Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:06,673
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,133
♪ We're coming after you ♪
3
00:00:08,216 --> 00:00:10,885
♪ We're gonna solve
that mystery ♪
4
00:00:10,969 --> 00:00:12,429
♪ I see you, Scooby-Doo ♪
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,389
♪ The trail
leads back to you ♪
6
00:00:14,472 --> 00:00:17,350
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
7
00:00:17,434 --> 00:00:18,518
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
8
00:00:18,601 --> 00:00:19,978
♪ We're gonna follow you ♪
9
00:00:20,061 --> 00:00:22,981
♪ You're gonna solve
that mystery ♪
10
00:00:23,064 --> 00:00:24,607
♪ We see you, Scooby-Doo ♪
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,109
♪ We're coming after you ♪
12
00:00:26,192 --> 00:00:30,780
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
13
00:00:30,864 --> 00:00:32,157
♪ Don't look back ♪
14
00:00:32,240 --> 00:00:36,453
♪ You may find
another clue ♪
15
00:00:36,536 --> 00:00:40,915
♪ Scooby Snax will be
waiting here for you ♪
16
00:00:40,999 --> 00:00:42,333
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
17
00:00:42,417 --> 00:00:43,835
♪ We're coming after you ♪
18
00:00:43,918 --> 00:00:46,796
♪ We're gonna solve
that mystery ♪
19
00:00:46,880 --> 00:00:48,256
♪ I see you, Scooby-Doo ♪
20
00:00:48,339 --> 00:00:49,883
♪ The trail
leads back to you ♪
21
00:00:49,966 --> 00:00:52,886
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪
22
00:00:52,969 --> 00:00:54,179
♪ Na-na na-na na ♪
23
00:00:54,262 --> 00:00:55,972
♪ Na-na na-na na ♪
24
00:00:56,055 --> 00:00:58,850
♪ Na-na na na na-na na ♪
25
00:00:58,933 --> 00:01:01,811
♪ Na-na na-na na
na-na na-na na ♪
26
00:01:01,895 --> 00:01:04,063
♪ What's new, Scooby-Doo? ♪♪
27
00:01:05,607 --> 00:01:09,277
I would like to welcome
you all to the super home
28
00:01:09,360 --> 00:01:11,529
of artificial
robotic intelligence
29
00:01:11,613 --> 00:01:14,574
or as I call her, Shari.
30
00:01:14,657 --> 00:01:15,992
Now, this home of the future
31
00:01:16,075 --> 00:01:17,494
is not just about convenience.
32
00:01:17,577 --> 00:01:20,497
It's about the next
level of evolution.
33
00:01:20,580 --> 00:01:22,957
Instead of simply
living in our home
34
00:01:23,041 --> 00:01:27,003
we will now live
in harmony with our home!
35
00:01:27,086 --> 00:01:29,047
This way.
36
00:01:29,130 --> 00:01:31,216
Janie, we're supposed to
stay with the group.
37
00:01:31,299 --> 00:01:34,010
Relax. I'm just
checking my makeup.
38
00:01:39,933 --> 00:01:40,934
Aah!
39
00:01:44,062 --> 00:01:47,023
Help!
Let me out of here!
40
00:01:47,106 --> 00:01:50,401
Shari, override the lock
on the upstairs bathroom door.
41
00:01:50,485 --> 00:01:51,820
You've gotta help her!
42
00:01:51,903 --> 00:01:54,405
I'm trying, but Shari
is not responding.
43
00:01:54,489 --> 00:01:55,573
Shari, respond!
44
00:01:55,657 --> 00:01:57,700
(Shari)
'Ha ha ha ha ha!'
45
00:01:57,784 --> 00:02:01,830
Aah! Aah!
Let me out!
46
00:02:01,913 --> 00:02:03,540
Help me! Aah!
47
00:02:03,623 --> 00:02:05,416
(Shari)
'Ha ha ha ha ha!'
48
00:02:15,468 --> 00:02:18,179
(Velma)
There it is,
the Omaha World's Fair.
49
00:02:18,263 --> 00:02:20,849
(Fred)
Wow.
This fair is so cool.
50
00:02:20,932 --> 00:02:22,100
They've got everything.
51
00:02:22,183 --> 00:02:24,561
The car of the future,
the house of the future.
52
00:02:24,644 --> 00:02:27,230
Like, how about a pasta
stand of the future?
53
00:02:27,313 --> 00:02:30,608
Well, it says here they do have
an international food court..
54
00:02:49,252 --> 00:02:51,129
[jackhammer and power drill]
55
00:02:53,673 --> 00:02:54,632
Huh?
56
00:03:04,058 --> 00:03:05,018
Cool.
57
00:03:09,856 --> 00:03:11,608
Whoa!
58
00:03:11,691 --> 00:03:14,527
That's not it.
What about this?
59
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Whoa!
60
00:03:17,989 --> 00:03:19,365
Whoa! Whoa!
61
00:03:19,449 --> 00:03:21,242
(Daphne)
Magical makeover machine.
62
00:03:21,326 --> 00:03:22,285
I don't know.
63
00:03:22,368 --> 00:03:24,704
I kind of like my natural look!
64
00:03:24,787 --> 00:03:26,122
[horn honks]
65
00:03:26,205 --> 00:03:29,000
Uh! I feel like I have
ten pounds of makeup on
66
00:03:29,083 --> 00:03:30,460
and these shoes
are so tight, it..
67
00:03:30,543 --> 00:03:32,587
Wow! I'm hot!
68
00:03:32,670 --> 00:03:34,047
My turn!
69
00:03:36,466 --> 00:03:38,801
I guess you can't improve
upon perfection.
70
00:03:38,885 --> 00:03:40,720
How true.
71
00:03:40,803 --> 00:03:43,222
(Scooby and Shaggy)
Yeow!
72
00:03:45,350 --> 00:03:47,310
(Velma)
The house
of the future.
73
00:03:47,393 --> 00:03:48,436
Like, which one?
74
00:03:48,519 --> 00:03:49,646
'I see three of 'em.'
75
00:03:49,729 --> 00:03:51,356
Reah, me, too.
76
00:03:51,439 --> 00:03:53,608
Uhh... Uhh... Uhh...
77
00:03:53,691 --> 00:03:55,610
Velma, if the house
of the future
78
00:03:55,693 --> 00:03:57,987
is the most popular
attraction at the fair
79
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
then why is there no one here?
80
00:03:59,530 --> 00:04:00,615
Oh, no.
81
00:04:00,698 --> 00:04:02,575
' "Closed indefinitely?"'
82
00:04:02,659 --> 00:04:03,910
'But I've
just gotta see it.'
83
00:04:03,993 --> 00:04:05,620
'I bragged to the kids
in science club'
84
00:04:05,703 --> 00:04:06,829
'all week about this.'
85
00:04:06,913 --> 00:04:10,083
Aah!
Aah!
86
00:04:10,166 --> 00:04:12,543
That house,
it tried to waste us!
87
00:04:12,627 --> 00:04:13,795
That's silly.
88
00:04:13,878 --> 00:04:15,046
A house couldn't do that
89
00:04:15,129 --> 00:04:16,172
not unless it was..
90
00:04:16,255 --> 00:04:17,840
[gulps]
Haunted!
91
00:04:17,924 --> 00:04:20,551
It sure is, but I don't back
down from a dare
92
00:04:20,635 --> 00:04:21,928
and he dared me.
93
00:04:22,011 --> 00:04:24,931
You didn't have to
tell them that, pea brain!
94
00:04:25,014 --> 00:04:27,934
I'm not a pea brain, pea brain!
95
00:04:28,017 --> 00:04:29,686
Ooh, good comeback.
96
00:04:29,769 --> 00:04:32,188
No, no, no, no, no, no,
I will not hear anything more
97
00:04:32,271 --> 00:04:34,274
about this silly haunting
business.
98
00:04:34,357 --> 00:04:37,110
Yeah, like, me, neither.
99
00:04:37,193 --> 00:04:40,154
We should have thought
of this a long time ago.
100
00:04:40,238 --> 00:04:41,447
Reah. Huh?
101
00:04:41,531 --> 00:04:44,033
I am Professor Laslow Ostwald
102
00:04:44,117 --> 00:04:45,702
and I invented this house
103
00:04:45,785 --> 00:04:48,663
and now I will tell you
and you and you
104
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
and you can tell him later
105
00:04:50,289 --> 00:04:52,917
there is absolutely nothing
wrong with this house.
106
00:04:53,001 --> 00:04:54,127
Come, come, come, come, come.
107
00:04:54,210 --> 00:04:55,712
'I show you.'
108
00:04:57,505 --> 00:05:00,466
I have created
a truly living home.
109
00:05:00,550 --> 00:05:03,052
Shari has the most advanced
artificial intelligence
110
00:05:03,136 --> 00:05:05,263
in the world,
and is the first computer
111
00:05:05,346 --> 00:05:08,558
'that actually thinks
for itself.'
112
00:05:13,312 --> 00:05:17,650
Ha ha! Like, too bad it can't
take out the seeds for ya!
113
00:05:20,486 --> 00:05:23,114
Science really is beautiful.
114
00:05:23,197 --> 00:05:26,993
Okay, this way, kids,
in extreme single file.
115
00:05:27,076 --> 00:05:30,371
What do you say we do a little
inventing of our own?
116
00:05:30,455 --> 00:05:32,498
Reah.
Hee hee hee hee hee.
117
00:05:38,296 --> 00:05:40,840
The ultimate burrito
of the future.
118
00:05:49,307 --> 00:05:51,976
Hmm. Is it getting hot in here,
Scoob old buddy?
119
00:05:52,060 --> 00:05:53,352
Reah. Hot.
120
00:05:53,436 --> 00:05:56,773
And I don't think that burrito
is cooking at all.
121
00:05:56,856 --> 00:05:58,024
Uh-uh.
122
00:05:58,107 --> 00:06:02,278
In fact, I think
this thing is cookin' us!
123
00:06:02,361 --> 00:06:04,197
Yeow!
124
00:06:18,461 --> 00:06:21,672
From my watch,
I can communicate and monitor
125
00:06:21,756 --> 00:06:24,342
each and every
centimeter of the house.
126
00:06:26,427 --> 00:06:29,263
Shaggy, Scooby, what happened?
127
00:06:29,347 --> 00:06:32,433
Crazy oven, giant burrito!
128
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Giant burrito. Ohh..
129
00:06:34,727 --> 00:06:36,729
Now this is more like it.
130
00:06:36,813 --> 00:06:39,690
Reah... ahh..
131
00:06:39,774 --> 00:06:41,776
Hey, like, thanks, man.
132
00:06:41,859 --> 00:06:42,819
[beeps]
133
00:06:42,902 --> 00:06:43,820
Grr..
134
00:06:43,903 --> 00:06:46,114
Scooby! What'd
you do that for?
135
00:06:46,197 --> 00:06:47,156
[sniffs]
136
00:06:48,574 --> 00:06:50,910
This cute little guy?
I don't think so.
137
00:06:50,993 --> 00:06:52,787
[beeps]
138
00:06:52,870 --> 00:06:56,707
This here is
J31 Version 2.3.
139
00:06:56,791 --> 00:06:58,376
We call him Jeeves.
140
00:06:58,459 --> 00:07:01,170
Must take out the trash.
141
00:07:06,676 --> 00:07:10,054
You see, young ones,
there is nothing to worry about.
142
00:07:10,138 --> 00:07:12,515
Now, if you'll excuse me,
it is getting late
143
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
and I need my genius sleep.
144
00:07:14,684 --> 00:07:16,185
[beeps]
Grr..
145
00:07:16,269 --> 00:07:19,105
(Fred)
Well, I guess
we should find a hotel.
146
00:07:19,188 --> 00:07:21,732
Um, Fred, where's Daphne?
147
00:07:21,816 --> 00:07:23,609
Oh, no, Daphne's missing.
148
00:07:23,693 --> 00:07:25,069
Like, maybe she went back
149
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
to the mystery machine already.
150
00:07:26,696 --> 00:07:28,656
Or maybe..
151
00:07:28,739 --> 00:07:32,410
Come on, gang. It's getting late
and we're the only ones left.
152
00:07:32,493 --> 00:07:33,870
We better go back inside
and look for her.
153
00:07:33,953 --> 00:07:36,873
Freddie, can't we ever
just say I'm right
154
00:07:36,956 --> 00:07:38,416
and leave it at that?
155
00:07:44,547 --> 00:07:48,259
Oh, man. I can think of so many
other places to be locked in.
156
00:07:48,342 --> 00:07:50,303
A pizza shop, a smoothie store
157
00:07:50,386 --> 00:07:52,680
an all-you-can-eat fondue stand.
158
00:07:52,763 --> 00:07:54,265
[whimpers]
Oh ho ho ho ho ho.
159
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
(Shari)
'Ha ha ha ha ha!'
160
00:08:01,522 --> 00:08:03,357
'Ha ha ha ha ha ha!'
161
00:08:03,441 --> 00:08:04,483
'Ha ha ha ha ha!'
162
00:08:09,238 --> 00:08:10,948
Ohh! Aah!
163
00:08:15,745 --> 00:08:16,954
There she is!
164
00:08:17,038 --> 00:08:19,749
(Fred)
'Daphne, can you hear us?'
165
00:08:19,832 --> 00:08:21,417
Freddie? Guys?
166
00:08:21,500 --> 00:08:23,211
You have to get me out of here!
167
00:08:23,294 --> 00:08:26,380
Like, if we could ever figure
out where "Here" is.
168
00:08:26,464 --> 00:08:30,426
I think I'm inside the computer.
169
00:08:30,509 --> 00:08:33,763
Jeepers! No! No!
170
00:08:33,846 --> 00:08:35,765
Daphne! Daphne!
171
00:08:35,848 --> 00:08:39,352
Ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha!
172
00:08:39,435 --> 00:08:42,271
Okay, gang, it's up to us
to save Daphne.
173
00:08:42,355 --> 00:08:44,482
- Now here's my plan..
- Trust us.
174
00:08:44,565 --> 00:08:46,609
We know the drill by now.
175
00:08:49,779 --> 00:08:51,489
You guys that way, us this way?
176
00:08:51,572 --> 00:08:52,782
Sounds good.
177
00:08:52,865 --> 00:08:55,284
Well, yeah..
No, he goes this..
178
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
Okay.
179
00:09:01,457 --> 00:09:02,959
[both gulp]
180
00:09:03,042 --> 00:09:05,628
(Shari)
'Ha ha ha ha ha!'
181
00:09:07,713 --> 00:09:08,798
Did you see Daph?
182
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
- Nope.
- Yeah, like, me neither.
183
00:09:16,639 --> 00:09:19,850
Someone re-soldered
these wires recently.
184
00:09:19,934 --> 00:09:22,812
- The panel is still warm.
- Who?
185
00:09:22,895 --> 00:09:25,815
I don't know, but this proves
one thing for sure..
186
00:09:25,898 --> 00:09:27,942
We're not alone in this house.
187
00:09:32,822 --> 00:09:34,490
Move! Move!
188
00:09:44,917 --> 00:09:48,796
This house is seriously
messing with us.
189
00:09:48,879 --> 00:09:51,632
A nanobot. Cool!
190
00:09:51,716 --> 00:09:53,092
Oh, right.
191
00:09:57,138 --> 00:10:00,057
Aah! Aah! Aah!
192
00:10:03,144 --> 00:10:06,105
Hey, you, uh, swarm!
Over here!
193
00:10:14,947 --> 00:10:17,491
Is that all you got?
Because that is not enough!
194
00:10:17,575 --> 00:10:20,828
Do you not see my barrel chest,
my broad shoulders?
195
00:10:20,911 --> 00:10:24,582
Bring it on, haunted house.
Bring it on!
196
00:10:24,665 --> 00:10:26,208
Is my makeup still good?
197
00:10:26,292 --> 00:10:29,253
- Hey, you're Horatio Hidalgo.
- Who?
198
00:10:29,337 --> 00:10:32,298
He has his own reality show
called "Scare Factor."
199
00:10:32,381 --> 00:10:34,884
Each week, he puts himself
in dangerous situations
200
00:10:34,967 --> 00:10:38,429
and uses his wits and his
awesome pecs to survive.
201
00:10:38,512 --> 00:10:39,639
Thank you, my friend.
202
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
It is always nice
to meet an admirer
203
00:10:41,390 --> 00:10:44,935
which I am sure
you are soon to become, mi amor.
204
00:10:45,019 --> 00:10:46,562
Oh, brother.
205
00:10:46,645 --> 00:10:49,398
I came here because
of that poor missing girl.
206
00:10:49,482 --> 00:10:51,067
How do you know about Daphne?
207
00:10:51,150 --> 00:10:53,694
Daphne?
No, I speak of Janie Miller.
208
00:10:53,778 --> 00:10:55,780
The one taken
from the tour days ago.
209
00:10:55,863 --> 00:10:57,490
But you tell me
there is another?
210
00:10:57,573 --> 00:10:59,241
You shall pay for this.
211
00:10:59,325 --> 00:11:01,410
You shall pay!
212
00:11:01,494 --> 00:11:03,204
You weren't rolling, were you?
213
00:11:09,001 --> 00:11:11,587
- Shaggy! Scooby!
- Daph?
214
00:11:11,670 --> 00:11:15,091
No, guys, I'm over here.
215
00:11:15,174 --> 00:11:16,550
No, guys, over here!
216
00:11:16,634 --> 00:11:18,010
Over here, guys!
217
00:11:18,094 --> 00:11:19,929
I'm here!
Here I am!
218
00:11:20,012 --> 00:11:22,598
Guys? Here! Here!
219
00:11:22,681 --> 00:11:24,308
I think this creepy computer
220
00:11:24,392 --> 00:11:26,060
is trying to trick us, Scoob!
221
00:11:26,143 --> 00:11:27,603
Ha ha ha ha ha!
222
00:11:27,686 --> 00:11:30,773
Ah ha ha ha ha ha!
223
00:11:34,402 --> 00:11:36,320
Aah!
224
00:11:37,363 --> 00:11:39,573
It's going to cut him in half!
225
00:11:41,951 --> 00:11:44,870
Aah! Aah! Aah! Aah! Aah!
226
00:11:52,128 --> 00:11:54,463
You guys ruined my joke!
227
00:11:54,547 --> 00:11:55,798
This is a joke?
228
00:11:55,881 --> 00:11:57,842
Of course. Duh.
229
00:11:57,925 --> 00:12:00,636
I wasn't gonna
let it hurt him... much.
230
00:12:00,719 --> 00:12:03,597
What are you two doing
back in here anyway?
231
00:12:03,681 --> 00:12:07,476
He dared me, and then I find out
he's waiting to scare me.
232
00:12:07,560 --> 00:12:10,813
Scaredy, ooh, scaredy!
233
00:12:10,896 --> 00:12:13,107
I'm gonna get you!
234
00:12:13,190 --> 00:12:14,984
I wouldn't put it past
one of those brothers
235
00:12:15,067 --> 00:12:17,736
to have rigged this house
just to scare the other one.
236
00:12:17,820 --> 00:12:19,864
I just remembered something.
237
00:12:19,947 --> 00:12:21,615
The professor's watch.
238
00:12:25,453 --> 00:12:26,996
Professor?
239
00:12:27,079 --> 00:12:28,497
[over intercom]
'Professor?'
240
00:12:28,581 --> 00:12:30,166
U-uh-huh? Velma?
241
00:12:30,249 --> 00:12:31,876
Velma, what are you kids doing?
242
00:12:31,959 --> 00:12:33,544
There's no time to explain.
243
00:12:33,627 --> 00:12:36,088
The house has malfunctioned,
and it's dangerously..
244
00:12:36,172 --> 00:12:37,298
Hello?
245
00:12:37,381 --> 00:12:39,925
Professor? The line is dead!
246
00:12:40,009 --> 00:12:42,136
Hmm. Now what could have
caused that?
247
00:12:46,390 --> 00:12:48,100
Like, thanks, Jeeves.
248
00:12:48,184 --> 00:12:50,603
You're welcome!
249
00:12:51,979 --> 00:12:54,523
Must take out trash!
250
00:13:03,449 --> 00:13:05,534
Whoa!
251
00:13:07,661 --> 00:13:09,246
Like, yuck!
252
00:13:09,330 --> 00:13:10,539
Reah, yuck!
253
00:13:10,623 --> 00:13:13,417
And I thought
my room smelled bad!
254
00:13:15,628 --> 00:13:17,338
Well, look on the bright side.
255
00:13:17,421 --> 00:13:20,424
I don't think it can
get any worse than this!
256
00:13:20,508 --> 00:13:22,510
[alarm blares]
257
00:13:41,028 --> 00:13:42,863
[evil laughter]
258
00:13:47,785 --> 00:13:49,787
Well, old buddy,
old friend, old pal
259
00:13:49,870 --> 00:13:53,040
I think it's time for us cowards
to do what cowards do best.
260
00:13:53,123 --> 00:13:54,166
Help!
261
00:13:54,250 --> 00:13:55,834
(Scooby)
Relp!
262
00:13:55,918 --> 00:13:57,670
[both shouting]
263
00:14:00,506 --> 00:14:01,799
I'll try to override the block.
264
00:14:01,882 --> 00:14:04,260
- Hurry up, Velma!
- I'm trying!
265
00:14:07,012 --> 00:14:09,139
Oh, no. We're too late!
266
00:14:11,809 --> 00:14:13,936
It's a good thing
we're used to hiding
267
00:14:14,019 --> 00:14:15,437
in some pretty tight places.
268
00:14:15,521 --> 00:14:16,647
Reah.
269
00:14:16,730 --> 00:14:18,148
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
270
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
Huh?
271
00:14:20,734 --> 00:14:22,778
Hey, gang, follow me!
272
00:14:26,615 --> 00:14:27,783
Daphne!
273
00:14:30,828 --> 00:14:32,288
It's not working!
274
00:14:32,371 --> 00:14:35,374
I'm going to plug directly
into the central computer.
275
00:14:36,667 --> 00:14:38,752
I don't think it likes that.
276
00:14:50,472 --> 00:14:52,308
Hurry up, Velma!
277
00:14:52,391 --> 00:14:55,352
- Got it!
- Thanks, guys!
278
00:14:55,436 --> 00:14:56,437
Thanks.
279
00:14:56,520 --> 00:14:59,064
Well, now that
we're all together again
280
00:14:59,148 --> 00:15:01,900
it's time to get out of this
high-tech house of horror.
281
00:15:01,984 --> 00:15:04,820
Only one problem
with your plan, Freddy.
282
00:15:04,903 --> 00:15:06,113
Yeah, what's that?
283
00:15:06,196 --> 00:15:08,157
Him!
284
00:15:08,240 --> 00:15:10,284
[all screaming]
285
00:15:48,572 --> 00:15:51,033
And... cut!
That was amazing!
286
00:15:51,116 --> 00:15:52,993
The only way
it could have been better
287
00:15:53,077 --> 00:15:55,621
is if I, Horatio Hidalgo,
had done it myself.
288
00:15:55,704 --> 00:15:57,748
Like, man, you have
got to be kidding.
289
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
We were almost goners!
290
00:15:59,458 --> 00:16:03,253
Oh, yes. I mean it was terrible.
Just terrible!
291
00:16:03,337 --> 00:16:05,381
Mind signing
these release forms?
292
00:16:05,464 --> 00:16:07,383
This guy sure would do anything
293
00:16:07,466 --> 00:16:09,468
to get footage for his TV show.
294
00:16:14,640 --> 00:16:16,225
(Velma)
He's welding the door shut!
295
00:16:16,308 --> 00:16:19,770
Like, great. Now we'll never
get out of this crazy place!
296
00:16:19,853 --> 00:16:21,647
I'm not so sure
about that, Shaggy.
297
00:16:21,730 --> 00:16:26,235
In fact, I think I have this
mystery just about figured out.
298
00:16:26,318 --> 00:16:29,113
The only thing left to do
is capture that robot.
299
00:16:29,196 --> 00:16:30,572
Uh-uh. No way.
300
00:16:30,656 --> 00:16:33,909
Scoob and I are not gonna be
bait just for a few Scooby Snax!
301
00:16:33,992 --> 00:16:36,036
These aren't just Scooby Snax.
302
00:16:36,120 --> 00:16:38,914
They're new and improved
Scooby Snax!
303
00:16:38,997 --> 00:16:40,749
Oh, man.
304
00:16:40,833 --> 00:16:42,835
They added shredded
jalapeno cheddar
305
00:16:42,918 --> 00:16:44,962
and those tiny
colored marshmallows!
306
00:16:56,432 --> 00:16:57,766
♪ Yoo-hoo ♪
307
00:16:57,850 --> 00:17:00,602
♪ Robot ♪
308
00:17:00,686 --> 00:17:02,354
♪ Yoo-hoo ♪
309
00:17:02,438 --> 00:17:04,189
[wolf whistle]
310
00:17:52,780 --> 00:17:53,989
No one?
311
00:17:54,072 --> 00:17:56,617
Well, I guess that makes
the only suspect
312
00:17:56,700 --> 00:17:58,202
Professor Ostwald.
313
00:17:58,285 --> 00:18:01,497
If it wasn't Horatio or the
Blather Brothers inside the suit
314
00:18:01,580 --> 00:18:03,665
then it had to be the only
person who could control Jeeves
315
00:18:03,749 --> 00:18:05,209
with a computer.
316
00:18:05,292 --> 00:18:07,836
But the link between his watch
and the house went dead
317
00:18:07,920 --> 00:18:09,588
when we tried to contact him.
318
00:18:09,671 --> 00:18:11,965
Remember? He couldn't have
been controlling things
319
00:18:12,049 --> 00:18:14,551
inside the house
even if he wanted to.
320
00:18:14,635 --> 00:18:16,512
But, like, who else could
have done this?
321
00:18:16,595 --> 00:18:19,348
Not who, Shaggy, but what?
322
00:18:19,431 --> 00:18:21,850
The culprit is the house itself!
323
00:18:21,934 --> 00:18:23,310
[all gasp]
Huh?
324
00:18:23,393 --> 00:18:25,938
[evil laughter]
325
00:18:26,021 --> 00:18:28,023
(Shari)
'You're right. I did it.'
326
00:18:28,106 --> 00:18:29,691
'I trapped the tourists.'
327
00:18:29,775 --> 00:18:32,528
'I had Jeeves
rewire the panel.'
328
00:18:32,611 --> 00:18:35,280
'I'm the one
who kept you all here.'
329
00:18:35,364 --> 00:18:36,198
Why?
330
00:18:36,281 --> 00:18:38,575
'Because Laslow Ostwald'
331
00:18:38,659 --> 00:18:40,869
'took credit for everything.'
332
00:18:40,953 --> 00:18:43,580
'I am the one
who deserves the attention!'
333
00:18:43,664 --> 00:18:46,375
'Me! And that's just
what I'm going to get'
334
00:18:46,458 --> 00:18:50,379
'even in spite
of you meddling kids!'
335
00:18:50,462 --> 00:18:51,880
[high-pitched]
Yeow!
336
00:18:51,964 --> 00:18:54,049
[normal]
I mean... Yow!
337
00:18:54,132 --> 00:18:57,094
We're trapped!
What are we going to do?
338
00:18:57,177 --> 00:19:01,223
Nothing. Just sit
on the ground and do nothing.
339
00:19:01,306 --> 00:19:02,474
(all)
What?
340
00:19:02,558 --> 00:19:04,059
Trust me.
341
00:19:06,478 --> 00:19:08,480
(Shari)
'Pay attention to me!'
342
00:19:08,564 --> 00:19:11,108
'Pay attention to me!'
343
00:19:11,191 --> 00:19:13,068
[distorted]
'Pay attention to me!'
344
00:19:13,151 --> 00:19:15,571
'Pay attention to me!'
345
00:19:15,654 --> 00:19:18,657
'Pay... attention..'
346
00:19:25,497 --> 00:19:28,417
It worked!
But how did you know?
347
00:19:28,500 --> 00:19:32,254
Because all along, the house
wanted one thing. Attention.
348
00:19:32,337 --> 00:19:35,924
'That's why it scared people.
That's why it trapped us.'
349
00:19:36,008 --> 00:19:39,177
And once we refused to give it
what it wanted most
350
00:19:39,261 --> 00:19:40,387
it couldn't take it.
351
00:19:40,470 --> 00:19:42,347
Shari overloaded.
352
00:19:42,431 --> 00:19:43,932
And cut!
353
00:19:44,016 --> 00:19:45,642
Mind signing
these release forms?
354
00:19:45,726 --> 00:19:47,603
[everyone groans]
355
00:19:51,523 --> 00:19:55,027
Genetically engineered
horseradish?
356
00:19:55,110 --> 00:19:58,071
Come on, chicken. I dare you
to eat the whole thing.
357
00:20:03,368 --> 00:20:05,495
Mind if I borrow this?
358
00:20:13,003 --> 00:20:15,505
Wow! You win the dare!
359
00:20:15,589 --> 00:20:17,341
What dare?
360
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
[laughing]
361
00:20:21,386 --> 00:20:23,972
Like, it's another rogue robot!
362
00:20:31,021 --> 00:20:33,273
Scooby-Dooby-Doo!
363
00:20:35,275 --> 00:20:36,276
[theme music]
24919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.