All language subtitles for W N S S02E08 Simple Plan and the Invisible Madman 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:07,757 [intense music] 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,226 tap tap tap 3 00:00:18,309 --> 00:00:20,478 - Quit it! - Sorry. 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 [guitar music] 5 00:00:26,568 --> 00:00:27,652 tap tap tap 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,529 I told you to knock it off! 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,073 I didn't do anything. 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,366 tap tap tap 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 Guys? 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,832 Whoa! 11 00:00:40,915 --> 00:00:42,584 [grunts] 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,877 [engine revving] 13 00:00:48,089 --> 00:00:49,299 [all yelling] 14 00:00:54,262 --> 00:00:55,430 bash 15 00:00:58,057 --> 00:01:00,810 ♪ What's new Scooby-Doo we're coming after you ♪ 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,772 ♪ We're gonna solve that mystery ♪ 17 00:01:03,855 --> 00:01:05,023 ♪ I see you Scooby-Doo ♪ 18 00:01:05,106 --> 00:01:06,816 ♪ The trail leads back to you ♪ 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,819 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 21 00:01:11,237 --> 00:01:12,530 ♪ We're gonna follow you ♪ 22 00:01:12,614 --> 00:01:15,033 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 23 00:01:15,116 --> 00:01:18,703 ♪ We see you Scooby-Doo we're coming after you ♪ 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,918 ♪ Don't look back ♪ 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,420 ♪ You may find another clue ♪ 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,257 ♪ Scooby Snax will be ♪ 28 00:01:31,341 --> 00:01:33,551 ♪ Waiting here for you ♪ 29 00:01:33,635 --> 00:01:35,011 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 30 00:01:35,094 --> 00:01:36,387 ♪ We're coming after you ♪ 31 00:01:36,471 --> 00:01:39,432 ♪ We're gonna solve that mystery ♪ 32 00:01:39,516 --> 00:01:40,850 ♪ I see you Scooby-Doo ♪ 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,477 ♪ The trail leads back to you ♪ 34 00:01:42,560 --> 00:01:45,438 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 35 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 ♪ Na-na na-na na ♪ 36 00:01:47,106 --> 00:01:48,441 ♪ Na-na na-na na ♪ 37 00:01:48,525 --> 00:01:51,236 ♪ Na-na na na na-na na ♪ 38 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 ♪ Na-na na-na na na-na na-na na ♪ 39 00:01:54,447 --> 00:01:57,492 ♪ What's new Scooby-Doo ♪♪ 40 00:01:58,785 --> 00:02:01,079 [intense music] 41 00:02:03,248 --> 00:02:06,251 I can't wait to get to the Montreal rock festival. 42 00:02:06,334 --> 00:02:10,129 Me, too. "Groupie Monthly" says it's the greatest. 43 00:02:10,213 --> 00:02:12,382 I created this new mp3 player. 44 00:02:12,465 --> 00:02:14,634 It can hold 400,000 songs. 45 00:02:14,717 --> 00:02:16,219 I call it the v-pod. 46 00:02:16,302 --> 00:02:18,638 I don't see it. 47 00:02:18,721 --> 00:02:20,723 So, like, where do you plug in the headphones? 48 00:02:20,807 --> 00:02:24,561 Aw, man! I knew I forgot something. 49 00:02:24,644 --> 00:02:26,104 Jeepers! Look at that. 50 00:02:28,690 --> 00:02:31,276 [intense music] 51 00:02:31,359 --> 00:02:32,861 Aah! 52 00:02:34,153 --> 00:02:35,321 swish 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,119 [men groaning] 54 00:02:41,202 --> 00:02:43,246 Wow! It's Simple Plan! 55 00:02:43,329 --> 00:02:45,623 - Are you guys okay? - I think so. 56 00:02:45,707 --> 00:02:47,667 We were just on our way to hear you play. 57 00:02:47,750 --> 00:02:49,419 Well, we had a little accident 58 00:02:49,502 --> 00:02:52,672 when an invisible madman decided to hijack our tour bus. 59 00:02:52,755 --> 00:02:55,300 Back up a minute. Did you say "invisible?" 60 00:02:55,383 --> 00:02:58,177 And more importantly, did you say "madman?" 61 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 Not now, Scooby. 62 00:02:59,679 --> 00:03:02,348 It's true. I felt a hand on my shoulder. 63 00:03:02,432 --> 00:03:04,601 But when I turned around, there was no one there 64 00:03:04,684 --> 00:03:08,271 'and somebody or something was driving the bus.' 65 00:03:08,354 --> 00:03:09,522 Scooby, not now. 66 00:03:09,606 --> 00:03:12,442 Heck, I'm just glad the boys are okay. 67 00:03:12,525 --> 00:03:15,445 If anything happened to them, I-I.. 68 00:03:15,528 --> 00:03:17,113 ...don't even wanna think about it. 69 00:03:17,196 --> 00:03:18,865 This is Zeke, our roadie. 70 00:03:18,948 --> 00:03:20,575 Um, he's a little protective. 71 00:03:20,658 --> 00:03:22,368 Man, the bus is totaled 72 00:03:22,452 --> 00:03:24,495 and we have to get to that festival tomorrow night. 73 00:03:24,579 --> 00:03:26,789 Well, we could give you a lift. Come on. 74 00:03:26,873 --> 00:03:29,876 Now, what is so important? 75 00:03:29,959 --> 00:03:32,754 Scooby, I'll play charades with you later, okay? 76 00:03:36,174 --> 00:03:37,675 You guys okay back there? 77 00:03:37,759 --> 00:03:39,636 (in unison) Fine. 78 00:03:39,719 --> 00:03:41,095 Oh, no, the brakes! 79 00:03:41,179 --> 00:03:44,307 As in, "Oh, no, the brakes are working great?" 80 00:03:44,390 --> 00:03:46,893 Better hold on, gang. 81 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 [all screaming] 82 00:03:52,899 --> 00:03:54,150 [screaming continues] 83 00:03:57,195 --> 00:03:59,238 Good thing we were wearing our seat belts. 84 00:03:59,322 --> 00:04:01,950 'But I wonder why my homemade air bags didn't..' 85 00:04:02,033 --> 00:04:04,661 'There they go.' 86 00:04:04,744 --> 00:04:06,287 So now what are we gonna do? 87 00:04:06,371 --> 00:04:08,998 Why don't we head back to that abandoned ghost town we passed? 88 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 Like, I don't think it was abandoned. 89 00:04:11,000 --> 00:04:14,087 Population one. The Invisible Madman! 90 00:04:14,170 --> 00:04:16,673 Shaggy, would you please quit it with that? 91 00:04:16,756 --> 00:04:18,967 There's no such thing as an invisible man. 92 00:04:19,050 --> 00:04:21,010 So, like, what do we do about all our stuff? 93 00:04:21,094 --> 00:04:22,679 Just leave it to me. 94 00:04:22,762 --> 00:04:26,599 Hey, how would you two like to be honorary rock star roadies? 95 00:04:26,683 --> 00:04:28,059 Heh, what do you say, Scoob? 96 00:04:28,142 --> 00:04:29,852 Sounds pretty awesome to me. 97 00:04:29,936 --> 00:04:32,021 Reah, roadies. 98 00:04:34,274 --> 00:04:37,902 If awesome means severe lower back pain.. 99 00:04:37,986 --> 00:04:40,071 ...then this sure is awesome. 100 00:04:41,406 --> 00:04:43,032 Two miles? 101 00:04:43,116 --> 00:04:44,325 [whimpers] 102 00:04:46,953 --> 00:04:48,162 [groaning] 103 00:04:50,498 --> 00:04:53,584 So where do we put this stuff? 104 00:04:53,668 --> 00:04:55,795 Um, well, let's see. 105 00:04:55,878 --> 00:04:57,463 Not by the door. Too cold. 106 00:04:57,547 --> 00:04:59,799 Not by the fireplace. Too warm. 107 00:04:59,882 --> 00:05:02,218 And, like, not next to the creepy guy. 108 00:05:02,301 --> 00:05:04,887 Too creepy! 109 00:05:04,971 --> 00:05:06,639 Finally. Guests. 110 00:05:06,723 --> 00:05:07,890 You work here? 111 00:05:07,974 --> 00:05:11,436 Well, my dear, I happen to own this inn. 112 00:05:11,519 --> 00:05:14,105 In fact, I own the whole town. 113 00:05:14,188 --> 00:05:16,941 Huntersville. Jack Hunter is my name. 114 00:05:17,025 --> 00:05:18,860 (Daphne) 'And housekeeping's not his game.' 115 00:05:18,943 --> 00:05:21,237 I know it may not look like much now 116 00:05:21,320 --> 00:05:24,240 but I have big plans for this little town. 117 00:05:24,323 --> 00:05:27,160 Four star hotels, drive-in movie theaters. 118 00:05:27,243 --> 00:05:28,244 A water park. 119 00:05:28,327 --> 00:05:31,748 A water park? Out here? It's freezing. 120 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Well, then, 11 months a year 121 00:05:33,583 --> 00:05:35,752 we'll use it for the sleddin'. 122 00:05:35,835 --> 00:05:37,420 So, like, any place around here 123 00:05:37,503 --> 00:05:38,796 where we can get some food? 124 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 Yeah, there's a diner just down.. 125 00:05:40,631 --> 00:05:42,300 whoosh 126 00:05:42,383 --> 00:05:45,094 Alright, alright. We don't have all night. 127 00:05:45,178 --> 00:05:47,096 - What do you want? - Uh, you're the cook? 128 00:05:47,180 --> 00:05:49,766 Yeah, there's a little employment problem in town 129 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 so I fill in where I'm needed. Now order up. 130 00:05:51,893 --> 00:05:54,270 Uh, we'll take one of everything. 131 00:05:54,353 --> 00:05:56,814 - Oh, and three of those. - We're out of those. 132 00:05:56,898 --> 00:06:00,151 Hey, since we're probably not going to get to the gig early 133 00:06:00,234 --> 00:06:01,527 maybe we should practice now. 134 00:06:01,611 --> 00:06:04,739 Wow. Our very own Simple Plan concert. 135 00:06:04,822 --> 00:06:07,575 [rock music] 136 00:06:17,877 --> 00:06:21,172 ♪ 6 a.m. the clock is ringing ♪ 137 00:06:21,255 --> 00:06:24,467 ♪ I need to spend an hour snoozing ♪ 138 00:06:24,550 --> 00:06:26,886 ♪ 'Cause I don't think I'm gonna.. ♪ 139 00:06:26,969 --> 00:06:29,138 Hey, like, what'd you do that for? 140 00:06:29,222 --> 00:06:30,515 Wasn't me. 141 00:06:30,598 --> 00:06:32,725 ♪ I'm still sleepin' watch the clock ♪ 142 00:06:32,809 --> 00:06:35,603 - Raggy! - What? I didn't do it. 143 00:06:36,729 --> 00:06:38,940 [both growl] 144 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 (both) Huh? 145 00:06:40,399 --> 00:06:41,859 splosh 146 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 Zoinks! It's the Invisible Madman! 147 00:06:44,320 --> 00:06:46,572 ♪ Like I'm living the worst day ♪ 148 00:06:46,656 --> 00:06:48,616 ♪ Over and over again ♪♪ 149 00:06:48,699 --> 00:06:49,992 - Whoa! - Whoa! 150 00:06:50,076 --> 00:06:51,911 Oh! 151 00:06:53,079 --> 00:06:54,038 No! 152 00:06:56,415 --> 00:06:58,209 crackle crackle 153 00:06:59,585 --> 00:07:00,753 [both whimpering] 154 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 Whoa! 155 00:07:03,881 --> 00:07:05,091 Phew! Pancakes. 156 00:07:05,174 --> 00:07:08,094 Now if only I had some maple syrup. 157 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 crackle crackle 158 00:07:16,811 --> 00:07:20,690 Even though I'm sure there's a perfectly logical explanation 159 00:07:20,773 --> 00:07:22,441 that was way scary. 160 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 At least we're all safe. 161 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 - Well, not everyone. - Where's Jeff? 162 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 You don't think he was.. 163 00:07:27,363 --> 00:07:29,157 Kidnapped by the Invisible Madman? 164 00:07:29,240 --> 00:07:32,285 I was gonna say, "Trying to get out of practice" 165 00:07:32,368 --> 00:07:33,870 but that's much worse. 166 00:07:33,953 --> 00:07:37,165 Okay, gang, and, uh, band 167 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 I've got a plan. 168 00:07:38,666 --> 00:07:40,376 Let's split up and look for clues. 169 00:07:40,459 --> 00:07:43,212 There are footprints here leading out into the forest. 170 00:07:43,296 --> 00:07:45,506 Does an invisible man leave footprints? 171 00:07:45,590 --> 00:07:48,050 Well, there's only one way to find out. 172 00:07:48,134 --> 00:07:50,052 Thelma, Daphne, Chuck, Pierre and I 173 00:07:50,136 --> 00:07:51,387 will follow those tracks. 174 00:07:51,470 --> 00:07:53,973 Shaggy, you, Scooby, David and Seb 175 00:07:54,056 --> 00:07:55,433 take a look around town 176 00:07:55,516 --> 00:07:57,560 'and see if you can find any trace of Jeff.' 177 00:07:57,643 --> 00:07:59,395 - Sounds good. - And complicated. 178 00:07:59,478 --> 00:08:00,855 I'm not worried since we have 179 00:08:00,938 --> 00:08:02,732 that big strong dog on our team. 180 00:08:02,815 --> 00:08:04,942 Yeah, I bet nothin' frightens him. 181 00:08:05,026 --> 00:08:06,485 [all chuckling] Yeah, right. 182 00:08:06,569 --> 00:08:07,653 - Mm! - What? 183 00:08:07,737 --> 00:08:08,863 - Oh, nothing. - Oh, nothing. 184 00:08:08,946 --> 00:08:10,156 Nothing at all. 185 00:08:11,866 --> 00:08:14,660 [instrumental music] 186 00:08:16,662 --> 00:08:17,872 click 187 00:08:19,832 --> 00:08:21,209 Hey, this place is deserted. 188 00:08:21,292 --> 00:08:25,171 I'm not so sure, Freddy. I feel something.. 189 00:08:25,254 --> 00:08:28,716 Kind of, I don't know. Uh, odd. 190 00:08:28,799 --> 00:08:30,843 Hello, Velma. 191 00:08:30,927 --> 00:08:32,303 (Velma) 'Gibby Norton?' 192 00:08:32,386 --> 00:08:35,181 - What are you doing here? - This is where I work. 193 00:08:35,264 --> 00:08:37,266 The more important question is 194 00:08:37,350 --> 00:08:39,268 what are you doing here? 195 00:08:39,352 --> 00:08:40,937 Couldn't get enough of the old Gibster? 196 00:08:41,020 --> 00:08:42,563 Yeah, that's it, Gibster. 197 00:08:42,647 --> 00:08:43,856 beep 198 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 Hey, don't touch that! 199 00:08:45,733 --> 00:08:48,444 beep beep beep 200 00:08:48,527 --> 00:08:50,780 So what kind of projects are you working on, Gibby? 201 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 It's hi-tech computer stuff for Mr. Hunter 202 00:08:52,740 --> 00:08:55,284 but I can't tell you any more than that. Nope. Nothin' more. 203 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 I think it's time to turn on 204 00:08:57,286 --> 00:08:59,914 some of that old Velma charm. 205 00:08:59,997 --> 00:09:03,084 The old Velma what? 206 00:09:03,167 --> 00:09:06,254 Oh, um, hello, Gibby. 207 00:09:06,337 --> 00:09:09,215 Well, you know how much I always, uh 208 00:09:09,298 --> 00:09:11,050 admired your work 209 00:09:11,133 --> 00:09:13,678 and I was wondering if, you know 210 00:09:13,761 --> 00:09:15,638 your really big brain 211 00:09:15,721 --> 00:09:17,682 wouldn't mind sharing just a.. 212 00:09:17,765 --> 00:09:20,101 ...little bit of information with me. 213 00:09:20,184 --> 00:09:22,812 - Please. - Well, okay. 214 00:09:22,895 --> 00:09:25,189 We're workin' on a secret project for the military. 215 00:09:25,273 --> 00:09:27,108 - Really? - Now what do you say? 216 00:09:27,191 --> 00:09:29,110 You give me some information 217 00:09:29,193 --> 00:09:31,696 like your phone number? 218 00:09:31,779 --> 00:09:32,738 Ew. 219 00:09:34,448 --> 00:09:36,993 [instrumental music] 220 00:09:37,868 --> 00:09:39,078 clang clang clang 221 00:09:41,747 --> 00:09:44,333 It's coming from over here. 222 00:09:44,417 --> 00:09:45,793 Where'd you learn to do this? 223 00:09:45,876 --> 00:09:48,713 Never did. But I have a good ear for music. So I figure.. 224 00:09:48,796 --> 00:09:50,673 [evil laughter] 225 00:09:52,258 --> 00:09:53,676 [whimpers] 226 00:09:53,759 --> 00:09:55,511 Whoa! Unh! 227 00:09:55,594 --> 00:09:57,930 Whoa! Whoa! Whoa! 228 00:10:00,349 --> 00:10:02,351 Let's see how that madman does 229 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 against our attack dog. 230 00:10:04,770 --> 00:10:06,981 Attack dog? Where? 231 00:10:08,691 --> 00:10:11,110 [whimpers] 232 00:10:11,193 --> 00:10:13,195 Hey, I've got an idea. 233 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Cool. Now that we can see him, we can get him. 234 00:10:19,327 --> 00:10:21,787 Correction, like, now that we can see him 235 00:10:21,871 --> 00:10:23,456 we know how to avoid him. 236 00:10:23,539 --> 00:10:24,623 Run! 237 00:10:26,083 --> 00:10:28,586 [both panting] 238 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 creak 239 00:10:33,090 --> 00:10:36,635 The Invisible Madman, he took David! 240 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 I'm telling you the Invisible Madman has to be Gibby. 241 00:10:40,097 --> 00:10:43,726 I mean, he did create that whole worm monster in Baja. 242 00:10:43,809 --> 00:10:45,227 Worm monster? 243 00:10:45,311 --> 00:10:47,730 Does this stuff happen to you guys a lot? 244 00:10:47,813 --> 00:10:49,315 - Too often. - Once in a while. 245 00:10:49,398 --> 00:10:51,275 What's that over there? 246 00:10:53,819 --> 00:10:56,405 Wow. This place is really cute. 247 00:10:56,489 --> 00:10:59,575 I'll be honest, I was expecting moose heads on the walls. 248 00:11:00,910 --> 00:11:03,245 Hey, check this out. 249 00:11:03,329 --> 00:11:04,705 Hmm. 250 00:11:04,789 --> 00:11:08,000 What would all this musical equipment be doing out here? 251 00:11:08,084 --> 00:11:10,002 Oh, no! Spies! 252 00:11:10,086 --> 00:11:12,880 Spies? No. We just wandered in here. 253 00:11:12,963 --> 00:11:14,924 We didn't mean to intrude, miss, uh.. 254 00:11:15,007 --> 00:11:17,301 I'm Eve De Lafeye! 255 00:11:17,385 --> 00:11:20,054 The Montreal fashion designer. 256 00:11:20,137 --> 00:11:21,555 Aah! 257 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 I take it you know who this is? 258 00:11:23,724 --> 00:11:25,267 Are you kidding me? 259 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Eve created the zipless parka 260 00:11:27,436 --> 00:11:29,438 the really, really mini skirt 261 00:11:29,522 --> 00:11:31,774 and the mock turtle scoop neck! 262 00:11:31,857 --> 00:11:34,151 Well, it's nice to meet an admirer. 263 00:11:34,235 --> 00:11:36,487 Would you like to see my latest design? 264 00:11:36,570 --> 00:11:37,822 Would I? 265 00:11:37,905 --> 00:11:40,324 I'll take that as a yes. 266 00:11:40,408 --> 00:11:43,494 I call it rugged, it's upscale elegance 267 00:11:43,577 --> 00:11:45,955 'infused with the lumberjack lifestyle.' 268 00:11:46,038 --> 00:11:49,625 - Well.. - Well, uh.. 269 00:11:49,708 --> 00:11:52,211 It sure looks warm. 270 00:11:52,294 --> 00:11:53,796 I am so glad you like it. 271 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 I have many more ideas to show you. 272 00:11:58,384 --> 00:12:00,928 Hey, someone's workin' on our tour bus. 273 00:12:01,011 --> 00:12:02,096 [drill whirring] 274 00:12:02,179 --> 00:12:04,223 Oh, hey, Seb, I found a mechanic 275 00:12:04,306 --> 00:12:06,183 to help us get back on the road. 276 00:12:06,267 --> 00:12:08,811 You boys mind not standin' there? 277 00:12:08,894 --> 00:12:10,688 Uh, sorry, Mr. Mechanic Guy. 278 00:12:10,771 --> 00:12:12,273 Didn't mean to block your light. 279 00:12:12,356 --> 00:12:14,900 Actually, you're in my drip pan. 280 00:12:18,279 --> 00:12:19,989 It sure is fishy the way that guy 281 00:12:20,072 --> 00:12:21,782 keeps showin' up all over town. 282 00:12:21,866 --> 00:12:23,659 Yeah. 283 00:12:23,742 --> 00:12:26,328 Hey, we sure are glad to see you guys. 284 00:12:26,412 --> 00:12:28,664 We ran into the Invisible Madman. 285 00:12:28,747 --> 00:12:30,249 And he kidnapped David. 286 00:12:30,332 --> 00:12:33,335 It seems that our mystery isn't as random as we thought. 287 00:12:33,419 --> 00:12:35,629 This invisible intruder is specifically 288 00:12:35,713 --> 00:12:37,339 targeting the guys in the band. 289 00:12:37,423 --> 00:12:40,676 (Gibby) 'Velma! Velma!' 290 00:12:40,759 --> 00:12:44,346 - Hey, like, isn't that.. - Unfortunately. 291 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 Hey, Velma, I have something I think 292 00:12:46,765 --> 00:12:48,100 you might be interested in. 293 00:12:48,184 --> 00:12:50,352 It's a videotape of the Invisible Madman. 294 00:12:50,436 --> 00:12:52,855 I shot it myself. 295 00:12:52,938 --> 00:12:54,940 Gibby, how can you have a videotape 296 00:12:55,024 --> 00:12:56,525 of something that's invisible? 297 00:12:56,609 --> 00:12:58,736 Well, come back to my place, and I'll show you. 298 00:12:58,819 --> 00:13:00,237 I thought we could get some popcorn 299 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 maybe some cheese dip. 300 00:13:01,489 --> 00:13:02,698 (Velma) Oh, that's it. 301 00:13:02,781 --> 00:13:05,201 Gibby has to be the Invisible Madman. 302 00:13:05,284 --> 00:13:06,660 Please? Please? 303 00:13:06,744 --> 00:13:10,289 But if Gibby's it, then who's driving that snow plow? 304 00:13:12,208 --> 00:13:13,876 Run! 305 00:13:13,959 --> 00:13:15,961 [dramatic music] 306 00:13:23,511 --> 00:13:25,763 [all screaming] 307 00:13:28,015 --> 00:13:30,434 [intense music] 308 00:13:34,772 --> 00:13:36,941 [all grunting] 309 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 Oh.. 310 00:13:41,946 --> 00:13:44,782 (all) 'No, Scoob! Stop, Scooby!' 311 00:13:44,865 --> 00:13:46,283 [chuckles] Sorry. 312 00:13:46,367 --> 00:13:47,743 Is everyone okay? 313 00:13:47,826 --> 00:13:49,662 Something tells me they're not. 314 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 (both) Help! Help! Help! 315 00:13:53,874 --> 00:13:56,001 Oh, no! Chuck and Seb! 316 00:13:56,085 --> 00:13:58,420 But that means I'm the only one left. 317 00:13:58,504 --> 00:14:01,423 Well, have you ever thought about a solo career? 318 00:14:01,507 --> 00:14:02,967 He he. Just asking. 319 00:14:03,050 --> 00:14:05,261 I don't get it. I was sure it was Gibby. 320 00:14:05,344 --> 00:14:07,805 But he was there when the Invisible Madman showed up. 321 00:14:07,888 --> 00:14:11,058 But so was Zeke and that jack-of-all-trades. 322 00:14:11,141 --> 00:14:12,268 Then it couldn't be any of them. 323 00:14:12,351 --> 00:14:14,436 The only one who hasn't been around 324 00:14:14,520 --> 00:14:16,772 when the Invisible Madman attacked 325 00:14:16,855 --> 00:14:18,274 is Eve De Lafeye. 326 00:14:18,357 --> 00:14:19,441 Okay, Velma. 327 00:14:19,525 --> 00:14:20,901 You, Daphne, and Shaggy and Pierre 328 00:14:20,985 --> 00:14:23,404 go back to Eve's cabin and see what you can find. 329 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 What about Scooby? 330 00:14:25,030 --> 00:14:26,448 I've got a special job for him. 331 00:14:26,532 --> 00:14:28,117 - Oh? - Okay, Scoob. 332 00:14:28,200 --> 00:14:30,327 See if you can pick up the scent. 333 00:14:30,411 --> 00:14:32,663 sniff sniff sniff 334 00:14:32,746 --> 00:14:34,290 Oh, boy! 335 00:14:34,373 --> 00:14:36,083 Wait for me! 336 00:14:39,211 --> 00:14:42,423 I meant the scent of the Invisible Madman. 337 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Oh. 338 00:14:44,049 --> 00:14:46,552 sniff sniff sniff 339 00:14:48,387 --> 00:14:50,806 knock knock 340 00:14:50,889 --> 00:14:54,435 So, couldn't stay away from my yummy designs, could you? 341 00:14:54,518 --> 00:14:56,270 Actually, we were wondering about 342 00:14:56,353 --> 00:14:58,439 your whereabouts for the past two hours 343 00:14:58,522 --> 00:15:01,150 when we were attacked by the Invisible Madman? 344 00:15:01,233 --> 00:15:03,611 What? I don't know anything about a... 345 00:15:03,694 --> 00:15:05,362 And what would this be? 346 00:15:05,446 --> 00:15:07,531 [gasps] That's nothing. 347 00:15:07,615 --> 00:15:09,617 Hey, I can see myself. 348 00:15:09,700 --> 00:15:12,411 Check it out... or not. 349 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 (Daphne) 'The Invisible Madman has Pierre!' 350 00:15:14,830 --> 00:15:16,540 But that's impossible. 351 00:15:16,624 --> 00:15:19,168 Eve was supposed to be the Invisible Mad.. 352 00:15:19,251 --> 00:15:21,712 (Daphne) 'Hey! What happened to the lights?' 353 00:15:23,922 --> 00:15:25,633 He's gone. 354 00:15:25,716 --> 00:15:28,344 sniff sniff sniff 355 00:15:28,427 --> 00:15:31,013 What is it, Scooby? 356 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 [grunts] 357 00:15:32,556 --> 00:15:35,309 [evil laughter] 358 00:15:35,392 --> 00:15:38,312 [grunts] 359 00:15:38,395 --> 00:15:39,563 [whimpers] 360 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 snap 361 00:15:42,608 --> 00:15:43,525 splosh 362 00:15:43,609 --> 00:15:45,819 [growling] 363 00:15:48,489 --> 00:15:50,783 Oh. 364 00:15:53,786 --> 00:15:56,413 (Fred) 'Huh? Hey!' 365 00:15:56,497 --> 00:15:57,623 What is that? 366 00:15:57,706 --> 00:15:59,208 Five Skull Fire Sauce. 367 00:15:59,291 --> 00:16:02,127 We didn't have smelling salts. So I had to improvise. 368 00:16:02,211 --> 00:16:03,337 How did I get here? 369 00:16:03,420 --> 00:16:06,298 It was all thanks to Scooby-Doo. 370 00:16:06,382 --> 00:16:07,257 clank 371 00:16:07,341 --> 00:16:08,467 What's that sound? 372 00:16:08,550 --> 00:16:12,012 Hey, like, we heard that earlier. 373 00:16:12,096 --> 00:16:14,223 Coming from that safe. 374 00:16:14,306 --> 00:16:16,558 Ugh! There's no way. 375 00:16:16,642 --> 00:16:17,851 That's gotta be two feet thick 376 00:16:17,935 --> 00:16:19,978 with titanium casing and a magnetic... 377 00:16:20,062 --> 00:16:21,563 Ahem. Excuse me. 378 00:16:21,647 --> 00:16:24,358 This one looks tough. Better use the platinum card. 379 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 - Whoa. - Thanks for rescuing us. 380 00:16:29,655 --> 00:16:31,031 No problem. 381 00:16:31,115 --> 00:16:33,033 Now did you get a good look at the Invisible Madman 382 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 when he trapped you in there? 383 00:16:35,494 --> 00:16:38,622 Well, no, actually, because he was, you know. 384 00:16:38,706 --> 00:16:41,583 Oh. Invisible. Right. 385 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Zeke, Jack Hunter, Gibby and Eve 386 00:16:44,002 --> 00:16:46,046 all have perfectly good alibis. 387 00:16:46,130 --> 00:16:47,089 So where does that leave us? 388 00:16:47,172 --> 00:16:49,258 With the answer to this mystery. 389 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 The only thing left to do 390 00:16:50,884 --> 00:16:52,594 is capture the madman. 391 00:16:52,678 --> 00:16:54,847 And I've got a simple plan. 392 00:16:54,930 --> 00:16:57,558 Since the Invisible Madman has been targeting you guys 393 00:16:57,641 --> 00:17:00,477 all you have to do is start playing and he'll show up. 394 00:17:00,561 --> 00:17:03,355 No way. We're not gonna be live bait. 395 00:17:03,439 --> 00:17:05,566 Ha ha ha. I knew I liked you guys. 396 00:17:05,649 --> 00:17:06,692 Yeah. 397 00:17:06,775 --> 00:17:10,362 Um, would you do it for some Scooby Snax? 398 00:17:10,446 --> 00:17:11,613 - Scooby Snax? - What are those? 399 00:17:11,697 --> 00:17:14,491 - Yuck! - Dog treats? 400 00:17:18,370 --> 00:17:21,206 Let's do it! One, two, three, four! 401 00:17:21,290 --> 00:17:23,667 [rock music] 402 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 [music stops] 403 00:17:25,377 --> 00:17:29,048 Okay, Fred, like, now would be a good time for your trap! 404 00:17:31,383 --> 00:17:34,136 - 'Got him!' - 'But what if he does... that?' 405 00:17:35,387 --> 00:17:37,431 Then there's always the old standby. 406 00:17:37,514 --> 00:17:39,475 Run! 407 00:17:39,558 --> 00:17:42,060 [rock music] 408 00:17:44,855 --> 00:17:46,482 ♪ Maybe ♪ 409 00:17:46,565 --> 00:17:50,486 ♪ I'm just not good enough for you ♪ 410 00:17:50,569 --> 00:17:52,237 ♪ And maybe ♪ 411 00:17:52,321 --> 00:17:55,699 ♪ I just don't wanna be like you ♪ 412 00:17:55,783 --> 00:17:59,328 ♪ And maybe I just don't wanna know ♪ 413 00:17:59,411 --> 00:18:01,663 ♪ How low you're ready to go ♪ 414 00:18:01,747 --> 00:18:03,832 ♪ I'm not gonna change ♪ 415 00:18:03,916 --> 00:18:06,794 ♪ You can't make me ♪ 416 00:18:06,877 --> 00:18:09,671 ♪ Whoa you don't you don't ♪ 417 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 ♪ You don't you don't ♪ 418 00:18:11,006 --> 00:18:13,675 ♪ You don't mean anything to me ♪ 419 00:18:13,759 --> 00:18:16,512 ♪ You don't you don't you don't you don't ♪ 420 00:18:16,595 --> 00:18:19,515 ♪ You don't mean anything to me ♪ 421 00:18:19,598 --> 00:18:22,768 ♪ You're what I never wanna be ♪ 422 00:18:27,773 --> 00:18:29,274 ♪ Tell me ♪ 423 00:18:29,358 --> 00:18:33,362 ♪ Does it feel good to be like you ♪ 424 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 ♪ And tell me ♪ 425 00:18:34,947 --> 00:18:38,492 ♪ Why should I waste my time with you ♪ 426 00:18:38,575 --> 00:18:41,995 ♪ 'Cause maybe you always bring me down ♪ 427 00:18:42,079 --> 00:18:44,623 ♪ I'm sick of being pushed around ♪ 428 00:18:44,706 --> 00:18:46,875 ♪ I'm not gonna change ♪ 429 00:18:46,959 --> 00:18:49,962 ♪ You can't make me ♪ 430 00:18:50,045 --> 00:18:53,715 ♪ Whoa you don't you don't you don't you don't ♪ 431 00:18:53,799 --> 00:18:56,635 ♪ You don't mean anything to me ♪ 432 00:18:56,718 --> 00:18:59,721 ♪ You don't you don't you don't you don't ♪ 433 00:18:59,805 --> 00:19:02,224 ♪ You don't mean anything to me ♪ 434 00:19:02,307 --> 00:19:05,561 ♪ You're what I never wanna be ♪♪ 435 00:19:10,440 --> 00:19:12,901 (all) Zeke Zillion? 436 00:19:12,985 --> 00:19:14,903 But, like, I thought that toady of a roadie 437 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 had an airtight alibi. 438 00:19:16,655 --> 00:19:19,575 He did. In fact, everyone here did. 439 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 And that's when it dawned on me. 440 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 The Invisible Madman had to be more than one person. 441 00:19:24,454 --> 00:19:25,789 That's right. 442 00:19:25,873 --> 00:19:27,708 Gibby was working for Jack's company 443 00:19:27,791 --> 00:19:29,751 and they had a secret military contract 444 00:19:29,835 --> 00:19:33,172 to invent this invisible camouflage suit. 445 00:19:33,255 --> 00:19:35,215 And Eve used her fashion skill 446 00:19:35,299 --> 00:19:37,593 to make the reflective cloth they needed. 447 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 So, like, everyone did it? 448 00:19:39,678 --> 00:19:43,056 Precisely. But what I wanna know is why? 449 00:19:43,140 --> 00:19:45,809 Because we have a band too. 450 00:19:45,893 --> 00:19:48,103 We thought if we got Simple Plan out of the way 451 00:19:48,186 --> 00:19:50,689 we could replace them at the festival in Montreal. 452 00:19:50,772 --> 00:19:51,732 Hit it, guys. 453 00:19:51,815 --> 00:19:54,568 [off-key music] 454 00:20:02,201 --> 00:20:04,411 What do you think of that fat groove, Velma? 455 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Oh, brother. 456 00:20:05,704 --> 00:20:08,624 Well, you blokes, I'd say we rock. 457 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 The only rock your gang should learn is the jailhouse rock. 458 00:20:12,085 --> 00:20:14,379 [imitates Elvis] Thank you. Thank you very much. 459 00:20:14,463 --> 00:20:15,839 [cheering] 460 00:20:15,923 --> 00:20:18,383 [rock music] 461 00:20:19,968 --> 00:20:23,513 Oh, no! It's the Invisible Madman! 462 00:20:26,016 --> 00:20:27,184 chomp 463 00:20:29,061 --> 00:20:32,522 Scooby-Dooby-Doo! 464 00:20:34,942 --> 00:20:37,444 [theme music] 31915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.