All language subtitles for W N S S02E12 New Mexico Old Monster 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:08,007 [instrumental music] 2 00:00:16,391 --> 00:00:19,102 [screeching] 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,812 Huh? 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,772 [wind whooshing] 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,607 Whoa! 6 00:00:33,032 --> 00:00:34,659 [screeching] 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,121 Aahh! 8 00:00:41,291 --> 00:00:43,960 ♪ What's new Scooby-Doo we're coming after you ♪ 9 00:00:44,043 --> 00:00:46,963 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 10 00:00:47,046 --> 00:00:48,506 ♪ I see you Scooby-Doo ♪ 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,175 ♪ The trail leads back to you ♪ 12 00:00:50,258 --> 00:00:53,052 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 13 00:00:53,136 --> 00:00:55,805 ♪ What's new Scooby-Doo we're gonna follow you ♪ 14 00:00:55,889 --> 00:00:59,058 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 15 00:00:59,142 --> 00:01:00,518 ♪ We see you Scooby-Doo ♪ 16 00:01:00,602 --> 00:01:04,981 ♪ We're coming after you what's new Scooby-Doo ♪ 17 00:01:06,649 --> 00:01:07,984 ♪ Don't look back ♪ 18 00:01:08,067 --> 00:01:10,653 ♪ You may find another clue ♪ 19 00:01:12,238 --> 00:01:16,785 ♪ Scooby Snax will be waiting here for you ♪ 20 00:01:16,868 --> 00:01:19,621 ♪ What's new Scooby-Doo we're coming after you ♪ 21 00:01:19,704 --> 00:01:22,707 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,042 ♪ I see you Scooby-Doo ♪ 23 00:01:24,125 --> 00:01:25,627 ♪ The trail leads back to you ♪ 24 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,256 ♪ Na-na na-na na ♪ 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,841 ♪ Na-na na-na na ♪ 27 00:01:31,925 --> 00:01:34,719 ♪ Na-na na na na-na na ♪ 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,680 ♪ Na-na na-na na na-na na-na na ♪ 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,308 ♪ What's new Scooby-Doo ♪♪ 30 00:01:47,440 --> 00:01:51,277 Man, those New Mexico skies are a feast for the eyes. 31 00:01:52,862 --> 00:01:55,907 Like, it's too bad my eyes aren't the part that's hungry. 32 00:01:55,990 --> 00:01:58,034 We're almost to Santa Fe, Shaggy. 33 00:01:58,117 --> 00:01:59,536 You can get a snack after we drop off 34 00:01:59,619 --> 00:02:00,954 your statue at the gallery. 35 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 It's really great Shaggy's Scooby Sculpture 36 00:02:03,122 --> 00:02:04,374 was entered in that art show. 37 00:02:04,457 --> 00:02:07,794 I owe it all to the perfect sculpture model. 38 00:02:09,295 --> 00:02:10,296 [laughter] 39 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Beep beep! 40 00:02:17,095 --> 00:02:19,889 - "Meep meep?" - "Cochiti Reservation." 41 00:02:19,973 --> 00:02:22,058 Hey, Jimmy Proudwolf lives there. 42 00:02:22,141 --> 00:02:23,977 We've been pals since we were little kids. 43 00:02:24,060 --> 00:02:26,980 I'd sure love him to see my Scooby Sculpture. 44 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 Yeah. Me, too. 45 00:02:28,982 --> 00:02:30,149 Well, I think we have time 46 00:02:30,233 --> 00:02:33,278 for a little lunch detour. 47 00:02:33,361 --> 00:02:35,155 [all screaming] 48 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 Hang on! 49 00:02:39,367 --> 00:02:41,953 Thanks for the warning, Freddy. 50 00:02:42,036 --> 00:02:43,288 [neighing] 51 00:02:45,164 --> 00:02:46,875 - (Velma) "Like, Jimmy's - Dreamcatchers." 52 00:02:47,667 --> 00:02:50,295 [brakes screech] 53 00:02:50,378 --> 00:02:53,590 - Like, Jimmy! - Like, Shaggy! 54 00:02:58,511 --> 00:02:59,429 [both laughs] 55 00:02:59,512 --> 00:03:01,472 Jimmy Proudwolf, this is Velma 56 00:03:01,556 --> 00:03:02,765 Daphne, and Fred. 57 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 - Hello. - Hi, there. 58 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 And you remember Scooby. 59 00:03:06,060 --> 00:03:08,563 No way! Check out Shooby! 60 00:03:08,646 --> 00:03:09,647 No way! 61 00:03:09,731 --> 00:03:12,442 Like, maybe we better get inside. 62 00:03:12,525 --> 00:03:14,402 [thunder rumbling] 63 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 Uh, expecting rain? 64 00:03:18,239 --> 00:03:20,158 If it were only that. 65 00:03:22,702 --> 00:03:24,954 [bleating] 66 00:03:37,759 --> 00:03:39,302 [bleating] 67 00:03:41,721 --> 00:03:45,308 This statue of Scooby is for a sculpture show in Santa Fe. 68 00:03:45,391 --> 00:03:48,019 No way. I'm kind of an artist now, too. 69 00:03:48,102 --> 00:03:50,647 I make dreamcatchers and sell them to anyone 70 00:03:50,730 --> 00:03:52,690 who shares their vibes. 71 00:03:52,774 --> 00:03:54,484 No way! 72 00:03:58,905 --> 00:04:00,823 gulp gulp 73 00:04:00,907 --> 00:04:03,493 You two are like two soybeans in a pod. 74 00:04:03,576 --> 00:04:06,120 Ha ha ha ha. Like, we've been buddies since we met 75 00:04:06,204 --> 00:04:08,206 at the Redwood Rabbit Daycare Center. 76 00:04:08,289 --> 00:04:11,084 Jimmy tied me for most gold stickers in naptime. 77 00:04:11,167 --> 00:04:14,796 But Shaggy was the all-sticker champion in snack time. 78 00:04:14,879 --> 00:04:15,964 No way! 79 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 Uh, coming up here 80 00:04:17,423 --> 00:04:19,509 like, you didn't notice anything unusual 81 00:04:19,592 --> 00:04:21,469 in the skies, did you? 82 00:04:21,552 --> 00:04:23,972 Just the beautiful New Mexico cloud formations. 83 00:04:24,055 --> 00:04:26,599 There was one shaped like boxer shorts. 84 00:04:26,683 --> 00:04:30,103 Maybe we should get Scooby and Shooby inside, too. 85 00:04:30,186 --> 00:04:34,065 But why? They seem to be having so much fun up on that hillside. 86 00:04:36,359 --> 00:04:37,819 [screeching] 87 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 - Huh? - That's why! 88 00:04:42,281 --> 00:04:44,784 [screeching] 89 00:04:44,867 --> 00:04:46,703 Huh? Huh? 90 00:04:46,786 --> 00:04:47,829 Roh! 91 00:04:49,497 --> 00:04:51,040 (Fred) Run, Scooby! Run! 92 00:04:51,124 --> 00:04:54,335 (Shaggy) Hey, you big bird, leave him alone! 93 00:04:54,419 --> 00:04:55,503 [screeching] 94 00:05:01,426 --> 00:05:03,219 [screeching] 95 00:05:03,302 --> 00:05:05,555 Whoa! 96 00:05:05,638 --> 00:05:09,642 Let me guess. That was the unusual thing in the sky? 97 00:05:09,726 --> 00:05:12,186 I thought seeing boxer shorts was strange. 98 00:05:12,270 --> 00:05:15,857 That feathered fiend snatched Shaggy's sculpture of Scooby! 99 00:05:15,940 --> 00:05:18,109 Better than snatching the real thing. 100 00:05:18,192 --> 00:05:19,610 You said it. 101 00:05:22,655 --> 00:05:24,490 Excuse me, have you seen a giant 102 00:05:24,574 --> 00:05:25,908 vicious hook-clawed birdy? 103 00:05:25,992 --> 00:05:27,368 Only one today. 104 00:05:27,452 --> 00:05:29,662 Oh! Where? Where? Where? 105 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 It flew away. 106 00:05:31,497 --> 00:05:32,957 Oh... chirp! 107 00:05:33,041 --> 00:05:35,084 And you are? 108 00:05:35,168 --> 00:05:38,129 Hi. I'm Avery Orenthall, lifelong bird watcher. 109 00:05:38,212 --> 00:05:40,381 Seen every rare North American bird. 110 00:05:40,465 --> 00:05:41,632 Checked them off this card. 111 00:05:41,716 --> 00:05:44,260 Even the spine-billed dickey grebe! 112 00:05:44,343 --> 00:05:46,596 Now, I've heard about this foul-feathered fowl 113 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 never yet watched by any bird watcher 114 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 and I'm going to be the watcher who watches it. 115 00:05:51,642 --> 00:05:53,519 I gotta fly! 116 00:05:54,937 --> 00:05:56,981 So, Jimmy, maybe now's a good time 117 00:05:57,065 --> 00:05:59,400 to tell us what's going on around here. 118 00:05:59,484 --> 00:06:00,860 Like, I wish I knew. 119 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 That's thing's appeared a few times lately. 120 00:06:03,279 --> 00:06:05,239 Just yesterday a man from the reservation 121 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 was exploring on the mountain, and.. 122 00:06:07,617 --> 00:06:09,160 it carried him away! 123 00:06:09,243 --> 00:06:10,578 How horrible! 124 00:06:10,661 --> 00:06:13,039 Yeah. My people are really bummed. 125 00:06:13,122 --> 00:06:14,540 They've called for a traveling shaman 126 00:06:14,624 --> 00:06:16,959 to speak to us tonight in the Sweat Lodge. 127 00:06:17,043 --> 00:06:18,586 He speaks while you sweat? 128 00:06:18,669 --> 00:06:22,131 It's where we go to search for the big answers. 129 00:06:22,215 --> 00:06:24,717 Searching for answers is right up our alley. 130 00:06:24,801 --> 00:06:27,136 Would you mind if we joined you in the sweat lodge? 131 00:06:27,220 --> 00:06:28,971 Sure. Everyone's welcome. 132 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 You'll get to learn about our problem. 133 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 I'll also get to make up 134 00:06:32,391 --> 00:06:34,894 for missing my spa session. 135 00:06:34,977 --> 00:06:37,480 [instrumental music] 136 00:06:39,899 --> 00:06:43,277 The Anasazi people who made their homes 137 00:06:43,361 --> 00:06:45,404 in the caves above your village 138 00:06:45,488 --> 00:06:49,826 they all disappeared 1,300 years ago. 139 00:06:49,909 --> 00:06:52,453 Nobody knows where they went. 140 00:06:54,413 --> 00:06:57,959 Wow. Now, they really had a mystery on their hands. 141 00:06:58,042 --> 00:06:59,627 - Shh! - Okay. 142 00:06:59,710 --> 00:07:02,630 In their caves we find the pictographs 143 00:07:02,713 --> 00:07:04,507 the wall paintings. 144 00:07:04,590 --> 00:07:07,468 They show a gigantic flying beast. 145 00:07:07,552 --> 00:07:10,680 It is the Wakumi! 146 00:07:10,763 --> 00:07:13,850 It is a dreadful spirit from Anasazi legend. 147 00:07:13,933 --> 00:07:16,894 It did not want intruders climbing up the mountain 148 00:07:16,978 --> 00:07:19,897 to the sacred hunting grounds of the Gods. 149 00:07:20,815 --> 00:07:23,192 [whimpering] 150 00:07:23,276 --> 00:07:24,527 [all gasp] 151 00:07:25,778 --> 00:07:28,364 Did it scare away the Anasazi? 152 00:07:28,447 --> 00:07:30,700 We will never know the answer. 153 00:07:30,783 --> 00:07:33,744 Has the Wakumi returned for your people? 154 00:07:33,828 --> 00:07:36,747 You don't want to know the horror. 155 00:07:36,831 --> 00:07:38,499 [whimpering] 156 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 [screeching] 157 00:07:50,803 --> 00:07:52,471 - Jeepers! - Jinkies! 158 00:07:57,143 --> 00:07:59,312 [screeching] 159 00:08:00,354 --> 00:08:03,107 [all screaming] 160 00:08:11,490 --> 00:08:13,701 [screeching] 161 00:08:14,744 --> 00:08:17,246 What we need is a 500-pound cat. 162 00:08:17,330 --> 00:08:20,416 Sorry about your poor, broken sculpture, Shaggy. 163 00:08:20,499 --> 00:08:23,961 No problem. Scoob will just pose for another one. 164 00:08:29,800 --> 00:08:31,636 I heard the commotion. 165 00:08:33,679 --> 00:08:35,932 Have you seen a great, Gliding Grabber? 166 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 I came up with that name myself. 167 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 You missed it again. It flew up to that mountain. 168 00:08:40,353 --> 00:08:43,814 Oh... chirp and tweet! 169 00:08:43,898 --> 00:08:45,524 Strange how that bird watcher 170 00:08:45,608 --> 00:08:47,443 always seems to be missing his bird. 171 00:08:47,526 --> 00:08:49,862 Is that where the cliff dwellings are? 172 00:08:49,946 --> 00:08:50,947 (Jimmy) Yeah, man. 173 00:08:51,030 --> 00:08:52,615 'The Anasazi lived in the caves' 174 00:08:52,698 --> 00:08:54,075 'above the reservation.' 175 00:08:54,158 --> 00:08:56,786 And the mountain continues a mile beyond that. 176 00:08:56,869 --> 00:08:58,788 Can you and Shooby take us up there, Jimmy? 177 00:08:58,871 --> 00:09:01,082 Uh, we're kinda scared of heights. 178 00:09:01,165 --> 00:09:03,417 But, like, there's this girl on the reservation 179 00:09:03,501 --> 00:09:05,836 who's a total expert, Cody Long. 180 00:09:05,920 --> 00:09:08,297 She'll help you scale any dizzying, slippery 181 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 'sheer-drop, mile-high mountain.' 182 00:09:12,468 --> 00:09:14,303 Careful, those ladders have been here 183 00:09:14,387 --> 00:09:16,305 for hundreds of years. 184 00:09:17,723 --> 00:09:19,976 Too bad they didn't have escalators. 185 00:09:20,059 --> 00:09:21,269 Mm-hmm. 186 00:09:23,396 --> 00:09:25,273 Thanks, Cody. 187 00:09:27,066 --> 00:09:28,150 Wow. 188 00:09:31,570 --> 00:09:34,573 Those must be the pictures the shaman was talking about. 189 00:09:34,657 --> 00:09:36,284 (Cody) 'They're called pictographs.' 190 00:09:36,367 --> 00:09:38,577 'They tell the stories of the people's lives' 191 00:09:38,661 --> 00:09:40,663 'wars, hunts, and legends.' 192 00:09:40,746 --> 00:09:43,416 Hmm... there doesn't seem to be a pictograph 193 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 of a big Wakumi bird. 194 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 [buzzing] 195 00:09:47,753 --> 00:09:49,505 Uhh-uhh! 196 00:09:49,588 --> 00:09:52,633 Oh... whoa! Whoa! 197 00:09:58,139 --> 00:09:59,098 Ah-choo! 198 00:09:59,181 --> 00:10:00,766 Whoa! 199 00:10:04,854 --> 00:10:06,230 What a pretty feather. 200 00:10:06,314 --> 00:10:08,607 I wonder what kind of bird it belonged to. 201 00:10:08,691 --> 00:10:11,360 I'd say it came from some sort of hawk. 202 00:10:11,444 --> 00:10:12,528 A hawk feather? 203 00:10:12,611 --> 00:10:14,238 That could be considered an evil omen. 204 00:10:14,322 --> 00:10:16,741 It could also be considered a clue. 205 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 What's right above these caves? 206 00:10:18,617 --> 00:10:19,869 (Cody) 'The upper mesas.' 207 00:10:19,952 --> 00:10:21,620 'Flatlands where the Anasazi farmed' 208 00:10:21,704 --> 00:10:23,122 'far above their enemies.' 209 00:10:23,205 --> 00:10:25,124 Could you lead us up higher, Cody 210 00:10:25,207 --> 00:10:27,209 where the old Anasazi had a farm? 211 00:10:27,293 --> 00:10:29,670 ♪ Ee-i-ee-i-oh ♪ ♪ Ee-i-ee-i-oh ♪♪ 212 00:10:29,754 --> 00:10:32,381 [both laughs] 213 00:10:32,465 --> 00:10:35,885 (Shaggy) Well, of all the creepy ghostly places we've ever been 214 00:10:35,968 --> 00:10:39,388 this is definitely the highest creepy, ghostly place. 215 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 (Daphne) What's on that ledge up there? 216 00:10:41,307 --> 00:10:42,558 Something shining. 217 00:10:42,641 --> 00:10:44,560 Let's climb up there and check it out. 218 00:10:44,644 --> 00:10:47,021 We're already higher than I'm supposed to take you. 219 00:10:47,104 --> 00:10:49,982 Oh, that's okay. I can get up there by myself. 220 00:10:51,192 --> 00:10:52,902 She shouldn't go up to that ledge. 221 00:10:52,985 --> 00:10:55,821 It's not safe with that terrible creature flying around. 222 00:10:55,905 --> 00:10:57,490 But we're gonna find out what it is. 223 00:10:57,573 --> 00:11:00,493 [Daphne gasps] This is weird. 224 00:11:00,576 --> 00:11:01,660 Heads up! 225 00:11:03,579 --> 00:11:05,122 An oxygen tank. 226 00:11:05,206 --> 00:11:07,249 Why would that be up here? Hmm. 227 00:11:07,333 --> 00:11:08,542 [screech] 228 00:11:08,626 --> 00:11:10,336 Daphne, look out! 229 00:11:10,920 --> 00:11:12,546 Aah! 230 00:11:12,630 --> 00:11:13,589 [screeching] 231 00:11:13,673 --> 00:11:15,424 Aah! Aah! 232 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 Yikes! It's got her! 233 00:11:17,676 --> 00:11:19,053 [screeching] 234 00:11:19,136 --> 00:11:20,888 (Cody) It's heading for those peaks. 235 00:11:20,971 --> 00:11:22,890 We've got to save Daphne. 236 00:11:22,973 --> 00:11:25,267 I can't lead you up where the evil spirits reign. 237 00:11:25,351 --> 00:11:28,104 She sure doesn't seem to want us on that mountain. 238 00:11:28,187 --> 00:11:29,271 Then I'll take us up. 239 00:11:29,355 --> 00:11:31,440 I used to hike a little in Yosemite.. 240 00:11:31,524 --> 00:11:34,276 Till the bear took my clothes. 241 00:11:34,360 --> 00:11:37,363 (Velma) The guide book said the top of this mountain is Wheeler Peak 242 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 the very highest point in New Mexico. 243 00:11:40,491 --> 00:11:41,992 Think climbing, guys. 244 00:11:42,076 --> 00:11:43,327 (Velma) When you're hundreds of feet up 245 00:11:43,411 --> 00:11:45,162 on the sheer face of a mountain wall 246 00:11:45,246 --> 00:11:47,248 there's nothing else to think about. 247 00:11:47,331 --> 00:11:49,291 Except, maybe, lunch? 248 00:11:49,375 --> 00:11:50,584 Got you covered, Shaggy. 249 00:11:50,668 --> 00:11:52,545 (Shaggy) ' "Freeze dried Scooby Snax."' 250 00:11:52,628 --> 00:11:56,173 Just swallow. Sounds like regular Scooby Snax. 251 00:11:57,716 --> 00:12:00,136 Try some, Scoob. 252 00:12:00,219 --> 00:12:01,303 Baa-aa. 253 00:12:04,557 --> 00:12:06,642 (Velma) The air up here is getting thin. 254 00:12:06,725 --> 00:12:08,769 We might start feeling light-headed. 255 00:12:08,853 --> 00:12:10,521 Maybe that's why I'm seeing 256 00:12:10,604 --> 00:12:12,690 a mountain made of peanut butter. 257 00:12:12,773 --> 00:12:15,151 [Scooby mutters] 258 00:12:15,234 --> 00:12:18,195 (male #1) Turn back. Turn back! 259 00:12:18,279 --> 00:12:20,865 Now I hear somebody saying, "turn back." 260 00:12:20,948 --> 00:12:23,993 Turn back. Turn back. 261 00:12:24,076 --> 00:12:25,744 Turn back. 262 00:12:25,828 --> 00:12:27,121 [wind whooshes] 263 00:12:29,206 --> 00:12:30,833 So, was that a real vision 264 00:12:30,916 --> 00:12:32,418 or a vision-vision? 265 00:12:32,501 --> 00:12:35,171 It doesn't matter, we can't turn back 266 00:12:35,254 --> 00:12:37,465 if we want to get to Daphne. 267 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 This is getting harder and harder. 268 00:12:42,595 --> 00:12:44,013 Maybe it has something to do 269 00:12:44,096 --> 00:12:46,348 with that snoring sound? 270 00:12:46,432 --> 00:12:48,517 [snoring] 271 00:12:48,601 --> 00:12:50,478 Well, maybe we all need a rest. 272 00:12:50,561 --> 00:12:51,562 [screeching] 273 00:12:51,645 --> 00:12:52,980 Look! 274 00:12:55,733 --> 00:12:57,943 Shaggy! Scooby! 275 00:12:58,027 --> 00:12:59,820 Huh? 276 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 - Uh-oh! - Uh-oh! 277 00:13:04,617 --> 00:13:06,494 Whoa! 278 00:13:09,914 --> 00:13:11,290 ♪ Living out loud ♪ 279 00:13:11,373 --> 00:13:12,875 ♪ Tearin' my eyes out ♪ 280 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 ♪ Burnin' memories burnin' out ♪ 281 00:13:15,753 --> 00:13:18,923 ♪ Drink me away into the next day ♪ 282 00:13:19,006 --> 00:13:21,800 ♪ Dilute yourself it's all the same ♪ 283 00:13:21,884 --> 00:13:25,221 ♪ This record skips my heart trips ♪ 284 00:13:25,304 --> 00:13:28,224 ♪ Drink your conscience to feel your soul ♪ 285 00:13:28,307 --> 00:13:29,934 ♪ No control ♪ 286 00:13:30,017 --> 00:13:31,393 ♪ No con-trol ♪ 287 00:13:31,477 --> 00:13:34,563 ♪ Drink your conscience to feel your soul ♪ 288 00:13:34,647 --> 00:13:36,023 ♪ No control ♪ 289 00:13:36,106 --> 00:13:37,566 ♪ No con-trol ♪ 290 00:13:37,650 --> 00:13:41,445 ♪ Drink your conscience to feel your soul ♪ 291 00:13:46,659 --> 00:13:48,327 ♪ Reflect the lie ♪ 292 00:13:48,410 --> 00:13:49,912 ♪ Change the light ♪ 293 00:13:49,995 --> 00:13:52,748 ♪ There are always two sides ♪ 294 00:13:52,831 --> 00:13:54,416 ♪ Too many shadows ♪ 295 00:13:54,500 --> 00:13:55,918 ♪ Too many echoes ♪ 296 00:13:56,001 --> 00:13:59,088 ♪ I can't control feel my soul ♪ 297 00:13:59,171 --> 00:14:00,923 ♪ No control ♪ 298 00:14:01,006 --> 00:14:02,258 ♪ No con-trol ♪ 299 00:14:02,341 --> 00:14:05,761 ♪ Drink your conscience to feel your soul ♪ 300 00:14:05,844 --> 00:14:08,430 [Scooby whimpering] 301 00:14:09,848 --> 00:14:11,100 Everyone safe and sound? 302 00:14:11,183 --> 00:14:13,352 Sound, maybe, but not safe! 303 00:14:13,435 --> 00:14:15,354 [screeching] 304 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 [screaming] 305 00:14:20,276 --> 00:14:21,193 [gasps] 306 00:14:21,277 --> 00:14:23,445 [screeching] 307 00:14:24,572 --> 00:14:26,574 [screeching recedes] 308 00:14:36,458 --> 00:14:39,336 We made it. Now, where do you think we'll find Daphne? 309 00:14:39,420 --> 00:14:42,381 Maybe trapped in some giant bird's nest. 310 00:14:42,464 --> 00:14:44,550 That's no bird's nest. 311 00:14:48,554 --> 00:14:49,888 [static crackling] 312 00:14:59,857 --> 00:15:02,735 What the heck is going on up here? 313 00:15:12,202 --> 00:15:14,913 Daphne must be up here somewhere. 314 00:15:20,419 --> 00:15:22,671 [rustling] 315 00:15:22,755 --> 00:15:24,840 [whimpering] I think there's something 316 00:15:24,923 --> 00:15:27,217 up in that tree. 317 00:15:28,010 --> 00:15:28,969 Chirp. 318 00:15:29,053 --> 00:15:30,220 What are you doin' up here? 319 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 I'm finally going to see it. 320 00:15:31,597 --> 00:15:33,265 Oh, chirp, chirp, chirp! 321 00:15:33,349 --> 00:15:34,933 Do you know what's going on up here? 322 00:15:35,017 --> 00:15:37,770 Who cares? What's important is the shame and disgrace 323 00:15:37,853 --> 00:15:39,521 of not seeing that big birdy. 324 00:15:39,605 --> 00:15:43,025 I plan to lure it with this mating call. 325 00:15:43,108 --> 00:15:44,276 - No! - Stop! 326 00:15:44,360 --> 00:15:46,403 [bird whistle screeches] 327 00:15:46,487 --> 00:15:48,030 [sirens] 328 00:15:48,113 --> 00:15:50,783 (man on PA) 'Trespassers have breached the perimeter!' 329 00:15:50,866 --> 00:15:52,409 [all gasp] 330 00:15:53,577 --> 00:15:54,745 Aah! 331 00:15:59,541 --> 00:16:01,502 Whoa. Whoa! 332 00:16:01,585 --> 00:16:03,587 [all screaming] 333 00:16:03,671 --> 00:16:05,547 thud 334 00:16:07,466 --> 00:16:08,384 Daphne! 335 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Oh, I never thought 336 00:16:09,551 --> 00:16:10,761 you'd find me up here. 337 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 This is Leon Strongfeather 338 00:16:12,304 --> 00:16:14,223 the missing explorer that Jimmy told us about. 339 00:16:14,306 --> 00:16:16,141 Can you get us out? 340 00:16:17,476 --> 00:16:19,978 Who are those people in the scary uniforms? 341 00:16:20,062 --> 00:16:21,855 Some sort of secret organization. 342 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 I overheard them talking about a meteor shower 343 00:16:23,941 --> 00:16:26,360 that could have brought otherworldly life forms. 344 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 (Shaggy) 'Zoinks!' 345 00:16:27,695 --> 00:16:29,238 That does sound pretty weird. 346 00:16:29,321 --> 00:16:31,490 No, I mean that zoinks! 347 00:16:31,573 --> 00:16:33,409 [screeching] 348 00:16:33,492 --> 00:16:34,827 [screaming] 349 00:16:34,910 --> 00:16:36,578 We'll be right back for you, Daphne. 350 00:16:36,662 --> 00:16:37,996 Right now we've got to.. 351 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 ...run for our lives! 352 00:16:44,962 --> 00:16:46,672 [screeching] 353 00:16:48,006 --> 00:16:49,341 There must be some connection 354 00:16:49,425 --> 00:16:52,344 between that Wakumi and the secret activity up here. 355 00:16:52,428 --> 00:16:54,888 The only way we're gonna get Daphne off this mountain 356 00:16:54,972 --> 00:16:56,265 is if we could fly. 357 00:16:56,348 --> 00:16:58,100 I'm way ahead of you, Shaggy. 358 00:16:58,183 --> 00:17:00,894 Some fallen tree limbs, a few tent tarps 359 00:17:00,978 --> 00:17:02,771 a wad of gum peeled off my shoe 360 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 and voila, a hang glider for five. 361 00:17:05,858 --> 00:17:07,443 Huh? 362 00:17:13,073 --> 00:17:15,033 So, we're supposed to get on something 363 00:17:15,117 --> 00:17:16,452 that was just thrown together 364 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 from stuff in the woods 365 00:17:17,786 --> 00:17:19,997 and jump it over that very high cliff 366 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 just on pure faith in Fred? 367 00:17:22,040 --> 00:17:24,460 - Right. - Can I have a second to think.. 368 00:17:24,543 --> 00:17:26,253 Aah! 369 00:17:28,297 --> 00:17:29,757 gulp 370 00:17:31,341 --> 00:17:36,263 [all screaming] 371 00:17:36,346 --> 00:17:37,806 [grunts] 372 00:17:46,064 --> 00:17:48,400 Everybody, lean to the left. 373 00:17:49,443 --> 00:17:50,569 [screeching] 374 00:17:50,652 --> 00:17:51,987 The Wakumi! 375 00:17:52,070 --> 00:17:53,864 [screeching] 376 00:18:00,245 --> 00:18:01,705 Hold tight! 377 00:18:06,585 --> 00:18:09,171 - Whoa! - Whoa! 378 00:18:09,254 --> 00:18:10,672 Rhoah! 379 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 - Scooby! - Scooby! 380 00:18:12,007 --> 00:18:13,467 [Scooby whimpering] 381 00:18:15,052 --> 00:18:16,929 [screeching] 382 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 (all) Oh. 383 00:18:27,940 --> 00:18:30,275 A perfect three-point landing. 384 00:18:30,359 --> 00:18:33,570 Too bad this thing has five landing points. 385 00:18:39,451 --> 00:18:41,453 It's just a great big glider. 386 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Oxygen tanks, like the one I found. 387 00:18:45,541 --> 00:18:48,085 They must be for breathing in the high altitudes. 388 00:18:48,168 --> 00:18:51,129 Time to reveal our fine-feathered fanatic. 389 00:18:52,130 --> 00:18:54,925 'It's..' 390 00:18:55,008 --> 00:18:57,010 (all) Nobody we know? 391 00:19:01,306 --> 00:19:03,141 You're that mystical shaman. 392 00:19:03,225 --> 00:19:05,602 Actually, Colonel Henry Thorwall 393 00:19:05,686 --> 00:19:07,688 commander of the research site. 394 00:19:07,771 --> 00:19:09,398 Like, were you really checking out 395 00:19:09,481 --> 00:19:11,733 outer-space life forms on that meteor? 396 00:19:11,817 --> 00:19:13,068 My scientists may have discovered 397 00:19:13,151 --> 00:19:14,736 an extraterrestrial breakthrough. 398 00:19:14,820 --> 00:19:17,865 It's been kept top secret from even the US Government. 399 00:19:17,948 --> 00:19:19,908 So why are you telling us? 400 00:19:19,992 --> 00:19:23,245 Nobody's gonna believe a bunch of meddling kids. 401 00:19:23,328 --> 00:19:25,122 We'll see about that. 402 00:19:25,205 --> 00:19:28,625 So the Wakumi is not from the Anasazi cave legends. 403 00:19:28,709 --> 00:19:31,378 He made it up to scare people away from the mountain. 404 00:19:31,461 --> 00:19:32,963 And if anybody got too close 405 00:19:33,046 --> 00:19:36,008 he carried you away to that big, bad bird coop. 406 00:19:36,091 --> 00:19:38,051 Well, now we're carrying him away 407 00:19:38,135 --> 00:19:40,178 to the authorities below. 408 00:19:45,684 --> 00:19:49,479 Oh, I'll never check that big Wakumi off my card! 409 00:19:49,563 --> 00:19:52,190 I won't be able to hold my head up again! 410 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 Then hold this up. 411 00:19:54,651 --> 00:19:57,321 Chirp! Chirp! Chirp! 412 00:19:57,404 --> 00:19:59,573 Like, welcome back safe and sound. 413 00:19:59,656 --> 00:20:01,867 I made these dreamcatchers for you guys 414 00:20:01,950 --> 00:20:05,454 so you can bliss out on your sweetest dreams. 415 00:20:05,537 --> 00:20:08,457 And from Shooby, a special farewell treat. 416 00:20:08,540 --> 00:20:10,709 (Shaggy) Wow! "Shooby Snax!" 417 00:20:10,792 --> 00:20:14,129 Like, I just wish I still had my sculpture of Scoob 418 00:20:14,212 --> 00:20:15,923 for the exhibit tomorrow. 419 00:20:16,006 --> 00:20:17,549 Like, no problem. 420 00:20:17,633 --> 00:20:22,054 Think back, man, to our days in the sandbox? 421 00:20:25,140 --> 00:20:27,100 Everyone at this exhibit sure likes 422 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 my life-like statue of Scoob. 423 00:20:31,563 --> 00:20:34,983 Scooby-Dooby-Doo! 424 00:20:41,698 --> 00:20:44,660 [theme music] 29113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.