Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,007
♪ What's New Scooby Doo
We're coming after you ♪
2
00:00:08,091 --> 00:00:11,052
♪ You're gonna solve
that mystery ♪
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,347
♪ I see you Scooby Doo
The trail leads back to you ♪
4
00:00:14,431 --> 00:00:17,267
♪ What's New Scooby Doo ♪
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,936
♪ What's New Scooby Doo
We're gonna follow you ♪
6
00:00:20,019 --> 00:00:22,939
♪ You're gonna solve
that mystery ♪
7
00:00:23,022 --> 00:00:26,151
♪ We see you Scooby Doo
We're coming after you ♪
8
00:00:26,234 --> 00:00:28,903
♪ What's New Scooby Doo ♪
9
00:00:30,780 --> 00:00:32,115
♪ Don't look back ♪
10
00:00:32,198 --> 00:00:35,034
♪ You may find another clue ♪
11
00:00:36,536 --> 00:00:38,079
♪ The Scooby snacks ♪
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,915
♪ Will be waiting here for you ♪
13
00:00:40,999 --> 00:00:43,752
♪ What's New Scooby Doo
We're coming after you ♪
14
00:00:43,835 --> 00:00:46,713
♪ You're gonna solve
that mystery ♪
15
00:00:46,796 --> 00:00:49,758
♪ I see you Scooby Doo
The trail leads back to you ♪
16
00:00:49,841 --> 00:00:52,761
♪ What's New Scooby Doo ♪
17
00:00:52,844 --> 00:00:55,847
♪ Na na na na na
Na na na na na ♪
18
00:00:55,930 --> 00:00:58,850
♪ Na na na na na na na ♪
19
00:00:58,933 --> 00:01:01,728
♪ Na na na na na
Na na na na na ♪
20
00:01:01,811 --> 00:01:04,481
♪ What's New Scooby Doo ♪♪
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,693
[instrumental music]
22
00:01:12,071 --> 00:01:13,990
[screaming]
23
00:01:17,744 --> 00:01:19,078
Oh, no!
24
00:01:21,331 --> 00:01:24,292
[whooshing]
25
00:01:29,589 --> 00:01:31,174
[roaring]
26
00:01:34,260 --> 00:01:37,222
[grunting]
27
00:01:40,475 --> 00:01:41,643
[screaming]
28
00:01:47,106 --> 00:01:49,067
[roaring]
29
00:01:53,947 --> 00:01:56,699
[instrumental music]
30
00:01:58,409 --> 00:02:00,578
Spring Break in New Orleans.
31
00:02:00,662 --> 00:02:02,539
This is the coolest!
32
00:02:02,622 --> 00:02:03,623
Huh?
33
00:02:04,749 --> 00:02:05,792
Aah!
34
00:02:07,919 --> 00:02:08,878
[crash]
35
00:02:13,299 --> 00:02:15,593
[slurps]
Ha ha ha ha ha.
36
00:02:15,677 --> 00:02:16,845
[laughing]
37
00:02:16,928 --> 00:02:18,721
Which way to the hotel, Shaggy?
38
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
Beats me. It's in one
of these brochures.
39
00:02:21,474 --> 00:02:23,560
Let's see.. There it is!
40
00:02:23,643 --> 00:02:25,019
Leland Gables.
41
00:02:25,103 --> 00:02:28,273
According to the map,
it's just north of here
42
00:02:28,356 --> 00:02:29,357
through that graveyard.
43
00:02:29,440 --> 00:02:30,900
Yipe! Graveyard?
44
00:02:32,151 --> 00:02:34,863
(Daphne)
This cemetery sure is spooky.
45
00:02:34,946 --> 00:02:37,031
(Fred)
And weird. There's no graves.
46
00:02:37,115 --> 00:02:39,534
Yeah. Just these
cute little cabanas.
47
00:02:39,617 --> 00:02:41,661
They're called "fours,"
the ground here is
48
00:02:41,744 --> 00:02:43,580
too swampy for regular burials.
49
00:02:43,663 --> 00:02:45,248
They've used these
above-ground tombs
50
00:02:45,331 --> 00:02:47,125
for hundreds of years.
51
00:02:48,167 --> 00:02:50,503
[roaring]
52
00:02:50,587 --> 00:02:52,422
Look! Ghosts!
53
00:02:52,505 --> 00:02:53,548
Run!
54
00:02:58,970 --> 00:03:00,597
Climb on, mes amis. Vite!
55
00:03:00,680 --> 00:03:01,890
'Allons! Allons!'
56
00:03:03,266 --> 00:03:05,810
Hoo! You were lucky, mes cheres.
57
00:03:05,894 --> 00:03:10,648
Another minute, and you would
have met les freres Leland!
58
00:03:10,732 --> 00:03:12,692
Like, run that by me again.
59
00:03:12,775 --> 00:03:14,903
He said, the Leland brothers.
60
00:03:14,986 --> 00:03:17,113
See? French Club pays off!
61
00:03:17,196 --> 00:03:18,781
Who are the Leland brothers?
62
00:03:18,865 --> 00:03:23,077
The brothers were on opposite
sides during that Civil War.
63
00:03:23,161 --> 00:03:25,788
They hated each other so much
64
00:03:25,872 --> 00:03:27,165
they fought a duel
65
00:03:27,248 --> 00:03:30,627
right here
in the family graveyard.
66
00:03:30,710 --> 00:03:35,131
They continue to fight
here every night.
67
00:03:35,214 --> 00:03:36,257
[gulps]
68
00:03:36,341 --> 00:03:38,426
How do you know
all this, anyway?
69
00:03:38,509 --> 00:03:40,553
Well, it's my business to know
70
00:03:40,637 --> 00:03:42,722
for I am Crawdad Mike
71
00:03:42,805 --> 00:03:46,643
your guide for the bestest
haunted tour of New Orleans.
72
00:03:46,726 --> 00:03:47,727
[laughing]
73
00:03:47,810 --> 00:03:50,188
Alright!
74
00:03:50,271 --> 00:03:51,981
[laughs]
75
00:03:52,065 --> 00:03:54,067
Thanks for the lift, Mr. Mike.
76
00:03:55,610 --> 00:03:58,571
Like, we're staying here?
No way.
77
00:03:58,655 --> 00:04:01,532
- No way!
- Okay!
78
00:04:01,616 --> 00:04:04,035
You and Scooby can stay out here
79
00:04:04,118 --> 00:04:06,663
next to the graveyard.
80
00:04:06,746 --> 00:04:09,123
Well, since either choice
is like Creepsville
81
00:04:09,207 --> 00:04:11,376
I'll choose the one
that might have a kitchen.
82
00:04:13,044 --> 00:04:15,672
I tell you, Lorelei,
you're just plum crazy!
83
00:04:15,755 --> 00:04:17,715
You've got no choice
but to sell!
84
00:04:17,799 --> 00:04:19,342
That's Leland land.
85
00:04:19,425 --> 00:04:22,637
Cyrus Buford, you may be
the boss over at your resort
86
00:04:22,720 --> 00:04:25,682
but right here, I'm in charge.
87
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Now, I'll thank you to leave.
88
00:04:27,934 --> 00:04:30,770
As you can see, I have guests!
89
00:04:33,189 --> 00:04:35,858
Yes, and I'm sure
you kids'll enjoy your stay!
90
00:04:35,942 --> 00:04:38,569
If you survive, that is.
91
00:04:38,653 --> 00:04:39,988
Survive?
92
00:04:40,071 --> 00:04:42,949
Now, don't you pay that
Cyrus Buford any mind.
93
00:04:43,032 --> 00:04:45,618
Welcome, y'all.
I'm Lorelei Leland.
94
00:04:45,702 --> 00:04:49,372
So, Lorelei, who was that
guy giving you a hard time?
95
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
Cyrus T. Buford.
96
00:04:51,082 --> 00:04:53,668
He wants to buy
the Leland family cemetery
97
00:04:53,751 --> 00:04:55,670
so he can expand the Rivergate.
98
00:04:55,753 --> 00:04:58,006
That's his hotel and water park
99
00:04:58,089 --> 00:05:00,883
and he's trying to use
the legend of the Leland ghosts
100
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
to make me sell.
101
00:05:02,301 --> 00:05:04,512
That was no legend
we saw in the graveyard.
102
00:05:04,595 --> 00:05:05,888
You saw them?
103
00:05:05,972 --> 00:05:08,599
Yup, and they're one
gruesome twosome.
104
00:05:08,683 --> 00:05:11,019
[gasping]
There they are again!
105
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
Those are just portraits,
Shaggy.
106
00:05:12,854 --> 00:05:16,816
That's right, of my great-
great-great-great grand uncles
107
00:05:16,899 --> 00:05:18,735
Union Jed and Rebel Caleb.
108
00:05:18,818 --> 00:05:19,777
Jeepers!
109
00:05:21,362 --> 00:05:23,197
- Yikes!
- Ghost!
110
00:05:23,281 --> 00:05:26,075
[laughs]
That's no ghost.
111
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
That's just my brother Taylor.
112
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
What's the big idea scaring
the chitlins out of our guests?
113
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Oh. Sorry, Lorelei.
114
00:05:33,875 --> 00:05:35,418
I was just, uh..
115
00:05:35,501 --> 00:05:38,087
...tidying up the rooms.
116
00:05:38,171 --> 00:05:40,923
[Shaggy gulps]
'Like, nice work.'
117
00:05:41,007 --> 00:05:42,091
[teeth chattering]
118
00:05:42,175 --> 00:05:45,094
Oh, there, there.
Now, what happened here?
119
00:05:45,178 --> 00:05:48,473
That's all that's left
of Scooby's Mardi Gras costume.
120
00:05:48,556 --> 00:05:50,725
Well, that won't do at all.
121
00:05:50,808 --> 00:05:53,478
Everyone needs a costume
at Mardi Gras time.
122
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
Yeah!
123
00:05:54,645 --> 00:05:56,939
But for now, you must be tired.
124
00:05:57,023 --> 00:05:59,400
Have a good night, y'all.
125
00:05:59,484 --> 00:06:03,946
Now, you kids best not be
going out into the cemetery.
126
00:06:04,030 --> 00:06:06,032
- You hear?
- Ha ha ha.
127
00:06:06,115 --> 00:06:08,993
We hear you, man.
Loud and clear.
128
00:06:09,077 --> 00:06:10,953
'Cause you know what they say
129
00:06:11,037 --> 00:06:14,332
about old Jed and Caleb.
130
00:06:14,415 --> 00:06:18,127
Every night, they appear
looking for new recruits
131
00:06:18,211 --> 00:06:22,298
to drag into
their armies of the undead.
132
00:06:22,381 --> 00:06:24,175
[chuckles]
133
00:06:25,927 --> 00:06:29,639
Did you guys notice something
odd about Taylor's shoes?
134
00:06:29,722 --> 00:06:32,642
Leave it to Daphne
to notice a fashion faux pas.
135
00:06:32,725 --> 00:06:34,310
I'm not talking fashion.
136
00:06:34,393 --> 00:06:37,688
I'm talking mud.
It was all over his boots.
137
00:06:37,772 --> 00:06:39,816
He must've been outside recently
138
00:06:39,899 --> 00:06:42,860
but why this late at night? Hmm.
139
00:06:43,778 --> 00:06:45,613
Oh, boy, I can't believe
140
00:06:45,696 --> 00:06:48,324
we're back in the cemetery
in the middle of the night.
141
00:06:48,407 --> 00:06:52,078
It's such a shame that Lorelei
might have to sell her house.
142
00:06:52,161 --> 00:06:54,247
There must be
something we can do.
143
00:06:59,585 --> 00:07:01,420
Like, zoinks!
144
00:07:01,504 --> 00:07:02,964
Huh!
145
00:07:03,047 --> 00:07:05,508
Ghost! Ghost!
146
00:07:05,591 --> 00:07:06,926
That's no ghost, Scooby.
147
00:07:07,009 --> 00:07:08,427
'It's just an old possum.'
148
00:07:08,511 --> 00:07:11,180
And he's got
my hot-pepper po' boy!
149
00:07:11,264 --> 00:07:12,765
After him, Scoob!
150
00:07:13,599 --> 00:07:16,602
[instrumental music]
151
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
Whoa!
152
00:07:27,113 --> 00:07:30,950
Help! I've been grabbed
by a ghoulish ghost!
153
00:07:31,033 --> 00:07:32,952
Oh! Ho-ho-ho!
154
00:07:33,035 --> 00:07:35,204
- No!
- That was no ghost.
155
00:07:35,288 --> 00:07:38,040
It was just a plain
old skeleton, see?
156
00:07:38,124 --> 00:07:39,500
[screams]
157
00:07:39,584 --> 00:07:42,503
Like, that's supposed
to make me feel better?
158
00:07:42,587 --> 00:07:45,715
- Oh, no!
- Daphne, what is it?
159
00:07:45,798 --> 00:07:48,634
There's icky gunk
all over my new shoes.
160
00:07:48,718 --> 00:07:51,220
Jinkies! I bet that's a clue!
161
00:07:51,304 --> 00:07:54,640
Hey, Daph, how you going to
get back with only one shoe?
162
00:07:54,724 --> 00:07:57,602
You know me.
I always come prepared.
163
00:07:58,853 --> 00:08:00,980
(Velma)
'Hmm, if that's our first clue'
164
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
I wonder how this is connected
to the Leland legend.
165
00:08:04,150 --> 00:08:05,568
We should talk to an expert
166
00:08:05,651 --> 00:08:07,528
and I know just the man.
167
00:08:09,488 --> 00:08:11,991
Any idea what this is, Crawdad?
168
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
[sniffs]
Oh, mais oui, chere.
169
00:08:14,327 --> 00:08:17,580
They call this the ectoplasm.
170
00:08:17,663 --> 00:08:20,458
Ectoplasm! That's what
ghosts are made out of.
171
00:08:20,541 --> 00:08:23,461
You mean we've been
carrying around ghost guts?
172
00:08:23,544 --> 00:08:25,880
- Yech!
- I'm not so sure.
173
00:08:25,963 --> 00:08:29,175
O, mon petit, I know
all that's to know
174
00:08:29,258 --> 00:08:32,261
about the ghostses
in this city, me
175
00:08:32,345 --> 00:08:34,680
and for just $5 each
176
00:08:34,764 --> 00:08:38,100
I give y'all the VIP tour!
177
00:08:38,184 --> 00:08:40,937
Maybe another time.
Right now, we have work to do.
178
00:08:41,020 --> 00:08:43,231
And, before that,
we have dinner to eat.
179
00:08:45,149 --> 00:08:49,528
Hey, Scoob, how's your ice-cream
mushroom-pizza milkshake gumbo?
180
00:08:49,612 --> 00:08:51,614
[slurps]
Delicious!
181
00:08:51,697 --> 00:08:54,784
Yeah, but, like,
it needs some hot sauce.
182
00:08:56,535 --> 00:08:58,746
[chuckles]
This looks like the one..
183
00:08:58,829 --> 00:09:00,957
' "Five Skull Fire Sauce."'
184
00:09:04,085 --> 00:09:05,294
[slurps]
185
00:09:07,797 --> 00:09:09,298
[whistles]
186
00:09:09,382 --> 00:09:10,549
Mmm.
187
00:09:10,633 --> 00:09:13,636
Legend has it the
Leland Ghosts keep coming back.
188
00:09:13,719 --> 00:09:17,139
- But why?
- Hey, there's Lorelei!
189
00:09:17,223 --> 00:09:19,809
Lorelei! Lorelei!
190
00:09:19,892 --> 00:09:21,310
She didn't hear me.
191
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
I wonder what she could be
looking for in that store.
192
00:09:24,438 --> 00:09:28,276
(Shaggy)
"Supermarket
of the Supernatural?"
193
00:09:28,359 --> 00:09:29,318
Zoinks!
194
00:09:30,736 --> 00:09:33,739
[instrumental music]
195
00:09:49,922 --> 00:09:52,675
Wh-what did you see?
196
00:09:52,758 --> 00:09:55,511
(Shaggy)
'Lorelei bought... bat wings..'
197
00:09:58,597 --> 00:09:59,974
'...chicken bones..'
198
00:10:03,728 --> 00:10:05,187
'...and the eye of a toad.'
199
00:10:05,271 --> 00:10:07,189
Mm. Sounds like voodoo.
200
00:10:07,273 --> 00:10:09,817
[both gulp]
Voodoo?
201
00:10:09,900 --> 00:10:13,529
The next stop for clues,
Cyrus Buford's water park.
202
00:10:13,612 --> 00:10:17,158
Like, can't we ever detour
around the graveyard?
203
00:10:17,241 --> 00:10:19,452
Hey, gang. Check that out!
204
00:10:20,328 --> 00:10:21,912
It's Taylor!
205
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
(Velma)
'And it looks like
he's carrying a uniform.'
206
00:10:23,914 --> 00:10:25,541
A Confederate uniform.
207
00:10:25,625 --> 00:10:27,710
But what's tall, dark
and gruesome doing
208
00:10:27,793 --> 00:10:30,421
walking through the graveyard
in the middle of the night?
209
00:10:30,504 --> 00:10:33,090
Being scary,
and he's doing a great job.
210
00:10:33,174 --> 00:10:35,593
(Fred)
We need to see
if Cyrus Buford is connected
211
00:10:35,676 --> 00:10:37,845
to those uncivil
Civil War ghosts.
212
00:10:37,928 --> 00:10:40,056
Now, let's split up
and look for clues.
213
00:10:40,139 --> 00:10:43,392
Ah, Fred.
I might've found a clue.
214
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Great. Where is it?
215
00:10:47,688 --> 00:10:48,731
[growls]
216
00:10:48,814 --> 00:10:49,815
[screaming]
217
00:10:49,899 --> 00:10:51,734
[roaring]
218
00:10:51,817 --> 00:10:54,028
I hope you've got
a plan, Freddy.
219
00:10:54,111 --> 00:10:57,406
Of course I do. Run!
220
00:10:57,490 --> 00:10:59,408
♪ You remind me of a man
What man ♪
221
00:10:59,492 --> 00:11:00,868
♪ Yeah the man with the power ♪
222
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
♪ What power
Yeah the power of voodoo ♪
223
00:11:03,245 --> 00:11:05,539
♪ Who do
Yeah yeah you do you do ♪
224
00:11:05,623 --> 00:11:06,874
♪ Do what ♪
225
00:11:14,757 --> 00:11:17,468
♪ Oh winkem dinkum
Knottomous rex ♪
226
00:11:17,551 --> 00:11:19,637
♪ Save us from
the man with the hex ♪
227
00:11:19,720 --> 00:11:21,639
♪ Save us from his evil curse ♪
228
00:11:21,722 --> 00:11:24,266
♪ It's going to get bad
Yeah it's going to get worse ♪
229
00:11:32,858 --> 00:11:37,321
♪ Hocus pocus alakazam
Save us from that evil man ♪
230
00:11:37,405 --> 00:11:39,657
♪ With hairy legs
and heavy feet ♪
231
00:11:39,740 --> 00:11:42,034
♪ He cracks up pavement
as he creeps ♪
232
00:11:48,707 --> 00:11:50,668
[instrumental music]
233
00:11:59,385 --> 00:12:01,470
♪ You remind me of a man
What man ♪
234
00:12:01,554 --> 00:12:03,639
♪ Yeah the man with the power
What power ♪
235
00:12:03,722 --> 00:12:05,933
♪ Oh the power of voodoo
Who do ♪
236
00:12:06,016 --> 00:12:08,144
♪ Yeah yeah you do you do
Do what ♪
237
00:12:08,227 --> 00:12:10,312
♪ You remind me of a man
What man ♪
238
00:12:10,396 --> 00:12:12,565
♪ Yeah the man with the power
What power ♪
239
00:12:12,648 --> 00:12:14,733
♪ Oh the power of the voodoo
Who do ♪
240
00:12:14,817 --> 00:12:17,570
♪ Yeah yeah you do you do
Do what ♪♪
241
00:12:21,782 --> 00:12:23,784
[music continues]
242
00:12:36,589 --> 00:12:37,631
[gasping]
243
00:12:37,715 --> 00:12:39,675
(Velma)
'Cyrus Buford?'
244
00:12:39,758 --> 00:12:41,927
Just what are y'all doing here?
245
00:12:42,011 --> 00:12:45,014
We're trying to get the bottom
of the Leland Brothers mystery.
246
00:12:45,097 --> 00:12:47,766
Well, you kids should not be
running around here at night.
247
00:12:47,850 --> 00:12:50,519
- It's dangerous.
- Like, you're telling us?
248
00:12:50,603 --> 00:12:53,481
Those crazy brothers
chased us all over this place.
249
00:12:53,564 --> 00:12:55,524
You've seen them too?
250
00:12:55,608 --> 00:12:58,027
Those ghosts scared off
my whole staff.
251
00:12:58,110 --> 00:13:00,070
Without them,
I can't open this place.
252
00:13:00,154 --> 00:13:02,990
It was my life's dream
to have the finest resort
253
00:13:03,073 --> 00:13:05,493
and water park in New Orleans.
254
00:13:05,576 --> 00:13:07,745
Maybe you shouldn't have
built it near a graveyard.
255
00:13:07,828 --> 00:13:11,373
I've sunk all my life's
savings into this land
256
00:13:11,457 --> 00:13:13,667
and now no slimy soldiers
257
00:13:13,751 --> 00:13:17,546
are going to get the best
of Cyrus T. Buford.
258
00:13:17,630 --> 00:13:19,298
Wait a minute, gang.
259
00:13:19,381 --> 00:13:20,549
Where's Daphne?
260
00:13:20,633 --> 00:13:21,967
(Shaggy and Velma)
She's gone.
261
00:13:22,051 --> 00:13:23,469
Gone?
262
00:13:27,681 --> 00:13:28,891
[instrumental music]
263
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
(Fred)
If the ghost kidnapped Daphne
264
00:13:31,185 --> 00:13:33,646
this is where they'd bring her.
265
00:13:33,729 --> 00:13:35,231
Well,
somebody was generous enough
266
00:13:35,314 --> 00:13:36,815
'to leave fresh footprints.'
267
00:13:36,899 --> 00:13:39,485
Like, ghosts don't leave
footprints. Do they?
268
00:13:39,568 --> 00:13:42,363
They do if they're wearing
Civil War boots.
269
00:13:42,446 --> 00:13:44,073
Then if we follow the footprints
270
00:13:44,156 --> 00:13:45,658
we're sure to find Daphne.
271
00:13:45,741 --> 00:13:46,700
[sniffs]
272
00:13:48,202 --> 00:13:49,578
Oh. Oh!
273
00:13:52,122 --> 00:13:55,751
Ah-ah-ah-a-choo!
274
00:13:57,378 --> 00:13:59,046
Gesundheit, man.
275
00:14:00,422 --> 00:14:03,342
Oh, no! We've lost
the trail of footprints!
276
00:14:03,425 --> 00:14:05,928
Now we have no way of knowing
where they were leading.
277
00:14:06,011 --> 00:14:07,763
You and I will
explore the graveyard.
278
00:14:07,846 --> 00:14:10,599
Shaggy and Scooby,
stay out here and guard the gate
279
00:14:10,683 --> 00:14:12,768
and don't let anybody in or out.
280
00:14:12,851 --> 00:14:16,230
Uh, like, who would be
coming out of a cemetery?
281
00:14:17,940 --> 00:14:20,568
There's no trace
of them anywhere.
282
00:14:20,651 --> 00:14:25,364
Well, I always say, "The best
plan to make is to make a plan."
283
00:14:25,447 --> 00:14:26,407
[clunk]
284
00:14:31,620 --> 00:14:33,122
Hey, what was that?
285
00:14:33,205 --> 00:14:36,333
I think you set off those
lights by sitting on that rock.
286
00:14:36,417 --> 00:14:37,418
Impossible.
287
00:14:40,379 --> 00:14:41,589
Very possible.
288
00:14:41,672 --> 00:14:44,550
And they seem to coming from
way up in that treetop.
289
00:14:47,469 --> 00:14:49,513
Now, what in the world
could this be?
290
00:14:51,390 --> 00:14:54,268
[Shaggy and Scooby whistling]
291
00:14:54,935 --> 00:14:56,604
[howling]
292
00:14:56,687 --> 00:14:59,064
Tell me that's you wailing,
Scoob.
293
00:14:59,148 --> 00:15:00,691
Huh? Uh-uh, uh-uh.
294
00:15:00,774 --> 00:15:02,735
[howling]
295
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
Wait.
296
00:15:06,614 --> 00:15:09,533
That's a girl's voice.
Scoob, it could Daphne.
297
00:15:10,409 --> 00:15:12,411
Now, how do we find her?
298
00:15:14,705 --> 00:15:18,417
Great idea. Daphne answers
her cellphone no matter what.
299
00:15:18,500 --> 00:15:20,794
I've even got her on speed dial.
Let's see.
300
00:15:20,878 --> 00:15:24,256
"Fred, pizza, Velma, groceries
301
00:15:24,340 --> 00:15:27,092
Teriyaki Bowl, mom, Daphne."
302
00:15:27,176 --> 00:15:29,053
[cellphone ringing]
303
00:15:29,136 --> 00:15:31,722
That's her phone.
Follow the ring.
304
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
[ringing continues]
305
00:15:35,267 --> 00:15:39,021
Daphne! Don't worry, Daph.
Scoob and I are here.
306
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
[Shaggy grunts]
307
00:15:43,275 --> 00:15:46,236
[instrumental music]
308
00:15:48,697 --> 00:15:49,657
Uh-oh.
309
00:15:52,117 --> 00:15:54,995
Okay, Fred.
The whole's nice and deep.
310
00:15:55,079 --> 00:15:57,039
Thanks, Vel.
311
00:15:58,165 --> 00:15:59,875
I built a foolproof trap.
312
00:15:59,958 --> 00:16:01,710
Anyone coming through
here in the dark
313
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
will trip over those barrels
and shoot down the water slide.
314
00:16:04,963 --> 00:16:07,841
'They'll get instantly
caught up by that wire spring.'
315
00:16:07,925 --> 00:16:10,010
It's attached
to that big catapult.
316
00:16:10,094 --> 00:16:13,138
When I hear the sproing sound,
I pull the trigger, which will
317
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
catapult the culprit right into
your moss covered pit.
318
00:16:16,475 --> 00:16:17,393
Great plan, huh?
319
00:16:17,476 --> 00:16:19,311
I admire the simplicity.
320
00:16:20,062 --> 00:16:21,647
[Daphne grunts]
321
00:16:21,730 --> 00:16:24,233
I was grabbed
by those two slimy soldiers.
322
00:16:25,317 --> 00:16:27,027
I can't budge this knot.
323
00:16:27,111 --> 00:16:29,863
We've gotta hurry.
They could be back any second.
324
00:16:29,947 --> 00:16:31,448
Wait, I know.
325
00:16:31,532 --> 00:16:34,743
Five Skull Fire Sauce
should burn through anything.
326
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
[sizzling]
327
00:16:40,332 --> 00:16:42,626
Like, uh, it's locked.
328
00:16:45,337 --> 00:16:48,549
It's the old eyelash curler
metal dog tag technique.
329
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
Of course, man.
Why wouldn't I think of that?
330
00:16:52,386 --> 00:16:54,596
[clanking]
331
00:16:56,807 --> 00:16:57,766
Sweet.
332
00:16:58,559 --> 00:17:00,102
[all gasp]
333
00:17:01,562 --> 00:17:02,980
Somebody's coming.
334
00:17:03,063 --> 00:17:04,398
I'm ready.
335
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
Wait. Hold on, I-I think
that might be Daphne?
336
00:17:08,360 --> 00:17:11,321
[Shaggy screaming]
337
00:17:12,740 --> 00:17:14,199
Whoa-a!
338
00:17:17,119 --> 00:17:20,080
[Shaggy yelling]
339
00:17:20,164 --> 00:17:21,415
boink boink boink
340
00:17:21,498 --> 00:17:22,458
[grunting]
341
00:17:22,541 --> 00:17:23,709
Uh, zoinks.
342
00:17:23,792 --> 00:17:25,794
And lots more zoinks.
343
00:17:27,212 --> 00:17:30,174
[grunting]
344
00:17:34,553 --> 00:17:35,637
Ah-ha!
345
00:17:35,721 --> 00:17:37,306
Get us out of here.
346
00:17:37,389 --> 00:17:41,268
Nice Mardi Gras costume, Scoob.
You really had us going there.
347
00:17:43,729 --> 00:17:45,063
What's going on?
348
00:17:45,147 --> 00:17:47,524
I think this duo
has come to an end.
349
00:17:47,608 --> 00:17:49,651
I'll bet Taylor is behind this.
350
00:17:49,735 --> 00:17:51,361
(Fred)
'With Cyrus T Buford?'
351
00:17:51,445 --> 00:17:53,739
But there's still
one more suspect.
352
00:17:56,033 --> 00:17:57,409
(All)
Crawdad Mike?
353
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
(Velma)
'And his driver.'
354
00:17:58,911 --> 00:18:01,121
'Who helped him steer
a high speed scare.'
355
00:18:03,040 --> 00:18:06,418
So why were you going into
that supernatural shop, Lorelei?
356
00:18:06,502 --> 00:18:09,671
I was looking for a talisman
to keep the evil spirits away.
357
00:18:09,755 --> 00:18:12,424
And a ghastly mask
for Scooby's costume.
358
00:18:12,508 --> 00:18:14,259
Oh. Wanks.
359
00:18:14,343 --> 00:18:16,929
And Taylor, if you weren't
playing ghost, why were you
360
00:18:17,012 --> 00:18:19,932
sneaking around with that
Confederate soldiers costume?
361
00:18:20,015 --> 00:18:22,559
It was a old family heirloom.
362
00:18:22,643 --> 00:18:25,938
I had to sell it to help
pay the bills.
363
00:18:26,021 --> 00:18:30,067
I snuck out at night because
I didn't want Lorelei to know.
364
00:18:31,235 --> 00:18:32,778
But I still can't figure out
365
00:18:32,861 --> 00:18:34,863
what the heck was going on.
366
00:18:38,283 --> 00:18:39,785
Yikes! They're back!
367
00:18:39,868 --> 00:18:41,453
[whimpering]
368
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Calm down, you two.
369
00:18:44,915 --> 00:18:46,792
You were just watching
a hologram.
370
00:18:46,875 --> 00:18:48,544
Projected from that treetop.
371
00:18:48,627 --> 00:18:51,046
It's set off by pressure
on this rock.
372
00:18:51,129 --> 00:18:53,340
Each time the tour bus
pulled off the road
373
00:18:53,423 --> 00:18:56,635
the driver used dry ice to make
a perfect background mist
374
00:18:56,718 --> 00:18:58,220
for projecting ghosts.
375
00:18:58,303 --> 00:19:00,264
(Daphne)
'Dry ice fog leaves a residue.'
376
00:19:00,347 --> 00:19:02,349
That's the gunk
I found on my shoe.
377
00:19:02,432 --> 00:19:05,352
(Velma)
'Crawdad Mike had
a smooth operation going.'
378
00:19:05,435 --> 00:19:07,354
Frightening the tourists
with his ghosts
379
00:19:07,437 --> 00:19:09,231
and making a busload of cash.
380
00:19:09,314 --> 00:19:12,067
He got worried when we came
close to exposing him.
381
00:19:12,150 --> 00:19:14,236
That's when he and his driver
dressed up as the
382
00:19:14,319 --> 00:19:17,030
ghosts brothers and kidnapped
Daphne to scare us away.
383
00:19:17,114 --> 00:19:20,742
Sacre bleu. I would have
gone away with it too.
384
00:19:20,826 --> 00:19:23,620
If it weren't
for your meddling kids.
385
00:19:23,704 --> 00:19:27,124
I wonder how you say
meddling kids in French.
386
00:19:27,207 --> 00:19:29,293
[all laughing]
387
00:19:30,961 --> 00:19:33,839
But why were you so sure they
weren't the Leland Brothers?
388
00:19:33,922 --> 00:19:36,925
Notice in the picture,
Jed is much taller than Caleb.
389
00:19:37,009 --> 00:19:40,387
The ghosts that haunted us were
exactly the same height.
390
00:19:40,470 --> 00:19:43,432
I'm sure glad y'all could
make it to the party.
391
00:19:43,515 --> 00:19:45,183
We just got
a great reason to celebrate.
392
00:19:45,267 --> 00:19:48,729
We've decided to partner up
in an exciting new venture.
393
00:19:48,812 --> 00:19:50,314
Leland Land.
394
00:19:50,397 --> 00:19:52,065
[chuckles]
Sure did.
395
00:19:52,149 --> 00:19:55,652
And I can finally open up
my resort hotel and water park
396
00:19:55,736 --> 00:19:58,655
that I always dreamed about
in my dreams.
397
00:19:58,739 --> 00:20:01,825
I'll run the theme restaurant
right here in the house.
398
00:20:01,909 --> 00:20:04,286
And I'll be guiding
authentic tours
399
00:20:04,369 --> 00:20:08,290
of the Leland Family Cemetery.
Yeah.
400
00:20:08,373 --> 00:20:10,208
Partners. Excellent.
401
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
We'll look forward to
vacationing at Leland Land land.
402
00:20:13,921 --> 00:20:16,882
[all laugh]
403
00:20:18,091 --> 00:20:20,135
Did I thank you guys
for saving me?
404
00:20:20,218 --> 00:20:21,762
Thank yourself, Daph.
405
00:20:21,845 --> 00:20:23,388
We never would've known
you were there
406
00:20:23,472 --> 00:20:25,891
if you hadn't
wailed so loud for help.
407
00:20:25,974 --> 00:20:29,311
But I never called for help.
I was gagged, remember?
408
00:20:29,394 --> 00:20:31,897
I could hardly make a sound.
409
00:20:31,980 --> 00:20:34,024
[howling]
410
00:20:34,107 --> 00:20:35,150
[all gasp]
411
00:20:35,233 --> 00:20:36,193
Huh?
412
00:20:38,028 --> 00:20:42,866
Scooby dooby do-o-o.
413
00:20:46,203 --> 00:20:49,164
[theme music]
29534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.