All language subtitles for Under the Dome - 1x07 - Imperfect Circles.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,349 --> 00:00:04,505 Chester's Mill is a place like any other. 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,492 At least it used to be, 3 00:00:06,494 --> 00:00:08,594 until we were cut off from the rest of the world 4 00:00:08,596 --> 00:00:10,629 by a mysterious dome. 5 00:00:14,235 --> 00:00:16,902 Invisible, indestructible, 6 00:00:16,904 --> 00:00:18,571 inescapable. 7 00:00:18,573 --> 00:00:20,439 We're trapped. 8 00:00:20,441 --> 00:00:23,142 We don't know where it came from or why it's here, 9 00:00:23,144 --> 00:00:25,444 but now that we're all trapped under the dome together, 10 00:00:25,446 --> 00:00:27,213 none of our secrets are safe. 11 00:00:27,215 --> 00:00:29,281 What's wrong with your mom? She's a diabetic. 12 00:00:29,283 --> 00:00:30,616 You want my water, 13 00:00:30,618 --> 00:00:31,817 you'll have to pay for it. 14 00:00:31,819 --> 00:00:33,986 Junior locked me in his fallout shelter. 15 00:00:33,988 --> 00:00:35,087 Junior's a cop now. 16 00:00:35,089 --> 00:00:37,189 Who's gonna believe my word? I do. 17 00:00:37,191 --> 00:00:38,224 We're just gonna take what we want. 18 00:00:38,226 --> 00:00:39,725 No! 19 00:00:39,727 --> 00:00:40,359 Hey! 20 00:00:41,462 --> 00:00:42,762 Rose is dead. 21 00:00:42,764 --> 00:00:44,396 Joe and Norrie touched the dome together. 22 00:00:44,398 --> 00:00:45,331 They're connected to it. 23 00:00:45,333 --> 00:00:46,899 I'm offering you my word. 24 00:00:46,901 --> 00:00:48,801 Junior Rennie will never touch you again. 25 00:00:48,803 --> 00:00:49,902 Dad. 26 00:00:49,904 --> 00:00:51,070 Angie? 27 00:00:59,346 --> 00:01:01,614 Joe... 28 00:01:02,549 --> 00:01:04,850 Joe... 29 00:01:04,852 --> 00:01:06,018 Joe! 30 00:01:07,754 --> 00:01:09,588 Norrie. 31 00:01:09,590 --> 00:01:11,056 Hi. 32 00:01:11,892 --> 00:01:13,292 Welcome to my room. 33 00:01:13,294 --> 00:01:15,294 I want you to come with me to the dome. 34 00:01:15,296 --> 00:01:17,163 So we can figure all this out. 35 00:01:17,165 --> 00:01:19,498 See how we're really connected to it. 36 00:01:19,500 --> 00:01:21,567 Just because Dodee's gadget thing beeped at us 37 00:01:21,569 --> 00:01:22,701 doesn't mean that... Listen. 38 00:01:22,703 --> 00:01:25,004 Something happened when we both touched it. 39 00:01:25,006 --> 00:01:26,839 It was like we had powers or something. 40 00:01:26,841 --> 00:01:28,674 Don't you think that's amazing? 41 00:01:28,676 --> 00:01:31,544 It's not exactly the word I'd use. 42 00:01:31,546 --> 00:01:34,113 Well, you should. 43 00:01:34,115 --> 00:01:36,715 Let's go see if we can talk to it or something. 44 00:01:36,717 --> 00:01:38,317 See what the dome wants, 45 00:01:38,319 --> 00:01:39,885 and convince it to go away. 46 00:01:39,887 --> 00:01:42,288 Can I get my pants on first? 47 00:01:42,290 --> 00:01:44,190 Can I watch? 48 00:01:45,425 --> 00:01:47,726 Kidding. 49 00:02:22,095 --> 00:02:23,329 No. 50 00:02:23,331 --> 00:02:26,098 I'd like you to stay. 51 00:02:36,943 --> 00:02:39,178 They will go away. 52 00:02:52,726 --> 00:02:54,326 Harriet. Hi. 53 00:02:54,328 --> 00:02:55,361 Everything okay? 54 00:02:55,363 --> 00:02:56,662 I'm sorry, I know it's early. 55 00:02:56,664 --> 00:02:58,230 Do you have any yogurt? 56 00:02:58,232 --> 00:03:01,667 The food mart's emptied out after the people raided it, 57 00:03:01,669 --> 00:03:03,802 and it's the only thing I can keep down. 58 00:03:04,604 --> 00:03:06,538 Just a month to go, huh? 59 00:03:06,540 --> 00:03:08,207 Six weeks. 60 00:03:08,209 --> 00:03:10,042 Greg's deployment was gonna be over 61 00:03:10,044 --> 00:03:11,810 so he could be home when the baby's born, 62 00:03:11,812 --> 00:03:13,846 but with this thing... 63 00:03:13,848 --> 00:03:15,681 I don't know. 64 00:03:15,683 --> 00:03:18,183 Oh. Hi. 65 00:03:18,185 --> 00:03:20,352 Morning. 66 00:03:20,354 --> 00:03:23,489 Barbie, this is my neighbor Harriet. 67 00:03:23,491 --> 00:03:25,224 I think I have that yogurt. 68 00:03:26,860 --> 00:03:28,961 I'm sorry. 69 00:03:36,236 --> 00:03:37,503 Where are you off to? 70 00:03:37,505 --> 00:03:38,871 Running away? 71 00:03:38,873 --> 00:03:40,406 Half the town going nuts yesterday, 72 00:03:40,408 --> 00:03:42,574 that wasn't a fluke. So... 73 00:03:42,576 --> 00:03:44,777 Linda could still use my help. 74 00:03:53,553 --> 00:03:55,154 I told you last night 75 00:03:55,156 --> 00:03:56,956 to stay away from Angie, didn't I? I'm sorry. 76 00:03:56,958 --> 00:03:58,991 I... I went to her room just to talk to her. 77 00:03:58,993 --> 00:03:59,959 Please don't do this. 78 00:03:59,961 --> 00:04:01,093 Come on, please, don't. 79 00:04:01,095 --> 00:04:02,761 She... she can hear. 80 00:04:02,763 --> 00:04:05,030 Oh, I'm embarrassing you? Huh? 81 00:04:05,032 --> 00:04:07,166 The guy who locks a girl up in a shelter? I had to. 82 00:04:07,168 --> 00:04:08,467 The dome was making her sick. 83 00:04:08,469 --> 00:04:10,502 You're the one who's sick! 84 00:04:16,176 --> 00:04:18,177 Please don't say that. 85 00:04:18,179 --> 00:04:20,913 You have to leave. 86 00:04:20,915 --> 00:04:24,016 This is my home. Where else am I supposed to go? 87 00:04:24,018 --> 00:04:25,718 Anywhere but here. 88 00:04:25,720 --> 00:04:29,488 And if you ever so much as get near Angie, 89 00:04:29,490 --> 00:04:32,391 I'll make you sorry. 90 00:04:32,393 --> 00:04:34,927 I promise. 91 00:04:36,963 --> 00:04:38,297 Dad, don't. 92 00:04:43,470 --> 00:04:44,970 He is crazy. 93 00:04:49,776 --> 00:04:52,878 Well, now he won't be a problem for either of us. 94 00:04:53,747 --> 00:04:56,015 You look tired. 95 00:04:56,017 --> 00:04:58,117 I know I am. 96 00:04:58,119 --> 00:05:01,153 More than welcome to stay here. 97 00:05:01,155 --> 00:05:02,888 You just want to make sure 98 00:05:02,890 --> 00:05:04,523 I don't tell everyone what Junior did. 99 00:05:04,525 --> 00:05:07,159 No, I... 100 00:05:07,161 --> 00:05:09,328 I'm going home to my brother. 101 00:05:12,065 --> 00:05:14,633 After I say good-bye to Rose. 102 00:05:16,269 --> 00:05:17,669 Where did, um... 103 00:05:18,638 --> 00:05:19,805 ...where's her body? 104 00:05:19,807 --> 00:05:21,607 I don't know if you heard about Lester Coggins, 105 00:05:21,609 --> 00:05:23,976 but no one took over the mortuary since he passed, 106 00:05:23,978 --> 00:05:27,646 so Linda had to leave Rose... 107 00:05:27,648 --> 00:05:28,981 in the Sweetbriar kitchen. 108 00:05:28,983 --> 00:05:30,482 What? 109 00:05:30,484 --> 00:05:31,650 I know it's a shame, 110 00:05:31,652 --> 00:05:33,452 but it's just until she can get buried. 111 00:05:33,454 --> 00:05:35,154 Here. 112 00:05:36,923 --> 00:05:39,958 I want you to take this and go see her. 113 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 You have a key to the diner? 114 00:05:41,962 --> 00:05:43,328 Well, I'd better. 115 00:05:43,330 --> 00:05:45,531 I own the place. 116 00:05:46,666 --> 00:05:49,868 I kept loaning Rose money over the years to keep it open. 117 00:05:49,870 --> 00:05:51,036 It just seemed silly 118 00:05:51,038 --> 00:05:55,174 after a while, so I... bought it. 119 00:05:56,843 --> 00:05:59,244 I know that she was your friend, too. 120 00:06:03,349 --> 00:06:05,517 Say good-bye for both of us. 121 00:06:19,265 --> 00:06:20,399 Thanks again, Julia. 122 00:06:20,401 --> 00:06:22,067 Any time. 123 00:06:27,774 --> 00:06:29,975 Harriet! 124 00:06:30,910 --> 00:06:33,212 Honey! 125 00:06:33,214 --> 00:06:34,580 Come here. 126 00:06:34,582 --> 00:06:37,015 Greg? 127 00:06:37,017 --> 00:06:40,152 You're really here? 128 00:06:50,763 --> 00:06:53,599 I finally made it home to you, baby. 129 00:06:54,934 --> 00:06:56,135 Ah! 130 00:07:00,274 --> 00:07:03,375 Greg? Greg? 131 00:07:03,377 --> 00:07:04,776 Julia! 132 00:07:04,778 --> 00:07:06,011 Harriet? Julia! 133 00:07:06,013 --> 00:07:08,013 Anybody, help me, please! 134 00:07:08,015 --> 00:07:09,748 - Ah! - I'm coming, sweetie. 135 00:07:09,750 --> 00:07:11,183 I got you. I'm right here. 136 00:07:11,185 --> 00:07:13,085 It's okay. It's okay. 137 00:07:13,087 --> 00:07:14,553 It's just your water breaking. No... 138 00:07:14,555 --> 00:07:15,621 It's too early! 139 00:07:15,623 --> 00:07:18,123 Ah... I touched the dome. 140 00:07:18,125 --> 00:07:19,324 I... 141 00:07:19,326 --> 00:07:20,893 I think it did something 142 00:07:20,895 --> 00:07:22,594 to my baby. 143 00:07:30,705 --> 00:07:40,815 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 144 00:07:48,594 --> 00:07:50,128 Something wrong? 145 00:07:50,130 --> 00:07:53,965 You're the only deputy that bothered to show up today. 146 00:07:56,669 --> 00:07:58,937 Where else am I gonna go? 147 00:08:02,541 --> 00:08:03,808 Junior. 148 00:08:03,810 --> 00:08:05,009 Hey. 149 00:08:07,680 --> 00:08:09,747 Anyone else wondering 150 00:08:09,749 --> 00:08:11,449 what's gonna happen next in this town? 151 00:08:11,451 --> 00:08:14,018 Yeah, well, we need to deal with the Dundees. 152 00:08:14,020 --> 00:08:16,087 Clint and Waylon killed Rose yesterday. 153 00:08:16,089 --> 00:08:17,655 I went by their place last night, 154 00:08:17,657 --> 00:08:19,457 but they're smart enough not to go home. 155 00:08:19,459 --> 00:08:21,659 Let's go track 'em down. 156 00:08:21,661 --> 00:08:22,927 Junior, you stay on patrol. 157 00:08:22,929 --> 00:08:24,362 If someone even looks like 158 00:08:24,364 --> 00:08:26,230 they're even thinking of looting, you shut it down. 159 00:08:26,232 --> 00:08:27,999 Okay, just let him go on patrol. 160 00:08:28,001 --> 00:08:30,134 I know the Dundees; I might be able to talk them down 161 00:08:30,136 --> 00:08:32,070 without things getting stupid. 162 00:08:32,072 --> 00:08:35,640 Uh, that's fine by me. 163 00:08:35,642 --> 00:08:37,475 All right, come on. 164 00:08:47,821 --> 00:08:49,454 Okay. 165 00:08:49,456 --> 00:08:51,522 Thank you, Julia. 166 00:08:53,593 --> 00:08:55,059 You thought you saw Greg? 167 00:08:55,061 --> 00:08:56,661 I did see Greg. 168 00:08:56,663 --> 00:08:58,663 He was waving to me. 169 00:08:58,665 --> 00:09:00,465 I thought it meant that the dome was gone, 170 00:09:00,467 --> 00:09:03,034 and then when I went to him and tried to touch him... 171 00:09:03,036 --> 00:09:04,569 He wasn't there. I should've known 172 00:09:04,571 --> 00:09:05,937 it was too good to be... 173 00:09:07,841 --> 00:09:09,607 We should get you to the clinic. 174 00:09:09,609 --> 00:09:10,842 Okay, let's take my car. 175 00:09:10,844 --> 00:09:12,877 Greg put a hospital go bag in there. 176 00:09:12,879 --> 00:09:14,012 Okay. 177 00:09:14,014 --> 00:09:15,313 Let's go. 178 00:09:47,980 --> 00:09:50,281 Rose. 179 00:10:00,459 --> 00:10:02,326 Who's in there?! 180 00:10:04,696 --> 00:10:07,098 Stay away from me! Whoa, whoa! 181 00:10:07,100 --> 00:10:09,767 I'm not gonna hurt you. 182 00:10:09,769 --> 00:10:10,902 Wait. 183 00:10:10,904 --> 00:10:13,271 You're Joe's sister. 184 00:10:13,273 --> 00:10:15,473 I'm Ben. I'm friends with your brother. 185 00:10:15,475 --> 00:10:17,375 Uh, is Joe okay? 186 00:10:17,377 --> 00:10:19,377 Yeah, he's hanging with his new girlfriend. 187 00:10:19,379 --> 00:10:22,246 Seriously, you don't need to be stabby with me. 188 00:10:22,248 --> 00:10:24,549 I just saw the door open and wanted to make sure 189 00:10:24,551 --> 00:10:26,050 no one was wrecking stuff again. 190 00:10:27,754 --> 00:10:30,088 Oh, damn. 191 00:10:30,090 --> 00:10:32,757 Is that Rose? 192 00:10:40,999 --> 00:10:43,701 Will you help me with something? 193 00:10:43,703 --> 00:10:46,304 Go on, folks, take all you can carry. 194 00:10:46,306 --> 00:10:48,673 That well ain't running out any time soon. 195 00:10:48,675 --> 00:10:51,242 So business is booming. 196 00:10:53,078 --> 00:10:56,481 That grin of yours is about to cut the top of your head off. 197 00:10:56,483 --> 00:10:57,782 Well, town needed me. 198 00:10:57,784 --> 00:10:59,484 And I'm happy to help. 199 00:10:59,486 --> 00:11:01,452 Sure you are. 200 00:11:01,454 --> 00:11:03,688 Long as I keep you stockpiled in propane. 201 00:11:05,724 --> 00:11:07,959 Just a capitalist. 202 00:11:07,961 --> 00:11:09,460 Like you, Jim. 203 00:11:09,462 --> 00:11:11,796 But you didn't come out here to chew the fat 204 00:11:11,798 --> 00:11:12,830 with your old pal. 205 00:11:12,832 --> 00:11:14,499 No. 206 00:11:14,501 --> 00:11:16,734 I came to bury the hatchet. 207 00:11:16,736 --> 00:11:18,603 You? 208 00:11:18,605 --> 00:11:20,004 Look, Ollie. 209 00:11:20,006 --> 00:11:22,173 We can keep pissing each other off 210 00:11:22,175 --> 00:11:23,508 or we can get things done. 211 00:11:23,510 --> 00:11:25,409 Okay? Now, you got the water. 212 00:11:25,411 --> 00:11:26,878 I got lots of propane. 213 00:11:26,880 --> 00:11:30,014 We work together, we can get this town here back on track, 214 00:11:30,016 --> 00:11:31,682 and our friends and neighbors back on their feet. 215 00:11:31,684 --> 00:11:32,817 Good old Big Jim. 216 00:11:32,819 --> 00:11:34,418 Always thinking of Chester's Mill. 217 00:11:34,420 --> 00:11:36,821 Well, it's the right thing to do. 218 00:11:36,823 --> 00:11:38,823 Still... 219 00:11:38,825 --> 00:11:41,025 you sure about that propane supply? 220 00:11:41,027 --> 00:11:43,528 Trust me, it won't run out. 221 00:11:43,530 --> 00:11:45,029 Oh, I don't doubt that. 222 00:11:45,031 --> 00:11:49,167 But what I'm asking is... are you sure it's still yours? 223 00:11:50,869 --> 00:11:54,005 What the hell does that mean? 224 00:11:56,241 --> 00:11:59,710 Sure was a nice new dawn this morning, wasn't it? 225 00:12:14,393 --> 00:12:16,460 Anything? 226 00:12:16,462 --> 00:12:17,728 Yeah. 227 00:12:17,730 --> 00:12:18,963 You're really good at that. 228 00:12:18,965 --> 00:12:20,498 From the dome, Joe. 229 00:12:20,500 --> 00:12:21,832 Anything from the dome? 230 00:12:21,834 --> 00:12:23,834 I didn't feel anything, like a seizure. 231 00:12:23,836 --> 00:12:25,169 Me neither. 232 00:12:25,171 --> 00:12:27,104 Unfortunately. 233 00:12:27,106 --> 00:12:29,840 Maybe we're going about it all wrong. 234 00:12:29,842 --> 00:12:31,375 I-I mean, we've touched it. 235 00:12:31,377 --> 00:12:32,610 We've talked to it. 236 00:12:32,612 --> 00:12:33,644 Made out on it. 237 00:12:33,646 --> 00:12:34,912 Which was awesome. 238 00:12:34,914 --> 00:12:36,681 But every single time something has happened, 239 00:12:36,683 --> 00:12:39,750 it's been because we did something different. 240 00:12:39,752 --> 00:12:41,419 Joe, I'm not having sex with you 241 00:12:41,421 --> 00:12:42,987 for the first time against the dome. 242 00:12:42,989 --> 00:12:44,121 I didn't mean that. 243 00:12:44,123 --> 00:12:46,190 Wait, but... you want to do that? 244 00:12:46,192 --> 00:12:48,192 Focus. 245 00:12:48,194 --> 00:12:50,494 I'm just saying. 246 00:12:50,496 --> 00:12:51,896 Maybe we're trying to get a response 247 00:12:51,898 --> 00:12:53,130 from it in the wrong place. 248 00:12:53,132 --> 00:12:55,233 Maybe the real action isn't along the perimeter. 249 00:12:55,235 --> 00:12:57,134 Where else would it be? 250 00:12:59,771 --> 00:13:01,772 If the dome is like an atom, 251 00:13:01,774 --> 00:13:05,142 and these walls are-are just electrons... 252 00:13:06,979 --> 00:13:10,715 ...that means there has to be a nucleus in the center of it. 253 00:13:10,717 --> 00:13:12,550 Which could be holding it all together. 254 00:13:12,552 --> 00:13:14,318 Maybe that's where we should go. 255 00:13:15,787 --> 00:13:17,655 You're smart, Joe McAlister. 256 00:13:35,941 --> 00:13:37,241 What the hell is this, Boomer? 257 00:13:37,243 --> 00:13:38,909 You better say you somehow got lost 258 00:13:38,911 --> 00:13:40,611 on your way to your damn cornfield! 259 00:13:40,613 --> 00:13:42,513 Gonna have to stop you right there, Mr. Rennie. 260 00:13:42,515 --> 00:13:43,948 Ollie says no one's allowed 261 00:13:43,950 --> 00:13:45,616 inside but him. Ollie? 262 00:13:45,618 --> 00:13:47,051 Yeah. This is my property, 263 00:13:47,053 --> 00:13:48,085 I'll do whatever I please! 264 00:13:48,087 --> 00:13:49,754 Them keys ain't gonna do you any good. 265 00:13:54,393 --> 00:13:56,827 Now, look here, Boomer. 266 00:13:56,829 --> 00:13:58,162 You get out of my way... 267 00:13:59,999 --> 00:14:02,133 You... 268 00:14:04,770 --> 00:14:08,272 Mouthy townie bastard. 269 00:14:51,550 --> 00:14:54,685 So what happens after we catch Waylon and Clint? 270 00:14:54,687 --> 00:14:57,955 Put them in a cell. 271 00:14:57,957 --> 00:14:59,623 Then what? 272 00:14:59,625 --> 00:15:02,426 I mean, county court's in Westlake outside of the dome. 273 00:15:02,428 --> 00:15:04,829 We bring them in, and then we figure it out. 274 00:15:04,831 --> 00:15:07,598 Dundees can't just walk free after killing Rose. 275 00:15:09,334 --> 00:15:11,569 Or what they were gonna do to Angie. 276 00:15:14,706 --> 00:15:16,107 Wait, Angie was attacked? 277 00:15:16,109 --> 00:15:17,742 Just so you know, she's okay. 278 00:15:19,211 --> 00:15:21,412 They were gonna rape her. 279 00:15:23,281 --> 00:15:26,083 Barbie stopped them, but then they got away. 280 00:15:29,621 --> 00:15:32,523 Yeah, they won't get away this time. 281 00:15:36,928 --> 00:15:38,996 Can you go faster? 282 00:15:38,998 --> 00:15:40,164 It's just a few more blocks. 283 00:15:40,166 --> 00:15:42,199 What the hell is this? 284 00:15:45,170 --> 00:15:46,771 Sorry, I got to... 285 00:15:46,773 --> 00:15:47,838 Nobody move! 286 00:15:47,840 --> 00:15:49,907 Or I'll blow your head off! 287 00:15:49,909 --> 00:15:51,642 My God, what do we do? 288 00:15:51,644 --> 00:15:53,944 We do exactly what they say. 289 00:15:53,946 --> 00:15:55,212 Shut up! 290 00:16:12,804 --> 00:16:14,171 You got it? 291 00:16:14,173 --> 00:16:16,941 I can't believe we're being gas-jacked. 292 00:16:16,943 --> 00:16:19,944 Car's not nearly as useful as the fuel. 293 00:16:19,946 --> 00:16:22,380 Come on, hurry up! 294 00:16:22,382 --> 00:16:24,148 Waylon, it's going! Move! 295 00:16:29,655 --> 00:16:31,155 Linda? 296 00:16:31,157 --> 00:16:32,723 Linda, it's Barbie. 297 00:16:32,725 --> 00:16:33,991 I just tangled with the Dundees. 298 00:16:33,993 --> 00:16:36,227 Copy. Where? 299 00:16:36,229 --> 00:16:37,595 Try and squeeze my hand. 300 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 He's okay. No one's hurt. He's okay. 301 00:16:42,001 --> 00:16:45,036 We're at town center. They took off to the northwest. 302 00:16:45,038 --> 00:16:46,404 We're on it. She's going into labor. 303 00:16:46,406 --> 00:16:47,738 We got to get her to the clinic. 304 00:16:47,740 --> 00:16:49,373 That's not gonna happen. 305 00:16:49,375 --> 00:16:51,442 Just went by there. It's closed. My baby's coming! 306 00:16:51,444 --> 00:16:53,010 Alice. 307 00:16:53,012 --> 00:16:54,145 She's a doctor. 308 00:16:54,147 --> 00:16:55,579 She's staying with Joe McAlister. 309 00:16:55,581 --> 00:16:57,648 We got to go. But this car's not going anywhere now. 310 00:16:57,650 --> 00:16:59,050 Then let's start walking, come on. 311 00:16:59,052 --> 00:16:59,917 Get her out of there, let's go. 312 00:16:59,919 --> 00:17:02,753 Come on. 313 00:17:02,755 --> 00:17:04,388 Where do you think Waylon and Clint are headed? 314 00:17:04,390 --> 00:17:06,524 Not much northwest of town. 315 00:17:06,526 --> 00:17:08,492 Except that salvage yard. 316 00:17:09,494 --> 00:17:10,528 What, you never played 317 00:17:10,530 --> 00:17:11,762 hide and go seek there as a kid? 318 00:17:11,764 --> 00:17:13,664 It's got lots of old buildings. 319 00:17:13,666 --> 00:17:15,433 No one around. 320 00:17:15,435 --> 00:17:17,234 If they're on the run, they're probably there. 321 00:17:17,236 --> 00:17:19,336 It's worth a shot. Yeah. 322 00:17:19,338 --> 00:17:21,305 Let's go kick their teeth in. 323 00:17:21,307 --> 00:17:22,773 Like hell. 324 00:17:22,775 --> 00:17:24,942 We're gonna arrest them and read them their rights. 325 00:17:24,944 --> 00:17:26,043 What, seriously? 326 00:17:26,045 --> 00:17:27,178 We're not vigilantes, okay? 327 00:17:27,180 --> 00:17:29,647 You only use that gun if your life is in danger. 328 00:17:29,649 --> 00:17:30,681 Do you understand? 329 00:17:30,683 --> 00:17:31,849 Yeah, I got it. 330 00:17:31,851 --> 00:17:33,984 Whatever you say, Sheriff. 331 00:17:36,956 --> 00:17:38,923 Do you think we're getting closer? 332 00:17:38,925 --> 00:17:40,891 About five miles from the wall. 333 00:17:40,893 --> 00:17:42,960 We've been going perfectly southwest. 334 00:17:42,962 --> 00:17:44,128 Shouldn't be too far now. 335 00:17:44,130 --> 00:17:45,729 If we ever get out of here, 336 00:17:45,731 --> 00:17:47,164 you should seriously consider a career 337 00:17:47,166 --> 00:17:48,165 in cartography. 338 00:17:48,167 --> 00:17:50,501 Me and Ben mapped the dome on day one. 339 00:17:50,503 --> 00:17:53,737 Lucky I paid attention in trig class. 340 00:17:53,739 --> 00:17:56,774 If we turn it off, we can get my mom more insulin. 341 00:17:56,776 --> 00:17:58,209 H-How is she? 342 00:17:58,211 --> 00:18:01,445 She's good, but we're gonna need more. 343 00:18:02,647 --> 00:18:04,281 Joe? 344 00:18:04,283 --> 00:18:06,350 Do you ever wonder why it picked us? 345 00:18:06,352 --> 00:18:09,954 Sure, but I'm mainly just glad it did. 346 00:18:09,956 --> 00:18:13,124 Excuse me? 347 00:18:13,126 --> 00:18:15,759 I mean, it's weird and it's scary, 348 00:18:15,761 --> 00:18:19,263 but it's the first time anything like this has happened on Earth. 349 00:18:19,265 --> 00:18:20,331 That's awesome... 350 00:18:20,333 --> 00:18:23,801 in the true "awe" sense of awesome. 351 00:18:23,803 --> 00:18:26,070 Uh, not to mention, if it hadn't come down, 352 00:18:26,072 --> 00:18:29,340 I might not have met you. 353 00:18:33,346 --> 00:18:34,812 What's his problem? 354 00:18:34,814 --> 00:18:36,113 Truman! 355 00:18:36,115 --> 00:18:38,883 Are you okay? 356 00:18:38,885 --> 00:18:41,986 Truman? 357 00:18:44,590 --> 00:18:46,290 Truman! 358 00:18:46,292 --> 00:18:47,625 He thinks something's wrong. 359 00:18:47,627 --> 00:18:49,793 Should we go back, too? 360 00:18:51,830 --> 00:18:53,597 We can't stop now. 361 00:18:53,599 --> 00:18:55,633 We're close. 362 00:19:08,513 --> 00:19:11,582 Man, I never buried anyone before. 363 00:19:11,584 --> 00:19:12,950 That was messed up. 364 00:19:14,152 --> 00:19:15,152 I mean it was nice. 365 00:19:15,154 --> 00:19:16,820 It was nice of you to bury Rose. 366 00:19:19,225 --> 00:19:21,192 I never appreciated her. 367 00:19:21,194 --> 00:19:22,993 I... 368 00:19:22,995 --> 00:19:27,198 was always too busy wishing that I was somewhere else. 369 00:19:29,000 --> 00:19:30,434 Someone else. 370 00:19:30,436 --> 00:19:33,404 We got to clean this place up. 371 00:19:33,406 --> 00:19:35,639 Why don't you go see if you can find us a mop. 372 00:19:57,862 --> 00:20:00,464 What happened to you? 373 00:20:00,466 --> 00:20:04,134 People making trouble for themselves. 374 00:20:06,838 --> 00:20:08,339 I need a drink. 375 00:20:13,979 --> 00:20:15,879 Hell yeah! 376 00:20:15,881 --> 00:20:16,814 Chug! 377 00:20:17,949 --> 00:20:19,450 Didn't know you had company, Angie. 378 00:20:19,452 --> 00:20:20,951 Ben Drake, sir. 379 00:20:20,953 --> 00:20:22,386 We met at one of Junior's games. 380 00:20:22,388 --> 00:20:24,121 You been talking about Junior? 381 00:20:24,123 --> 00:20:25,322 No. 382 00:20:32,063 --> 00:20:33,964 Clean this blood up. 383 00:20:48,580 --> 00:20:50,547 Babe, I told you, 384 00:20:50,549 --> 00:20:52,583 I'm feeling much better. 385 00:20:52,585 --> 00:20:54,418 For now. 386 00:20:54,420 --> 00:20:57,755 I just don't want to act sick until I am sick. 387 00:20:57,757 --> 00:20:59,023 Honey... Please? 388 00:20:59,025 --> 00:21:01,625 Your insulin has been so irregular. 389 00:21:01,627 --> 00:21:03,861 It has to be messing with you. 390 00:21:03,863 --> 00:21:07,564 I'm telling you, I don't need this. 391 00:21:07,566 --> 00:21:10,301 Okay then, badass. 392 00:21:10,303 --> 00:21:12,469 Get up and dance. 393 00:21:14,873 --> 00:21:17,074 I want to. 394 00:21:22,213 --> 00:21:26,283 ♪ No time 395 00:21:34,893 --> 00:21:38,329 ♪ No time 396 00:21:38,331 --> 00:21:41,632 I'm sorry. 397 00:21:43,101 --> 00:21:45,135 For what? 398 00:21:45,137 --> 00:21:46,704 For bringing us here. 399 00:21:46,706 --> 00:21:50,007 For insisting that Norrie be sent to that program. 400 00:21:50,009 --> 00:21:51,141 I insisted, too. 401 00:21:51,143 --> 00:21:54,511 And I would follow you anywhere. 402 00:21:54,513 --> 00:21:57,081 It is no one's fault. 403 00:22:16,301 --> 00:22:18,502 Alice? 404 00:22:18,504 --> 00:22:20,371 It's my neighbor Harriet. 405 00:22:20,373 --> 00:22:21,872 She's in labor a month early. 406 00:22:21,874 --> 00:22:24,141 Let's get her on the couch. 407 00:22:24,143 --> 00:22:25,509 Oh... 408 00:22:25,511 --> 00:22:26,610 All right, nice and... 409 00:22:26,612 --> 00:22:27,544 nice and slow. 410 00:22:27,546 --> 00:22:28,645 Harriet? Yeah. 411 00:22:28,647 --> 00:22:30,047 I am Alice Calvert... Don't leave. 412 00:22:30,049 --> 00:22:31,949 I'm not leaving. ...and you are gonna be just fine. 413 00:22:31,951 --> 00:22:35,519 Actually, you're gonna have the first baby born inside the dome. 414 00:22:40,358 --> 00:22:43,060 Oh, my God. 415 00:22:43,062 --> 00:22:44,962 The hair's standing up on my arms. 416 00:22:47,365 --> 00:22:48,766 And there it is. 417 00:22:48,768 --> 00:22:51,935 What the hell is that? 418 00:22:59,844 --> 00:23:01,111 It shocked me. 419 00:23:15,627 --> 00:23:17,528 You've got to be kidding me. 420 00:23:17,530 --> 00:23:19,663 Another dome? 421 00:23:19,665 --> 00:23:22,499 I think there's something inside. 422 00:23:54,280 --> 00:23:57,302 Ten centimeters. It's almost time to push. 423 00:23:57,422 --> 00:23:59,555 I can't do this without my husband. 424 00:23:59,557 --> 00:24:01,791 I can't. Harriet. Harriet, listen to me. 425 00:24:01,793 --> 00:24:03,659 I can't do this. This happens every day. 426 00:24:03,661 --> 00:24:05,094 You can do this. 427 00:24:05,096 --> 00:24:07,096 This is not every day, Alice. 428 00:24:07,098 --> 00:24:09,432 This isn't right... 429 00:24:10,635 --> 00:24:13,536 ...bringing someone into a world like this. 430 00:24:15,606 --> 00:24:18,474 Harriet, you are gonna be a wonderful mother. 431 00:24:18,476 --> 00:24:20,676 Do you remember when we first met? 432 00:24:20,678 --> 00:24:22,778 You showed me the sonogram, and you couldn't contain yourself. 433 00:24:22,780 --> 00:24:26,782 There's no hope with people behaving this way. 434 00:24:26,784 --> 00:24:29,952 And it's only gonna get worse, isn't it? 435 00:24:29,954 --> 00:24:32,488 With all of us trapped under this thing? Isn't it? 436 00:24:32,490 --> 00:24:34,056 You don't know that. Okay, Harriet, Harriet, Harriet. 437 00:24:34,058 --> 00:24:35,157 Look at me. Look at me. 438 00:24:35,159 --> 00:24:36,425 Good things happened today. 439 00:24:36,427 --> 00:24:38,761 Right? Some people, they're always gonna show up. 440 00:24:38,763 --> 00:24:39,929 Now, we're here. 441 00:24:39,931 --> 00:24:41,197 All right? We're not going anywhere, 442 00:24:41,199 --> 00:24:43,599 but I'm gonna need you to show up, too. 443 00:24:43,601 --> 00:24:45,034 - Okay? - Okay. 444 00:24:45,036 --> 00:24:46,102 Yeah? 445 00:24:46,104 --> 00:24:48,037 Okay. Will you hold my hand? 446 00:24:48,039 --> 00:24:49,338 Listen, I got you. Okay? 447 00:24:49,340 --> 00:24:51,540 We all do. 448 00:24:51,542 --> 00:24:54,376 Harriet, it's time to push, on three. 449 00:24:54,378 --> 00:24:56,479 You can do this, Harriet. One... 450 00:24:56,481 --> 00:24:57,513 two... 451 00:24:57,515 --> 00:24:59,081 three! 452 00:25:03,121 --> 00:25:05,387 Hey, Jimmy. 453 00:25:06,289 --> 00:25:08,257 I hear you had a little run-in 454 00:25:08,259 --> 00:25:10,826 with the new security guard at your old propane warehouse. 455 00:25:12,529 --> 00:25:13,829 Had worse. 456 00:25:13,831 --> 00:25:15,798 Well, I hate to see my old friend sittin' here, 457 00:25:15,800 --> 00:25:18,200 licking his wounds like a fat-ass cat. 458 00:25:18,202 --> 00:25:20,369 So I'll be brief. 459 00:25:23,840 --> 00:25:27,143 Earlier, you said we should be working together. 460 00:25:27,145 --> 00:25:30,079 But you see, I got the well. 461 00:25:30,081 --> 00:25:31,480 And unless I'm wrong, 462 00:25:31,482 --> 00:25:33,516 I got more crops than you townies, 463 00:25:33,518 --> 00:25:35,684 and now I got the propane. 464 00:25:35,686 --> 00:25:39,021 So unless you want your beloved Chester's Mill 465 00:25:39,023 --> 00:25:41,524 to starve to death... 466 00:25:41,526 --> 00:25:43,192 you'll toe the line. 467 00:25:47,264 --> 00:25:50,199 You see, it's my turn to have my sweaty hand 468 00:25:50,201 --> 00:25:52,535 wrapped around this town's neck. 469 00:25:52,537 --> 00:25:54,770 So from now on, 470 00:25:54,772 --> 00:25:57,039 when I say "Jump," 471 00:25:57,041 --> 00:25:59,441 you say, "How high?" 472 00:26:00,877 --> 00:26:04,947 Didn't I say it was a nice new dawn this morning? 473 00:26:25,502 --> 00:26:27,670 I don't see anybody, do you? 474 00:26:27,672 --> 00:26:29,338 What are you so scared of? 475 00:26:29,340 --> 00:26:31,073 Uh, the guy that kicked your ass yesterday. 476 00:26:31,075 --> 00:26:32,975 Almost did it again today. 477 00:26:32,977 --> 00:26:34,843 I think he's a deputy. 478 00:26:34,845 --> 00:26:36,812 You know he's gonna tell Linda. You know, they ought 479 00:26:36,814 --> 00:26:38,714 to worry about us, not the other way around. 480 00:26:38,716 --> 00:26:41,116 Whole town's falling apart, Clint. 481 00:26:41,118 --> 00:26:44,119 There's a lot of good opportunities, going forward. 482 00:26:44,121 --> 00:26:45,421 Waylon. 483 00:26:45,423 --> 00:26:47,056 There's somebody on your side. 484 00:26:54,297 --> 00:26:56,398 Damn, you're stupid, Clint. 485 00:26:56,400 --> 00:26:59,134 Drop 'em and put your hands where I can see them! 486 00:26:59,136 --> 00:27:00,269 Do what he says. 487 00:27:00,271 --> 00:27:02,471 Now! 488 00:27:04,274 --> 00:27:06,308 Put your hands behind your head. 489 00:27:09,646 --> 00:27:11,080 You're both under arrest 490 00:27:11,082 --> 00:27:13,148 for the murder of Rose Twitchell. 491 00:27:13,150 --> 00:27:14,783 You have the right to remain silent. 492 00:27:14,785 --> 00:27:15,718 Anything you say 493 00:27:15,720 --> 00:27:17,653 can and will be held against... 494 00:27:39,109 --> 00:27:40,109 Please. 495 00:27:40,111 --> 00:27:42,378 I'll go quietly, please. 496 00:27:42,380 --> 00:27:43,612 I'll go peacefully. 497 00:27:43,614 --> 00:27:45,914 Please... 498 00:27:52,989 --> 00:27:54,356 Junior... 499 00:27:55,892 --> 00:27:57,526 Got him. 500 00:28:01,898 --> 00:28:05,067 Maybe it's the generator that created the whole dome. 501 00:28:08,438 --> 00:28:10,372 Open. 502 00:28:10,374 --> 00:28:13,342 Open and turn off. 503 00:28:13,344 --> 00:28:14,410 End program. 504 00:28:14,412 --> 00:28:15,544 It's not working, Joe. 505 00:28:15,546 --> 00:28:17,379 You think? 506 00:28:19,983 --> 00:28:21,250 Hello. 507 00:28:21,252 --> 00:28:23,619 Begin communication. 508 00:28:23,621 --> 00:28:25,387 Who are you talking to? 509 00:28:27,424 --> 00:28:28,457 Hey, you! 510 00:28:28,459 --> 00:28:30,693 Initiate communication! 511 00:28:30,695 --> 00:28:32,428 Maybe it doesn't like being yelled at. 512 00:28:33,763 --> 00:28:35,998 What if we ask nicely? 513 00:28:36,000 --> 00:28:38,201 The big dome responded when we both touched it together, 514 00:28:38,202 --> 00:28:39,902 and made the radio work again. 515 00:28:44,675 --> 00:28:46,308 Okay. 516 00:28:47,143 --> 00:28:48,744 Outer space thing, 517 00:28:48,746 --> 00:28:50,679 we would like it very much 518 00:28:50,681 --> 00:28:52,381 if we could just talk to you. 519 00:28:52,383 --> 00:28:53,949 And... Norrie. 520 00:29:01,257 --> 00:29:02,791 Mom? 521 00:29:14,304 --> 00:29:16,405 I need to find my mom. 522 00:29:17,741 --> 00:29:19,708 Come on! 523 00:29:19,710 --> 00:29:20,943 That's it! That's it! 524 00:29:20,945 --> 00:29:22,811 That's great. 525 00:29:22,813 --> 00:29:23,812 Okay. 526 00:29:25,216 --> 00:29:26,181 Uh-oh. 527 00:29:26,183 --> 00:29:27,616 What? Is something wrong 528 00:29:27,618 --> 00:29:28,817 with my baby? 529 00:29:28,819 --> 00:29:30,052 No, you're fine, sweetheart. 530 00:29:30,054 --> 00:29:31,720 Something's wrong. 531 00:29:31,722 --> 00:29:33,655 Alice? Uh... 532 00:29:35,192 --> 00:29:36,225 What's happening? 533 00:29:36,227 --> 00:29:37,426 Nothing. Everything's fine, okay? 534 00:29:37,428 --> 00:29:38,527 You got to keep pushing, all right? 535 00:29:38,529 --> 00:29:40,462 No, I... Yes. Yes, all right? 536 00:29:40,464 --> 00:29:41,563 Push on three. Ready? 537 00:29:41,565 --> 00:29:42,865 One... Here we go. One... It hurts so much. 538 00:29:42,867 --> 00:29:44,600 ...two, three. Push! 539 00:30:20,771 --> 00:30:23,739 No! No! 540 00:30:45,196 --> 00:30:46,862 Okay, okay, okay, okay. Head's out. 541 00:30:46,864 --> 00:30:48,497 I don't... is this... is everything all right here? 542 00:30:48,499 --> 00:30:50,199 No. No, no, no. 543 00:30:50,201 --> 00:30:52,234 You can't. I have to. 544 00:30:52,236 --> 00:30:53,202 Okay... 545 00:30:53,204 --> 00:30:55,537 I need you to stop pushing. 546 00:30:55,539 --> 00:30:57,206 Uh... 547 00:30:57,208 --> 00:30:59,608 Harriet, you need to stop pushing. 548 00:30:59,610 --> 00:31:00,776 What? I need you to stop pushing. 549 00:31:00,778 --> 00:31:02,377 The cord... 550 00:31:02,379 --> 00:31:03,779 it's wrapped around the baby's neck. 551 00:31:03,781 --> 00:31:05,848 Okay, well, you're gonna have to walk me through this. 552 00:31:05,850 --> 00:31:07,950 All right? You have to cut the cord so the baby 553 00:31:07,952 --> 00:31:09,084 - can breathe. - Okay. 554 00:31:09,086 --> 00:31:10,018 Clamp it. 555 00:31:10,020 --> 00:31:11,453 With what? Uh, a string. 556 00:31:11,455 --> 00:31:12,654 - Hurry. I got it. - A string, yeah. 557 00:31:12,656 --> 00:31:14,089 - Somebody help my baby! - Harriet... 558 00:31:14,091 --> 00:31:15,357 just don't push yet. 559 00:31:15,359 --> 00:31:16,892 I found shoelaces. 560 00:31:16,894 --> 00:31:18,293 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry. 561 00:31:18,295 --> 00:31:19,261 Tie it off in two places. 562 00:31:19,263 --> 00:31:20,729 This one. I got it, I got it. 563 00:31:20,731 --> 00:31:21,797 Yeah. That's it. Okay, I got that. 564 00:31:21,799 --> 00:31:22,631 I'm good, I'm good. You? 565 00:31:22,633 --> 00:31:23,732 Yeah. 566 00:31:23,734 --> 00:31:25,467 Yeah? Okay, here we go. 567 00:31:26,904 --> 00:31:28,537 Okay. 568 00:31:28,539 --> 00:31:29,571 Great. All right, cord's cut. 569 00:31:29,573 --> 00:31:31,406 Okay, Harriet, you can push now. 570 00:31:31,408 --> 00:31:32,875 One last 571 00:31:32,877 --> 00:31:34,343 big push. Come on, one more. Okay? 572 00:31:34,345 --> 00:31:36,378 Push now? On three. One... 573 00:31:36,380 --> 00:31:37,913 two... three. Push! 574 00:31:37,915 --> 00:31:39,281 Push, push, push, push, push, push... 575 00:31:39,283 --> 00:31:41,416 push, push, push, push, push, push. 576 00:31:41,418 --> 00:31:42,417 Oh! 577 00:31:43,554 --> 00:31:45,621 You've got a beautiful baby girl. 578 00:31:45,623 --> 00:31:46,622 There she is! Look at her, look at her. 579 00:31:46,624 --> 00:31:47,656 Oh, my... 580 00:31:47,658 --> 00:31:49,424 Let's go see Mama. 581 00:31:49,426 --> 00:31:50,859 Swaddle her up. 582 00:31:50,861 --> 00:31:51,994 There we go. 583 00:31:51,996 --> 00:31:54,396 Oh, my... 584 00:31:55,599 --> 00:31:57,299 She's beautiful, Harriet. 585 00:31:57,301 --> 00:31:59,668 Oh, my lamb. 586 00:31:59,670 --> 00:32:01,470 Oh. 587 00:32:01,472 --> 00:32:03,272 Hello. 588 00:32:03,274 --> 00:32:06,408 Thank you. Thank you. 589 00:32:09,646 --> 00:32:10,612 May I? 590 00:32:10,614 --> 00:32:12,481 Of course. 591 00:32:12,483 --> 00:32:13,849 Shh. That's good. 592 00:32:13,851 --> 00:32:16,652 Oh, yeah. Be careful. 593 00:32:16,654 --> 00:32:18,153 Here she is. 594 00:32:23,126 --> 00:32:25,027 Hi. 595 00:32:25,029 --> 00:32:27,095 Alice.... 596 00:32:28,298 --> 00:32:30,766 ...meet Alice. 597 00:32:32,936 --> 00:32:34,303 Thank you. 598 00:32:42,946 --> 00:32:46,515 Oh, let's go back and see Mama, huh? 599 00:32:48,418 --> 00:32:50,485 Come here, you. 600 00:32:50,487 --> 00:32:51,653 Oh, oh, oh. 601 00:32:51,655 --> 00:32:52,888 She's a little traveler already. 602 00:32:52,890 --> 00:32:55,824 There we go. 603 00:32:55,826 --> 00:32:57,759 Alice? 604 00:32:57,761 --> 00:32:59,728 Alice? Alice? 605 00:32:59,730 --> 00:33:01,296 Alice? 606 00:33:01,298 --> 00:33:02,364 Alice! 607 00:33:02,366 --> 00:33:03,899 Alice, what's wrong? 608 00:33:03,901 --> 00:33:05,367 H... heart... 609 00:33:05,369 --> 00:33:07,169 Alice... 610 00:33:07,171 --> 00:33:08,937 What's wrong? 611 00:33:17,179 --> 00:33:19,647 I appreciate your help today, Ben. 612 00:33:21,850 --> 00:33:24,052 Hmm. 613 00:33:26,689 --> 00:33:28,189 What are you smiling about? 614 00:33:28,191 --> 00:33:31,125 I just realized that this is the first time 615 00:33:31,127 --> 00:33:33,761 I've ever worked here and not been pissed off about it. 616 00:33:33,763 --> 00:33:35,930 Hi, Angie. 617 00:33:35,932 --> 00:33:37,599 Come on, I'm... 618 00:33:37,601 --> 00:33:39,200 not gonna bite you. 619 00:33:39,202 --> 00:33:41,069 Your dad told you to leave me alone. 620 00:33:41,071 --> 00:33:43,671 I just need to tell you something. 621 00:33:48,010 --> 00:33:49,677 So you can go home. 622 00:33:52,047 --> 00:33:54,115 Nah, man, I don't think I will. 623 00:34:02,558 --> 00:34:05,093 Um... 624 00:34:11,934 --> 00:34:15,770 I just wanted to tell you that I know 625 00:34:15,772 --> 00:34:18,973 I can't make you love me. 626 00:34:21,277 --> 00:34:23,444 That was my mistake. 627 00:34:27,149 --> 00:34:30,518 I just want you to know that I'm sorry. 628 00:34:31,854 --> 00:34:34,022 For everything. 629 00:34:39,028 --> 00:34:41,329 Fine. 630 00:34:44,466 --> 00:34:45,967 You said it. 631 00:34:45,969 --> 00:34:48,336 Now leave. 632 00:34:55,511 --> 00:34:58,479 Oh, and, uh, those Dundee guys? 633 00:35:00,382 --> 00:35:02,550 They'll never bother you again. 634 00:35:07,556 --> 00:35:09,691 That's all. 635 00:35:09,693 --> 00:35:11,893 Good night. 636 00:35:28,344 --> 00:35:31,012 That was pretty amazing what you did. 637 00:35:38,455 --> 00:35:39,721 Where's my mom? 638 00:35:39,723 --> 00:35:41,723 Upstairs. 639 00:35:49,865 --> 00:35:52,867 She said it was a heart attack. 640 00:35:52,869 --> 00:35:54,268 What? 641 00:35:54,270 --> 00:35:58,306 Her system's just been through way too much. 642 00:35:58,308 --> 00:36:01,242 Mom, I'm here. 643 00:36:03,847 --> 00:36:06,013 Elinore. 644 00:36:09,686 --> 00:36:12,253 Baby girl. 645 00:36:27,069 --> 00:36:28,403 Joe! 646 00:36:42,985 --> 00:36:45,319 Long time no see, you little brat. 647 00:36:45,921 --> 00:36:47,488 Thanks, man. 648 00:36:47,490 --> 00:36:49,991 No problem. 649 00:36:49,993 --> 00:36:50,992 You all right? 650 00:36:50,994 --> 00:36:52,994 Are you okay? 651 00:36:52,996 --> 00:36:55,196 Yeah. 652 00:36:59,535 --> 00:37:01,436 So... 653 00:37:01,438 --> 00:37:03,771 glad you made it. 654 00:37:05,207 --> 00:37:07,642 I knew something was wrong. 655 00:37:07,644 --> 00:37:10,478 How? 656 00:37:10,480 --> 00:37:13,781 I saw you in the woods. 657 00:37:14,883 --> 00:37:17,919 It was like the dome wanted me to. 658 00:37:17,921 --> 00:37:21,389 I sound crazy. 659 00:37:21,391 --> 00:37:24,158 It's all crazy. 660 00:37:24,160 --> 00:37:26,861 I helped... 661 00:37:26,863 --> 00:37:29,197 a woman give birth. 662 00:37:29,199 --> 00:37:31,933 She said... 663 00:37:31,935 --> 00:37:35,036 the dome made her see her husband. 664 00:37:37,506 --> 00:37:40,475 And now there's a new Alice here. 665 00:37:42,711 --> 00:37:45,680 It all... 666 00:37:45,682 --> 00:37:47,715 must matter. 667 00:37:47,717 --> 00:37:50,918 No, Mom. You matter, too. 668 00:37:50,920 --> 00:37:54,288 But if it brought you here, 669 00:37:54,290 --> 00:37:57,425 it must want me to go. 670 00:37:57,427 --> 00:37:59,627 No. 671 00:37:59,629 --> 00:38:01,195 At least... 672 00:38:01,197 --> 00:38:04,866 it let me see my beautiful... 673 00:38:06,535 --> 00:38:10,238 ...baby girl one last time. 674 00:38:12,774 --> 00:38:16,310 You and Carolyn... 675 00:38:16,312 --> 00:38:20,147 take care of each other. 676 00:38:20,149 --> 00:38:22,850 Mom, you're not going anywhere. 677 00:38:26,655 --> 00:38:27,788 But I am. 678 00:38:27,790 --> 00:38:30,892 So... 679 00:38:30,894 --> 00:38:33,928 you have to be brave. 680 00:38:36,164 --> 00:38:39,467 Okay. 681 00:38:39,469 --> 00:38:43,004 I will. I promise. 682 00:38:44,640 --> 00:38:48,175 Love... you. 683 00:38:48,177 --> 00:38:51,946 I love you so much, Mom. 684 00:39:28,317 --> 00:39:29,617 Nore? 685 00:39:29,619 --> 00:39:31,752 Norrie! 686 00:39:31,754 --> 00:39:32,954 Go. 687 00:39:54,876 --> 00:39:57,712 Bring her back. 688 00:39:57,714 --> 00:40:00,314 I'll do anything you want. 689 00:40:00,316 --> 00:40:04,285 Just tell me what you want. 690 00:40:04,287 --> 00:40:06,587 Don't take her away from me! 691 00:40:28,343 --> 00:40:31,579 ♪ Send 692 00:40:31,581 --> 00:40:35,116 ♪ Your 693 00:40:35,118 --> 00:40:37,018 ♪ Dreams 694 00:40:37,020 --> 00:40:41,522 ♪ Where nobody hides 695 00:40:54,903 --> 00:40:58,072 ♪ Give 696 00:40:58,074 --> 00:41:01,375 ♪ Your 697 00:41:01,377 --> 00:41:03,044 ♪ Tears 698 00:41:03,046 --> 00:41:07,581 ♪ To the tide 699 00:41:22,330 --> 00:41:25,599 ♪ No time 700 00:41:35,577 --> 00:41:38,846 ♪ No time. 701 00:41:53,195 --> 00:41:56,363 Just tell me what you want! 702 00:41:56,365 --> 00:42:06,755 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.