,125 --> 00:11:09,377
Oh, yeah, that's it.
236
00:11:09,460 --> 00:11:10,836
[both]
Yikes!
237
00:11:13,839 --> 00:11:15,257
[screaming]
238
00:11:16,967 --> 00:11:19,345
[Shaggy] The only thing worse
than seeing crashed robots
239
00:11:19,428 --> 00:11:21,722
is seeing live crashed robots.
240
00:11:21,806 --> 00:11:24,058
[whimpering]
241
00:11:24,141 --> 00:11:25,351
[continue to whimper]
242
00:11:27,770 --> 00:11:29,688
[teeth chattering]
243
00:11:29,772 --> 00:11:32,274
Who knows what harm
you've done, Gibby.
244
00:11:32,358 --> 00:11:34,610
We've gotta shut down
this control panel.
245
00:11:34,693 --> 00:11:35,861
It's no use.
246
00:11:35,945 --> 00:11:37,947
I tried everything.
There's no way to stop it.
247
00:11:38,030 --> 00:11:39,115
[powering off]
248
00:11:40,491 --> 00:11:41,617
Amazing.
249
00:11:41,700 --> 00:11:43,786
Whoever did that
is a scientific genius.
250
00:11:43,869 --> 00:11:44,662
Thank you.
251
00:11:45,913 --> 00:11:49,250
Now, Gibby, tell us what
you were trying to do here.
252
00:11:49,667 --> 00:11:51,544
That's for me to know
and you to find out.
253
00:11:51,627 --> 00:11:52,503
Bye, Velma.
254
00:11:53,921 --> 00:11:54,839
[Daphne]
Look at this.
255
00:11:54,922 --> 00:11:56,590
It's really weird.
256
00:11:56,674 --> 00:11:57,758
[Fred and Velma gasp]
257
00:11:57,842 --> 00:12:01,178
That's Dr. Fleg,
the scientist who runs this place.
258
00:12:01,262 --> 00:12:04,265
[Velma] He seems to be working
on a way to replicate himself.
259
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
Creepy.
Is he mad?
260
00:12:06,767 --> 00:12:08,519
He looks pretty happy in the drawing.
261
00:12:08,602 --> 00:12:10,938
[Fleg]
What are you kids doing in my lab?
262
00:12:12,189 --> 00:12:14,525
On second thought, I'll go with mad.
263
00:12:14,608 --> 00:12:17,862
We were just trying to find out
why the lights all went out.
264
00:12:17,945 --> 00:12:19,697
Well, you don't belong in here.
265
00:12:19,780 --> 00:12:23,617
Before we leave, as paying guests
at this not-so-inexpensive resort
266
00:12:23,701 --> 00:12:26,245
I think you owe us
some sort of explanation.
267
00:12:26,328 --> 00:12:27,997
[Fleg]
I don't owe you anything.
268
00:12:28,080 --> 00:12:30,207
But I suppose it's only right
269
00:12:30,291 --> 00:12:32,376
- that you be warned.
- Warned?
270
00:12:32,460 --> 00:12:36,672
Some of my manimatrons,
a robot called Cold Steel
271
00:12:36,755 --> 00:12:40,384
and his band of desperadoes,
have gotten out of my control.
272
00:12:40,468 --> 00:12:43,012
They've turned unthinkably evil.
273
00:12:43,095 --> 00:12:43,971
[sighs]
274
00:12:44,054 --> 00:12:46,474
I'll have to close down Cyber Gulch.
275
00:12:46,557 --> 00:12:47,808
You can't do that.
276
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Hey, we'll help you
find out what's going on.
277
00:12:50,144 --> 00:12:52,396
I thought I deactivated them
278
00:12:52,480 --> 00:12:54,315
but suddenly they're up
and running again.
279
00:12:54,815 --> 00:12:59,111
Hungry for fresh energy drained
out of living humans.
280
00:12:59,195 --> 00:13:00,571
Shaggy and Scooby.
281
00:13:00,654 --> 00:13:02,573
We've got to find them right now.
282
00:13:05,784 --> 00:13:06,577
[crank and whirring]
283
00:13:09,038 --> 00:13:11,874
[Daphne]
All the robot cowboys seem to be gone.
284
00:13:11,957 --> 00:13:13,709
[Fred]
Well, maybe they're just on a break.
285
00:13:13,792 --> 00:13:16,045
[Shaggy]
Help!
286
00:13:16,128 --> 00:13:18,005
[Scooby-Doo]
Help!
287
00:13:18,088 --> 00:13:20,591
Shaggy and Scooby
are in that jailhouse!
288
00:13:22,927 --> 00:13:24,887
Our heroes.
289
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
[Fred] What happened?
290
00:13:26,430 --> 00:13:29,475
Scary, creepy cowboy robots
stuck us in here.
291
00:13:29,558 --> 00:13:33,479
Like, at sunrise something horrible
is gonna happen to our brains.
292
00:13:33,562 --> 00:13:35,272
Not if we can help it.
293
00:13:35,356 --> 00:13:36,482
[grunts]
294
00:13:36,565 --> 00:13:38,817
I'll look around for a cake
with a file inside.
295
00:13:39,276 --> 00:13:40,736
Better yet...
296
00:13:40,819 --> 00:13:42,488
tweezers and a stale taffy bar.
297
00:13:44,073 --> 00:13:45,324
And you're out.
298
00:13:45,407 --> 00:13:47,076
You should patent those things.
299
00:13:53,123 --> 00:13:55,292
That's them.
The mechanical maniacs.
300
00:13:58,045 --> 00:14:00,214
Hold it.
Stop what you're doing. Now!
301
00:14:00,297 --> 00:14:01,757
They're your robots!
302
00:14:01,840 --> 00:14:03,300
Please stop them!
303
00:14:03,384 --> 00:14:04,802
They're not responding.
304
00:14:04,885 --> 00:14:07,054
They can no longer be controlled.
305
00:14:07,137 --> 00:14:08,305
[banging]
306
00:14:08,389 --> 00:14:10,474
My creations are rebelling.
307
00:14:10,558 --> 00:14:12,017
No. No.
308
00:14:12,101 --> 00:14:14,353
You can't turn on your own creator.
309
00:14:15,145 --> 00:14:17,189
You can't have my brain.
310
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
You can't have my brain!
311
00:14:23,487 --> 00:14:25,030
What are they going to do?
312
00:14:25,114 --> 00:14:26,532
Anything they want.
313
00:14:27,032 --> 00:14:28,867
[Sheriff]
Well, hang on there, pilgrims.
314
00:14:28,951 --> 00:14:31,704
That's no way to treat stranger folks.
315
00:14:36,500 --> 00:14:39,253
Come on. Time to get
the heck out of Gulch.
316
00:14:40,671 --> 00:14:41,547
[horse whinnying]
317
00:14:41,630 --> 00:14:42,590
[Fred]
Hyah! Hyah!
318
00:14:43,799 --> 00:14:44,717
Oh! Oh!
319
00:14:44,800 --> 00:14:47,761
Who do you think is behind
those malicious marauders?
320
00:14:47,845 --> 00:14:51,140
It could still be the scientist.
He's just nuts enough.
321
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
How about
that cow-hugging historian?
322
00:14:53,642 --> 00:14:57,187
Or sneaky little Gibby Norton.
I'd love it to be him.
323
00:15:00,399 --> 00:15:03,319
Those low-down polecats
are on our trail.
324
00:15:03,402 --> 00:15:06,822
Zoinks! Do you think these horses
know the way to Alaska?
325
00:15:06,905 --> 00:15:08,449
They'd be rode too hard.
326
00:15:08,532 --> 00:15:10,075
We'll catch the train to Sedona
327
00:15:10,159 --> 00:15:13,579
get help from real live people
and come back to solve this mystery.
328
00:15:13,662 --> 00:15:17,333
♪ I got the feeling I'm on
a long lonely highway ♪
329
00:15:17,416 --> 00:15:19,293
♪ Do you feel like you're all alone? ♪
330
00:15:19,376 --> 00:15:21,378
♪ Yes, I do and I just can't pretend ♪
331
00:15:21,462 --> 00:15:22,755
♪ 'Cause I'm not myself ♪
332
00:15:22,838 --> 00:15:24,214
♪ And I'm at my wit's end ♪
333
00:15:24,298 --> 00:15:27,551
♪ And I haven't seen myself in a while ♪
334
00:15:27,635 --> 00:15:30,387
♪ Haven't been myself in a while ♪
335
00:15:30,471 --> 00:15:33,015
♪ Haven't seen myself in a while ♪
336
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
♪ Haven't been myself in a while ♪
337
00:15:35,809 --> 00:15:37,895
[all screaming]
338
00:15:42,941 --> 00:15:45,277
[Shaggy] Like,
at least those robot rough-guys
339
00:15:45,361 --> 00:15:46,987
didn't follow us into the river.
340
00:15:47,071 --> 00:15:51,450
Hmm. I believe I'm close to solving
the mystery of Cyber Gulch.
341
00:15:52,576 --> 00:15:53,744
[Fred]
Be very quiet.
342
00:15:53,827 --> 00:15:56,121
The rocks up there
don't look too steady.
343
00:15:56,205 --> 00:15:59,833
We haven't seen those demented droid
desperadoes in over an hour.
344
00:15:59,917 --> 00:16:02,836
Do you think we've left them behind?
I hope, I hope, I hope.
345
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
Me too, me too, me too.
346
00:16:04,338 --> 00:16:06,382
They're definitely not behind.
347
00:16:07,216 --> 00:16:08,258
[all gasp]
348
00:16:08,342 --> 00:16:09,927
Yikes!
349
00:16:12,971 --> 00:16:13,806
[all scream]
350
00:16:15,140 --> 00:16:18,477
Thanks, Scoob.
Like, that's what I call a rock concert.
351
00:16:19,436 --> 00:16:20,354
[all gasp]
352
00:16:20,437 --> 00:16:22,272
[rumbling]
353
00:16:22,815 --> 00:16:25,150
Fred, quick. Plan?
Run? What?
354
00:16:25,901 --> 00:16:27,069
Hee-ya!
355
00:16:29,863 --> 00:16:32,116
Wow, Freddy.
356
00:16:32,199 --> 00:16:34,410
Yeah. Learned that at the Elvis camp.
357
00:16:34,493 --> 00:16:36,370
Course, the King did it
while holding a guitar.
358
00:16:36,453 --> 00:16:38,539
[Sheriff]
Yee-haw!
359
00:16:38,622 --> 00:16:41,458
Sheriff Lawman.
How did you find us?
360
00:16:41,542 --> 00:16:44,336
Been tailing Cold Steel and his men.
361
00:16:44,420 --> 00:16:45,921
Finally paid off.
362
00:16:46,004 --> 00:16:49,800
Well, you can relax, sheriff.
We vamoosed those psychotic cyborgs.
363
00:16:49,883 --> 00:16:53,929
Sorry, folks. Y'all have to come with me
back to Cyber Gulch.
364
00:16:54,012 --> 00:16:55,013
Like, why?
365
00:16:55,097 --> 00:16:58,267
It's my sworn duty to protect the town.
366
00:16:58,350 --> 00:17:00,227
You came there
and destroyed the peace.
367
00:17:00,310 --> 00:17:03,897
And now... you're wanted dead or alive.
368
00:17:03,981 --> 00:17:06,734
Well, in that case, I vote for alive.
369
00:17:08,736 --> 00:17:10,779
[crowd shouting indistinctly]
370
00:17:12,740 --> 00:17:14,199
What do you have against us?
371
00:17:14,283 --> 00:17:16,243
Well, little missy,
372
00:17:16,326 --> 00:17:19,204
since you were caught
at the ranch-house laboratory
373
00:17:19,288 --> 00:17:23,459
it's gotta be you folks who reactivated
those vicious varmints.
374
00:17:23,542 --> 00:17:25,961
That's a crime in Cyber Gulch.
375
00:17:26,044 --> 00:17:29,715
But we didn't. You have to believe us.
We're innocent.
376
00:17:29,798 --> 00:17:32,384
Frontier justice will decide that.
377
00:17:32,468 --> 00:17:34,720
Out here it's short and swift.
378
00:17:34,803 --> 00:17:36,513
[whimpering]
379
00:17:38,599 --> 00:17:39,767
[harmonica playing]
380
00:17:41,935 --> 00:17:44,521
Oh, stop that.
It's a western cliché.
381
00:17:44,605 --> 00:17:48,275
And so is kangaroo-court justice.
Release them at once.
382
00:17:48,358 --> 00:17:50,152
No can do, ma'am.
383
00:17:50,235 --> 00:17:53,906
They need to be locked up.
They caused a lot of trouble hereabouts.
384
00:17:53,989 --> 00:17:56,408
- But we didn't.
- Don't worry, Velma.
385
00:17:56,492 --> 00:17:57,451
I'll wait for you till you get out.
386
00:17:58,660 --> 00:18:00,120
Eat water, sheriff.
387
00:18:00,954 --> 00:18:03,123
[Fleg screaming]
388
00:18:05,417 --> 00:18:08,003
[screaming]
389
00:18:09,254 --> 00:18:10,798
[crackling]
390
00:18:12,299 --> 00:18:13,509
[coughs]
391
00:18:15,177 --> 00:18:16,178
Aha!
392
00:18:16,261 --> 00:18:19,389
- Dr. Fleg is a robot?
- Apparently so.
393
00:18:19,473 --> 00:18:22,643
It became obvious that water
shorts the cybernetic circuits.
394
00:18:22,726 --> 00:18:26,063
So if Fleg's not human,
then who built the robots?
395
00:18:26,146 --> 00:18:27,731
Sheriff Lawman didn't spark.
396
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
He's very human.
397
00:18:30,526 --> 00:18:31,944
That's true.
398
00:18:32,027 --> 00:18:35,656
I created Dr. Fleg
and every manimatron in town.
399
00:18:35,739 --> 00:18:39,076
And you didn't do it just so people
could have a vacation weekend.
400
00:18:39,618 --> 00:18:41,787
I reckon not, little missy.
401
00:18:41,870 --> 00:18:44,164
Years ago I was a skinny kid.
402
00:18:44,248 --> 00:18:49,169
Myron Scrum, the class computer nerd
that everyone always picked on.
403
00:18:50,254 --> 00:18:52,130
Well, I had to do something about it.
404
00:18:53,090 --> 00:18:53,882
[clang]
405
00:18:54,424 --> 00:18:58,971
So one day my inventions allowed
that I could create Cyber Gulch Resort
406
00:18:59,054 --> 00:19:02,599
and spend the rest of my life
saving people every day
407
00:19:02,683 --> 00:19:04,935
being the town hero.
408
00:19:05,018 --> 00:19:07,062
Well, who created those bad guys?
409
00:19:07,521 --> 00:19:09,773
I'm afraid I did that too.
410
00:19:09,857 --> 00:19:13,110
Made Cold Steel and his men
tough and challenging
411
00:19:13,193 --> 00:19:15,070
to make my rescues necessary.
412
00:19:17,322 --> 00:19:19,491
I guess I did too good a job.
413
00:19:19,575 --> 00:19:21,159
They got out of control.
414
00:19:21,243 --> 00:19:24,997
I shut them down after the last attack
on some tourists.
415
00:19:25,080 --> 00:19:27,165
And they never
would have been reactivated
416
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
if you kids hadn't been meddling
around my ranch-house lab.
417
00:19:30,878 --> 00:19:33,380
- I wasn't meddling there.
- Me neither.
418
00:19:33,463 --> 00:19:35,007
- Were you meddling?
- Not me.
419
00:19:35,090 --> 00:19:35,966
Not me.
420
00:19:36,049 --> 00:19:38,176
For once, none of us were meddling.
421
00:19:38,260 --> 00:19:40,095
Well, somebody was.
422
00:19:41,597 --> 00:19:42,556
[Velma]
Gibby.
423
00:19:43,932 --> 00:19:48,020
So you were in that lab trying to find
the secrets of the animatronics here.
424
00:19:48,103 --> 00:19:48,896
Why?
425
00:19:52,190 --> 00:19:54,359
[all]
A Gibbyland theme park?
426
00:19:54,443 --> 00:19:57,321
He was trying to impress Velma.
427
00:19:57,404 --> 00:20:01,617
Gibby, I wouldn't be impressed
even if you came up with a robotic me.
428
00:20:02,701 --> 00:20:05,078
- Hey...
- Don't get any ideas.
429
00:20:06,121 --> 00:20:07,581
[Sheriff]
Well, buckaroos
430
00:20:07,664 --> 00:20:11,126
sorry your fantasies got a little
bushwhacked because of mine.
431
00:20:11,627 --> 00:20:16,465
Good luck with Cyber Gulch, sheriff.
Or as we cowpokes say, "Happy trails."
432
00:20:16,548 --> 00:20:20,385
Yes. The world can always use
one more hero.
433
00:20:20,844 --> 00:20:22,221
[chuckles]
434
00:20:22,304 --> 00:20:24,932
Well, I'm much obliged to you kids.
435
00:20:25,015 --> 00:20:27,559
In fact, I'd like to leave Scooby here
436
00:20:27,643 --> 00:20:29,770
with a little something
I whipped together.
437
00:20:30,896 --> 00:20:33,023
Scooby-Dooby-Doo!
438
00:20:33,106 --> 00:20:36,485
B-doo! B-doo!
B-doo! B-doo!
439
00:20:36,568 --> 00:20:37,569
[Daphne]
Aww.
440
00:20:37,653 --> 00:20:40,989
[all laughing]
441
00:20:42,240 --> 00:20:43,116
[giggles]
442
00:20:44,368 --> 00:20:46,036
[theme music playing]
31725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.