Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,967
[thunder rumbling]
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,886
[intense music]
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,182
[creaking]
4
00:00:16,266 --> 00:00:17,267
[rock music]
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,394
♪ One two one two three four ♪
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,771
♪ He wants my hand ♪
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,773
♪ I'll have to think ♪
8
00:00:23,857 --> 00:00:25,734
♪ He'll never have my heart ♪
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,944
♪ He'll know that when I see ♪
10
00:00:28,027 --> 00:00:30,113
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,323
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
12
00:00:32,407 --> 00:00:34,451
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
13
00:00:34,534 --> 00:00:36,119
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
14
00:00:36,202 --> 00:00:38,788
It's good. No, it's great!
15
00:00:38,872 --> 00:00:42,125
No, it's spectabulous!
16
00:00:42,208 --> 00:00:43,752
Aah!
17
00:00:43,835 --> 00:00:44,878
[thunder rumbling]
18
00:00:44,961 --> 00:00:46,045
What's happening?
19
00:00:46,129 --> 00:00:48,089
A horror too horrible
to imagine!
20
00:00:48,173 --> 00:00:49,466
[all screaming]
21
00:00:49,549 --> 00:00:52,135
Lower me down, now!
22
00:00:52,218 --> 00:00:53,678
Aah!
23
00:00:53,762 --> 00:00:55,722
[all screaming]
24
00:00:55,805 --> 00:00:56,973
[grunts]
25
00:00:57,640 --> 00:00:59,309
No! Help!
26
00:00:59,392 --> 00:01:00,769
[hissing]
27
00:01:02,937 --> 00:01:03,980
♪ What's new Scooby-Doo ♪
28
00:01:04,063 --> 00:01:05,440
♪ We're coming after you ♪
29
00:01:05,523 --> 00:01:08,526
♪ We're gonna solve
that mystery ♪
30
00:01:08,610 --> 00:01:09,861
♪ I see you Scooby-Doo ♪
31
00:01:09,944 --> 00:01:11,654
♪ The trail leads back to you ♪
32
00:01:11,738 --> 00:01:14,616
♪ What's new Scooby-Doo ♪
33
00:01:14,699 --> 00:01:15,825
♪ What's new Scooby-Doo ♪
34
00:01:15,909 --> 00:01:17,327
♪ We're gonna follow you ♪
35
00:01:17,410 --> 00:01:20,371
♪ You're gonna solve
that mystery ♪
36
00:01:20,455 --> 00:01:21,748
♪ We see you Scooby-Doo ♪
37
00:01:21,831 --> 00:01:23,500
♪ We're coming after you ♪
38
00:01:23,583 --> 00:01:26,419
♪ What's new Scooby-Doo ♪
39
00:01:28,087 --> 00:01:29,422
♪ Don't look back ♪
40
00:01:29,506 --> 00:01:33,551
♪ You may find another clue ♪
41
00:01:33,635 --> 00:01:38,306
♪ Your Scooby Snax
will be waiting here for you ♪
42
00:01:38,389 --> 00:01:39,682
♪ What's new Scooby-Doo ♪
43
00:01:39,766 --> 00:01:41,017
♪ We're coming after you ♪
44
00:01:41,100 --> 00:01:44,187
♪ We're gonna solve
that mystery ♪
45
00:01:44,270 --> 00:01:45,563
♪ I see you Scooby-Doo ♪
46
00:01:45,647 --> 00:01:47,106
♪ The trail leads back to you ♪
47
00:01:47,190 --> 00:01:50,193
♪ What's new Scooby-Doo ♪
48
00:01:50,276 --> 00:01:51,569
♪ Na-na na-na na ♪
49
00:01:51,653 --> 00:01:53,196
♪ Na-na na-na na ♪
50
00:01:53,279 --> 00:01:56,032
♪ Na-na na na na-na na ♪
51
00:01:56,115 --> 00:01:59,035
♪ Na-na na-na na
na-na na-na na ♪
52
00:01:59,118 --> 00:02:01,871
♪ What's new Scooby-Doo ♪♪
53
00:02:04,624 --> 00:02:06,209
(Shaggy)
'Like, why are we
in a creepy place already?'
54
00:02:06,292 --> 00:02:09,420
Our vacations usually start out
normal and end up creepy.
55
00:02:09,504 --> 00:02:12,632
We're only passing through
this Transylvanian village
56
00:02:12,715 --> 00:02:14,717
on our way
to an awesome old castle.
57
00:02:14,801 --> 00:02:17,053
Call it what you like,
but "old castle"
58
00:02:17,137 --> 00:02:18,721
still rings creepy to me.
59
00:02:18,805 --> 00:02:21,182
Relax, Shaggy,
The Hex Girls are shooting
60
00:02:21,266 --> 00:02:22,684
their new music video there
61
00:02:22,767 --> 00:02:24,686
and I'm hoping
they make me an extra.
62
00:02:24,769 --> 00:02:26,729
Uh, maybe you shouldn't
push it, Daphne.
63
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
It was nice enough
that they invited us here
64
00:02:28,815 --> 00:02:30,066
to watch the shoot.
65
00:02:30,149 --> 00:02:31,401
[thunder rumbling]
66
00:02:31,484 --> 00:02:33,862
Yeah, Fred,
remind me to thank 'em.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,113
[thunder rumbling]
68
00:02:35,196 --> 00:02:38,157
[intense music]
69
00:02:40,743 --> 00:02:42,996
Like, if we turn back now
we can still hit
70
00:02:43,079 --> 00:02:44,664
Strudel Fest in Bavaria.
71
00:02:44,747 --> 00:02:47,417
Ooh, Strudel! Yummy!
72
00:02:47,500 --> 00:02:48,668
slurp
73
00:02:48,751 --> 00:02:49,919
creak
74
00:02:51,170 --> 00:02:53,006
But the castle is just up ahead.
75
00:02:53,089 --> 00:02:55,592
And between here and there
is that rickety old bridge
76
00:02:55,675 --> 00:02:57,468
saying, "Don't cross me, man!"
77
00:02:57,552 --> 00:02:59,053
You know what I say to that?
78
00:02:59,137 --> 00:03:00,889
"Eat my tire tread, bridge!"
79
00:03:00,972 --> 00:03:02,181
[tires screeching]
80
00:03:02,265 --> 00:03:05,101
[intense music]
81
00:03:05,184 --> 00:03:07,061
- Aah!
- Aah!
82
00:03:12,358 --> 00:03:13,985
Can I drive or what?
83
00:03:14,068 --> 00:03:15,528
[teeth chattering]
84
00:03:17,363 --> 00:03:19,198
[intense music]
85
00:03:19,282 --> 00:03:20,408
Are you insane?
86
00:03:20,491 --> 00:03:21,868
You want to keep shooting
this video
87
00:03:21,951 --> 00:03:23,953
with that vampire freak
on the loose?
88
00:03:24,037 --> 00:03:25,288
I barely got away from him.
89
00:03:25,371 --> 00:03:26,456
We're gonna shoot this video
90
00:03:26,539 --> 00:03:27,874
with or without you!
91
00:03:27,957 --> 00:03:29,125
Go right ahead!
92
00:03:29,208 --> 00:03:31,628
I wonder what's going on
with The Hex Girls.
93
00:03:31,711 --> 00:03:35,131
Oh, Dusk's dumping
Thorn and Luna to go solo.
94
00:03:35,214 --> 00:03:37,800
- How do you know that?
- "Popular" magazine.
95
00:03:37,884 --> 00:03:39,385
I never leave the States
without it.
96
00:03:39,469 --> 00:03:41,054
I'm so glad you guys are here.
97
00:03:41,137 --> 00:03:43,640
- We could really use your help.
- No problem.
98
00:03:43,723 --> 00:03:45,600
Where's my wedding dress
and black fingernails?
99
00:03:45,683 --> 00:03:48,144
The shoot's on hold
since this rude vampire dude
100
00:03:48,227 --> 00:03:49,479
decided to crash it.
101
00:03:49,562 --> 00:03:51,481
Okay, between "rude" and "dude"
102
00:03:51,564 --> 00:03:54,484
did anybody else hear "vampire?"
103
00:03:54,567 --> 00:03:57,320
This scary vampire guy
came out of nowhere
104
00:03:57,403 --> 00:03:59,530
chased us all over,
and then disappeared.
105
00:03:59,614 --> 00:04:01,658
So, like,
there's a creepy castle
106
00:04:01,741 --> 00:04:03,326
a vampire on the loose..
107
00:04:03,409 --> 00:04:05,703
[both whistling]
108
00:04:05,787 --> 00:04:06,663
thud
109
00:04:06,746 --> 00:04:08,331
- Aah!
- Aah!
110
00:04:08,414 --> 00:04:11,250
(Velma)
There's no such thing
as a vampire, Shaggy.
111
00:04:11,334 --> 00:04:12,835
But it sounds like
somebody's trying
112
00:04:12,919 --> 00:04:13,962
to scare you out of here.
113
00:04:14,045 --> 00:04:15,505
Why would someone do that?
114
00:04:15,588 --> 00:04:17,006
That's what
we're gonna find out.
115
00:04:17,090 --> 00:04:19,342
And I know exactly
what we need to do.
116
00:04:19,425 --> 00:04:20,510
Split up?
117
00:04:20,593 --> 00:04:22,971
- No. Set a trap.
- What?
118
00:04:23,054 --> 00:04:25,974
But you always want us to
split up before you set a trap.
119
00:04:26,057 --> 00:04:28,017
Really? I never noticed that.
120
00:04:28,101 --> 00:04:30,019
[comical music]
121
00:04:31,396 --> 00:04:32,772
Okay, here's the plan.
122
00:04:32,855 --> 00:04:35,233
The vampire will stumble
into this stack of barrels
123
00:04:35,316 --> 00:04:36,776
and roll in here.
124
00:04:36,859 --> 00:04:38,361
The axe will cut this cord
125
00:04:38,444 --> 00:04:40,029
'and the drape will
land on his head.'
126
00:04:40,113 --> 00:04:42,365
That's when we tie up his feet
and unmask him.
127
00:04:42,448 --> 00:04:44,367
[chuckles]
Foolproof!
128
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Now, we just need
to set the live bait.
129
00:04:47,328 --> 00:04:48,871
Like, not us, man.
130
00:04:48,955 --> 00:04:50,581
Sounds too fishy to me.
131
00:04:50,665 --> 00:04:52,083
No, not you two.
132
00:04:52,166 --> 00:04:54,836
Since the vampire went after
The Hex Girls before...
133
00:04:54,919 --> 00:04:56,504
But those girls are too scared.
134
00:04:56,587 --> 00:04:58,214
We can't put them at risk again.
135
00:04:58,298 --> 00:05:00,508
Yeah, you're right, Velma,
we just need someone
136
00:05:00,591 --> 00:05:02,593
to look like one of them.
137
00:05:05,221 --> 00:05:08,057
My mother would have
a heart attack.
138
00:05:08,141 --> 00:05:10,351
Why does she get
to wear the dress?
139
00:05:10,435 --> 00:05:12,812
Because Shaggy
doesn't have the hips for it.
140
00:05:12,895 --> 00:05:16,149
- Uh..
- Okay, Velma, start singing.
141
00:05:16,232 --> 00:05:17,442
Uh..
142
00:05:17,525 --> 00:05:19,569
♪ Almost wed but I fled
almost wed but I fled ♪
143
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
♪ Almost wed but I fled ♪
144
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
♪ Yeah yeah ♪♪
145
00:05:23,364 --> 00:05:24,532
[gasps]
146
00:05:27,952 --> 00:05:30,913
[upbeat music]
147
00:05:35,293 --> 00:05:36,252
thud
148
00:05:37,003 --> 00:05:37,962
creak
149
00:05:41,257 --> 00:05:43,259
Your trap actually worked?
150
00:05:43,342 --> 00:05:46,346
Well, what part of "foolproof"
didn't you understand?
151
00:05:47,972 --> 00:05:51,100
Like, I don't think now is
the time for a makeover, Daph.
152
00:05:51,184 --> 00:05:53,061
There's always time
for a makeover
153
00:05:53,144 --> 00:05:55,980
especially, when
it's also an unmasking.
154
00:05:57,148 --> 00:05:58,191
[all gasping]
155
00:05:58,274 --> 00:05:59,484
- Who is that?
- Who is that?
156
00:05:59,567 --> 00:06:01,611
Now, why would a cutie like you
157
00:06:01,694 --> 00:06:03,404
want to ruin our video?
158
00:06:03,488 --> 00:06:06,616
Frustrated singer,
actor, trick-or-treater?
159
00:06:06,699 --> 00:06:08,785
I don't have
to tell you anything!
160
00:06:08,868 --> 00:06:12,288
Then allow me
to fill in the blanks.
161
00:06:12,371 --> 00:06:13,998
I am Owen Decassle
162
00:06:14,082 --> 00:06:16,292
and this is Steve Fortescu.
163
00:06:16,375 --> 00:06:18,628
I bought this place
from Steven's parents
164
00:06:18,711 --> 00:06:23,132
distant descendants of reputed
vampire Baron Fortescu.
165
00:06:23,216 --> 00:06:25,635
You mean you stole
my family's pride
166
00:06:25,718 --> 00:06:26,844
stomped on our souls
167
00:06:26,928 --> 00:06:28,971
and now you're profiting
off my legacy!
168
00:06:29,055 --> 00:06:33,434
As you can see,
the boy has some... issues.
169
00:06:33,518 --> 00:06:36,229
Now, I will leave my castle
to take him to the village
170
00:06:36,312 --> 00:06:38,606
where the authorities
can deal with him.
171
00:06:40,066 --> 00:06:42,819
Uh, Mr. Decassle,
we just came that way.
172
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Sorry, but the bridge is out
and the roads are all flooded.
173
00:06:45,738 --> 00:06:47,073
Then we're stuck here all night
174
00:06:47,156 --> 00:06:48,908
with that freaky Fortescu kid?
175
00:06:48,991 --> 00:06:52,912
I know a very safe place
to keep him out of trouble.
176
00:06:55,915 --> 00:06:58,918
[instrumental music]
177
00:07:00,753 --> 00:07:02,505
This is a safe place?
178
00:07:02,588 --> 00:07:04,966
Ha ha, like, I'm feeling
a lot of things right now
179
00:07:05,049 --> 00:07:07,009
and safe is not one of 'em!
180
00:07:07,093 --> 00:07:08,010
[sniffing]
181
00:07:08,094 --> 00:07:09,762
[screaming]
182
00:07:09,846 --> 00:07:11,931
[Shaggy and Scooby whimpering]
183
00:07:12,014 --> 00:07:14,600
You can lock me up,
but that won't make a difference
184
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
old man!
185
00:07:15,810 --> 00:07:17,770
Your problems won't end with me.
186
00:07:17,854 --> 00:07:22,692
You want the real vampire.
Ha ha ha!
187
00:07:22,775 --> 00:07:24,443
I don't want the real vampire.
188
00:07:24,527 --> 00:07:26,404
I want to go back upstairs!
189
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
And you will.
190
00:07:28,114 --> 00:07:32,076
As soon as I take care
of one more thing.
191
00:07:32,160 --> 00:07:33,911
[foghorn bellows]
192
00:07:33,995 --> 00:07:36,289
Eh! You tugged, master?
193
00:07:38,291 --> 00:07:39,792
- Yikes!
- Yikes!
194
00:07:39,876 --> 00:07:42,628
Wretchfield, why don't you
show these nice people
195
00:07:42,712 --> 00:07:47,216
to their rooms? And make sure
they are all... comfortable.
196
00:07:47,300 --> 00:07:49,135
Yow!
197
00:07:49,218 --> 00:07:50,970
Get off of me, man!
198
00:07:51,053 --> 00:07:53,347
Bad beetle!
My apologies.
199
00:07:53,431 --> 00:07:56,309
Max must have wriggled out
of his leash.
200
00:07:57,727 --> 00:07:58,936
[screeching]
201
00:07:59,979 --> 00:08:02,690
[instrumental music]
202
00:08:03,649 --> 00:08:05,860
Uh, Mr. Wretchfield sir
203
00:08:05,943 --> 00:08:09,030
if you don't mind me asking,
how long have you worked here?
204
00:08:09,113 --> 00:08:11,741
I've given my life
to this castle.
205
00:08:11,824 --> 00:08:13,492
It used to be a serene place
206
00:08:13,576 --> 00:08:16,245
filled with glorious
chamber music.
207
00:08:16,329 --> 00:08:19,081
None of this ear-bleeding,
garbled garbage
208
00:08:19,165 --> 00:08:21,709
that they dare call music!
209
00:08:23,085 --> 00:08:24,879
Think I hit a sore spot.
210
00:08:26,589 --> 00:08:27,882
thud thud
211
00:08:30,009 --> 00:08:30,927
[door creaks]
212
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
Hmm, not a hideous space
213
00:08:33,471 --> 00:08:36,098
but positively void
of personality.
214
00:08:40,102 --> 00:08:43,231
Uh, that doesn't look
like a mint on my pillow.
215
00:08:43,314 --> 00:08:46,442
Like, I think those beds
are already taken, Scoob.
216
00:08:46,525 --> 00:08:47,693
[chittering]
217
00:08:47,777 --> 00:08:49,570
- Ooh!
- It's okay.
218
00:08:49,654 --> 00:08:51,447
So, it may not be a fancy hotel
219
00:08:51,530 --> 00:08:54,784
with bug-free beds
and tiny soaps. Heh heh heh.
220
00:08:54,867 --> 00:08:57,745
But at least we're safe
from that creepy vampire.
221
00:09:00,581 --> 00:09:01,666
[wolf howls]
222
00:09:01,749 --> 00:09:04,710
[intense music]
223
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
[thunder rumbling]
224
00:09:08,589 --> 00:09:09,757
Huh?
225
00:09:11,509 --> 00:09:13,177
whoosh
226
00:09:14,595 --> 00:09:15,513
Uh, uh!
227
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
[hissing]
228
00:09:17,056 --> 00:09:18,266
[screaming]
229
00:09:20,893 --> 00:09:21,978
[Daphne screaming]
230
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
That sounds like Daphne!
231
00:09:25,189 --> 00:09:27,066
A-a-ah!
232
00:09:27,149 --> 00:09:28,943
Uh, sorry, Mr. Vampire.
233
00:09:31,570 --> 00:09:33,948
- 'Where'd it go?'
- Hey, what's going on in here?
234
00:09:34,031 --> 00:09:36,492
Your vampire crasher
made an unscheduled
235
00:09:36,575 --> 00:09:38,244
guest appearance in my room.
236
00:09:38,327 --> 00:09:41,497
Daphne, were you able to get
a good look at the vampire?
237
00:09:41,580 --> 00:09:42,748
You bet I did.
238
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
There's no doubt
it was Steve Fortescu.
239
00:09:45,626 --> 00:09:46,711
But that's impossible.
240
00:09:46,794 --> 00:09:48,879
He's locked up in the dungeon.
241
00:09:53,050 --> 00:09:54,427
Now, wait a minute.
242
00:09:54,510 --> 00:09:56,345
Steve's still sitting
right in that cell
243
00:09:56,429 --> 00:09:57,513
where we left him?
244
00:09:57,596 --> 00:09:58,764
I don't get it.
245
00:09:58,848 --> 00:10:00,016
Huh?
246
00:10:03,602 --> 00:10:04,979
Maybe, Scoob.
247
00:10:05,062 --> 00:10:08,524
Maybe when Mr. Decassle
bent down to tie his shoe
248
00:10:08,607 --> 00:10:10,067
Steve turned into a bat
249
00:10:10,151 --> 00:10:12,278
and flew out between the bars.
250
00:10:13,571 --> 00:10:16,324
Scratch that.
Mr. Decassle's wearing slippers.
251
00:10:16,407 --> 00:10:18,659
Just because Steve's
in that jail cell now
252
00:10:18,743 --> 00:10:21,203
doesn't mean he wasn't able
to get out earlier.
253
00:10:21,287 --> 00:10:23,372
So, you agree
with our bat theory?
254
00:10:23,456 --> 00:10:26,208
No. I think somebody's
been letting Steve out.
255
00:10:26,292 --> 00:10:27,543
- Velma's right.
- Mm-hmm.
256
00:10:27,626 --> 00:10:29,211
Somebody must be working
with Steve.
257
00:10:29,295 --> 00:10:31,047
That's the only way
he could supposedly
258
00:10:31,130 --> 00:10:32,590
be in two places at once.
259
00:10:32,673 --> 00:10:34,425
Now, let's split up
and look for clues.
260
00:10:34,508 --> 00:10:36,677
I knew that would come up
sooner or later.
261
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
Whoa, Scoob!
262
00:10:38,763 --> 00:10:41,724
Looks like we wandered
into the castle's kitchen.
263
00:10:41,807 --> 00:10:43,267
How do you think that happened?
264
00:10:43,351 --> 00:10:44,560
I don't know.
265
00:10:44,644 --> 00:10:46,228
Maybe the vampire's hiding
266
00:10:46,312 --> 00:10:48,147
in the refrigerator.
267
00:10:48,230 --> 00:10:49,732
Bingo! Ha ha ha.
268
00:10:49,815 --> 00:10:52,401
No vampire and a full fridge.
269
00:10:52,485 --> 00:10:55,863
But what if the vampire
shows up for a quick bite?
270
00:10:55,946 --> 00:10:57,907
[sniffing]
Garlic?
271
00:10:57,990 --> 00:11:00,242
But vampires hate garlics..
272
00:11:00,326 --> 00:11:02,953
Oh-h-h. Brilliant idea! Ha ha.
273
00:11:03,037 --> 00:11:05,331
What are we waitin' for?
Let's get cookin'.
274
00:11:06,165 --> 00:11:07,750
[instrumental music]
275
00:11:07,833 --> 00:11:10,628
I'm almost done with the garlic
banana-berry shake, Scoob.
276
00:11:10,711 --> 00:11:13,297
How about those peanut butter
and garlic cookies?
277
00:11:17,718 --> 00:11:21,222
- Huh!
- Huh? Oh!
278
00:11:21,305 --> 00:11:24,934
What are you two doing here
in my domestic domain?
279
00:11:25,017 --> 00:11:26,602
Uh, leaving?
280
00:11:26,685 --> 00:11:29,772
You know, if cobwebs
and dust balls were clues
281
00:11:29,855 --> 00:11:32,316
we'd have this case
solved by now.
282
00:11:32,400 --> 00:11:34,610
[girls screaming]
283
00:11:34,693 --> 00:11:36,946
Those screams
came from inside this room.
284
00:11:37,029 --> 00:11:38,114
Stand back, ladies!
285
00:11:38,197 --> 00:11:40,616
But, Fred, it might be unlocked.
286
00:11:40,699 --> 00:11:43,619
Well, what fun is that?
287
00:11:43,702 --> 00:11:45,329
Fred, Velma, Daphne
288
00:11:45,413 --> 00:11:46,789
something's happened to Dusk.
289
00:11:46,872 --> 00:11:48,707
There was this bizarre
flash of light
290
00:11:48,791 --> 00:11:50,000
she disappeared
291
00:11:50,084 --> 00:11:52,795
and then this bat showed up.
292
00:11:52,878 --> 00:11:54,588
I know Dusk
wanted out of the band
293
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
but pretending
she turned into a bat?
294
00:11:56,632 --> 00:11:58,467
'That's a little extreme.'
295
00:11:58,551 --> 00:11:59,718
rumble
296
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Daphne, Velma, look over here.
297
00:12:03,055 --> 00:12:04,932
Those stairs probably
lead up to the attic.
298
00:12:05,015 --> 00:12:08,477
And, typically, attics are
great places to find clues.
299
00:12:08,561 --> 00:12:12,356
Unfortunately, nothing's been
typical about this case so far.
300
00:12:14,233 --> 00:12:18,404
Wow, my purse is more organized
than this place.
301
00:12:18,487 --> 00:12:19,447
[gasps]
Aah!
302
00:12:19,530 --> 00:12:21,490
- Uh!
- Uh-h!
303
00:12:21,574 --> 00:12:25,244
Yuck! Probably more
of Wretchfield's long-lost pets.
304
00:12:26,745 --> 00:12:29,498
Check this out.
A birth certificate.
305
00:12:29,582 --> 00:12:31,333
But the name is smudged.
306
00:12:31,417 --> 00:12:33,836
It looks like Stu Fortescu.
307
00:12:33,919 --> 00:12:37,673
That's weird. I wonder
why Steve changed his name.
308
00:12:37,756 --> 00:12:40,092
Maybe Steve has even more issues
than we thought.
309
00:12:40,176 --> 00:12:41,093
[man groaning]
310
00:12:41,177 --> 00:12:42,178
Either somebody didn't like
311
00:12:42,261 --> 00:12:43,679
that remark about Steve
312
00:12:43,762 --> 00:12:45,389
or someone's in trouble.
313
00:12:45,473 --> 00:12:46,682
[ghosts moaning]
314
00:12:46,765 --> 00:12:49,018
Cut. Cut. Cut!
315
00:12:49,101 --> 00:12:51,187
What is going on here?
316
00:12:51,270 --> 00:12:52,771
(Velma)
'Sorry, Mr. Hakimoto.'
317
00:12:52,855 --> 00:12:55,024
We thought The Hex Girls
were being tormented
318
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
by the vampire again.
319
00:12:56,567 --> 00:12:58,027
Oh, I wish.
320
00:12:58,110 --> 00:13:01,238
If he does show up,
I'm going to capture him on film
321
00:13:01,322 --> 00:13:03,157
'and I'll be rich and famous!'
322
00:13:03,240 --> 00:13:08,245
After that, J.J. Hakimoto
presents anything he wants.
323
00:13:08,329 --> 00:13:10,831
Correct me if I'm wrong,
but I don't think
324
00:13:10,915 --> 00:13:14,043
tempting a vindictive vampire
is a wise career move.
325
00:13:14,126 --> 00:13:17,087
Just when you think it's safe
to go back into the castle
326
00:13:17,171 --> 00:13:19,965
J.J. Hakimoto presents..
327
00:13:20,049 --> 00:13:21,383
"...Forever Fangs."
328
00:13:21,467 --> 00:13:25,387
'In a castle,
no one can hear you scream.'
329
00:13:25,471 --> 00:13:27,848
[Hakimoto screaming]
330
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
Ooh! I've got chills.
331
00:13:29,850 --> 00:13:31,727
Can't you just see it?
332
00:13:31,810 --> 00:13:33,854
Oh, I can see it.
333
00:13:33,938 --> 00:13:36,106
[growling]
334
00:13:36,190 --> 00:13:38,400
[all screaming]
335
00:13:38,484 --> 00:13:40,528
♪ He wants my hand ♪
336
00:13:40,611 --> 00:13:42,613
♪ I'll have to think ♪
337
00:13:42,696 --> 00:13:44,698
♪ He'll never have my heart ♪
338
00:13:44,782 --> 00:13:46,575
♪ He'll know that when I see ♪
339
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
340
00:13:48,994 --> 00:13:51,121
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
341
00:13:51,205 --> 00:13:53,290
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
342
00:13:53,374 --> 00:13:55,793
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
343
00:13:55,876 --> 00:13:57,836
♪ I need to hear
those two words I do ♪
344
00:13:57,920 --> 00:14:00,256
♪ I need to say
those two words I do ♪
345
00:14:00,339 --> 00:14:02,424
♪ I want a cake
with a bride and groom ♪
346
00:14:02,508 --> 00:14:04,426
♪ I want a ring and a ♪
♪ White suit ♪
347
00:14:04,510 --> 00:14:06,554
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
348
00:14:06,637 --> 00:14:08,764
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
349
00:14:08,847 --> 00:14:10,933
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
350
00:14:11,016 --> 00:14:13,602
♪ Wanna wed but I fled ♪
♪ Yeah yeah ♪
351
00:14:13,686 --> 00:14:16,105
♪ Yeah ♪♪
352
00:14:16,981 --> 00:14:18,148
[thunder rumbling]
353
00:14:18,232 --> 00:14:20,484
[intense music]
354
00:14:21,735 --> 00:14:24,113
- Looks like we lost him.
- For now.
355
00:14:24,196 --> 00:14:26,949
Like, at least, we're a lot
safer out here in this..
356
00:14:27,032 --> 00:14:28,075
...g-g-graveyard?
357
00:14:28,158 --> 00:14:29,285
There's no need to worry.
358
00:14:29,368 --> 00:14:30,869
We left the vampire
in the castle.
359
00:14:30,953 --> 00:14:33,622
'We're completely safe
out here.'
360
00:14:33,706 --> 00:14:34,748
[thunder rumbling]
361
00:14:34,832 --> 00:14:35,874
[gasps]
362
00:14:35,958 --> 00:14:38,085
[vampire laughing]
363
00:14:40,546 --> 00:14:42,673
What happened to Fred?
364
00:14:44,300 --> 00:14:45,884
- Fred?
- Fred?
365
00:14:52,975 --> 00:14:55,019
[Shaggy sobbing]
Freddy Jones, hoo-hoo hoo-hoo
366
00:14:55,102 --> 00:14:56,645
where are you?
367
00:14:56,729 --> 00:14:58,772
Fred's not around here anywhere.
368
00:15:00,399 --> 00:15:01,483
Like, Scoob is right.
369
00:15:01,567 --> 00:15:03,068
Didn't you see
the vicious vampire?
370
00:15:03,152 --> 00:15:06,280
He turned Fred into a bat
and there he is.
371
00:15:06,363 --> 00:15:08,532
I really don't think
that bat is Fred
372
00:15:08,616 --> 00:15:12,369
but I do think it's time to put
an end to these vampire hijinks.
373
00:15:12,453 --> 00:15:13,787
And how do we do that?
374
00:15:13,871 --> 00:15:16,540
By doing some research
back inside the castle.
375
00:15:16,624 --> 00:15:19,293
Don't worry, Fred. We won't
let you out of our sight.
376
00:15:19,376 --> 00:15:21,503
Like, you'll be back
to your human self in a...
377
00:15:21,587 --> 00:15:22,588
[hisses]
378
00:15:25,090 --> 00:15:28,677
'Wait. Wait! I didn't mean
I don't like your bat self.'
379
00:15:28,761 --> 00:15:30,471
'You're fine as a bat.'
380
00:15:31,138 --> 00:15:32,514
Hmm.
381
00:15:32,598 --> 00:15:34,350
(Daphne)
'It says here
that it's legendary'
382
00:15:34,433 --> 00:15:36,727
'for a vampire to come out
of his coffin once a year'
383
00:15:36,810 --> 00:15:39,355
in search of his
long-lost bride.
384
00:15:39,438 --> 00:15:40,898
How romantic..
385
00:15:40,981 --> 00:15:43,150
...in a sick,
vampiry kind of way.
386
00:15:43,233 --> 00:15:44,360
Look at this.
387
00:15:44,443 --> 00:15:45,819
(Daphne)
'An old photo of Steve standing'
388
00:15:45,903 --> 00:15:47,613
in front of a mirror?
389
00:15:47,696 --> 00:15:49,531
Oh... I get it.
390
00:15:49,615 --> 00:15:51,075
Steve can't be the vampire
391
00:15:51,158 --> 00:15:53,160
because he's casting
a reflection.
392
00:15:53,243 --> 00:15:55,704
I may not know everything
about vampires
393
00:15:55,788 --> 00:15:57,831
but I know a lot about mirrors.
394
00:15:57,915 --> 00:15:59,208
It explains more than that.
395
00:15:59,291 --> 00:16:02,127
In fact, I think
I've got this mystery
396
00:16:02,211 --> 00:16:03,879
just about wrapped up.
397
00:16:03,962 --> 00:16:06,715
Now, all we need to do
is catch that vampire.
398
00:16:06,799 --> 00:16:08,717
I sure wish Fred were here.
399
00:16:08,801 --> 00:16:11,887
You know, I think a woman
is better suited for this job.
400
00:16:13,430 --> 00:16:14,848
(Shaggy)
'Okay, now'
401
00:16:14,932 --> 00:16:16,975
don't move a wink.
402
00:16:19,645 --> 00:16:23,232
'Oh, no! Fred got mixed up
with a rogue gang of bats!'
403
00:16:23,315 --> 00:16:26,151
Like, we've gotta figure out
which one he is.
404
00:16:26,235 --> 00:16:27,528
'You think this is Fred?'
405
00:16:27,611 --> 00:16:28,612
[screeching]
406
00:16:30,280 --> 00:16:32,658
You're right, this bat
does have muscular wings
407
00:16:32,741 --> 00:16:35,911
but this other one looks like
he's formulating a plan.
408
00:16:36,704 --> 00:16:37,746
Huh?
409
00:16:37,830 --> 00:16:39,998
That friendly guy's
gotta be him.
410
00:16:41,083 --> 00:16:43,544
Like, Fred-bat, wait for us!
411
00:16:44,378 --> 00:16:46,380
[thunder rumbling]
412
00:16:47,506 --> 00:16:48,924
Where is he already?
413
00:16:49,007 --> 00:16:51,009
I'm perfect
vampire-bride material.
414
00:16:51,093 --> 00:16:52,594
Yes, you are.
415
00:16:52,678 --> 00:16:56,098
Now, I'm sure the vampire
will show up any minute.
416
00:16:56,181 --> 00:16:59,727
Velma, do you think we're doing
all this to trap a real vampire?
417
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
No, of course not.
418
00:17:01,603 --> 00:17:04,231
Then why do you have a whole box
of garlic behind you?
419
00:17:04,314 --> 00:17:06,191
It never hurts
to have a backup plan.
420
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
[vampire hissing]
421
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
It's him.
422
00:17:08,444 --> 00:17:10,654
Now, get out there
and strut your stuff.
423
00:17:13,031 --> 00:17:14,616
- Aah!
- Unh!
424
00:17:14,700 --> 00:17:16,869
Hiya, Daph!
425
00:17:16,952 --> 00:17:18,829
And, like, see ya, Daph!
426
00:17:20,372 --> 00:17:22,499
Oh! Uh!
427
00:17:22,583 --> 00:17:24,293
Uh. Uh!
428
00:17:26,879 --> 00:17:29,715
The net! Velma, the net!
429
00:17:29,798 --> 00:17:31,341
thud
430
00:17:31,425 --> 00:17:34,386
[intense music]
431
00:17:36,221 --> 00:17:37,723
[vampire screaming]
432
00:17:37,806 --> 00:17:39,558
Freddy?
433
00:17:39,641 --> 00:17:41,351
Hang in there, fang boy!
434
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
Thanks, Fred.
You saved my life.
435
00:17:43,729 --> 00:17:45,981
Actually, I was just
climbing down from the attic
436
00:17:46,064 --> 00:17:48,817
where I was trapped,
but you're welcome anyway.
437
00:17:48,901 --> 00:17:51,403
Uh, what happened?
Where's the vampire?
438
00:17:51,487 --> 00:17:52,488
Did he get away?
439
00:17:52,571 --> 00:17:54,490
Nope.
He's right over there.
440
00:17:54,573 --> 00:17:56,617
Oh, no, he's gone!
441
00:17:57,743 --> 00:17:58,994
Well, guess it looks like
442
00:17:59,077 --> 00:18:01,121
I won't be needing
these anymore.
443
00:18:02,998 --> 00:18:03,957
thud
444
00:18:05,417 --> 00:18:09,838
Wow, I guess garlic really
does work on vampires.
445
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
(Dusk)
Yeah, that's the creep
who had me locked up too.
446
00:18:12,257 --> 00:18:13,550
'Be careful, Daphne.'
447
00:18:13,634 --> 00:18:16,595
Don't worry,
it's hypoallergenic.
448
00:18:16,678 --> 00:18:18,388
(all)
'Steve Fortescu?'
449
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
Okay, so we've proven
Steve is the vampire.
450
00:18:21,600 --> 00:18:23,519
But we don't have a clue
who's been helping him
451
00:18:23,602 --> 00:18:25,020
escape from his cell.
452
00:18:25,103 --> 00:18:26,814
That's not exactly true.
453
00:18:26,897 --> 00:18:28,315
It's no makeup effect.
454
00:18:28,398 --> 00:18:30,776
'Steve and the vampire
look identical'
455
00:18:30,859 --> 00:18:32,444
'because they're twin brothers.'
456
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
Of course!
457
00:18:33,612 --> 00:18:35,531
How else could anyone
be in two places
458
00:18:35,614 --> 00:18:39,326
at one time,
unless they look exactly alike?
459
00:18:39,409 --> 00:18:42,120
I bet that birth certificate
with the name Stu
460
00:18:42,204 --> 00:18:44,623
really belongs
to Steve's brother here.
461
00:18:44,706 --> 00:18:46,583
And this photo of Steve
looking in the mirror
462
00:18:46,667 --> 00:18:50,045
was really just the two brothers
standing face-to-face.
463
00:18:50,128 --> 00:18:51,880
Okay, but that still
doesn't explain
464
00:18:51,964 --> 00:18:53,715
why they wanted to trash
our video shoot.
465
00:18:53,799 --> 00:18:55,968
I think they wanted to scare
everybody off
466
00:18:56,051 --> 00:18:57,719
and ruin Owen's business.
467
00:18:57,803 --> 00:18:59,179
(both)
And it would have worked
468
00:18:59,263 --> 00:19:01,348
if it weren't
for you meddling kids!
469
00:19:01,431 --> 00:19:02,558
Hi, everybody.
470
00:19:02,641 --> 00:19:03,600
You'll be happy to know
471
00:19:03,684 --> 00:19:05,602
we finally caught Fred-bat.
472
00:19:05,686 --> 00:19:07,604
Oh, hello, Fred.
473
00:19:07,688 --> 00:19:09,940
Hold it, if you're Fred
474
00:19:10,023 --> 00:19:11,775
then who's this on my shoulder?
475
00:19:11,859 --> 00:19:12,985
screech
476
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
[grunting]
477
00:19:14,444 --> 00:19:16,029
[screaming]
478
00:19:16,113 --> 00:19:17,322
[all laughing]
479
00:19:18,407 --> 00:19:19,616
Coming soon to your
480
00:19:19,700 --> 00:19:21,660
favorite music channel near you
481
00:19:21,743 --> 00:19:23,745
see the fantabulous
482
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
the super-babulous
483
00:19:25,330 --> 00:19:27,082
the something-else-bulous
484
00:19:27,165 --> 00:19:29,293
the one, the only
485
00:19:29,376 --> 00:19:31,795
The Hex Girls!
486
00:19:31,879 --> 00:19:34,339
boom
487
00:19:34,423 --> 00:19:36,508
[rock music]
488
00:19:36,592 --> 00:19:37,968
♪ What's new Scooby-Doo ♪
489
00:19:38,051 --> 00:19:39,469
♪ We're coming after you ♪
490
00:19:39,553 --> 00:19:42,556
♪ You're gonna solve
that mystery ♪
491
00:19:42,639 --> 00:19:44,016
♪ I see you Scooby-Doo ♪
492
00:19:44,099 --> 00:19:45,642
♪ The trail leads back to you ♪
493
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
♪ What's new Scooby-Doo ♪
494
00:19:48,812 --> 00:19:50,188
♪ What's new Scooby-Doo ♪
495
00:19:50,272 --> 00:19:51,607
♪ We're gonna follow you ♪
496
00:19:51,690 --> 00:19:54,610
♪ We're gonna solve
that mystery ♪
497
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
♪ We see you Scooby-Doo ♪
498
00:19:56,194 --> 00:19:57,905
♪ We're coming after you ♪
499
00:19:57,988 --> 00:20:00,490
♪ What's new Scooby-Doo ♪
500
00:20:02,534 --> 00:20:03,911
♪ Don't look back ♪
501
00:20:03,994 --> 00:20:06,997
♪ You may find another clue ♪
502
00:20:08,415 --> 00:20:12,961
♪ A Scooby Snack will be
waiting here for you ♪
503
00:20:13,045 --> 00:20:14,379
♪ What's new Scooby-Doo ♪
504
00:20:14,463 --> 00:20:15,964
♪ We're coming after you ♪
505
00:20:16,048 --> 00:20:18,967
♪ You're gonna solve
that mystery ♪
506
00:20:19,051 --> 00:20:20,469
♪ I see you Scooby-Doo ♪
507
00:20:20,552 --> 00:20:22,221
♪ The trail leads back to you ♪
508
00:20:22,304 --> 00:20:25,140
♪ What's new Scooby-Doo ♪
509
00:20:25,223 --> 00:20:26,642
♪ Na-na na-na na ♪
510
00:20:26,725 --> 00:20:28,310
♪ Na-na na-na na ♪
511
00:20:28,393 --> 00:20:31,021
♪ Na-na na na na-na na ♪
512
00:20:31,104 --> 00:20:34,900
♪ Na-na na-na na na-na na-na na
What's new Scooby-Doo ♪♪
513
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
Scooby-Dooby-Doo!
514
00:20:36,902 --> 00:20:39,446
Hee hee hee!
515
00:20:39,529 --> 00:20:40,697
slurp
516
00:20:42,491 --> 00:20:45,452
[theme music]
35982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.