All language subtitles for W N S S03E01 Fright House of a Light House 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 [dramatic music playing] 2 00:00:12,595 --> 00:00:14,013 [bell ringing] 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,974 [ship horn blowing] 4 00:00:18,768 --> 00:00:20,311 [yelling] 5 00:00:20,395 --> 00:00:21,771 [grunting] 6 00:00:23,106 --> 00:00:24,899 [thunder rumbling] 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,693 Come on. Where are you? 8 00:00:29,028 --> 00:00:31,114 There she is! The lighthouse! 9 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 [triumphant music playing] 10 00:00:35,785 --> 00:00:38,204 [dramatic music playing] 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,376 Oh, no! 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,211 The light, it's gone! 13 00:00:47,046 --> 00:00:48,089 [yelling] 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,260 [captain] Man the lifeboats! 15 00:00:52,343 --> 00:00:54,804 - Abandon ship! - [sailor] Hurry! 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,181 [thunder crashing] 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,432 [laughing maniacally] 18 00:01:03,271 --> 00:01:04,689 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 19 00:01:04,773 --> 00:01:06,149 ♪ We're coming after you ♪ 20 00:01:06,232 --> 00:01:08,943 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 21 00:01:09,027 --> 00:01:10,445 ♪ I see you, Scooby-Doo ♪ 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 ♪ The trail leads back to you ♪ 23 00:01:12,113 --> 00:01:14,282 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 24 00:01:14,949 --> 00:01:16,451 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 25 00:01:16,534 --> 00:01:17,869 ♪ We're gonna follow you ♪ 26 00:01:17,952 --> 00:01:20,705 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 27 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 ♪ We see you, Scooby-Doo ♪ 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,750 ♪ We're coming after you ♪ 29 00:01:23,833 --> 00:01:26,628 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 30 00:01:28,546 --> 00:01:29,964 ♪ Don't look back ♪ 31 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 ♪ You may find another clue ♪ 32 00:01:34,219 --> 00:01:38,681 ♪ Scooby Snacks will be waiting here for you ♪ 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,058 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 34 00:01:40,141 --> 00:01:41,643 ♪ We're coming after you ♪ 35 00:01:41,726 --> 00:01:44,521 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 36 00:01:44,604 --> 00:01:46,064 ♪ I see you, Scooby-Doo ♪ 37 00:01:46,147 --> 00:01:47,524 ♪ The trail leads back to you ♪ 38 00:01:47,607 --> 00:01:50,401 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 39 00:01:50,485 --> 00:01:56,199 [vocalizing] 40 00:01:59,410 --> 00:02:02,121 ♪ What's new, Scooby-Doo? ♪ 41 00:02:04,374 --> 00:02:07,377 [Shaggy] Wow, Lake Michigan sure is big. 42 00:02:07,460 --> 00:02:09,796 That's why it's one of the Great Lakes, Shaggy. 43 00:02:09,879 --> 00:02:13,508 I was gonna say "groovy lake," but "great" works too. 44 00:02:13,591 --> 00:02:16,719 [Daphne] It was nice of your Uncle Karl to invite us to Wisconsin, Freddy. 45 00:02:16,803 --> 00:02:20,390 [Velma] But is this the right place? The town looks awfully deserted. 46 00:02:22,225 --> 00:02:26,104 So does anyone know what the best part of being in Wisconsin is? 47 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 The quaint German architecture? 48 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 The Native American culture? 49 00:02:29,774 --> 00:02:30,775 The Green Bay Packers? 50 00:02:30,859 --> 00:02:31,943 [both] Uh-uh. 51 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 The cheese! 52 00:02:34,737 --> 00:02:36,447 So thanks for having us, Uncle Karl. 53 00:02:36,531 --> 00:02:39,826 Oh, yeah, there. It's good to see you too, Freddy. 54 00:02:39,909 --> 00:02:41,619 What you benching these days then? 55 00:02:41,703 --> 00:02:43,162 Two-twenty. 56 00:02:43,246 --> 00:02:45,373 Oh, well, don't feel bad, hey. 57 00:02:45,456 --> 00:02:49,002 - Some day you'll bench as much as me. - Ow! 58 00:02:49,085 --> 00:02:51,754 So it's getting on to bedtime. 59 00:02:51,838 --> 00:02:53,923 You think those two will ever slow down? 60 00:02:54,007 --> 00:02:55,550 - Probably not. - Maybe, I don't know. 61 00:02:58,219 --> 00:03:00,263 [snoring] 62 00:03:01,264 --> 00:03:04,684 Like, turn out the light, Scoob, I'm trying to sleep. 63 00:03:04,767 --> 00:03:06,144 Wasn't me. 64 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 Scoob, I said, turn off that light. 65 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 [groans] 66 00:03:14,360 --> 00:03:17,363 Aah! Scooby-Doo, what are you...? 67 00:03:17,447 --> 00:03:18,990 Like, hey! 68 00:03:19,073 --> 00:03:21,242 That light's coming from the lighthouse. 69 00:03:21,326 --> 00:03:24,579 Maybe we can get someone over there to shine that thing the other way. 70 00:03:30,835 --> 00:03:35,423 Uh, like, sorry to bother you, Mr. Lighthouse-Keeper, but we... 71 00:03:35,506 --> 00:03:36,883 Hey! 72 00:03:39,761 --> 00:03:41,763 Look, buddy, we don't want any trouble, but... 73 00:03:41,846 --> 00:03:43,723 - Aah! - Zoinks! 74 00:03:43,806 --> 00:03:44,933 And that's trouble. 75 00:03:45,016 --> 00:03:47,060 - Aah! - Run, Scoob! 76 00:03:47,143 --> 00:03:48,853 [yelling] 77 00:03:49,812 --> 00:03:52,190 And he had these creepy eyes that were, like 78 00:03:52,273 --> 00:03:54,525 totally spooky spotlights. 79 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 Oh, dear. 80 00:03:55,944 --> 00:03:57,862 I should've told you kids earlier. 81 00:03:57,946 --> 00:03:59,280 Told us what, Uncle Karl? 82 00:03:59,364 --> 00:04:01,616 The legend of the Creepy Keeper. 83 00:04:01,699 --> 00:04:05,453 Many years ago on these very shores of Lake Michigan 84 00:04:05,536 --> 00:04:09,707 a cargo ship carrying a priceless treasure was headed for port. 85 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 The Dauntless. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,545 But that night, we had ourselves one for the record books. 87 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 A perfect storm. 88 00:04:16,297 --> 00:04:20,009 That ship there, hey, had one hope if it was going to make land. 89 00:04:20,093 --> 00:04:21,427 The lighthouse. 90 00:04:21,511 --> 00:04:24,722 But the lighthouse keeper was a sly and shifty sort. 91 00:04:25,890 --> 00:04:28,643 That night, in the middle of the terrible storm 92 00:04:28,726 --> 00:04:31,104 he turned out the light. 93 00:04:31,187 --> 00:04:33,481 He figured if he could sink the Dauntless 94 00:04:33,564 --> 00:04:37,026 he'd be the only one to know where to dive for its treasure. 95 00:04:38,069 --> 00:04:41,489 But Mother Nature didn't agree with his plan. 96 00:04:41,572 --> 00:04:42,448 [glass breaking] 97 00:04:42,532 --> 00:04:44,993 [man] Aah! 98 00:04:45,076 --> 00:04:46,661 [Karl] He may have sunk the Dauntless 99 00:04:46,744 --> 00:04:50,456 but he never made it out of that lighthouse to claim his treasure. 100 00:04:51,416 --> 00:04:52,917 A couple of months ago 101 00:04:53,001 --> 00:04:56,087 the ghost of the keeper showed up to haunt the old lighthouse. 102 00:04:56,170 --> 00:05:00,216 Ships are too scared to dock and without the supplies from the port 103 00:05:00,299 --> 00:05:02,593 our little town won't survive, don't you know. 104 00:05:02,677 --> 00:05:04,012 Don't worry, Uncle Karl, 105 00:05:04,095 --> 00:05:05,722 we're gonna get to the bottom of this mystery. 106 00:05:05,805 --> 00:05:10,184 Right after Scoob and I get to the bottom of this spreadable-cheddar crock. 107 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 [chewing loudly] 108 00:05:15,815 --> 00:05:18,151 [woman] Jinkers, I bet that's a clue. 109 00:05:18,234 --> 00:05:19,152 Jinkers? 110 00:05:19,736 --> 00:05:21,029 Well, hello there. 111 00:05:21,112 --> 00:05:23,406 I bet you're trying to solve the mystery of the lighthouse too. 112 00:05:23,489 --> 00:05:24,699 How do you know that? 113 00:05:24,782 --> 00:05:27,326 You're carrying a hand-held crime-solver. 114 00:05:27,410 --> 00:05:29,662 Only serious sleuths carry those. 115 00:05:29,746 --> 00:05:31,873 Although that is last year's model. 116 00:05:31,956 --> 00:05:33,041 Who are you? 117 00:05:33,124 --> 00:05:36,210 My name is Verona Dempsey. I'm working on the case too. 118 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 And I just spotted a very suspicious van. 119 00:05:39,130 --> 00:05:41,382 [Velma] Oh, that. 120 00:05:41,466 --> 00:05:45,887 Well, Verona, we already saw that clue earlier. 121 00:05:45,970 --> 00:05:48,264 We did? When did we...? Ow! 122 00:05:48,347 --> 00:05:51,434 Oh, well, then I suppose you took pictures of the license plate 123 00:05:51,517 --> 00:05:52,977 and e-mailed them to be analyzed? 124 00:05:53,061 --> 00:05:56,564 Well, uh, I was going to do that 125 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 at some point. 126 00:05:57,815 --> 00:05:59,692 Boy, you look cold. 127 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 Here, I think I have something you might like. 128 00:06:02,445 --> 00:06:04,697 Long underwear! Ooh! 129 00:06:04,781 --> 00:06:05,990 And just my color. 130 00:06:06,074 --> 00:06:07,992 I have a shop here in town where I make them. 131 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 This material is so exotic. It's yummy. 132 00:06:11,329 --> 00:06:14,207 [Verona] Thanks. Well, I can't stay around and chat. 133 00:06:14,290 --> 00:06:16,501 Looks like I've got a mystery on my hands. 134 00:06:16,584 --> 00:06:18,628 - What? - A mystery. 135 00:06:18,711 --> 00:06:20,755 It's a crime that needs solving. 136 00:06:20,838 --> 00:06:23,883 I know what "mystery" means. Sheesh. 137 00:06:23,966 --> 00:06:27,178 Like, wow. That Verona sure is smart. 138 00:06:27,261 --> 00:06:32,391 Don't you have some eating or napping or cowering to do? 139 00:06:33,434 --> 00:06:36,437 I know, the lighthouse is this way. 140 00:06:37,688 --> 00:06:39,023 [thunder crashing] 141 00:06:44,403 --> 00:06:46,823 [Fred] Well, no one down here. Let's take a look upstairs. 142 00:06:52,203 --> 00:06:56,082 Man, I'd hate to meet the spider that spun that web. 143 00:06:56,707 --> 00:06:57,875 [both] Yikes! 144 00:07:00,461 --> 00:07:03,131 Okay, this trap door is pretty small. 145 00:07:03,214 --> 00:07:05,091 We're gonna have to go through it one by one. 146 00:07:05,174 --> 00:07:06,676 Help me up, Freddy. 147 00:07:10,555 --> 00:07:11,639 [screaming] 148 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 Oh, no! The Creepy Keeper has Daphne! 149 00:07:14,600 --> 00:07:16,435 Well, so much for "ladies first." 150 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 [Fred] Open up. 151 00:07:17,979 --> 00:07:20,106 [growling] 152 00:07:21,566 --> 00:07:22,775 [Daphne shrieking] 153 00:07:26,612 --> 00:07:28,906 [screaming] 154 00:07:34,120 --> 00:07:35,955 [thunder crashing] 155 00:07:38,040 --> 00:07:39,458 There he is! Get him! 156 00:07:40,251 --> 00:07:41,210 [growling] 157 00:07:41,294 --> 00:07:42,253 Or not. 158 00:07:47,341 --> 00:07:50,011 Shaggy, Scooby, turn off the light. 159 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 [cranking] 160 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 [Scooby whimpering] 161 00:07:55,808 --> 00:07:58,269 Hey, like, the Creepy Keeper is gone. 162 00:07:58,352 --> 00:08:00,021 But so is Daphne. 163 00:08:00,104 --> 00:08:01,689 [whimpering] 164 00:08:01,772 --> 00:08:04,358 - [Daphne] No so fast, guys. - Zoinks! 165 00:08:04,442 --> 00:08:07,612 Daphne's come back to haunt us from the great beyond! 166 00:08:07,695 --> 00:08:09,363 [whimpering] 167 00:08:11,574 --> 00:08:13,367 Freddy, give me a hand. 168 00:08:15,036 --> 00:08:17,288 [grunting] 169 00:08:19,081 --> 00:08:21,667 Wow, Verona's long underwear saved me. 170 00:08:22,585 --> 00:08:25,713 Good thing she didn't give her a pair of bikini briefs. 171 00:08:25,796 --> 00:08:27,006 Hey, gang, look. 172 00:08:27,089 --> 00:08:28,966 [Shaggy] A gruesome, glowing ghost ship? 173 00:08:29,050 --> 00:08:31,928 Like, how many haunted places does this town have? 174 00:08:32,011 --> 00:08:34,430 Well, there's only one way to find out. 175 00:08:34,514 --> 00:08:37,433 By eating a triple-cheddar double-Swiss Muenster sandwich? 176 00:08:37,516 --> 00:08:40,770 Nope. By renting a boat and heading out on Lake Michigan. 177 00:08:40,853 --> 00:08:44,815 Couldn't we just try my way? Cheese sandwiches for everybody? 178 00:08:44,899 --> 00:08:46,150 Guys. 179 00:08:46,234 --> 00:08:47,068 [both sigh] 180 00:08:51,530 --> 00:08:55,910 Ew! Who would name their shop Crusty Boat Rentals? 181 00:08:55,993 --> 00:08:59,205 Hey, you kids. I'm Crusty McPete. 182 00:08:59,288 --> 00:09:02,708 And if you got no business here, you'd best be shipping out. 183 00:09:02,792 --> 00:09:05,878 Ah, now I get it. Catchy. 184 00:09:05,962 --> 00:09:09,298 Well, hello there, Mr. McPete. We were hoping to rent a boat. 185 00:09:09,382 --> 00:09:12,134 Oh, you'd sail these waters 186 00:09:12,218 --> 00:09:14,804 even with the ghost of the Dauntless out there? 187 00:09:14,887 --> 00:09:18,266 Come on, Scoob. They're talking creepy and frankly, I don't wanna hear it. 188 00:09:18,349 --> 00:09:21,018 Yeah, creepy. 189 00:09:21,102 --> 00:09:21,936 Hey, is that...? 190 00:09:23,604 --> 00:09:26,232 Verona, did you follow us here? 191 00:09:26,315 --> 00:09:29,694 Of course not. If I had followed you, then how would I have gotten here first? 192 00:09:29,777 --> 00:09:32,280 Honestly, Velma, you should think about these things 193 00:09:32,363 --> 00:09:33,990 before you say them out loud. 194 00:09:34,573 --> 00:09:36,033 - Aah! - Hey, Scoob, 195 00:09:36,117 --> 00:09:39,078 must be pretty small boat that uses a motor like this. 196 00:09:39,161 --> 00:09:41,330 [Scooby-Doo] Yeah. Small. He-he-he. 197 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 You know what? I think this might be a clue. 198 00:09:47,128 --> 00:09:48,379 Hmm. 199 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 - "Hmm"? - Yes, "hmm." 200 00:09:51,382 --> 00:09:54,635 It's a common expression that indicates one is thinking about something. 201 00:09:54,719 --> 00:09:57,096 I know what it means. I say it all the time. 202 00:09:57,179 --> 00:10:00,141 Oh, hi, Verona. Would you like to look for clues with us? 203 00:10:00,224 --> 00:10:01,600 Oh, no, thanks. 204 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 I've got this mystery just about wrapped up. 205 00:10:04,228 --> 00:10:06,272 I'm beginning to really not like her. 206 00:10:06,355 --> 00:10:08,482 Let's split up and look for clues. 207 00:10:13,487 --> 00:10:15,990 Well, looking for that creepy high-tech van 208 00:10:16,073 --> 00:10:19,577 is better than cruising for a bruising on the ghost ship, right, Scoob? 209 00:10:19,660 --> 00:10:20,995 [Scooby-Doo] Uh-huh. 210 00:10:24,081 --> 00:10:25,374 [both] Hmm? 211 00:10:26,167 --> 00:10:28,085 [dramatic music playing] 212 00:10:31,505 --> 00:10:35,176 All right, gang, keep your eyes peeled for any sign of that ghost ship. 213 00:10:35,259 --> 00:10:39,972 Um, Freddy, would glowing gunwales and eerie silent engines be a sign? 214 00:10:40,056 --> 00:10:42,808 - They sure would. - [Velma] Then I think we've found it. 215 00:10:44,852 --> 00:10:48,189 Jeepers! Talk about a skeleton crew. 216 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 Oh, no! And it's headed right for us! 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,817 - [Fred] Jump! - [screaming] 218 00:10:53,569 --> 00:10:57,531 [Fred] Well, there goes our security deposit. 219 00:11:02,536 --> 00:11:03,454 Hide. 220 00:11:07,208 --> 00:11:09,794 - Whew! He's gone. - And look. 221 00:11:09,877 --> 00:11:11,921 Scuba gear. Hmm. 222 00:11:12,004 --> 00:11:13,631 I wonder what it's doing on a ghost ship. 223 00:11:13,714 --> 00:11:14,882 [water splashing] 224 00:11:18,386 --> 00:11:20,012 Now we're stranded here. 225 00:11:20,096 --> 00:11:22,139 And look at this fog coming in. 226 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 If we don't get some help, 227 00:11:23,557 --> 00:11:26,018 we're gonna run aground on those rocky cliffs. 228 00:11:26,102 --> 00:11:28,854 Well, I hate to say it, but we've only got one hope. 229 00:11:32,608 --> 00:11:34,693 Hey, like, who do you think they are? 230 00:11:35,653 --> 00:11:38,614 - Uh, aliens? - Aliens? 231 00:11:38,697 --> 00:11:41,450 Scooby, why do you always have to come up with the scariest...? 232 00:11:41,534 --> 00:11:42,701 [cellphone ringing] 233 00:11:46,914 --> 00:11:49,542 The aliens are headed this way! Run! 234 00:11:49,625 --> 00:11:50,626 [shrieking] 235 00:11:55,047 --> 00:11:59,802 Like, let's hope this is a pizza-delivery guy who makes lakeside stops. Hello? 236 00:11:59,885 --> 00:12:02,430 [Velma] Shaggy, we need you to get to the lighthouse 237 00:12:02,513 --> 00:12:04,807 and turn it on, or we're sunk. Literally! 238 00:12:04,890 --> 00:12:06,976 Like, up there? 239 00:12:07,059 --> 00:12:09,979 [whimpering] 240 00:12:10,062 --> 00:12:11,647 [Fred] You can do it, guys! 241 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 - [Daphne] Save us! - [Velma] Help! 242 00:12:15,484 --> 00:12:17,903 [Shaggy] Hey, wait for me, Scooby-Doo! 243 00:12:28,747 --> 00:12:31,292 Scoob, old buddy, this is our lucky day. 244 00:12:31,375 --> 00:12:33,752 I don't see that freaky fisherman anywhere. 245 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 [clears throat] 246 00:12:35,254 --> 00:12:38,090 I had to open my big fat mouth! 247 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 [growling] 248 00:12:41,927 --> 00:12:43,596 [whimpering] 249 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 [whimpering] 250 00:12:53,522 --> 00:12:56,567 - Like, man, Scoob, we're goners! - Uh-huh! 251 00:12:59,528 --> 00:13:03,657 Yoo-hoo, Mr. Fisherman. 252 00:13:03,741 --> 00:13:04,867 [laughing] 253 00:13:06,577 --> 00:13:08,579 [rumbling] 254 00:13:09,747 --> 00:13:11,248 [splashing] 255 00:13:11,332 --> 00:13:13,542 [Shaggy] Way to go, Scooby-Doo! 256 00:13:16,795 --> 00:13:17,796 Aah! 257 00:13:18,839 --> 00:13:19,965 - [Scooby-Doo] Yikes! - [Shaggy] Zoinks! 258 00:13:21,967 --> 00:13:23,093 [whimpering] 259 00:13:24,428 --> 00:13:25,763 [growling] 260 00:13:29,725 --> 00:13:30,768 Aah! 261 00:13:31,936 --> 00:13:32,895 [gasps] 262 00:13:36,440 --> 00:13:38,025 The gang's about to crash 263 00:13:38,108 --> 00:13:40,569 and we're stuck on top of this creepy old place. 264 00:13:40,653 --> 00:13:42,196 [over loudspeaker] Oh, no! 265 00:13:42,279 --> 00:13:46,617 [voice echoing] Oh, no! Oh, no! Oh, no! 266 00:13:46,700 --> 00:13:49,995 Hey, Scoob, you just gave me a great idea. 267 00:13:50,079 --> 00:13:50,871 [whispering] 268 00:13:52,039 --> 00:13:54,833 Well, I hate to say it, but it looks like we're done for. 269 00:13:54,917 --> 00:13:57,044 So many shops I never shopped at. 270 00:13:57,127 --> 00:13:58,170 [Scooby's voice echoing] 271 00:13:58,254 --> 00:14:00,172 Wait, what was that sound? 272 00:14:00,256 --> 00:14:03,092 [Scooby-Doo] [over loudspeaker] Scooby! 273 00:14:03,676 --> 00:14:06,345 Scooby! 274 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 It's a foghorn. 275 00:14:08,347 --> 00:14:10,057 More like a "doghorn." 276 00:14:10,140 --> 00:14:14,103 Well, whatever it is, I can use that sound to bring us into port. 277 00:14:14,186 --> 00:14:17,106 [Scooby-Doo] [over loudspeaker] Scooby! 278 00:14:17,189 --> 00:14:20,234 Scooby! 279 00:14:20,317 --> 00:14:22,903 [banging] 280 00:14:26,156 --> 00:14:28,367 Exit, stage right! 281 00:14:29,410 --> 00:14:31,370 [whimpering] 282 00:14:36,709 --> 00:14:37,751 [snarling] 283 00:14:39,169 --> 00:14:40,170 [yelling] 284 00:14:42,131 --> 00:14:43,299 [grunts] 285 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 [screaming] 286 00:14:49,888 --> 00:14:51,181 Way to go, Scooby! 287 00:14:51,265 --> 00:14:52,725 You saved us! 288 00:14:52,808 --> 00:14:55,603 Hey! Like, I was there too. 289 00:14:56,937 --> 00:14:59,481 Swell, it's Verona. 290 00:14:59,565 --> 00:15:01,817 It's him. He's the culprit. 291 00:15:01,900 --> 00:15:03,527 We need to trap him before he gets away. 292 00:15:03,611 --> 00:15:08,657 No problem. All we need are some large feathers, a really strong vacuum and... 293 00:15:08,741 --> 00:15:11,994 - Just use a net. - A net. Yeah. 294 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Sure, if you wanna do it the easy way. 295 00:15:13,621 --> 00:15:16,749 [dramatic music playing] 296 00:15:17,708 --> 00:15:20,085 [growling] 297 00:15:20,169 --> 00:15:22,087 And the culprit is... 298 00:15:22,171 --> 00:15:23,964 Crusty McPete. 299 00:15:24,048 --> 00:15:28,510 Verona, just because he was running away doesn't mean that he's behind all this. 300 00:15:28,594 --> 00:15:30,596 No, but this just might. 301 00:15:30,679 --> 00:15:33,515 It's a remote control for those scary skeletons. 302 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 [beep] 303 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 [Shaggy and Scooby shrieking] 304 00:15:37,686 --> 00:15:40,189 Relax, guys. It's just Verona controlling them. 305 00:15:41,482 --> 00:15:44,234 That's what the small motors in Crusty's shop were for. 306 00:15:44,318 --> 00:15:47,237 Very good, Velma. You figured out a clue. 307 00:15:47,321 --> 00:15:48,781 Argh! 308 00:15:48,864 --> 00:15:50,824 All right, it's true. 309 00:15:50,908 --> 00:15:52,618 I created the ghost ship 310 00:15:52,701 --> 00:15:55,496 because I discovered the resting place of the Dauntless. 311 00:15:55,579 --> 00:15:58,832 I've been using the old legend to scare people off 312 00:15:58,916 --> 00:16:01,377 so I could dive for her treasure. 313 00:16:02,044 --> 00:16:06,006 And I would've gotten away with it if it weren't for that meddling kid! 314 00:16:06,090 --> 00:16:07,591 Wow, Verona! 315 00:16:07,675 --> 00:16:09,176 You really thought of everything. 316 00:16:09,259 --> 00:16:11,720 Yeah, everything. 317 00:16:12,721 --> 00:16:15,349 [Shaggy] Man, that Verona sure is smart. 318 00:16:15,432 --> 00:16:17,768 She solved the whole case by herself. 319 00:16:17,851 --> 00:16:18,936 I know! 320 00:16:19,019 --> 00:16:21,271 And not only is she great at solving crimes, 321 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 but her long underwear is so amazing! 322 00:16:23,899 --> 00:16:25,984 Velma, feel this imported fabric. 323 00:16:26,068 --> 00:16:28,237 Daphne, I don't wanna feel... 324 00:16:28,320 --> 00:16:31,407 - Wait, this mystery isn't over yet. - [all] What? 325 00:16:31,490 --> 00:16:34,201 Crusty McPete may have been behind the ghost ship 326 00:16:34,284 --> 00:16:37,079 but he didn't confess to being the Creepy Lighthouse Keeper. 327 00:16:37,162 --> 00:16:39,081 Fred, we're gonna need a trap. 328 00:16:39,164 --> 00:16:40,124 Finally! 329 00:16:41,834 --> 00:16:43,460 Okay, the trap is set. 330 00:16:43,544 --> 00:16:45,796 All we need now is some live bait. 331 00:16:47,047 --> 00:16:49,049 - No way! - No! 332 00:16:49,133 --> 00:16:50,050 [both] Hmpf. 333 00:16:50,134 --> 00:16:52,386 Oh, that's okay, guys. You don't have to do this. 334 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 Really? Really? Ha-ha! 335 00:16:54,972 --> 00:16:57,141 Finally someone listens to us, huh, Scoob? 336 00:16:57,224 --> 00:16:58,225 Yeah. 337 00:16:58,308 --> 00:16:59,601 [giggling] 338 00:16:59,685 --> 00:17:02,146 Oh, by the way, I don't know if I told you 339 00:17:02,229 --> 00:17:06,024 but I heard the Creepy Keeper say that Scooby Snacks 340 00:17:06,108 --> 00:17:10,028 were the worst-tasting, foulest-smelling snack he's ever seen. 341 00:17:10,112 --> 00:17:11,947 - What? - He said he wouldn't eat them 342 00:17:12,030 --> 00:17:13,949 if they were the last snack food on Earth. 343 00:17:14,032 --> 00:17:16,160 Scooby, the door! 344 00:17:16,243 --> 00:17:17,161 [growls] 345 00:17:18,912 --> 00:17:20,038 [giggling] 346 00:17:20,122 --> 00:17:22,332 - Good one, Freddy. - Yeah, thanks. 347 00:17:22,416 --> 00:17:23,584 Hey, I've been saving that one. 348 00:17:23,667 --> 00:17:26,128 So, do you want me to explain how the trap works? 349 00:17:26,211 --> 00:17:27,129 We'll trust you. 350 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 [Scooby and Shaggy] Help! 351 00:17:32,760 --> 00:17:34,136 [Daphne] Here they come! 352 00:17:34,219 --> 00:17:35,512 [Scooby and Shaggy] Help! 353 00:17:35,596 --> 00:17:37,890 [yelling] 354 00:17:39,349 --> 00:17:41,310 Darn trap didn't work. 355 00:17:42,019 --> 00:17:42,978 Whoopsie. 356 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 ["High Five" by Calibretto 13 playing] 357 00:17:47,566 --> 00:17:48,901 ♪ Straight through the heart ♪ 358 00:17:48,984 --> 00:17:51,236 ♪ I'm for you, and I know you're there for me ♪ 359 00:17:51,320 --> 00:17:52,529 ♪ Give me a High 5 ♪ 360 00:17:52,613 --> 00:17:54,198 ♪ Hey! Ho! ♪ 361 00:17:54,281 --> 00:17:55,157 ♪ Friends till the end ♪ 362 00:17:55,240 --> 00:17:57,493 ♪ Can't you see that's the way it's got to be ♪ 363 00:17:58,911 --> 00:18:01,622 ♪ Even though we're hitting 20 ♪ 364 00:18:01,705 --> 00:18:04,666 ♪ And we haven't yet matured ♪ 365 00:18:04,750 --> 00:18:06,460 ♪ You know I think it's kinda funny ♪ 366 00:18:06,543 --> 00:18:10,422 ♪ That we're all a bunch of nerds ♪ 367 00:18:10,506 --> 00:18:11,840 ♪ Hey! Ho! ♪ 368 00:18:11,924 --> 00:18:13,133 ♪ Straight through the heart ♪ 369 00:18:13,217 --> 00:18:15,385 ♪ I'm for you, and I know you're there for me ♪ 370 00:18:15,469 --> 00:18:16,595 ♪ Give me a High 5 ♪ 371 00:18:16,678 --> 00:18:18,013 ♪ Hey! Ho! ♪ 372 00:18:18,096 --> 00:18:19,097 ♪ Friends till the end ♪ 373 00:18:19,181 --> 00:18:21,517 ♪ Can't you see that's the way it's got to be ♪ 374 00:18:21,600 --> 00:18:22,476 ♪ Here we go! ♪ 375 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 ♪ Hey! Ho! ♪ 376 00:18:23,894 --> 00:18:24,978 ♪ Straight through the heart ♪ 377 00:18:25,062 --> 00:18:27,189 ♪ I'm for you, and I know you're there for me ♪ 378 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 ♪ Give me a High 5 ♪ 379 00:18:28,524 --> 00:18:29,942 ♪ Hey! Ho! ♪ 380 00:18:30,025 --> 00:18:31,193 ♪ Friends till the end ♪ 381 00:18:31,276 --> 00:18:33,487 ♪ Can't you see that's the way it's got to be ♪ 382 00:18:33,570 --> 00:18:35,823 ♪ Heyy! Hey! Ho! ♪ 383 00:18:35,906 --> 00:18:36,949 ♪ Straight through the heart ♪ 384 00:18:37,032 --> 00:18:39,326 ♪ I'm for you, and I know you're there for me ♪ 385 00:18:39,409 --> 00:18:40,494 ♪ Give me a High 5 ♪ 386 00:18:40,577 --> 00:18:41,912 ♪ Hey! Ho! ♪ 387 00:18:41,995 --> 00:18:43,038 ♪ Friends till the end ♪ 388 00:18:43,121 --> 00:18:45,082 ♪ Can't you see that's the way it's got to be ♪ 389 00:18:45,666 --> 00:18:46,583 [growling] 390 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 [teeth chattering] 391 00:18:56,009 --> 00:18:56,802 [growling] 392 00:19:04,518 --> 00:19:06,144 Yikes! 393 00:19:07,312 --> 00:19:08,981 [snarling] 394 00:19:13,068 --> 00:19:13,902 [screaming] 395 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 [Valma] Now we'll see who the culprit really is. 396 00:19:20,117 --> 00:19:22,286 [all] Verona Dempsey! 397 00:19:22,369 --> 00:19:23,704 But why? 398 00:19:23,787 --> 00:19:26,039 It came to me when Daphne said that Verona 399 00:19:26,123 --> 00:19:29,001 used imported material for her long underwear. 400 00:19:29,084 --> 00:19:30,836 The only way to get imported anything 401 00:19:30,919 --> 00:19:32,796 in this town is through that port. 402 00:19:32,880 --> 00:19:36,425 Verona dressed up as the Creepy Keeper so she could turn on the lighthouse 403 00:19:36,508 --> 00:19:39,136 only when her shipments were due to arrive. 404 00:19:39,219 --> 00:19:42,347 That way her business would thrive while the competition would go under. 405 00:19:42,431 --> 00:19:45,100 Wow, the perfect crime! 406 00:19:45,183 --> 00:19:47,436 Only I didn't count on one thing, 407 00:19:47,519 --> 00:19:48,896 Velma Dinkley. 408 00:19:48,979 --> 00:19:51,356 Hey, I was the one who set the trap. 409 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Not now, Freddy. 410 00:19:52,608 --> 00:19:56,945 But, like, what about the creepy van that was creeping around creeping me out? 411 00:19:57,029 --> 00:20:00,407 Well, Shaggy, I did a little research and found out 412 00:20:00,490 --> 00:20:03,619 that van belongs to an association of storm chasers. 413 00:20:03,702 --> 00:20:07,039 Scientists who were hoping to be here for another perfect storm. 414 00:20:07,122 --> 00:20:08,832 Well, I knew that too. 415 00:20:08,916 --> 00:20:10,125 I swear I did. 416 00:20:10,208 --> 00:20:12,461 You guys believe me, right? Right? 417 00:20:12,544 --> 00:20:15,714 Velma Dinkley, still the best meddler in town. 418 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 Well, I hope that's the last we've seen of Verona Dempsey. 419 00:20:20,010 --> 00:20:25,057 You know, she reminded me of someone, but I just can't put my finger on it. 420 00:20:25,140 --> 00:20:27,267 [laughing] 421 00:20:27,351 --> 00:20:28,560 Hey, look, Freddy. 422 00:20:28,644 --> 00:20:30,395 Your uncle is back in business. 423 00:20:31,480 --> 00:20:33,315 And guess who's first in line? 424 00:20:36,151 --> 00:20:37,736 [giggling] 425 00:20:37,819 --> 00:20:40,238 Scooby-Dooby-Doo! 426 00:20:40,322 --> 00:20:41,615 [giggling] 427 00:20:43,241 --> 00:20:45,452 [theme music playing] 30690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.