All language subtitles for W N S S02E06 Homeward Hound 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:08,133 ♪ What's new Scooby Doo we're coming after you ♪ 2 00:00:08,216 --> 00:00:11,261 ♪ We're gonna solve that mystery ♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,971 ♪ I see you Scooby Doo ♪ 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,305 ♪ The trail leads back to you ♪ 5 00:00:14,389 --> 00:00:17,308 ♪ What's new Scooby Doo ♪ 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 ♪ What's new Scooby Doo ♪ 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,061 ♪ We're gonna follow you ♪ 8 00:00:20,145 --> 00:00:23,314 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 9 00:00:23,398 --> 00:00:24,607 ♪ We see you Scooby Doo ♪ 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,192 ♪ We're coming after you ♪ 11 00:00:26,276 --> 00:00:29,112 ♪ What's new Scooby Doo ♪ 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,240 ♪ Don't look back ♪ 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,951 ♪ You may find another clue ♪ 14 00:00:36,578 --> 00:00:41,082 ♪ Scooby snacks will be waiting here for you ♪ 15 00:00:41,166 --> 00:00:42,375 ♪ What's new Scooby Doo ♪ 16 00:00:42,459 --> 00:00:43,793 ♪ We're coming after you ♪ 17 00:00:43,877 --> 00:00:46,921 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,381 ♪ I see you Scooby Doo ♪ 19 00:00:48,465 --> 00:00:49,799 ♪ The trail leads back to you ♪ 20 00:00:49,883 --> 00:00:53,011 ♪ What's new Scooby Doo ♪ 21 00:00:53,094 --> 00:00:55,972 ♪ Na na na na na na na na ♪ 22 00:00:56,055 --> 00:00:58,975 ♪ Na na na na na na na na na na ♪ 23 00:00:59,058 --> 00:01:01,895 ♪ Na na na na na na na na na na ♪ 24 00:01:01,978 --> 00:01:04,439 ♪ What's new Scooby Doo ♪♪ 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,859 [dogs barking] 26 00:01:11,946 --> 00:01:13,907 [instrumental music] 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,293 [dogs howling] 28 00:01:27,587 --> 00:01:30,089 [crackles] 29 00:01:30,173 --> 00:01:33,051 [growling] 30 00:01:37,263 --> 00:01:38,807 [indistinct yelling] 31 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 Get out! 32 00:01:46,439 --> 00:01:48,983 [people screaming] 33 00:01:49,067 --> 00:01:50,527 Unh! 34 00:01:50,610 --> 00:01:52,070 [barking] 35 00:01:54,113 --> 00:01:55,281 [grunts] 36 00:01:57,075 --> 00:01:58,660 [groans] 37 00:02:09,212 --> 00:02:10,421 [squawking] 38 00:02:12,298 --> 00:02:14,717 (Shaggy) So, like, tell me where we're goin' again? 39 00:02:14,801 --> 00:02:16,344 (Fred) 'We're going to visit my uncle' 40 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 'the Count von Jones.' 41 00:02:17,804 --> 00:02:19,848 He lives in a giant abandoned castle 42 00:02:19,931 --> 00:02:21,683 and it's surrounded by a creepy forest 43 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 and it's just across the street from a factory 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 that makes specialty coffins. 45 00:02:25,645 --> 00:02:27,438 Like, we're not even waiting for the monsters 46 00:02:27,522 --> 00:02:29,315 to find us anymore, are we? 47 00:02:29,399 --> 00:02:30,942 Hey, gang, look at this. 48 00:02:31,818 --> 00:02:34,571 Ooh, dog show, dog show. 49 00:02:34,654 --> 00:02:36,823 Hey, yeah, that's the International Dog Show. 50 00:02:36,906 --> 00:02:38,491 It's goin' on all weekend. 51 00:02:38,575 --> 00:02:39,659 That looks fun. 52 00:02:39,742 --> 00:02:41,077 But what about my uncle? 53 00:02:41,161 --> 00:02:44,247 Well, I say for once, we do what Scooby wants to do. 54 00:02:44,330 --> 00:02:46,374 Okay, Scooby, it's up to you. 55 00:02:46,457 --> 00:02:48,918 A dark, spooky castle 56 00:02:49,002 --> 00:02:51,254 or a nice, cozy dog show? 57 00:02:51,337 --> 00:02:54,090 Uh, let's see. Uh, Dog show. 58 00:02:54,173 --> 00:02:56,134 Okay, so I guess we'll just have to miss 59 00:02:56,217 --> 00:02:59,679 the antique torture exhibit at my uncle's museum. 60 00:02:59,762 --> 00:03:01,055 - Perfect. - No problem. 61 00:03:01,139 --> 00:03:02,307 [sighs] 62 00:03:06,686 --> 00:03:08,605 [indistinct chatter] 63 00:03:08,688 --> 00:03:10,398 [dogs barking] 64 00:03:13,568 --> 00:03:15,612 The International Dog Show. 65 00:03:15,695 --> 00:03:17,196 Such perfect hair. 66 00:03:17,280 --> 00:03:18,781 I'm almost jealous. 67 00:03:18,865 --> 00:03:20,241 I'm almost starved. 68 00:03:20,325 --> 00:03:21,618 How 'bout you, Scoob? 69 00:03:21,701 --> 00:03:23,077 Yeah. 70 00:03:23,161 --> 00:03:25,580 [both drooling] 71 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 (both) Huh? 72 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 [growls] 73 00:03:35,465 --> 00:03:37,050 Hey, I know her. 74 00:03:37,133 --> 00:03:40,553 That's my friend, Meadow. Hey, Meadow! 75 00:03:40,637 --> 00:03:43,973 Shaggy? Whoa! 76 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 How are you? 77 00:03:46,059 --> 00:03:47,310 [sniffs] 78 00:03:47,393 --> 00:03:50,396 Hey, careful, Scoob, that's not your bag, man. 79 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 [growling] 80 00:03:51,648 --> 00:03:53,942 [barks] 81 00:03:54,025 --> 00:03:57,946 I see you've met, M'lady Moonbeam of Monterey. 82 00:03:58,029 --> 00:04:00,156 My future grand champion. 83 00:04:00,239 --> 00:04:02,033 Yes, you're gonna be. 84 00:04:02,116 --> 00:04:05,036 That's right, little poochie-woochie. Mm. 85 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 [laughs] 86 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 It sure has been a while. 87 00:04:08,331 --> 00:04:09,624 Yeah, I know. 88 00:04:09,707 --> 00:04:10,833 I got kind of sidetracked 89 00:04:10,917 --> 00:04:14,128 watching this really cool cloud. 90 00:04:14,212 --> 00:04:17,298 Well, this sure looks like one great dog show. 91 00:04:17,382 --> 00:04:19,342 Well, then, I guess you haven't heard? 92 00:04:19,425 --> 00:04:20,760 Heard what, Meadow? 93 00:04:20,843 --> 00:04:23,388 About the cat creature. 94 00:04:23,471 --> 00:04:25,431 Cat creature? 95 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 Yeah. They say it's huge. 96 00:04:27,517 --> 00:04:29,018 It can pounce on you from anywhere 97 00:04:29,102 --> 00:04:31,562 and it rips stuff to like, shreds 98 00:04:31,646 --> 00:04:33,439 'with these razor-like claws!' 99 00:04:33,523 --> 00:04:35,525 It's been terrorizing the event. 100 00:04:35,608 --> 00:04:37,652 They might even cancel the dog show. 101 00:04:37,735 --> 00:04:39,070 That's terrible. 102 00:04:39,153 --> 00:04:40,530 Well, I guess my uncle's castle's 103 00:04:40,613 --> 00:04:42,532 lookin' pretty good right about now, huh? 104 00:04:42,615 --> 00:04:44,117 Well, gang, it looks like 105 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 we've got a mystery to solve. 106 00:04:45,994 --> 00:04:47,537 Yeah, we'd better be on the lookout 107 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 for any fiercely-fanged felines. 108 00:04:50,456 --> 00:04:52,208 (Meadow) 'You're gonna stay?' 109 00:04:52,291 --> 00:04:54,252 Well, you sure are brave. 110 00:04:54,335 --> 00:04:57,839 Oh, wow! Purple. 111 00:05:00,758 --> 00:05:02,301 - Whoa. - Wow. 112 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 Yeah, I should charge admission. 113 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 You must be, like, the best dog groomer ever, huh? 114 00:05:08,683 --> 00:05:10,310 Aw, don't try to butter me up, kid. 115 00:05:10,393 --> 00:05:12,562 I don't give out freebies. 116 00:05:12,645 --> 00:05:15,148 Unless, of course, you want a snip there, handsome. 117 00:05:15,231 --> 00:05:16,399 Uh, thanks. No. 118 00:05:16,482 --> 00:05:18,276 I kinda like my natural look. 119 00:05:18,359 --> 00:05:20,153 You cut hair for people, too? 120 00:05:20,236 --> 00:05:21,320 That's my dream. 121 00:05:21,404 --> 00:05:23,406 But so far, no one will hire me. 122 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 They say I'm only good with dogs. 123 00:05:25,575 --> 00:05:28,411 Well, you sure are good at this. 124 00:05:28,494 --> 00:05:30,455 This? Ha! This is nothing! 125 00:05:30,538 --> 00:05:33,332 That's my real star over there, Chrissy. 126 00:05:33,416 --> 00:05:36,627 'She's the defending world champion golden retriever.' 127 00:05:36,711 --> 00:05:37,920 [camera shutter clicks] 128 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 Uh, who are you? 129 00:05:41,799 --> 00:05:44,260 Oh, I'm Chrissy's owner, Mr. B. 130 00:05:44,343 --> 00:05:48,181 'Meet Maize, Flax, Jingle, Knox, 14-Carat' 131 00:05:48,264 --> 00:05:49,891 'and of course, Bling Bling.' 132 00:05:49,974 --> 00:05:51,768 Sounds like some kind of rap group. 133 00:05:51,851 --> 00:05:54,395 Well, I call them the "Secret 6" for short. 134 00:05:54,479 --> 00:05:58,191 'Because they were pretty much a secret till they got here.' 135 00:05:58,274 --> 00:06:01,152 'Yeah, one day all six could be grand champions.' 136 00:06:01,235 --> 00:06:03,362 You must be proud of Chrissy, Mr. B. 137 00:06:03,446 --> 00:06:05,198 Aw, I sure am. 138 00:06:05,281 --> 00:06:08,659 (man on PA) 'The International Dog Show is about to begin.' 139 00:06:08,743 --> 00:06:11,913 Gentlemen, start your canines! 140 00:06:11,996 --> 00:06:14,415 [crowd cheering] 141 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 [growling] 142 00:06:15,792 --> 00:06:18,503 Oh, no, it's the cat creature! 143 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 [all screaming] 144 00:06:21,798 --> 00:06:23,424 [growling] 145 00:06:23,508 --> 00:06:25,176 [all screaming] 146 00:06:42,068 --> 00:06:43,402 [grunts] 147 00:06:43,486 --> 00:06:45,238 [growls] 148 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Heh. 149 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Hmm? 150 00:07:01,337 --> 00:07:02,296 Huh? 151 00:07:08,469 --> 00:07:09,971 [growls] 152 00:07:20,940 --> 00:07:22,358 [groans] 153 00:07:31,117 --> 00:07:32,618 [growls] 154 00:07:32,702 --> 00:07:33,870 Unh! 155 00:07:36,747 --> 00:07:38,166 Grrrh! 156 00:07:38,249 --> 00:07:40,293 [whimpers] 157 00:07:40,376 --> 00:07:42,712 You know we can't leave an eyewitness. 158 00:07:42,795 --> 00:07:43,921 [gulps] 159 00:07:46,215 --> 00:07:47,717 Man, I'd hate to see the size 160 00:07:47,800 --> 00:07:50,052 of that cat creature's litter box. 161 00:07:50,136 --> 00:07:52,555 All six of Chrissy's pups are missing. 162 00:07:52,638 --> 00:07:53,723 Don't worry, Mr. B. 163 00:07:53,806 --> 00:07:55,266 We'll help you find the puppies. 164 00:07:55,349 --> 00:07:57,476 And capture that cat creature. 165 00:07:57,560 --> 00:08:00,730 Scoob, there you are, old buddy, old friend, old pal. 166 00:08:00,813 --> 00:08:01,898 Where's your collar? 167 00:08:01,981 --> 00:08:03,733 What's the matter with you, Scooby-Doo? 168 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 Cat creature got your tongue? 169 00:08:08,863 --> 00:08:10,907 [crickets chirping] 170 00:08:15,912 --> 00:08:17,413 [puppies whimpering] 171 00:08:17,496 --> 00:08:20,750 It's the puppies we wanted, not this stupid mutt. 172 00:08:20,833 --> 00:08:24,253 Don't worry, boy, we've got plans for you. 173 00:08:24,337 --> 00:08:25,546 [gulps] 174 00:08:30,593 --> 00:08:33,221 [sniffing] 175 00:08:33,304 --> 00:08:36,390 Hey, look, a toupee for a hairless Chihuahua. 176 00:08:36,474 --> 00:08:38,517 Ha! It's just some fur I found. 177 00:08:38,601 --> 00:08:40,811 I wanted to show you guys, but then I got caught up 178 00:08:40,895 --> 00:08:43,105 on how it shimmers in the light. 179 00:08:43,189 --> 00:08:45,650 Shimmer. Shimmer. 180 00:08:45,733 --> 00:08:48,152 Uh, sorry to bum your shimmer. 181 00:08:48,236 --> 00:08:50,446 Cat fur. Could be a clue. 182 00:08:50,529 --> 00:08:51,739 Oh, I hate to think 183 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 of those poor little puppies out there 184 00:08:53,366 --> 00:08:55,243 with that cat creature on the prowl. 185 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 Don't worry, Daphne. 186 00:08:56,535 --> 00:08:58,287 We'll split up and look for clues. 187 00:08:58,371 --> 00:09:01,040 Split up? With that terrible tabby on the loose? 188 00:09:01,123 --> 00:09:03,793 Oh, I vote no way. Uh-uh, oh, no! 189 00:09:03,876 --> 00:09:05,711 And so does Scoob. 190 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 Looks like you're outvoted, Shaggy. 191 00:09:10,216 --> 00:09:12,218 We'll go up and check out the sound booth. 192 00:09:12,301 --> 00:09:13,803 You guys can take the unpatrolled 193 00:09:13,886 --> 00:09:17,098 dimly-lit parking structure. 194 00:09:17,181 --> 00:09:19,850 Scoob, you don't mind splittin' up? 195 00:09:19,934 --> 00:09:21,560 [dog barking] 196 00:09:21,644 --> 00:09:23,312 [whimpering] 197 00:09:25,147 --> 00:09:27,441 [pounding on cage] Quiet! 198 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 'Why do I hate dogs?' 199 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Now we sit tight 200 00:09:31,028 --> 00:09:33,072 for our signal from the boss. 201 00:09:33,155 --> 00:09:34,365 [growls] 202 00:09:36,701 --> 00:09:38,577 (Scooby) 'Hm.' 203 00:09:38,661 --> 00:09:41,414 What is it with you and those stupid gadgets? 204 00:09:41,497 --> 00:09:42,790 Look, you don't complain 205 00:09:42,873 --> 00:09:46,252 when I make all that cool spy-stuff for you. 206 00:09:50,965 --> 00:09:52,591 Shh. 207 00:09:57,471 --> 00:09:58,806 [puppies whining] 208 00:09:58,889 --> 00:10:00,308 Shh! 209 00:10:02,601 --> 00:10:06,772 One, two, three, four, five. 210 00:10:06,856 --> 00:10:09,191 One, two, three, four, five. 211 00:10:09,275 --> 00:10:10,401 Huh? Huh? 212 00:10:10,484 --> 00:10:11,444 [gasps] 213 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 [laughs] 214 00:10:32,548 --> 00:10:34,633 Nothin' down here to frighten anybody. 215 00:10:34,717 --> 00:10:36,802 Especially nothin' cat-like. Huh. 216 00:10:36,886 --> 00:10:38,137 No siree. 217 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 [metal clatters] 218 00:10:41,223 --> 00:10:43,184 Yikes! 219 00:10:43,267 --> 00:10:45,561 Scooby, you're supposed to jump in my arms 220 00:10:45,644 --> 00:10:49,440 like you always do when we see terrifying creatures. 221 00:10:52,276 --> 00:10:53,152 [meows] 222 00:10:53,235 --> 00:10:55,404 [chuckles] It's only a kitty. 223 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 I knew that. 224 00:10:56,655 --> 00:11:00,451 [barking] 225 00:11:00,534 --> 00:11:02,787 Scoob, chill, man! 226 00:11:02,870 --> 00:11:03,954 This is so not like you. 227 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 [instrumental music] 228 00:11:55,881 --> 00:11:57,758 [grunts] 229 00:12:01,303 --> 00:12:02,471 [crashing] 230 00:12:02,555 --> 00:12:04,765 What was that? 231 00:12:04,849 --> 00:12:05,975 What? Aah! Oh. 232 00:12:06,058 --> 00:12:07,143 [grunting] 233 00:12:10,062 --> 00:12:11,814 The dogs are gone! 234 00:12:15,025 --> 00:12:16,652 [upbeat music] 235 00:12:46,932 --> 00:12:50,227 Funny how our footsteps echo so loud in this place. 236 00:12:50,311 --> 00:12:53,355 Especially when we're not walkin' anymore. 237 00:12:53,439 --> 00:12:56,066 Let's make a dash for the exit tunnel. 238 00:12:56,150 --> 00:12:58,194 Aah! 239 00:12:58,277 --> 00:12:59,778 Huh? 240 00:13:01,238 --> 00:13:02,364 Come on, Scooby! 241 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 The cat creature's here somewhere! 242 00:13:08,370 --> 00:13:11,081 I get it. Fear has messed with your mind. 243 00:13:11,165 --> 00:13:12,625 Maybe these will set you right. 244 00:13:12,708 --> 00:13:16,128 Scooby snacks, jalapeno and applesauce blend. 245 00:13:16,212 --> 00:13:18,464 - 'The best.' - Yuck! 246 00:13:20,132 --> 00:13:21,884 [yells] 247 00:13:24,512 --> 00:13:27,139 Like, something's wrong here. 248 00:13:27,223 --> 00:13:29,141 Very wrong. 249 00:13:29,225 --> 00:13:31,143 (man #1) 'We lost them in those woods.' 250 00:13:31,227 --> 00:13:33,312 Boss, slight change in plans. 251 00:13:33,395 --> 00:13:35,147 The Secret 6 escaped. 252 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 (woman on phone) 'Escaped?' 253 00:13:36,315 --> 00:13:37,733 Well, not for long. 254 00:13:37,816 --> 00:13:40,027 'Don't worry, we won't lose them.' 255 00:13:41,820 --> 00:13:44,532 No sign of that pernicious pussycat. 256 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 But look what I found. 257 00:13:45,950 --> 00:13:47,910 It's a one-of-a-kind burlap-like fabric. 258 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Two of a kind. 259 00:13:49,328 --> 00:13:51,080 (Velma) 'It looks like this scrap I picked up' 260 00:13:51,163 --> 00:13:52,831 'near Chrissy's kennel.' 261 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 It's just as I suspected. 262 00:13:55,000 --> 00:13:58,087 Those pups aren't lost, they were dognapped. 263 00:13:58,170 --> 00:13:59,129 And I'm willing to bet 264 00:13:59,213 --> 00:14:01,006 the cat creature was a diversion. 265 00:14:01,090 --> 00:14:04,176 Hey, gang, have I got a news flash for you. 266 00:14:04,260 --> 00:14:06,428 This isn't the real Scooby-Doo. 267 00:14:06,512 --> 00:14:09,265 He barked at a cat, he wagged at fear 268 00:14:09,348 --> 00:14:11,809 he "yucked" at a Scooby Snack 269 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 and he growled at me. 270 00:14:13,561 --> 00:14:15,312 Looks like Scooby to me, Shaggy. 271 00:14:15,396 --> 00:14:16,772 Guys, trust me on this. 272 00:14:16,855 --> 00:14:18,774 If there are two things I know 273 00:14:18,857 --> 00:14:20,734 they are Scooby-Doo! 274 00:14:20,818 --> 00:14:21,860 You do the math. 275 00:14:21,944 --> 00:14:23,112 You're just on edge. 276 00:14:23,195 --> 00:14:25,281 We'll all feel better when we've found that... 277 00:14:25,364 --> 00:14:27,283 Oops! Heh. Sorry, Scoob. 278 00:14:27,366 --> 00:14:29,785 [snarling] 279 00:14:29,868 --> 00:14:33,581 You're right, Shaggy. This is not Scooby. 280 00:14:33,664 --> 00:14:36,375 But then, where's the real Scooby-Doo? 281 00:14:36,458 --> 00:14:39,128 What if he was taken with the six missing pups? 282 00:14:39,211 --> 00:14:41,797 Zoinks! He could be in real trouble! 283 00:14:41,880 --> 00:14:45,509 Scooby-Doo, where are you?! 284 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 [train horn blaring] 285 00:15:10,242 --> 00:15:11,869 [screaming] 286 00:15:11,952 --> 00:15:13,621 [giggles] 287 00:15:32,139 --> 00:15:33,724 Where the heck could they be? 288 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Where the heck could they be? 289 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 [instrumental music] 290 00:15:46,862 --> 00:15:49,365 ♪ Now I wanna be a good boy ♪ 291 00:15:49,448 --> 00:15:52,201 ♪ I don't wanna be bad ♪ 292 00:15:52,284 --> 00:15:55,037 ♪ Now I wanna run away from home ♪ 293 00:15:55,120 --> 00:15:57,539 ♪ Now I wanna be all alone ♪ 294 00:16:02,961 --> 00:16:05,631 ♪ Now I wanna be a good boy ♪ 295 00:16:05,714 --> 00:16:08,217 ♪ I don't wanna be bad ♪ 296 00:16:08,300 --> 00:16:10,928 ♪ Now I wanna run away from home ♪ 297 00:16:11,011 --> 00:16:13,764 ♪ Now I wanna be on my own ♪♪ 298 00:16:27,027 --> 00:16:29,029 [splashing] 299 00:16:29,113 --> 00:16:32,449 [growls] 300 00:16:32,533 --> 00:16:35,786 Jinkies! They must have fallen into the river. 301 00:16:35,869 --> 00:16:38,330 Shine more light over here, Freddy. 302 00:16:38,414 --> 00:16:41,458 Wow, I didn't know we had ultra-high beams. 303 00:16:41,542 --> 00:16:43,919 We don't. Someone else does. 304 00:16:45,504 --> 00:16:47,423 They're in the river. Let's get 'em. 305 00:16:49,216 --> 00:16:51,802 We're not the only ones searching for Scooby. 306 00:16:57,850 --> 00:16:59,393 Huh! 307 00:17:03,981 --> 00:17:05,607 Here, poochies. 308 00:17:05,691 --> 00:17:07,776 Come to Uncle Scar. 309 00:17:08,736 --> 00:17:09,945 Huh? 310 00:17:12,406 --> 00:17:14,491 Aah! 311 00:17:16,034 --> 00:17:17,161 [chuckles] 312 00:17:17,244 --> 00:17:18,954 Hmm? 313 00:17:20,998 --> 00:17:22,458 [saw whirring] 314 00:17:22,541 --> 00:17:23,834 Aah! 315 00:17:28,088 --> 00:17:30,549 Oh, look at the puppies. 316 00:17:32,926 --> 00:17:34,094 A cell phone? 317 00:17:34,178 --> 00:17:37,139 Where'd you find this, Scooby? 318 00:17:37,222 --> 00:17:39,141 Don't let go of those rocks. 319 00:17:39,224 --> 00:17:41,393 Don't let go of me. 320 00:17:44,062 --> 00:17:46,815 I have a good idea who's behind all this. 321 00:17:46,899 --> 00:17:49,318 We've got to get back to the dog show. 322 00:17:52,571 --> 00:17:54,239 [cat creature growls] 323 00:17:58,285 --> 00:18:00,662 It fell for our phony fuse-box trap. 324 00:18:05,834 --> 00:18:07,294 You were saying? 325 00:18:10,255 --> 00:18:13,175 [growls] 326 00:18:20,766 --> 00:18:21,892 [crashing] 327 00:18:21,975 --> 00:18:23,477 [clattering] 328 00:18:28,690 --> 00:18:32,903 (Daphne) 'So that explains the creature's jumping ability.' 329 00:18:32,986 --> 00:18:35,364 Those dognappers answer to their boss. 330 00:18:35,447 --> 00:18:37,866 The cat creature or should I say 331 00:18:37,950 --> 00:18:41,161 (automated message) 'This is Meadow. Leave a message.' 332 00:18:41,245 --> 00:18:45,040 Meadow? But, like, why? 333 00:18:45,124 --> 00:18:47,918 I hired those thugs to snatch Chrissy's pups. 334 00:18:48,001 --> 00:18:49,795 I didn't want them to grow up and compete 335 00:18:49,878 --> 00:18:52,339 with my precious, M'lady Moonbeam. 336 00:18:56,760 --> 00:18:58,720 [growls] 337 00:18:58,804 --> 00:19:00,806 And look, the dognapper's sack 338 00:19:00,889 --> 00:19:03,308 is just like Meadow's burlap handbag. 339 00:19:03,392 --> 00:19:06,728 [sighs] I never meant for things to go this far. 340 00:19:06,812 --> 00:19:08,188 If it weren't for you meddling kids 341 00:19:08,272 --> 00:19:11,066 the cat creature would have just crept away. 342 00:19:11,149 --> 00:19:13,318 Along with six stolen puppies. 343 00:19:13,402 --> 00:19:15,863 How could you do this to me and Scooby, Meadow? 344 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 I thought you were our friend. 345 00:19:18,490 --> 00:19:21,577 Sorry, Shaggy, M'lady Moonbeam comes first. 346 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 Don't you, my little princess-wincess? 347 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Yes, you do. 348 00:19:26,915 --> 00:19:30,919 Looks like you'll need that stylin' new do after all. 349 00:19:31,003 --> 00:19:32,629 - Hold still. - No, really. 350 00:19:32,713 --> 00:19:34,882 I don't think it, I, uh.. 351 00:19:37,509 --> 00:19:38,886 Well, I guess I can always 352 00:19:38,969 --> 00:19:41,597 wear my football helmet to the beach. 353 00:19:41,680 --> 00:19:42,764 Okay, who's next? 354 00:19:44,099 --> 00:19:46,018 [gibberish] 355 00:19:51,189 --> 00:19:54,818 I'd like to make one very special announcement, everyone. 356 00:19:54,902 --> 00:19:57,779 Thanks to the incredible valor of Scooby-Doo. 357 00:19:57,863 --> 00:19:59,990 Chrissy's puppies are all safe! 358 00:20:00,073 --> 00:20:02,367 [crowd cheering] 359 00:20:04,703 --> 00:20:06,747 [whispering] 360 00:20:06,830 --> 00:20:10,292 And I've just been told that we have a new best-in-show 361 00:20:10,375 --> 00:20:13,754 His Honorable Scooby-Doobus 362 00:20:13,837 --> 00:20:16,173 'of Shagsmans Fields.' 363 00:20:16,256 --> 00:20:17,466 Huh? 364 00:20:17,549 --> 00:20:19,843 Also known as Scooby-Doo. 365 00:20:19,927 --> 00:20:22,346 [crowd cheering] 366 00:20:24,431 --> 00:20:26,141 (Fred) 'That's my Scooby!' 367 00:20:26,224 --> 00:20:28,727 - Old buddy, old pal. - Scooby-Doo. 368 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 Scooby-Dooby. 369 00:20:31,396 --> 00:20:33,857 (puppies in unison) Doo! 370 00:20:33,941 --> 00:20:35,484 [giggles] 371 00:20:39,655 --> 00:20:42,699 [theme music] 24627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.