All language subtitles for W N S S01E02 3-D Struction 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:07,465 [instrumental music] 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,887 [clanging] 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,683 It should not be much further, senor. 4 00:00:22,063 --> 00:00:23,982 [gasps] 5 00:00:24,065 --> 00:00:25,150 [gasps] 6 00:00:25,233 --> 00:00:27,569 There it is. 7 00:00:29,070 --> 00:00:31,030 [dramatic music] 8 00:00:42,041 --> 00:00:44,335 What are you doing? Those are the bones of El Oloroso. 9 00:00:44,419 --> 00:00:47,046 - You cannot take them away. - Watch me, mate. 10 00:00:47,130 --> 00:00:49,257 But they are sacred to these people. 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,508 Whoever disturbs the bones 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,886 will be struck by a terrible curse. 13 00:00:52,969 --> 00:00:55,513 [chuckles] A curse? Get real. 14 00:00:56,556 --> 00:00:57,557 [dramatic music] 15 00:00:57,640 --> 00:00:58,975 [gasps] 16 00:00:59,058 --> 00:01:01,060 [rumbling] 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,104 [screaming] 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,278 [grunting] 19 00:01:12,947 --> 00:01:15,867 [roars] 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,833 ♪ What's new Scooby-Doo? We're coming after you ♪ 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,669 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 22 00:01:26,753 --> 00:01:30,006 ♪ I see you Scooby-Doo the trail leads back to you ♪ 23 00:01:30,089 --> 00:01:33,009 ♪ What's new Scooby-Doo? ♪ 24 00:01:33,092 --> 00:01:35,553 ♪ What's new Scooby-Doo? We're gonna follow you ♪ 25 00:01:35,637 --> 00:01:38,681 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 26 00:01:38,765 --> 00:01:41,893 ♪ We see you Scooby-Doo we're coming after you ♪ 27 00:01:41,976 --> 00:01:44,854 ♪ What's new Scooby-Doo? ♪ 28 00:01:46,397 --> 00:01:50,527 ♪ Don't look back you may find another clue ♪ 29 00:01:52,153 --> 00:01:56,533 ♪ The Scooby Snax will be waiting here for you ♪ 30 00:01:56,616 --> 00:01:59,452 ♪ What's new Scooby-Doo? We're coming after you ♪ 31 00:01:59,536 --> 00:02:02,455 ♪ You're gonna solve that mystery ♪ 32 00:02:02,539 --> 00:02:05,583 ♪ I see you Scooby-Doo the trail leads back to you ♪ 33 00:02:05,667 --> 00:02:08,461 ♪ What's new Scooby-Doo? ♪ 34 00:02:08,545 --> 00:02:11,631 ♪ Na na na na na na na na na na ♪ 35 00:02:11,714 --> 00:02:14,425 ♪ Na na-na na na-na na ♪ 36 00:02:14,509 --> 00:02:17,554 ♪ Na na na na na na na na na na ♪ 37 00:02:17,637 --> 00:02:20,223 ♪ What's new Scooby-Doo? ♪♪ 38 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 [instrumental music] 39 00:02:26,145 --> 00:02:28,898 [munching] 40 00:02:28,982 --> 00:02:33,403 Mmm-mm, boy. Nothing beats airplane food, Scoob. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,613 I can't believe we're going to Costa Rica. 42 00:02:35,697 --> 00:02:38,199 Daphne, you've gotta thank your uncle for this trip. 43 00:02:38,283 --> 00:02:40,952 Since he couldn't make it to the opening of the museum exhibit 44 00:02:41,035 --> 00:02:42,620 he thought we'd enjoy it. 45 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 This private jet sure tops commercial flights. 46 00:02:48,001 --> 00:02:50,420 You said it, Velma, like the only thing missing 47 00:02:50,503 --> 00:02:52,213 is free peanuts. Ha-ha. 48 00:02:52,297 --> 00:02:54,591 So we brought our own. 49 00:02:54,674 --> 00:02:56,593 [munching] 50 00:02:59,095 --> 00:03:01,097 [instrumental music] 51 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 [camera shutter clicks] 52 00:03:10,106 --> 00:03:11,566 [panting] 53 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 (Velma) The Costa Rican Museum has a top 54 00:03:13,693 --> 00:03:15,069 paleontology department. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 People come from all over the world 56 00:03:16,988 --> 00:03:18,781 'to work on their fossils and bones.' 57 00:03:18,865 --> 00:03:21,159 Bones? Yum! 58 00:03:21,242 --> 00:03:24,621 (Daphne) Wow! These people sure know how to throw a dinner. 59 00:03:24,704 --> 00:03:27,665 (Shaggy) That's good 'cause I sure know how to catch one. 60 00:03:27,749 --> 00:03:29,500 [indistinct chatter] 61 00:03:29,584 --> 00:03:30,877 [camera shutter clicks] 62 00:03:30,960 --> 00:03:32,962 Nobody told us it was black tie. 63 00:03:33,046 --> 00:03:35,131 Do I have time to change? 64 00:03:35,214 --> 00:03:36,966 [both gasp] 65 00:03:37,050 --> 00:03:38,676 Like, this guy would be pretty scary 66 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 if it weren't for his carbon-challenged physique. 67 00:03:41,721 --> 00:03:42,972 [chuckles] 68 00:03:43,056 --> 00:03:44,599 Surround sound speakers. 69 00:03:44,682 --> 00:03:47,226 They make that band seem like they're right in the room. 70 00:03:47,310 --> 00:03:49,145 (male #1) 'Bienvenidos amigos' 71 00:03:49,228 --> 00:03:52,899 I am the museum curator, Dr. Armando Gutierrez. 72 00:03:52,982 --> 00:03:55,777 - Which one of you is Daphne? - That'd be me. 73 00:03:55,860 --> 00:03:59,697 Your uncle wanted you to enjoy our little dinosaur exhibit. 74 00:03:59,781 --> 00:04:00,990 (Velma) Not so little. 75 00:04:01,074 --> 00:04:02,367 (Gutierrez) If the museum's going to 76 00:04:02,450 --> 00:04:03,660 keep its doors open 77 00:04:03,743 --> 00:04:05,912 we need to find exciting ways 78 00:04:05,995 --> 00:04:07,538 to attract young people. 79 00:04:07,622 --> 00:04:10,124 (Shaggy) 'Well, there's way number one.' 80 00:04:10,208 --> 00:04:12,210 - Yeah. - Good day, mates. 81 00:04:12,293 --> 00:04:15,171 Kids, meet the man responsible for this exhibit 82 00:04:15,254 --> 00:04:17,257 our museum archeologist. 83 00:04:17,340 --> 00:04:19,467 Melbourne O'Reilly! Wow! 84 00:04:19,550 --> 00:04:21,386 I just saw you on the cover of last month's 85 00:04:21,469 --> 00:04:22,637 "Adventure Illustrated" 86 00:04:22,720 --> 00:04:25,181 hand catching Piranhas on the Amazon. 87 00:04:25,264 --> 00:04:26,724 [chuckles] Oh, that was nothing. 88 00:04:26,808 --> 00:04:30,186 Just a day at the beach compared to collecting them dino bones. 89 00:04:30,269 --> 00:04:31,813 I guess they were kind of heavy. 90 00:04:31,896 --> 00:04:34,190 Yeah, I was lucky to get out of the jungle with my life. 91 00:04:34,274 --> 00:04:35,525 What do you mean? 92 00:04:35,608 --> 00:04:36,859 (Melbourne) 'Some say there's a curse' 93 00:04:36,943 --> 00:04:38,069 'on those bones.' 94 00:04:38,152 --> 00:04:39,821 Whoever takes them from their resting place 95 00:04:39,904 --> 00:04:42,615 suffers the Dinosaur Spirit's revenge. 96 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 But I took 'em anyway. 97 00:04:44,117 --> 00:04:46,619 - And you survived? - Sure did. 98 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 Of course it's a bit hard to explain 99 00:04:48,329 --> 00:04:50,039 what smashed in that room where they were 100 00:04:50,123 --> 00:04:51,249 putting the thing together. 101 00:04:51,332 --> 00:04:53,376 After 65 million years, I think 102 00:04:53,459 --> 00:04:55,753 even its spirit would be extinct by now. 103 00:04:55,837 --> 00:04:58,172 Ha-ha, great food, eh, Scoob? 104 00:04:58,256 --> 00:05:00,883 Uh-huh. Slurp. 105 00:05:02,176 --> 00:05:03,970 [rumbling] Oops. 106 00:05:07,974 --> 00:05:09,642 Phew! 107 00:05:09,726 --> 00:05:12,103 [screaming] 108 00:05:13,688 --> 00:05:17,400 Stay calm, everyone. Everything will be fine. 109 00:05:17,483 --> 00:05:20,361 I suppose that's the spirit of the dinosaur? 110 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 Spirits are nothing but wombat pucky. 111 00:05:23,614 --> 00:05:25,116 Dr. Gutierrez, do you mind 112 00:05:25,199 --> 00:05:27,118 if we take a look around your museum? 113 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 Not at all. This is Heather Lane. 114 00:05:29,746 --> 00:05:33,166 A foreign exchange student who volunteers giving tours. 115 00:05:33,249 --> 00:05:34,250 Hello. 116 00:05:34,334 --> 00:05:35,585 Heather, if you please 117 00:05:35,668 --> 00:05:38,087 a special tour for my special amigos here. 118 00:05:38,171 --> 00:05:40,423 [instrumental music] 119 00:05:40,506 --> 00:05:42,300 We're one of the few museums to exhibit 120 00:05:42,383 --> 00:05:44,719 actual rocks from the moon. 121 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 [munching] 122 00:05:48,306 --> 00:05:49,265 [gulps] 123 00:05:49,348 --> 00:05:50,975 Like, the moon isn't really 124 00:05:51,059 --> 00:05:52,852 made out of green cheese? 125 00:05:52,935 --> 00:05:56,439 Over there is the excavating vehicle that astronauts used 126 00:05:56,522 --> 00:05:57,899 to retrieve the rocks. 127 00:05:57,982 --> 00:05:59,442 What's "Beta?" 128 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 (Velma) The second letter of the Greek alphabet. 129 00:06:01,402 --> 00:06:03,112 Just a nickname for the vehicle. 130 00:06:03,196 --> 00:06:06,824 Lots easier than saying "Igneous petrifaction accumulator." 131 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 That would be Greek to me. 132 00:06:08,868 --> 00:06:11,454 (Heather) I guess you heard about our Dinosaur Spirit. 133 00:06:11,537 --> 00:06:14,457 (Fred) Huh, looks like it doesn't bother using doors. 134 00:06:14,540 --> 00:06:16,125 My uncle mentioned that the museum is built 135 00:06:16,209 --> 00:06:17,919 on an old mine shaft. 136 00:06:18,002 --> 00:06:20,838 Sure. That's one of our most popular exhibits. 137 00:06:20,922 --> 00:06:22,799 Right this way. 138 00:06:22,882 --> 00:06:26,260 This was a working gold mine until about 75 years ago. 139 00:06:26,344 --> 00:06:28,596 Then they closed up all the connecting tunnels. 140 00:06:28,679 --> 00:06:30,807 Kind of reminds me of the subway. 141 00:06:30,890 --> 00:06:32,642 But less creepy. 142 00:06:32,725 --> 00:06:34,060 What's that sound? 143 00:06:35,394 --> 00:06:37,146 Huh? 144 00:06:37,230 --> 00:06:39,774 (Dr. Gutierrez) 'Heather, this is Dr. Gutierrez' 145 00:06:39,857 --> 00:06:41,943 'could you please bring our guests back?' 146 00:06:42,026 --> 00:06:45,113 'The Cine Grande presentation is about to begin.' 147 00:06:45,196 --> 00:06:47,740 Back to the surface we go. 148 00:06:47,824 --> 00:06:49,325 We will cap our evening off 149 00:06:49,408 --> 00:06:51,828 with a premiere showing of a 3D movie 150 00:06:51,911 --> 00:06:54,580 on our giant Cine Grande screen. 151 00:06:54,664 --> 00:06:57,959 And in the audience is J.J. Hakimoto 152 00:06:58,042 --> 00:07:00,211 the director of the documentary. 153 00:07:00,294 --> 00:07:03,548 It's huge, it's scary, it's right in your lap 154 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 J.J. Hakimoto brings you 155 00:07:05,842 --> 00:07:07,885 "Giganotosaurus 3D." 156 00:07:07,969 --> 00:07:12,515 But coming soon "G 3D 2 The Pandemonium Continues." 157 00:07:12,598 --> 00:07:16,602 And next time, it's personal. 158 00:07:16,686 --> 00:07:20,106 Ha-ha-ha. The previews are my favorite part. 159 00:07:20,189 --> 00:07:21,524 Shh! 160 00:07:23,109 --> 00:07:24,819 [dramatic music] 161 00:07:26,445 --> 00:07:27,738 [squawking] 162 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 [rumbling] 163 00:07:32,660 --> 00:07:33,995 [roars] 164 00:07:35,746 --> 00:07:39,250 Jeepers, that is so real. 165 00:07:39,333 --> 00:07:42,336 Sure is. I can practically smell his breath. 166 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 And like it's been a while since he's had a mint. 167 00:07:46,966 --> 00:07:47,925 [shrieks] 168 00:07:48,009 --> 00:07:50,178 [screaming] 169 00:07:50,761 --> 00:07:52,513 [roars] 170 00:07:53,139 --> 00:07:54,473 Yikes! 171 00:07:54,557 --> 00:07:56,809 [roars] 172 00:08:00,771 --> 00:08:02,732 [crowd screaming] 173 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 [crash] 174 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 [roars] 175 00:08:16,162 --> 00:08:17,580 [crash] 176 00:08:22,460 --> 00:08:24,253 Just when you thought it was safe 177 00:08:24,337 --> 00:08:26,589 to go to the museum. 178 00:08:26,672 --> 00:08:28,090 What a mess. 179 00:08:28,174 --> 00:08:30,843 Dr. Gutierrez, you must be devastated. 180 00:08:30,927 --> 00:08:32,345 It can all be rebuilt. 181 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 Who knows when people hear of the excitement 182 00:08:34,639 --> 00:08:36,349 attendance might skyrocket. 183 00:08:36,432 --> 00:08:38,226 [sniffs] 184 00:08:39,936 --> 00:08:41,479 El Oloroso. 185 00:08:41,562 --> 00:08:43,481 I am Luis Cepeda, and I represent 186 00:08:43,564 --> 00:08:45,149 the people of The Central Valley. 187 00:08:45,233 --> 00:08:47,360 You have stolen their sacred bones. 188 00:08:47,443 --> 00:08:49,987 I beg you for their immediate return. 189 00:08:50,071 --> 00:08:51,447 I have stolen nothing. 190 00:08:51,530 --> 00:08:54,533 The future of the museum rests on such exhibits. 191 00:08:54,617 --> 00:08:56,869 The bones will remain right here. 192 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 The ancient Temple of Agazar is their rightful place. 193 00:09:00,039 --> 00:09:02,124 If the bones are not returned there 194 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 I warn you, greater disaster will befall you. 195 00:09:06,128 --> 00:09:07,463 Disaster? 196 00:09:08,422 --> 00:09:09,548 [gulps] 197 00:09:10,883 --> 00:09:11,968 [chuckles] 198 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Cepeda, good day. 199 00:09:14,887 --> 00:09:17,765 You have a lot to answer for, my friend. 200 00:09:19,016 --> 00:09:20,142 [dramatic music] 201 00:09:20,226 --> 00:09:21,769 He can't blame you. 202 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 No, he's right. 203 00:09:23,187 --> 00:09:25,189 I brought the Giganotosaurus here. 204 00:09:25,273 --> 00:09:26,774 And if there is a beast 205 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 I must find it and capture it. 206 00:09:28,818 --> 00:09:30,569 No worries, I have a plan. 207 00:09:30,653 --> 00:09:34,115 A plan? Melbourne, you are the man. 208 00:09:37,660 --> 00:09:40,663 [instrumental music] 209 00:09:46,377 --> 00:09:48,129 [sniffs] 210 00:09:49,672 --> 00:09:51,966 [whimpers] 211 00:09:52,049 --> 00:09:53,009 Ugh! 212 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 [giggles] 213 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 [dramatic music] 214 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 [gasps] 215 00:10:10,901 --> 00:10:13,446 The footprints trail in this direction. 216 00:10:15,781 --> 00:10:20,828 [gasps] Like, guys, there's something weird on my shoe. 217 00:10:20,911 --> 00:10:23,039 What is it, man? 218 00:10:23,122 --> 00:10:26,250 I'd say, greenish-grey-gross goo. 219 00:10:26,334 --> 00:10:28,377 I'd say, resembles coprolite. 220 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 Coprolite? 221 00:10:29,795 --> 00:10:31,088 Dinosaur poop. 222 00:10:31,172 --> 00:10:32,715 - Eww. - Eww. 223 00:10:32,798 --> 00:10:34,216 Hey, that's useful stuff. 224 00:10:34,300 --> 00:10:36,052 I do a lot of my tracking based on what 225 00:10:36,135 --> 00:10:37,428 the beasties leave behind. 226 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 (all) Eww. 227 00:10:39,305 --> 00:10:40,806 Eww! Yuck! 228 00:10:43,601 --> 00:10:46,062 [music continues] 229 00:10:49,815 --> 00:10:50,941 Those tunnels. 230 00:10:51,025 --> 00:10:52,443 Yesterday they were boarded up. 231 00:10:52,526 --> 00:10:54,862 Not today, mate, nobody's been inside them 232 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 for over 75 years or so they say. 233 00:10:59,658 --> 00:11:03,079 Why should we ignore an age-old tradition? 234 00:11:03,162 --> 00:11:04,205 (Fred) Come on. 235 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 Whoa! Look what I found. 236 00:11:10,544 --> 00:11:13,005 Is that going to make us say "Eww?" 237 00:11:13,089 --> 00:11:14,423 We're rich. 238 00:11:16,258 --> 00:11:18,719 Sorry, it's only iron pyrite. 239 00:11:18,803 --> 00:11:20,262 Fool's gold, mate. 240 00:11:22,556 --> 00:11:25,184 Well, if any fools come through here 241 00:11:25,267 --> 00:11:27,436 it's their lucky day. 242 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 [screams] 243 00:11:30,898 --> 00:11:31,857 Ah? 244 00:11:32,900 --> 00:11:34,193 So many choices. 245 00:11:34,276 --> 00:11:35,486 Which way do we go? 246 00:11:35,569 --> 00:11:37,113 I think it's time we split up. 247 00:11:37,196 --> 00:11:39,156 Well, I'm going with Melbourne. 248 00:11:39,240 --> 00:11:40,449 (all) Me too. 249 00:11:40,533 --> 00:11:41,784 Me too. 250 00:11:41,867 --> 00:11:43,869 Crikey, that's not exactly splitting up. 251 00:11:43,953 --> 00:11:46,330 I'll go on my own. You ladies go with Fred. 252 00:11:46,414 --> 00:11:49,583 Shaggy and Scooby, you make a vigorous team. 253 00:11:49,667 --> 00:11:50,918 Yeah! 254 00:11:51,001 --> 00:11:53,254 [sniffs] 255 00:11:54,797 --> 00:11:56,215 Phew! 256 00:11:56,298 --> 00:11:58,467 We'll meet back in the main tunnel. 257 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 We'll just follow these little train tracks. 258 00:12:02,763 --> 00:12:05,307 And this must be how the miners got around. 259 00:12:05,391 --> 00:12:08,978 And look, moldy miner munchies. Ah! 260 00:12:09,061 --> 00:12:12,148 Well, a 75-year-old sandwich is better than none. 261 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 Yep. 262 00:12:14,066 --> 00:12:16,152 This tunnel sure makes loud echoes. 263 00:12:16,235 --> 00:12:17,278 [echoing roar] 264 00:12:17,361 --> 00:12:20,197 Like, tell me that's you, Scoob 265 00:12:20,281 --> 00:12:21,240 Unh-unh. 266 00:12:21,323 --> 00:12:23,325 I don't think it's me either. 267 00:12:23,409 --> 00:12:25,786 [echoing roar] 268 00:12:25,870 --> 00:12:27,997 I know that's not me! 269 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Come on! 270 00:12:30,082 --> 00:12:32,001 [roars] 271 00:12:32,084 --> 00:12:33,419 Zoinks! 272 00:12:36,130 --> 00:12:37,756 Huh! Huh! Huh! 273 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 Oh! Uh! Huh! 274 00:12:39,383 --> 00:12:41,844 [roars] 275 00:12:41,927 --> 00:12:44,680 [singing in foreign language] 276 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 [crash] 277 00:12:54,398 --> 00:12:57,401 [singing in foreign language] 278 00:13:05,409 --> 00:13:07,536 [roars] 279 00:13:10,289 --> 00:13:11,832 [thud] 280 00:13:11,916 --> 00:13:14,001 [roars] 281 00:13:15,044 --> 00:13:16,629 [swoosh] 282 00:13:18,297 --> 00:13:20,174 [thud] 283 00:13:21,300 --> 00:13:22,885 [singing continues] 284 00:13:22,968 --> 00:13:24,428 [bell dings] 285 00:13:26,096 --> 00:13:28,224 [roars] 286 00:13:36,357 --> 00:13:38,275 [roars] 287 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 [dramatic music] 288 00:13:42,530 --> 00:13:44,448 [roars] 289 00:13:45,991 --> 00:13:47,701 [all scream] 290 00:13:47,785 --> 00:13:49,495 [crash] 291 00:13:51,539 --> 00:13:53,290 Ho-ho-hoo. We made it. 292 00:13:53,374 --> 00:13:55,751 Watch out. 293 00:13:55,834 --> 00:13:58,045 I don't know how to stop this thing. 294 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 [all scream] 295 00:13:59,755 --> 00:14:01,090 [crash] 296 00:14:03,676 --> 00:14:05,469 Now I do. 297 00:14:06,971 --> 00:14:09,139 [both whimper] 298 00:14:09,223 --> 00:14:11,642 [imitates a dinosaur] 299 00:14:14,019 --> 00:14:15,688 Where are we? 300 00:14:15,771 --> 00:14:18,691 Looks like that mine has a hidden entrance. Hmm? 301 00:14:18,774 --> 00:14:22,111 At least we all got out, but we haven't seen O'Reilly. 302 00:14:22,194 --> 00:14:23,529 (Melbourne) 'I'm alright, mates.' 303 00:14:23,612 --> 00:14:25,781 I had a rough go trying to find you kids. 304 00:14:25,864 --> 00:14:28,784 - Shaggy and Scooby saved us. - We did? 305 00:14:28,867 --> 00:14:31,620 The last thing I remember was dinosaur breath. 306 00:14:31,704 --> 00:14:34,915 It smelled like my dad's station wagon exhaust. 307 00:14:34,999 --> 00:14:37,585 Somehow, I think that's not a real dinosaur. 308 00:14:37,668 --> 00:14:40,462 But somebody wants us to believe it is. 309 00:14:40,546 --> 00:14:42,590 [dramatic music] 310 00:14:42,673 --> 00:14:45,009 - Eww! - What? 311 00:14:45,092 --> 00:14:46,927 You're tracking in that gunk. 312 00:14:47,011 --> 00:14:49,430 Isn't that proof there it is a real dinosaur? 313 00:14:49,513 --> 00:14:52,141 No. Wait just a minute. 314 00:14:52,224 --> 00:14:54,351 This stuff is bat guano. 315 00:14:54,435 --> 00:14:56,770 It's the basis of many cosmetics. 316 00:14:56,854 --> 00:14:59,815 Another good reason to keep my natural look. 317 00:14:59,898 --> 00:15:01,567 It was great of Dr. Gutierrez 318 00:15:01,650 --> 00:15:03,527 to let us do some detective work here. 319 00:15:03,611 --> 00:15:05,654 I'm testing Scooby's bone through the museum's 320 00:15:05,738 --> 00:15:08,657 Carbon-dating process to find out how old it is. 321 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 I've also been running my digital photos 322 00:15:10,701 --> 00:15:12,202 through face-recognition equipment. 323 00:15:12,286 --> 00:15:14,038 Maybe you'll find a clue to who's behind 324 00:15:14,121 --> 00:15:16,665 this devastating dinosaur disaster. 325 00:15:16,749 --> 00:15:18,250 Who do you think, Freddy? 326 00:15:18,334 --> 00:15:21,211 Hmm, well, it's Dr. Gutierrez's museum 327 00:15:21,295 --> 00:15:23,339 and he sure wants to get some publicity. 328 00:15:23,422 --> 00:15:25,007 How about Melbourne O'Reilly? 329 00:15:25,090 --> 00:15:28,010 Seems he'd do anything to look like a hero. 330 00:15:28,093 --> 00:15:29,511 He is a hero. 331 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 He said so on the magazine. 332 00:15:31,305 --> 00:15:33,223 (Daphne) 'And that Heather sure dresses nice' 333 00:15:33,307 --> 00:15:35,517 for a student who works for free? 334 00:15:35,601 --> 00:15:37,811 Well, how about the filmmaker dude? 335 00:15:37,895 --> 00:15:39,688 'Like, he's hoping his 3D lizards' 336 00:15:39,772 --> 00:15:41,482 'will smash him to a smash hit.' 337 00:15:41,565 --> 00:15:44,860 And I got a funny feeling about that Senor Cepeda 338 00:15:44,943 --> 00:15:46,362 and his disaster talk. 339 00:15:46,445 --> 00:15:49,323 Jinkies! According to face recognition 340 00:15:49,406 --> 00:15:51,075 'he's an international con man' 341 00:15:51,158 --> 00:15:54,370 with a history of scavenging relics to sell illegally 342 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 on the world's black market. 343 00:15:56,205 --> 00:15:59,541 So Cepeda has a real reason for wanting those dinosaur bones. 344 00:15:59,625 --> 00:16:01,835 If we could only track that dinosaur 345 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 we might get some answers. 346 00:16:03,671 --> 00:16:05,381 Hey, I have a plan. 347 00:16:05,464 --> 00:16:07,383 I think we can use the facilities here 348 00:16:07,466 --> 00:16:08,550 to capture that beast. 349 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 All we need is Shaggy and Scooby 350 00:16:10,302 --> 00:16:12,221 to lure it out of the mine shack. 351 00:16:12,304 --> 00:16:13,389 (Shaggy) 'Like, now way, man.' 352 00:16:13,472 --> 00:16:15,307 Our luring days are over. 353 00:16:15,391 --> 00:16:19,269 Would you do it for Scooby Snax industrial size? 354 00:16:20,688 --> 00:16:22,815 [munching] 355 00:16:25,651 --> 00:16:28,570 Hey, dinosaur, we know you're in there. 356 00:16:28,654 --> 00:16:31,448 Come out with your scales up. 357 00:16:33,450 --> 00:16:37,871 I think I see a cute lady Giganotosaurus out here. 358 00:16:37,955 --> 00:16:40,124 Yoo-hoo! 359 00:16:42,710 --> 00:16:45,254 Well, Scoob, we did our best. 360 00:16:45,337 --> 00:16:46,880 [roar] 361 00:16:46,964 --> 00:16:48,298 Like run! 362 00:16:51,093 --> 00:16:52,886 [crash] 363 00:16:56,473 --> 00:16:58,600 [glass shatters] 364 00:16:58,684 --> 00:17:00,310 [roars] 365 00:17:02,479 --> 00:17:04,231 [thud] 366 00:17:07,276 --> 00:17:08,444 Way to go, guys. 367 00:17:08,527 --> 00:17:10,320 'Now, we'll catch that thing.' 368 00:17:11,280 --> 00:17:13,115 Ugh! 369 00:17:13,198 --> 00:17:14,992 [thud] 370 00:17:18,120 --> 00:17:20,038 [roars] 371 00:17:21,874 --> 00:17:25,669 Hmm! Hey, gang, I think I figured some things out. 372 00:17:25,753 --> 00:17:28,297 Get everyone to come to the Cine Grande Theatre. 373 00:17:29,548 --> 00:17:30,966 Thank you all for coming. 374 00:17:31,049 --> 00:17:32,259 'Now I'd like to share with you' 375 00:17:32,342 --> 00:17:34,303 'some very special vacation photos.' 376 00:17:34,386 --> 00:17:36,722 Ah, like, pass the gummy monkey. 377 00:17:36,805 --> 00:17:38,223 Here we have our friend Shaggy 378 00:17:38,307 --> 00:17:40,392 demonstrating there is no creature living 379 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 in the mine tunnels other than bats. 380 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 (all) Ooh. 381 00:17:44,271 --> 00:17:47,983 Like, nobody said detective work was easy. 382 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 There are speakers throughout the museum. 383 00:17:49,860 --> 00:17:52,362 And as you can see, also in the mine exhibit. 384 00:17:52,446 --> 00:17:54,823 This particular one is called a subwoofer. 385 00:17:54,907 --> 00:17:57,576 It can make a sound that sounds like.. 386 00:17:57,659 --> 00:18:00,120 [roar] 387 00:18:01,455 --> 00:18:03,332 This might also be familiar. 388 00:18:03,415 --> 00:18:05,000 I believe that these things were used to 389 00:18:05,083 --> 00:18:07,544 frighten away people who were getting too close. 390 00:18:07,628 --> 00:18:09,838 'You may ask, "Too close to what?"' 391 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 'Again our friend Shaggy has come up with an answer.' 392 00:18:13,091 --> 00:18:14,843 You can thank me later. 393 00:18:14,927 --> 00:18:17,471 And also tell me why. 394 00:18:17,554 --> 00:18:20,808 [Shaggy laughs] Right. Fool's gold. 395 00:18:20,891 --> 00:18:24,812 (Velma) No. What Shaggy threw away was real gold. 396 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 'Somebody has discovered an active vein' 397 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 in the museum gold mine. 398 00:18:28,440 --> 00:18:30,984 And figured out a system to get it safely out. 399 00:18:31,068 --> 00:18:33,821 If there's a Beta, there must be an Alpha 400 00:18:33,904 --> 00:18:36,657 the first letter of the Greek alphabet. 401 00:18:36,740 --> 00:18:38,867 [roars] 402 00:18:38,951 --> 00:18:41,036 Made over to look like a dinosaur 403 00:18:41,119 --> 00:18:43,705 someone's been using this thing to mine the gold 404 00:18:43,789 --> 00:18:46,041 and get it out a secret entrance. 405 00:18:46,125 --> 00:18:47,459 But who? 406 00:18:48,210 --> 00:18:49,962 [whirring] 407 00:18:50,045 --> 00:18:53,131 A crime, supercharged with suspense 408 00:18:53,215 --> 00:18:55,884 danger, raw human emotion. 409 00:18:55,968 --> 00:18:58,554 - Uh, but I didn't do it. - Of course not. 410 00:18:58,637 --> 00:19:03,058 Our little college student is a very talented art major. 411 00:19:03,141 --> 00:19:05,144 Very capable of designing a dinosaur 412 00:19:05,227 --> 00:19:06,854 to fit over an excavator. 413 00:19:06,937 --> 00:19:11,066 So she's an art major and a gold miner. Ha ha ha. 414 00:19:11,149 --> 00:19:12,818 Well, now that that is settled. 415 00:19:12,901 --> 00:19:16,738 Not so fast, Senor Cepeda, there's a bit more. 416 00:19:16,822 --> 00:19:20,534 I used the museum lab to carbon-date this bone Scooby had 417 00:19:20,617 --> 00:19:22,911 and the other Giganotosaurus bones too. 418 00:19:22,995 --> 00:19:24,997 They all come from different ages 419 00:19:25,080 --> 00:19:26,748 some thousands of years apart. 420 00:19:26,832 --> 00:19:30,168 In other words, from different dinosaurs. 421 00:19:30,252 --> 00:19:32,921 Senor Cepeda knew the bones weren't authentic. 422 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 He just planted them at those ruins 423 00:19:34,673 --> 00:19:36,758 to create the legend of the curse 424 00:19:36,842 --> 00:19:38,260 'and scare people away' 425 00:19:38,343 --> 00:19:40,679 'because that is where the gold is stored' 426 00:19:40,762 --> 00:19:42,180 'until it can be sold.' 427 00:19:42,264 --> 00:19:43,432 [all gasp] 428 00:19:43,515 --> 00:19:45,934 'When the museum became interested in the bones' 429 00:19:46,018 --> 00:19:48,770 Cepeda had hoped the curse would scare away O'Reilly. 430 00:19:48,854 --> 00:19:50,689 - Never! - Never! 431 00:19:50,772 --> 00:19:53,775 When it didn't, the dinosaur had to become real 432 00:19:53,859 --> 00:19:56,194 with Cepeda and Heather controlling it. 433 00:19:56,278 --> 00:20:00,115 This last one I just took outside the museum. 434 00:20:00,198 --> 00:20:01,575 We would have gotten away with it 435 00:20:01,658 --> 00:20:03,619 if it weren't for you meddling turistas. 436 00:20:03,702 --> 00:20:06,747 Good thing this place doesn't have a meddle-detector 437 00:20:06,830 --> 00:20:08,290 eh, Scoob? Ha ha. 438 00:20:08,373 --> 00:20:10,751 Yeah. Ha ha ha. 439 00:20:12,211 --> 00:20:14,087 I really want to thank you kids 440 00:20:14,171 --> 00:20:15,380 for getting involved. 441 00:20:15,464 --> 00:20:16,632 That's our specialty. 442 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 The gold will help pay for repairing the museum 443 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 and it will also prove to be an exciting 444 00:20:21,929 --> 00:20:23,639 and authentic exhibit after all. 445 00:20:23,722 --> 00:20:26,433 [clanging] 446 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 [munching] 447 00:20:28,560 --> 00:20:30,979 Hey, Shag, are you gonna pitch in? 448 00:20:31,063 --> 00:20:32,481 Uh, sure. 449 00:20:32,564 --> 00:20:34,733 [rumbling] 450 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 [slurps] Yum! 451 00:20:40,072 --> 00:20:42,240 Scooby-Dooby-Doo! 452 00:20:44,826 --> 00:20:47,788 [theme music] 31056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.