All language subtitles for W N S S02E05 The Vampire Strikes Back 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,967 [thunder rumbling] 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,886 [intense music] 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,182 [creaking] 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,267 [rock music] 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,394 ♪ One two one two three four ♪ 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,771 ♪ He wants my hand ♪ 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,773 ♪ I'll have to think ♪ 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,734 ♪ He'll never have my heart ♪ 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,944 ♪ He'll know that when I see ♪ 10 00:00:28,027 --> 00:00:30,113 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,323 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,119 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 14 00:00:36,202 --> 00:00:38,788 It's good. No, it's great! 15 00:00:38,872 --> 00:00:42,125 No, it's spectabulous! 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,752 Aah! 17 00:00:43,835 --> 00:00:44,878 [thunder rumbling] 18 00:00:44,961 --> 00:00:46,045 What's happening? 19 00:00:46,129 --> 00:00:48,089 A horror too horrible to imagine! 20 00:00:48,173 --> 00:00:49,466 [all screaming] 21 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 Lower me down, now! 22 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 Aah! 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 [all screaming] 24 00:00:55,805 --> 00:00:56,973 [grunts] 25 00:00:57,640 --> 00:00:59,309 No! Help! 26 00:00:59,392 --> 00:01:00,769 [hissing] 27 00:01:02,937 --> 00:01:03,980 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 28 00:01:04,063 --> 00:01:05,440 ♪ We're coming after you ♪ 29 00:01:05,523 --> 00:01:08,526 ♪ We're gonna solve that mystery ♪ 30 00:01:08,610 --> 00:01:09,861 ♪ I see you Scooby-Doo ♪ 31 00:01:09,944 --> 00:01:11,654 ♪ The trail leads back to you ♪ 32 00:01:11,738 --> 00:01:14,616 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 33 00:01:14,699 --> 00:01:15,825 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,327 ♪ We're gonna follow you ♪ 35 00:01:17,410 --> 00:01:20,371 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 36 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 ♪ We see you Scooby-Doo ♪ 37 00:01:21,831 --> 00:01:23,500 ♪ We're coming after you ♪ 38 00:01:23,583 --> 00:01:26,419 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 39 00:01:28,087 --> 00:01:29,422 ♪ Don't look back ♪ 40 00:01:29,506 --> 00:01:33,551 ♪ You may find another clue ♪ 41 00:01:33,635 --> 00:01:38,306 ♪ Your Scooby Snax will be waiting here for you ♪ 42 00:01:38,389 --> 00:01:39,682 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 43 00:01:39,766 --> 00:01:41,017 ♪ We're coming after you ♪ 44 00:01:41,100 --> 00:01:44,187 ♪ We're gonna solve that mystery ♪ 45 00:01:44,270 --> 00:01:45,563 ♪ I see you Scooby-Doo ♪ 46 00:01:45,647 --> 00:01:47,106 ♪ The trail leads back to you ♪ 47 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 48 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 ♪ Na-na na-na na ♪ 49 00:01:51,653 --> 00:01:53,196 ♪ Na-na na-na na ♪ 50 00:01:53,279 --> 00:01:56,032 ♪ Na-na na na na-na na ♪ 51 00:01:56,115 --> 00:01:59,035 ♪ Na-na na-na na na-na na-na na ♪ 52 00:01:59,118 --> 00:02:01,871 ♪ What's new Scooby-Doo ♪♪ 53 00:02:04,624 --> 00:02:06,209 (Shaggy) 'Like, why are we in a creepy place already?' 54 00:02:06,292 --> 00:02:09,420 Our vacations usually start out normal and end up creepy. 55 00:02:09,504 --> 00:02:12,632 We're only passing through this Transylvanian village 56 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 on our way to an awesome old castle. 57 00:02:14,801 --> 00:02:17,053 Call it what you like, but "old castle" 58 00:02:17,137 --> 00:02:18,721 still rings creepy to me. 59 00:02:18,805 --> 00:02:21,182 Relax, Shaggy, The Hex Girls are shooting 60 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 their new music video there 61 00:02:22,767 --> 00:02:24,686 and I'm hoping they make me an extra. 62 00:02:24,769 --> 00:02:26,729 Uh, maybe you shouldn't push it, Daphne. 63 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 It was nice enough that they invited us here 64 00:02:28,815 --> 00:02:30,066 to watch the shoot. 65 00:02:30,149 --> 00:02:31,401 [thunder rumbling] 66 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 Yeah, Fred, remind me to thank 'em. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,113 [thunder rumbling] 68 00:02:35,196 --> 00:02:38,157 [intense music] 69 00:02:40,743 --> 00:02:42,996 Like, if we turn back now we can still hit 70 00:02:43,079 --> 00:02:44,664 Strudel Fest in Bavaria. 71 00:02:44,747 --> 00:02:47,417 Ooh, Strudel! Yummy! 72 00:02:47,500 --> 00:02:48,668 slurp 73 00:02:48,751 --> 00:02:49,919 creak 74 00:02:51,170 --> 00:02:53,006 But the castle is just up ahead. 75 00:02:53,089 --> 00:02:55,592 And between here and there is that rickety old bridge 76 00:02:55,675 --> 00:02:57,468 saying, "Don't cross me, man!" 77 00:02:57,552 --> 00:02:59,053 You know what I say to that? 78 00:02:59,137 --> 00:03:00,889 "Eat my tire tread, bridge!" 79 00:03:00,972 --> 00:03:02,181 [tires screeching] 80 00:03:02,265 --> 00:03:05,101 [intense music] 81 00:03:05,184 --> 00:03:07,061 - Aah! - Aah! 82 00:03:12,358 --> 00:03:13,985 Can I drive or what? 83 00:03:14,068 --> 00:03:15,528 [teeth chattering] 84 00:03:17,363 --> 00:03:19,198 [intense music] 85 00:03:19,282 --> 00:03:20,408 Are you insane? 86 00:03:20,491 --> 00:03:21,868 You want to keep shooting this video 87 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 with that vampire freak on the loose? 88 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 I barely got away from him. 89 00:03:25,371 --> 00:03:26,456 We're gonna shoot this video 90 00:03:26,539 --> 00:03:27,874 with or without you! 91 00:03:27,957 --> 00:03:29,125 Go right ahead! 92 00:03:29,208 --> 00:03:31,628 I wonder what's going on with The Hex Girls. 93 00:03:31,711 --> 00:03:35,131 Oh, Dusk's dumping Thorn and Luna to go solo. 94 00:03:35,214 --> 00:03:37,800 - How do you know that? - "Popular" magazine. 95 00:03:37,884 --> 00:03:39,385 I never leave the States without it. 96 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 I'm so glad you guys are here. 97 00:03:41,137 --> 00:03:43,640 - We could really use your help. - No problem. 98 00:03:43,723 --> 00:03:45,600 Where's my wedding dress and black fingernails? 99 00:03:45,683 --> 00:03:48,144 The shoot's on hold since this rude vampire dude 100 00:03:48,227 --> 00:03:49,479 decided to crash it. 101 00:03:49,562 --> 00:03:51,481 Okay, between "rude" and "dude" 102 00:03:51,564 --> 00:03:54,484 did anybody else hear "vampire?" 103 00:03:54,567 --> 00:03:57,320 This scary vampire guy came out of nowhere 104 00:03:57,403 --> 00:03:59,530 chased us all over, and then disappeared. 105 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 So, like, there's a creepy castle 106 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 a vampire on the loose.. 107 00:04:03,409 --> 00:04:05,703 [both whistling] 108 00:04:05,787 --> 00:04:06,663 thud 109 00:04:06,746 --> 00:04:08,331 - Aah! - Aah! 110 00:04:08,414 --> 00:04:11,250 (Velma) There's no such thing as a vampire, Shaggy. 111 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 But it sounds like somebody's trying 112 00:04:12,919 --> 00:04:13,962 to scare you out of here. 113 00:04:14,045 --> 00:04:15,505 Why would someone do that? 114 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 That's what we're gonna find out. 115 00:04:17,090 --> 00:04:19,342 And I know exactly what we need to do. 116 00:04:19,425 --> 00:04:20,510 Split up? 117 00:04:20,593 --> 00:04:22,971 - No. Set a trap. - What? 118 00:04:23,054 --> 00:04:25,974 But you always want us to split up before you set a trap. 119 00:04:26,057 --> 00:04:28,017 Really? I never noticed that. 120 00:04:28,101 --> 00:04:30,019 [comical music] 121 00:04:31,396 --> 00:04:32,772 Okay, here's the plan. 122 00:04:32,855 --> 00:04:35,233 The vampire will stumble into this stack of barrels 123 00:04:35,316 --> 00:04:36,776 and roll in here. 124 00:04:36,859 --> 00:04:38,361 The axe will cut this cord 125 00:04:38,444 --> 00:04:40,029 'and the drape will land on his head.' 126 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 That's when we tie up his feet and unmask him. 127 00:04:42,448 --> 00:04:44,367 [chuckles] Foolproof! 128 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Now, we just need to set the live bait. 129 00:04:47,328 --> 00:04:48,871 Like, not us, man. 130 00:04:48,955 --> 00:04:50,581 Sounds too fishy to me. 131 00:04:50,665 --> 00:04:52,083 No, not you two. 132 00:04:52,166 --> 00:04:54,836 Since the vampire went after The Hex Girls before... 133 00:04:54,919 --> 00:04:56,504 But those girls are too scared. 134 00:04:56,587 --> 00:04:58,214 We can't put them at risk again. 135 00:04:58,298 --> 00:05:00,508 Yeah, you're right, Velma, we just need someone 136 00:05:00,591 --> 00:05:02,593 to look like one of them. 137 00:05:05,221 --> 00:05:08,057 My mother would have a heart attack. 138 00:05:08,141 --> 00:05:10,351 Why does she get to wear the dress? 139 00:05:10,435 --> 00:05:12,812 Because Shaggy doesn't have the hips for it. 140 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 - Uh.. - Okay, Velma, start singing. 141 00:05:16,232 --> 00:05:17,442 Uh.. 142 00:05:17,525 --> 00:05:19,569 ♪ Almost wed but I fled almost wed but I fled ♪ 143 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 ♪ Almost wed but I fled ♪ 144 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 ♪ Yeah yeah ♪♪ 145 00:05:23,364 --> 00:05:24,532 [gasps] 146 00:05:27,952 --> 00:05:30,913 [upbeat music] 147 00:05:35,293 --> 00:05:36,252 thud 148 00:05:37,003 --> 00:05:37,962 creak 149 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 Your trap actually worked? 150 00:05:43,342 --> 00:05:46,346 Well, what part of "foolproof" didn't you understand? 151 00:05:47,972 --> 00:05:51,100 Like, I don't think now is the time for a makeover, Daph. 152 00:05:51,184 --> 00:05:53,061 There's always time for a makeover 153 00:05:53,144 --> 00:05:55,980 especially, when it's also an unmasking. 154 00:05:57,148 --> 00:05:58,191 [all gasping] 155 00:05:58,274 --> 00:05:59,484 - Who is that? - Who is that? 156 00:05:59,567 --> 00:06:01,611 Now, why would a cutie like you 157 00:06:01,694 --> 00:06:03,404 want to ruin our video? 158 00:06:03,488 --> 00:06:06,616 Frustrated singer, actor, trick-or-treater? 159 00:06:06,699 --> 00:06:08,785 I don't have to tell you anything! 160 00:06:08,868 --> 00:06:12,288 Then allow me to fill in the blanks. 161 00:06:12,371 --> 00:06:13,998 I am Owen Decassle 162 00:06:14,082 --> 00:06:16,292 and this is Steve Fortescu. 163 00:06:16,375 --> 00:06:18,628 I bought this place from Steven's parents 164 00:06:18,711 --> 00:06:23,132 distant descendants of reputed vampire Baron Fortescu. 165 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 You mean you stole my family's pride 166 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 stomped on our souls 167 00:06:26,928 --> 00:06:28,971 and now you're profiting off my legacy! 168 00:06:29,055 --> 00:06:33,434 As you can see, the boy has some... issues. 169 00:06:33,518 --> 00:06:36,229 Now, I will leave my castle to take him to the village 170 00:06:36,312 --> 00:06:38,606 where the authorities can deal with him. 171 00:06:40,066 --> 00:06:42,819 Uh, Mr. Decassle, we just came that way. 172 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Sorry, but the bridge is out and the roads are all flooded. 173 00:06:45,738 --> 00:06:47,073 Then we're stuck here all night 174 00:06:47,156 --> 00:06:48,908 with that freaky Fortescu kid? 175 00:06:48,991 --> 00:06:52,912 I know a very safe place to keep him out of trouble. 176 00:06:55,915 --> 00:06:58,918 [instrumental music] 177 00:07:00,753 --> 00:07:02,505 This is a safe place? 178 00:07:02,588 --> 00:07:04,966 Ha ha, like, I'm feeling a lot of things right now 179 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 and safe is not one of 'em! 180 00:07:07,093 --> 00:07:08,010 [sniffing] 181 00:07:08,094 --> 00:07:09,762 [screaming] 182 00:07:09,846 --> 00:07:11,931 [Shaggy and Scooby whimpering] 183 00:07:12,014 --> 00:07:14,600 You can lock me up, but that won't make a difference 184 00:07:14,684 --> 00:07:15,726 old man! 185 00:07:15,810 --> 00:07:17,770 Your problems won't end with me. 186 00:07:17,854 --> 00:07:22,692 You want the real vampire. Ha ha ha! 187 00:07:22,775 --> 00:07:24,443 I don't want the real vampire. 188 00:07:24,527 --> 00:07:26,404 I want to go back upstairs! 189 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 And you will. 190 00:07:28,114 --> 00:07:32,076 As soon as I take care of one more thing. 191 00:07:32,160 --> 00:07:33,911 [foghorn bellows] 192 00:07:33,995 --> 00:07:36,289 Eh! You tugged, master? 193 00:07:38,291 --> 00:07:39,792 - Yikes! - Yikes! 194 00:07:39,876 --> 00:07:42,628 Wretchfield, why don't you show these nice people 195 00:07:42,712 --> 00:07:47,216 to their rooms? And make sure they are all... comfortable. 196 00:07:47,300 --> 00:07:49,135 Yow! 197 00:07:49,218 --> 00:07:50,970 Get off of me, man! 198 00:07:51,053 --> 00:07:53,347 Bad beetle! My apologies. 199 00:07:53,431 --> 00:07:56,309 Max must have wriggled out of his leash. 200 00:07:57,727 --> 00:07:58,936 [screeching] 201 00:07:59,979 --> 00:08:02,690 [instrumental music] 202 00:08:03,649 --> 00:08:05,860 Uh, Mr. Wretchfield sir 203 00:08:05,943 --> 00:08:09,030 if you don't mind me asking, how long have you worked here? 204 00:08:09,113 --> 00:08:11,741 I've given my life to this castle. 205 00:08:11,824 --> 00:08:13,492 It used to be a serene place 206 00:08:13,576 --> 00:08:16,245 filled with glorious chamber music. 207 00:08:16,329 --> 00:08:19,081 None of this ear-bleeding, garbled garbage 208 00:08:19,165 --> 00:08:21,709 that they dare call music! 209 00:08:23,085 --> 00:08:24,879 Think I hit a sore spot. 210 00:08:26,589 --> 00:08:27,882 thud thud 211 00:08:30,009 --> 00:08:30,927 [door creaks] 212 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 Hmm, not a hideous space 213 00:08:33,471 --> 00:08:36,098 but positively void of personality. 214 00:08:40,102 --> 00:08:43,231 Uh, that doesn't look like a mint on my pillow. 215 00:08:43,314 --> 00:08:46,442 Like, I think those beds are already taken, Scoob. 216 00:08:46,525 --> 00:08:47,693 [chittering] 217 00:08:47,777 --> 00:08:49,570 - Ooh! - It's okay. 218 00:08:49,654 --> 00:08:51,447 So, it may not be a fancy hotel 219 00:08:51,530 --> 00:08:54,784 with bug-free beds and tiny soaps. Heh heh heh. 220 00:08:54,867 --> 00:08:57,745 But at least we're safe from that creepy vampire. 221 00:09:00,581 --> 00:09:01,666 [wolf howls] 222 00:09:01,749 --> 00:09:04,710 [intense music] 223 00:09:07,338 --> 00:09:08,506 [thunder rumbling] 224 00:09:08,589 --> 00:09:09,757 Huh? 225 00:09:11,509 --> 00:09:13,177 whoosh 226 00:09:14,595 --> 00:09:15,513 Uh, uh! 227 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 [hissing] 228 00:09:17,056 --> 00:09:18,266 [screaming] 229 00:09:20,893 --> 00:09:21,978 [Daphne screaming] 230 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 That sounds like Daphne! 231 00:09:25,189 --> 00:09:27,066 A-a-ah! 232 00:09:27,149 --> 00:09:28,943 Uh, sorry, Mr. Vampire. 233 00:09:31,570 --> 00:09:33,948 - 'Where'd it go?' - Hey, what's going on in here? 234 00:09:34,031 --> 00:09:36,492 Your vampire crasher made an unscheduled 235 00:09:36,575 --> 00:09:38,244 guest appearance in my room. 236 00:09:38,327 --> 00:09:41,497 Daphne, were you able to get a good look at the vampire? 237 00:09:41,580 --> 00:09:42,748 You bet I did. 238 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 There's no doubt it was Steve Fortescu. 239 00:09:45,626 --> 00:09:46,711 But that's impossible. 240 00:09:46,794 --> 00:09:48,879 He's locked up in the dungeon. 241 00:09:53,050 --> 00:09:54,427 Now, wait a minute. 242 00:09:54,510 --> 00:09:56,345 Steve's still sitting right in that cell 243 00:09:56,429 --> 00:09:57,513 where we left him? 244 00:09:57,596 --> 00:09:58,764 I don't get it. 245 00:09:58,848 --> 00:10:00,016 Huh? 246 00:10:03,602 --> 00:10:04,979 Maybe, Scoob. 247 00:10:05,062 --> 00:10:08,524 Maybe when Mr. Decassle bent down to tie his shoe 248 00:10:08,607 --> 00:10:10,067 Steve turned into a bat 249 00:10:10,151 --> 00:10:12,278 and flew out between the bars. 250 00:10:13,571 --> 00:10:16,324 Scratch that. Mr. Decassle's wearing slippers. 251 00:10:16,407 --> 00:10:18,659 Just because Steve's in that jail cell now 252 00:10:18,743 --> 00:10:21,203 doesn't mean he wasn't able to get out earlier. 253 00:10:21,287 --> 00:10:23,372 So, you agree with our bat theory? 254 00:10:23,456 --> 00:10:26,208 No. I think somebody's been letting Steve out. 255 00:10:26,292 --> 00:10:27,543 - Velma's right. - Mm-hmm. 256 00:10:27,626 --> 00:10:29,211 Somebody must be working with Steve. 257 00:10:29,295 --> 00:10:31,047 That's the only way he could supposedly 258 00:10:31,130 --> 00:10:32,590 be in two places at once. 259 00:10:32,673 --> 00:10:34,425 Now, let's split up and look for clues. 260 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 I knew that would come up sooner or later. 261 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 Whoa, Scoob! 262 00:10:38,763 --> 00:10:41,724 Looks like we wandered into the castle's kitchen. 263 00:10:41,807 --> 00:10:43,267 How do you think that happened? 264 00:10:43,351 --> 00:10:44,560 I don't know. 265 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 Maybe the vampire's hiding 266 00:10:46,312 --> 00:10:48,147 in the refrigerator. 267 00:10:48,230 --> 00:10:49,732 Bingo! Ha ha ha. 268 00:10:49,815 --> 00:10:52,401 No vampire and a full fridge. 269 00:10:52,485 --> 00:10:55,863 But what if the vampire shows up for a quick bite? 270 00:10:55,946 --> 00:10:57,907 [sniffing] Garlic? 271 00:10:57,990 --> 00:11:00,242 But vampires hate garlics.. 272 00:11:00,326 --> 00:11:02,953 Oh-h-h. Brilliant idea! Ha ha. 273 00:11:03,037 --> 00:11:05,331 What are we waitin' for? Let's get cookin'. 274 00:11:06,165 --> 00:11:07,750 [instrumental music] 275 00:11:07,833 --> 00:11:10,628 I'm almost done with the garlic banana-berry shake, Scoob. 276 00:11:10,711 --> 00:11:13,297 How about those peanut butter and garlic cookies? 277 00:11:17,718 --> 00:11:21,222 - Huh! - Huh? Oh! 278 00:11:21,305 --> 00:11:24,934 What are you two doing here in my domestic domain? 279 00:11:25,017 --> 00:11:26,602 Uh, leaving? 280 00:11:26,685 --> 00:11:29,772 You know, if cobwebs and dust balls were clues 281 00:11:29,855 --> 00:11:32,316 we'd have this case solved by now. 282 00:11:32,400 --> 00:11:34,610 [girls screaming] 283 00:11:34,693 --> 00:11:36,946 Those screams came from inside this room. 284 00:11:37,029 --> 00:11:38,114 Stand back, ladies! 285 00:11:38,197 --> 00:11:40,616 But, Fred, it might be unlocked. 286 00:11:40,699 --> 00:11:43,619 Well, what fun is that? 287 00:11:43,702 --> 00:11:45,329 Fred, Velma, Daphne 288 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 something's happened to Dusk. 289 00:11:46,872 --> 00:11:48,707 There was this bizarre flash of light 290 00:11:48,791 --> 00:11:50,000 she disappeared 291 00:11:50,084 --> 00:11:52,795 and then this bat showed up. 292 00:11:52,878 --> 00:11:54,588 I know Dusk wanted out of the band 293 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 but pretending she turned into a bat? 294 00:11:56,632 --> 00:11:58,467 'That's a little extreme.' 295 00:11:58,551 --> 00:11:59,718 rumble 296 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 Daphne, Velma, look over here. 297 00:12:03,055 --> 00:12:04,932 Those stairs probably lead up to the attic. 298 00:12:05,015 --> 00:12:08,477 And, typically, attics are great places to find clues. 299 00:12:08,561 --> 00:12:12,356 Unfortunately, nothing's been typical about this case so far. 300 00:12:14,233 --> 00:12:18,404 Wow, my purse is more organized than this place. 301 00:12:18,487 --> 00:12:19,447 [gasps] Aah! 302 00:12:19,530 --> 00:12:21,490 - Uh! - Uh-h! 303 00:12:21,574 --> 00:12:25,244 Yuck! Probably more of Wretchfield's long-lost pets. 304 00:12:26,745 --> 00:12:29,498 Check this out. A birth certificate. 305 00:12:29,582 --> 00:12:31,333 But the name is smudged. 306 00:12:31,417 --> 00:12:33,836 It looks like Stu Fortescu. 307 00:12:33,919 --> 00:12:37,673 That's weird. I wonder why Steve changed his name. 308 00:12:37,756 --> 00:12:40,092 Maybe Steve has even more issues than we thought. 309 00:12:40,176 --> 00:12:41,093 [man groaning] 310 00:12:41,177 --> 00:12:42,178 Either somebody didn't like 311 00:12:42,261 --> 00:12:43,679 that remark about Steve 312 00:12:43,762 --> 00:12:45,389 or someone's in trouble. 313 00:12:45,473 --> 00:12:46,682 [ghosts moaning] 314 00:12:46,765 --> 00:12:49,018 Cut. Cut. Cut! 315 00:12:49,101 --> 00:12:51,187 What is going on here? 316 00:12:51,270 --> 00:12:52,771 (Velma) 'Sorry, Mr. Hakimoto.' 317 00:12:52,855 --> 00:12:55,024 We thought The Hex Girls were being tormented 318 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 by the vampire again. 319 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 Oh, I wish. 320 00:12:58,110 --> 00:13:01,238 If he does show up, I'm going to capture him on film 321 00:13:01,322 --> 00:13:03,157 'and I'll be rich and famous!' 322 00:13:03,240 --> 00:13:08,245 After that, J.J. Hakimoto presents anything he wants. 323 00:13:08,329 --> 00:13:10,831 Correct me if I'm wrong, but I don't think 324 00:13:10,915 --> 00:13:14,043 tempting a vindictive vampire is a wise career move. 325 00:13:14,126 --> 00:13:17,087 Just when you think it's safe to go back into the castle 326 00:13:17,171 --> 00:13:19,965 J.J. Hakimoto presents.. 327 00:13:20,049 --> 00:13:21,383 "...Forever Fangs." 328 00:13:21,467 --> 00:13:25,387 'In a castle, no one can hear you scream.' 329 00:13:25,471 --> 00:13:27,848 [Hakimoto screaming] 330 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 Ooh! I've got chills. 331 00:13:29,850 --> 00:13:31,727 Can't you just see it? 332 00:13:31,810 --> 00:13:33,854 Oh, I can see it. 333 00:13:33,938 --> 00:13:36,106 [growling] 334 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 [all screaming] 335 00:13:38,484 --> 00:13:40,528 ♪ He wants my hand ♪ 336 00:13:40,611 --> 00:13:42,613 ♪ I'll have to think ♪ 337 00:13:42,696 --> 00:13:44,698 ♪ He'll never have my heart ♪ 338 00:13:44,782 --> 00:13:46,575 ♪ He'll know that when I see ♪ 339 00:13:46,659 --> 00:13:48,911 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 340 00:13:48,994 --> 00:13:51,121 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 341 00:13:51,205 --> 00:13:53,290 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 342 00:13:53,374 --> 00:13:55,793 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 343 00:13:55,876 --> 00:13:57,836 ♪ I need to hear those two words I do ♪ 344 00:13:57,920 --> 00:14:00,256 ♪ I need to say those two words I do ♪ 345 00:14:00,339 --> 00:14:02,424 ♪ I want a cake with a bride and groom ♪ 346 00:14:02,508 --> 00:14:04,426 ♪ I want a ring and a ♪ ♪ White suit ♪ 347 00:14:04,510 --> 00:14:06,554 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 348 00:14:06,637 --> 00:14:08,764 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 349 00:14:08,847 --> 00:14:10,933 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 350 00:14:11,016 --> 00:14:13,602 ♪ Wanna wed but I fled ♪ ♪ Yeah yeah ♪ 351 00:14:13,686 --> 00:14:16,105 ♪ Yeah ♪♪ 352 00:14:16,981 --> 00:14:18,148 [thunder rumbling] 353 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 [intense music] 354 00:14:21,735 --> 00:14:24,113 - Looks like we lost him. - For now. 355 00:14:24,196 --> 00:14:26,949 Like, at least, we're a lot safer out here in this.. 356 00:14:27,032 --> 00:14:28,075 ...g-g-graveyard? 357 00:14:28,158 --> 00:14:29,285 There's no need to worry. 358 00:14:29,368 --> 00:14:30,869 We left the vampire in the castle. 359 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 'We're completely safe out here.' 360 00:14:33,706 --> 00:14:34,748 [thunder rumbling] 361 00:14:34,832 --> 00:14:35,874 [gasps] 362 00:14:35,958 --> 00:14:38,085 [vampire laughing] 363 00:14:40,546 --> 00:14:42,673 What happened to Fred? 364 00:14:44,300 --> 00:14:45,884 - Fred? - Fred? 365 00:14:52,975 --> 00:14:55,019 [Shaggy sobbing] Freddy Jones, hoo-hoo hoo-hoo 366 00:14:55,102 --> 00:14:56,645 where are you? 367 00:14:56,729 --> 00:14:58,772 Fred's not around here anywhere. 368 00:15:00,399 --> 00:15:01,483 Like, Scoob is right. 369 00:15:01,567 --> 00:15:03,068 Didn't you see the vicious vampire? 370 00:15:03,152 --> 00:15:06,280 He turned Fred into a bat and there he is. 371 00:15:06,363 --> 00:15:08,532 I really don't think that bat is Fred 372 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 but I do think it's time to put an end to these vampire hijinks. 373 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 And how do we do that? 374 00:15:13,871 --> 00:15:16,540 By doing some research back inside the castle. 375 00:15:16,624 --> 00:15:19,293 Don't worry, Fred. We won't let you out of our sight. 376 00:15:19,376 --> 00:15:21,503 Like, you'll be back to your human self in a... 377 00:15:21,587 --> 00:15:22,588 [hisses] 378 00:15:25,090 --> 00:15:28,677 'Wait. Wait! I didn't mean I don't like your bat self.' 379 00:15:28,761 --> 00:15:30,471 'You're fine as a bat.' 380 00:15:31,138 --> 00:15:32,514 Hmm. 381 00:15:32,598 --> 00:15:34,350 (Daphne) 'It says here that it's legendary' 382 00:15:34,433 --> 00:15:36,727 'for a vampire to come out of his coffin once a year' 383 00:15:36,810 --> 00:15:39,355 in search of his long-lost bride. 384 00:15:39,438 --> 00:15:40,898 How romantic.. 385 00:15:40,981 --> 00:15:43,150 ...in a sick, vampiry kind of way. 386 00:15:43,233 --> 00:15:44,360 Look at this. 387 00:15:44,443 --> 00:15:45,819 (Daphne) 'An old photo of Steve standing' 388 00:15:45,903 --> 00:15:47,613 in front of a mirror? 389 00:15:47,696 --> 00:15:49,531 Oh... I get it. 390 00:15:49,615 --> 00:15:51,075 Steve can't be the vampire 391 00:15:51,158 --> 00:15:53,160 because he's casting a reflection. 392 00:15:53,243 --> 00:15:55,704 I may not know everything about vampires 393 00:15:55,788 --> 00:15:57,831 but I know a lot about mirrors. 394 00:15:57,915 --> 00:15:59,208 It explains more than that. 395 00:15:59,291 --> 00:16:02,127 In fact, I think I've got this mystery 396 00:16:02,211 --> 00:16:03,879 just about wrapped up. 397 00:16:03,962 --> 00:16:06,715 Now, all we need to do is catch that vampire. 398 00:16:06,799 --> 00:16:08,717 I sure wish Fred were here. 399 00:16:08,801 --> 00:16:11,887 You know, I think a woman is better suited for this job. 400 00:16:13,430 --> 00:16:14,848 (Shaggy) 'Okay, now' 401 00:16:14,932 --> 00:16:16,975 don't move a wink. 402 00:16:19,645 --> 00:16:23,232 'Oh, no! Fred got mixed up with a rogue gang of bats!' 403 00:16:23,315 --> 00:16:26,151 Like, we've gotta figure out which one he is. 404 00:16:26,235 --> 00:16:27,528 'You think this is Fred?' 405 00:16:27,611 --> 00:16:28,612 [screeching] 406 00:16:30,280 --> 00:16:32,658 You're right, this bat does have muscular wings 407 00:16:32,741 --> 00:16:35,911 but this other one looks like he's formulating a plan. 408 00:16:36,704 --> 00:16:37,746 Huh? 409 00:16:37,830 --> 00:16:39,998 That friendly guy's gotta be him. 410 00:16:41,083 --> 00:16:43,544 Like, Fred-bat, wait for us! 411 00:16:44,378 --> 00:16:46,380 [thunder rumbling] 412 00:16:47,506 --> 00:16:48,924 Where is he already? 413 00:16:49,007 --> 00:16:51,009 I'm perfect vampire-bride material. 414 00:16:51,093 --> 00:16:52,594 Yes, you are. 415 00:16:52,678 --> 00:16:56,098 Now, I'm sure the vampire will show up any minute. 416 00:16:56,181 --> 00:16:59,727 Velma, do you think we're doing all this to trap a real vampire? 417 00:16:59,810 --> 00:17:01,520 No, of course not. 418 00:17:01,603 --> 00:17:04,231 Then why do you have a whole box of garlic behind you? 419 00:17:04,314 --> 00:17:06,191 It never hurts to have a backup plan. 420 00:17:06,275 --> 00:17:07,276 [vampire hissing] 421 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 It's him. 422 00:17:08,444 --> 00:17:10,654 Now, get out there and strut your stuff. 423 00:17:13,031 --> 00:17:14,616 - Aah! - Unh! 424 00:17:14,700 --> 00:17:16,869 Hiya, Daph! 425 00:17:16,952 --> 00:17:18,829 And, like, see ya, Daph! 426 00:17:20,372 --> 00:17:22,499 Oh! Uh! 427 00:17:22,583 --> 00:17:24,293 Uh. Uh! 428 00:17:26,879 --> 00:17:29,715 The net! Velma, the net! 429 00:17:29,798 --> 00:17:31,341 thud 430 00:17:31,425 --> 00:17:34,386 [intense music] 431 00:17:36,221 --> 00:17:37,723 [vampire screaming] 432 00:17:37,806 --> 00:17:39,558 Freddy? 433 00:17:39,641 --> 00:17:41,351 Hang in there, fang boy! 434 00:17:41,435 --> 00:17:43,645 Thanks, Fred. You saved my life. 435 00:17:43,729 --> 00:17:45,981 Actually, I was just climbing down from the attic 436 00:17:46,064 --> 00:17:48,817 where I was trapped, but you're welcome anyway. 437 00:17:48,901 --> 00:17:51,403 Uh, what happened? Where's the vampire? 438 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Did he get away? 439 00:17:52,571 --> 00:17:54,490 Nope. He's right over there. 440 00:17:54,573 --> 00:17:56,617 Oh, no, he's gone! 441 00:17:57,743 --> 00:17:58,994 Well, guess it looks like 442 00:17:59,077 --> 00:18:01,121 I won't be needing these anymore. 443 00:18:02,998 --> 00:18:03,957 thud 444 00:18:05,417 --> 00:18:09,838 Wow, I guess garlic really does work on vampires. 445 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 (Dusk) Yeah, that's the creep who had me locked up too. 446 00:18:12,257 --> 00:18:13,550 'Be careful, Daphne.' 447 00:18:13,634 --> 00:18:16,595 Don't worry, it's hypoallergenic. 448 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 (all) 'Steve Fortescu?' 449 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 Okay, so we've proven Steve is the vampire. 450 00:18:21,600 --> 00:18:23,519 But we don't have a clue who's been helping him 451 00:18:23,602 --> 00:18:25,020 escape from his cell. 452 00:18:25,103 --> 00:18:26,814 That's not exactly true. 453 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 It's no makeup effect. 454 00:18:28,398 --> 00:18:30,776 'Steve and the vampire look identical' 455 00:18:30,859 --> 00:18:32,444 'because they're twin brothers.' 456 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Of course! 457 00:18:33,612 --> 00:18:35,531 How else could anyone be in two places 458 00:18:35,614 --> 00:18:39,326 at one time, unless they look exactly alike? 459 00:18:39,409 --> 00:18:42,120 I bet that birth certificate with the name Stu 460 00:18:42,204 --> 00:18:44,623 really belongs to Steve's brother here. 461 00:18:44,706 --> 00:18:46,583 And this photo of Steve looking in the mirror 462 00:18:46,667 --> 00:18:50,045 was really just the two brothers standing face-to-face. 463 00:18:50,128 --> 00:18:51,880 Okay, but that still doesn't explain 464 00:18:51,964 --> 00:18:53,715 why they wanted to trash our video shoot. 465 00:18:53,799 --> 00:18:55,968 I think they wanted to scare everybody off 466 00:18:56,051 --> 00:18:57,719 and ruin Owen's business. 467 00:18:57,803 --> 00:18:59,179 (both) And it would have worked 468 00:18:59,263 --> 00:19:01,348 if it weren't for you meddling kids! 469 00:19:01,431 --> 00:19:02,558 Hi, everybody. 470 00:19:02,641 --> 00:19:03,600 You'll be happy to know 471 00:19:03,684 --> 00:19:05,602 we finally caught Fred-bat. 472 00:19:05,686 --> 00:19:07,604 Oh, hello, Fred. 473 00:19:07,688 --> 00:19:09,940 Hold it, if you're Fred 474 00:19:10,023 --> 00:19:11,775 then who's this on my shoulder? 475 00:19:11,859 --> 00:19:12,985 screech 476 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 [grunting] 477 00:19:14,444 --> 00:19:16,029 [screaming] 478 00:19:16,113 --> 00:19:17,322 [all laughing] 479 00:19:18,407 --> 00:19:19,616 Coming soon to your 480 00:19:19,700 --> 00:19:21,660 favorite music channel near you 481 00:19:21,743 --> 00:19:23,745 see the fantabulous 482 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 the super-babulous 483 00:19:25,330 --> 00:19:27,082 the something-else-bulous 484 00:19:27,165 --> 00:19:29,293 the one, the only 485 00:19:29,376 --> 00:19:31,795 The Hex Girls! 486 00:19:31,879 --> 00:19:34,339 boom 487 00:19:34,423 --> 00:19:36,508 [rock music] 488 00:19:36,592 --> 00:19:37,968 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 489 00:19:38,051 --> 00:19:39,469 ♪ We're coming after you ♪ 490 00:19:39,553 --> 00:19:42,556 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 491 00:19:42,639 --> 00:19:44,016 ♪ I see you Scooby-Doo ♪ 492 00:19:44,099 --> 00:19:45,642 ♪ The trail leads back to you ♪ 493 00:19:45,726 --> 00:19:48,729 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 494 00:19:48,812 --> 00:19:50,188 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 495 00:19:50,272 --> 00:19:51,607 ♪ We're gonna follow you ♪ 496 00:19:51,690 --> 00:19:54,610 ♪ We're gonna solve that mystery ♪ 497 00:19:54,693 --> 00:19:56,111 ♪ We see you Scooby-Doo ♪ 498 00:19:56,194 --> 00:19:57,905 ♪ We're coming after you ♪ 499 00:19:57,988 --> 00:20:00,490 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 500 00:20:02,534 --> 00:20:03,911 ♪ Don't look back ♪ 501 00:20:03,994 --> 00:20:06,997 ♪ You may find another clue ♪ 502 00:20:08,415 --> 00:20:12,961 ♪ A Scooby Snack will be waiting here for you ♪ 503 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 504 00:20:14,463 --> 00:20:15,964 ♪ We're coming after you ♪ 505 00:20:16,048 --> 00:20:18,967 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 506 00:20:19,051 --> 00:20:20,469 ♪ I see you Scooby-Doo ♪ 507 00:20:20,552 --> 00:20:22,221 ♪ The trail leads back to you ♪ 508 00:20:22,304 --> 00:20:25,140 ♪ What's new Scooby-Doo ♪ 509 00:20:25,223 --> 00:20:26,642 ♪ Na-na na-na na ♪ 510 00:20:26,725 --> 00:20:28,310 ♪ Na-na na-na na ♪ 511 00:20:28,393 --> 00:20:31,021 ♪ Na-na na na na-na na ♪ 512 00:20:31,104 --> 00:20:34,900 ♪ Na-na na-na na na-na na-na na What's new Scooby-Doo ♪♪ 513 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 Scooby-Dooby-Doo! 514 00:20:36,902 --> 00:20:39,446 Hee hee hee! 515 00:20:39,529 --> 00:20:40,697 slurp 516 00:20:42,491 --> 00:20:45,452 [theme music] 35982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.