Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,349 --> 00:00:04,505
Chester's Mill is
a place like any other.
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,492
At least it used to be,
3
00:00:06,494 --> 00:00:08,594
until we were cut offfrom the rest of the world
4
00:00:08,596 --> 00:00:10,629
by a mysterious dome.
5
00:00:14,235 --> 00:00:16,902
Invisible, indestructible,
6
00:00:16,904 --> 00:00:18,571
inescapable.
7
00:00:18,573 --> 00:00:20,439
We're trapped.
8
00:00:20,441 --> 00:00:23,142
We don't know where it
came from or why it's here,
9
00:00:23,144 --> 00:00:25,444
but now that we're all trappedunder the dome together,
10
00:00:25,446 --> 00:00:27,213
none of our secrets are safe.
11
00:00:27,215 --> 00:00:29,281
What's wrong with your mom?
She's a diabetic.
12
00:00:29,283 --> 00:00:30,616
You want my water,
13
00:00:30,618 --> 00:00:31,817
you'll have to pay for it.
14
00:00:31,819 --> 00:00:33,986
Junior locked mein his fallout shelter.
15
00:00:33,988 --> 00:00:35,087
Junior's a cop now.
16
00:00:35,089 --> 00:00:37,189
Who's gonna believe my word?
I do.
17
00:00:37,191 --> 00:00:38,224
We're just gonna
take what we want.
18
00:00:38,226 --> 00:00:39,725
No!
19
00:00:39,727 --> 00:00:40,359
Hey!
20
00:00:41,462 --> 00:00:42,762
Rose is dead.
21
00:00:42,764 --> 00:00:44,396
Joe and Norrie touchedthe dome together.
22
00:00:44,398 --> 00:00:45,331
They're connected to it.
23
00:00:45,333 --> 00:00:46,899
I'm offering you my word.
24
00:00:46,901 --> 00:00:48,801
Junior Rennie will
never touch you again.
25
00:00:48,803 --> 00:00:49,902
Dad.
26
00:00:49,904 --> 00:00:51,070
Angie?
27
00:00:59,346 --> 00:01:01,614
Joe...
28
00:01:02,549 --> 00:01:04,850
Joe...
29
00:01:04,852 --> 00:01:06,018
Joe!
30
00:01:07,754 --> 00:01:09,588
Norrie.
31
00:01:09,590 --> 00:01:11,056
Hi.
32
00:01:11,892 --> 00:01:13,292
Welcome to my room.
33
00:01:13,294 --> 00:01:15,294
I want you to come
with me to the dome.
34
00:01:15,296 --> 00:01:17,163
So we can figure all this out.
35
00:01:17,165 --> 00:01:19,498
See how we're really
connected to it.
36
00:01:19,500 --> 00:01:21,567
Just because Dodee's
gadget thing beeped at us
37
00:01:21,569 --> 00:01:22,701
doesn't mean that...
Listen.
38
00:01:22,703 --> 00:01:25,004
Something happened
when we both touched it.
39
00:01:25,006 --> 00:01:26,839
It was like we had
powers or something.
40
00:01:26,841 --> 00:01:28,674
Don't you think that's amazing?
41
00:01:28,676 --> 00:01:31,544
It's not exactly
the word I'd use.
42
00:01:31,546 --> 00:01:34,113
Well, you should.
43
00:01:34,115 --> 00:01:36,715
Let's go see if we can
talk to it or something.
44
00:01:36,717 --> 00:01:38,317
See what the dome wants,
45
00:01:38,319 --> 00:01:39,885
and convince it to go away.
46
00:01:39,887 --> 00:01:42,288
Can I get my pants on first?
47
00:01:42,290 --> 00:01:44,190
Can I watch?
48
00:01:45,425 --> 00:01:47,726
Kidding.
49
00:02:22,095 --> 00:02:23,329
No.
50
00:02:23,331 --> 00:02:26,098
I'd like you to stay.
51
00:02:36,943 --> 00:02:39,178
They will go away.
52
00:02:52,726 --> 00:02:54,326
Harriet.
Hi.
53
00:02:54,328 --> 00:02:55,361
Everything okay?
54
00:02:55,363 --> 00:02:56,662
I'm sorry, I know it's early.
55
00:02:56,664 --> 00:02:58,230
Do you have any yogurt?
56
00:02:58,232 --> 00:03:01,667
The food mart's emptied out
after the people raided it,
57
00:03:01,669 --> 00:03:03,802
and it's the only thing
I can keep down.
58
00:03:04,604 --> 00:03:06,538
Just a month to go, huh?
59
00:03:06,540 --> 00:03:08,207
Six weeks.
60
00:03:08,209 --> 00:03:10,042
Greg's deployment
was gonna be over
61
00:03:10,044 --> 00:03:11,810
so he could be home
when the baby's born,
62
00:03:11,812 --> 00:03:13,846
but with this thing...
63
00:03:13,848 --> 00:03:15,681
I don't know.
64
00:03:15,683 --> 00:03:18,183
Oh. Hi.
65
00:03:18,185 --> 00:03:20,352
Morning.
66
00:03:20,354 --> 00:03:23,489
Barbie, this is
my neighbor Harriet.
67
00:03:23,491 --> 00:03:25,224
I think I have that yogurt.
68
00:03:26,860 --> 00:03:28,961
I'm sorry.
69
00:03:36,236 --> 00:03:37,503
Where are you off to?
70
00:03:37,505 --> 00:03:38,871
Running away?
71
00:03:38,873 --> 00:03:40,406
Half the town
going nuts yesterday,
72
00:03:40,408 --> 00:03:42,574
that wasn't a fluke.
So...
73
00:03:42,576 --> 00:03:44,777
Linda could still use my help.
74
00:03:53,553 --> 00:03:55,154
I told you last night
75
00:03:55,156 --> 00:03:56,956
to stay away from Angie, didn't I?
I'm sorry.
76
00:03:56,958 --> 00:03:58,991
I... I went to her room
just to talk to her.
77
00:03:58,993 --> 00:03:59,959
Please don't do this.
78
00:03:59,961 --> 00:04:01,093
Come on, please, don't.
79
00:04:01,095 --> 00:04:02,761
She... she can hear.
80
00:04:02,763 --> 00:04:05,030
Oh, I'm embarrassing you?
Huh?
81
00:04:05,032 --> 00:04:07,166
The guy who locks a girl up in a shelter?
I had to.
82
00:04:07,168 --> 00:04:08,467
The dome was making her sick.
83
00:04:08,469 --> 00:04:10,502
You're the one who's sick!
84
00:04:16,176 --> 00:04:18,177
Please don't say that.
85
00:04:18,179 --> 00:04:20,913
You have to leave.
86
00:04:20,915 --> 00:04:24,016
This is my home.
Where else am I supposed to go?
87
00:04:24,018 --> 00:04:25,718
Anywhere but here.
88
00:04:25,720 --> 00:04:29,488
And if you ever
so much as get near Angie,
89
00:04:29,490 --> 00:04:32,391
I'll make you sorry.
90
00:04:32,393 --> 00:04:34,927
I promise.
91
00:04:36,963 --> 00:04:38,297
Dad, don't.
92
00:04:43,470 --> 00:04:44,970
He is crazy.
93
00:04:49,776 --> 00:04:52,878
Well, now he won't be a problem
for either of us.
94
00:04:53,747 --> 00:04:56,015
You look tired.
95
00:04:56,017 --> 00:04:58,117
I know I am.
96
00:04:58,119 --> 00:05:01,153
More than welcome to stay here.
97
00:05:01,155 --> 00:05:02,888
You just want to make sure
98
00:05:02,890 --> 00:05:04,523
I don't tell everyone
what Junior did.
99
00:05:04,525 --> 00:05:07,159
No, I...
100
00:05:07,161 --> 00:05:09,328
I'm going home to my brother.
101
00:05:12,065 --> 00:05:14,633
After I say good-bye to Rose.
102
00:05:16,269 --> 00:05:17,669
Where did, um...
103
00:05:18,638 --> 00:05:19,805
...where's her body?
104
00:05:19,807 --> 00:05:21,607
I don't know if you heard
about Lester Coggins,
105
00:05:21,609 --> 00:05:23,976
but no one took over
the mortuary since he passed,
106
00:05:23,978 --> 00:05:27,646
so Linda had to leave Rose...
107
00:05:27,648 --> 00:05:28,981
in the Sweetbriar kitchen.
108
00:05:28,983 --> 00:05:30,482
What?
109
00:05:30,484 --> 00:05:31,650
I know it's a shame,
110
00:05:31,652 --> 00:05:33,452
but it's just until
she can get buried.
111
00:05:33,454 --> 00:05:35,154
Here.
112
00:05:36,923 --> 00:05:39,958
I want you to take this
and go see her.
113
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
You have a key to the diner?
114
00:05:41,962 --> 00:05:43,328
Well, I'd better.
115
00:05:43,330 --> 00:05:45,531
I own the place.
116
00:05:46,666 --> 00:05:49,868
I kept loaning Rose money
over the years to keep it open.
117
00:05:49,870 --> 00:05:51,036
It just seemed silly
118
00:05:51,038 --> 00:05:55,174
after a while,
so I... bought it.
119
00:05:56,843 --> 00:05:59,244
I know that she was
your friend, too.
120
00:06:03,349 --> 00:06:05,517
Say good-bye for both of us.
121
00:06:19,265 --> 00:06:20,399
Thanks again, Julia.
122
00:06:20,401 --> 00:06:22,067
Any time.
123
00:06:27,774 --> 00:06:29,975
Harriet!
124
00:06:30,910 --> 00:06:33,212
Honey!
125
00:06:33,214 --> 00:06:34,580
Come here.
126
00:06:34,582 --> 00:06:37,015
Greg?
127
00:06:37,017 --> 00:06:40,152
You're really here?
128
00:06:50,763 --> 00:06:53,599
I finally made it
home to you, baby.
129
00:06:54,934 --> 00:06:56,135
Ah!
130
00:07:00,274 --> 00:07:03,375
Greg? Greg?
131
00:07:03,377 --> 00:07:04,776
Julia!
132
00:07:04,778 --> 00:07:06,011
Harriet?
Julia!
133
00:07:06,013 --> 00:07:08,013
Anybody, help me, please!
134
00:07:08,015 --> 00:07:09,748
- Ah!
- I'm coming, sweetie.
135
00:07:09,750 --> 00:07:11,183
I got you.
I'm right here.
136
00:07:11,185 --> 00:07:13,085
It's okay. It's okay.
137
00:07:13,087 --> 00:07:14,553
It's just your water breaking.
No...
138
00:07:14,555 --> 00:07:15,621
It's too early!
139
00:07:15,623 --> 00:07:18,123
Ah...
I touched the dome.
140
00:07:18,125 --> 00:07:19,324
I...
141
00:07:19,326 --> 00:07:20,893
I think it did something
142
00:07:20,895 --> 00:07:22,594
to my baby.
143
00:07:30,705 --> 00:07:40,815
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
144
00:07:48,594 --> 00:07:50,128
Something wrong?
145
00:07:50,130 --> 00:07:53,965
You're the only deputy
that bothered to show up today.
146
00:07:56,669 --> 00:07:58,937
Where else am I gonna go?
147
00:08:02,541 --> 00:08:03,808
Junior.
148
00:08:03,810 --> 00:08:05,009
Hey.
149
00:08:07,680 --> 00:08:09,747
Anyone else wondering
150
00:08:09,749 --> 00:08:11,449
what's gonna happen
next in this town?
151
00:08:11,451 --> 00:08:14,018
Yeah, well, we need
to deal with the Dundees.
152
00:08:14,020 --> 00:08:16,087
Clint and Waylon
killed Rose yesterday.
153
00:08:16,089 --> 00:08:17,655
I went by their
place last night,
154
00:08:17,657 --> 00:08:19,457
but they're smart enough
not to go home.
155
00:08:19,459 --> 00:08:21,659
Let's go track 'em down.
156
00:08:21,661 --> 00:08:22,927
Junior, you stay on patrol.
157
00:08:22,929 --> 00:08:24,362
If someone even looks like
158
00:08:24,364 --> 00:08:26,230
they're even thinking of
looting, you shut it down.
159
00:08:26,232 --> 00:08:27,999
Okay, just let him go on patrol.
160
00:08:28,001 --> 00:08:30,134
I know the Dundees; I might
be able to talk them down
161
00:08:30,136 --> 00:08:32,070
without things getting stupid.
162
00:08:32,072 --> 00:08:35,640
Uh, that's fine by me.
163
00:08:35,642 --> 00:08:37,475
All right, come on.
164
00:08:47,821 --> 00:08:49,454
Okay.
165
00:08:49,456 --> 00:08:51,522
Thank you, Julia.
166
00:08:53,593 --> 00:08:55,059
You thought you saw Greg?
167
00:08:55,061 --> 00:08:56,661
I did see Greg.
168
00:08:56,663 --> 00:08:58,663
He was waving to me.
169
00:08:58,665 --> 00:09:00,465
I thought it meant
that the dome was gone,
170
00:09:00,467 --> 00:09:03,034
and then when I went to him
and tried to touch him...
171
00:09:03,036 --> 00:09:04,569
He wasn't there.
I should've known
172
00:09:04,571 --> 00:09:05,937
it was too good to be...
173
00:09:07,841 --> 00:09:09,607
We should get you
to the clinic.
174
00:09:09,609 --> 00:09:10,842
Okay, let's take my car.
175
00:09:10,844 --> 00:09:12,877
Greg put a hospital
go bag in there.
176
00:09:12,879 --> 00:09:14,012
Okay.
177
00:09:14,014 --> 00:09:15,313
Let's go.
178
00:09:47,980 --> 00:09:50,281
Rose.
179
00:10:00,459 --> 00:10:02,326
Who's in there?!
180
00:10:04,696 --> 00:10:07,098
Stay away from me!
Whoa, whoa!
181
00:10:07,100 --> 00:10:09,767
I'm not gonna hurt you.
182
00:10:09,769 --> 00:10:10,902
Wait.
183
00:10:10,904 --> 00:10:13,271
You're Joe's sister.
184
00:10:13,273 --> 00:10:15,473
I'm Ben. I'm friends
with your brother.
185
00:10:15,475 --> 00:10:17,375
Uh, is Joe okay?
186
00:10:17,377 --> 00:10:19,377
Yeah, he's hanging
with his new girlfriend.
187
00:10:19,379 --> 00:10:22,246
Seriously, you don't need
to be stabby with me.
188
00:10:22,248 --> 00:10:24,549
I just saw the door open
and wanted to make sure
189
00:10:24,551 --> 00:10:26,050
no one was
wrecking stuff again.
190
00:10:27,754 --> 00:10:30,088
Oh, damn.
191
00:10:30,090 --> 00:10:32,757
Is that Rose?
192
00:10:40,999 --> 00:10:43,701
Will you help me
with something?
193
00:10:43,703 --> 00:10:46,304
Go on, folks,
take all you can carry.
194
00:10:46,306 --> 00:10:48,673
That well ain't running
out any time soon.
195
00:10:48,675 --> 00:10:51,242
So business is booming.
196
00:10:53,078 --> 00:10:56,481
That grin of yours is about
to cut the top of your head off.
197
00:10:56,483 --> 00:10:57,782
Well, town needed me.
198
00:10:57,784 --> 00:10:59,484
And I'm happy to help.
199
00:10:59,486 --> 00:11:01,452
Sure you are.
200
00:11:01,454 --> 00:11:03,688
Long as I keep you
stockpiled in propane.
201
00:11:05,724 --> 00:11:07,959
Just a capitalist.
202
00:11:07,961 --> 00:11:09,460
Like you, Jim.
203
00:11:09,462 --> 00:11:11,796
But you didn't come
out here to chew the fat
204
00:11:11,798 --> 00:11:12,830
with your old pal.
205
00:11:12,832 --> 00:11:14,499
No.
206
00:11:14,501 --> 00:11:16,734
I came to bury the hatchet.
207
00:11:16,736 --> 00:11:18,603
You?
208
00:11:18,605 --> 00:11:20,004
Look, Ollie.
209
00:11:20,006 --> 00:11:22,173
We can keep pissing
each other off
210
00:11:22,175 --> 00:11:23,508
or we can get things done.
211
00:11:23,510 --> 00:11:25,409
Okay? Now, you got the water.
212
00:11:25,411 --> 00:11:26,878
I got lots of propane.
213
00:11:26,880 --> 00:11:30,014
We work together, we can get
this town here back on track,
214
00:11:30,016 --> 00:11:31,682
and our friends and neighbors
back on their feet.
215
00:11:31,684 --> 00:11:32,817
Good old Big Jim.
216
00:11:32,819 --> 00:11:34,418
Always thinking
of Chester's Mill.
217
00:11:34,420 --> 00:11:36,821
Well, it's
the right thing to do.
218
00:11:36,823 --> 00:11:38,823
Still...
219
00:11:38,825 --> 00:11:41,025
you sure about that
propane supply?
220
00:11:41,027 --> 00:11:43,528
Trust me, it won't run out.
221
00:11:43,530 --> 00:11:45,029
Oh, I don't doubt that.
222
00:11:45,031 --> 00:11:49,167
But what I'm asking is...
are you sure it's still yours?
223
00:11:50,869 --> 00:11:54,005
What the hell does that mean?
224
00:11:56,241 --> 00:11:59,710
Sure was a nice new dawn
this morning, wasn't it?
225
00:12:14,393 --> 00:12:16,460
Anything?
226
00:12:16,462 --> 00:12:17,728
Yeah.
227
00:12:17,730 --> 00:12:18,963
You're really good at that.
228
00:12:18,965 --> 00:12:20,498
From the dome, Joe.
229
00:12:20,500 --> 00:12:21,832
Anything from the dome?
230
00:12:21,834 --> 00:12:23,834
I didn't feel anything,
like a seizure.
231
00:12:23,836 --> 00:12:25,169
Me neither.
232
00:12:25,171 --> 00:12:27,104
Unfortunately.
233
00:12:27,106 --> 00:12:29,840
Maybe we're going
about it all wrong.
234
00:12:29,842 --> 00:12:31,375
I-I mean, we've touched it.
235
00:12:31,377 --> 00:12:32,610
We've talked to it.
236
00:12:32,612 --> 00:12:33,644
Made out on it.
237
00:12:33,646 --> 00:12:34,912
Which was awesome.
238
00:12:34,914 --> 00:12:36,681
But every single time
something has happened,
239
00:12:36,683 --> 00:12:39,750
it's been because we did
something different.
240
00:12:39,752 --> 00:12:41,419
Joe, I'm not
having sex with you
241
00:12:41,421 --> 00:12:42,987
for the first time
against the dome.
242
00:12:42,989 --> 00:12:44,121
I didn't mean that.
243
00:12:44,123 --> 00:12:46,190
Wait, but...
you want to do that?
244
00:12:46,192 --> 00:12:48,192
Focus.
245
00:12:48,194 --> 00:12:50,494
I'm just saying.
246
00:12:50,496 --> 00:12:51,896
Maybe we're trying
to get a response
247
00:12:51,898 --> 00:12:53,130
from it in the wrong place.
248
00:12:53,132 --> 00:12:55,233
Maybe the real action isn't
along the perimeter.
249
00:12:55,235 --> 00:12:57,134
Where else would it be?
250
00:12:59,771 --> 00:13:01,772
If the dome is like an atom,
251
00:13:01,774 --> 00:13:05,142
and these walls are-are
just electrons...
252
00:13:06,979 --> 00:13:10,715
...that means there has to be
a nucleus in the center of it.
253
00:13:10,717 --> 00:13:12,550
Which could be holding
it all together.
254
00:13:12,552 --> 00:13:14,318
Maybe that's where we should go.
255
00:13:15,787 --> 00:13:17,655
You're smart, Joe McAlister.
256
00:13:35,941 --> 00:13:37,241
What the hell is this, Boomer?
257
00:13:37,243 --> 00:13:38,909
You better say
you somehow got lost
258
00:13:38,911 --> 00:13:40,611
on your way
to your damn cornfield!
259
00:13:40,613 --> 00:13:42,513
Gonna have to stop you
right there, Mr. Rennie.
260
00:13:42,515 --> 00:13:43,948
Ollie says no one's allowed
261
00:13:43,950 --> 00:13:45,616
inside but him.
Ollie?
262
00:13:45,618 --> 00:13:47,051
Yeah.
This is my property,
263
00:13:47,053 --> 00:13:48,085
I'll do whatever I please!
264
00:13:48,087 --> 00:13:49,754
Them keys ain't gonna
do you any good.
265
00:13:54,393 --> 00:13:56,827
Now, look here, Boomer.
266
00:13:56,829 --> 00:13:58,162
You get out of my way...
267
00:13:59,999 --> 00:14:02,133
You...
268
00:14:04,770 --> 00:14:08,272
Mouthy townie bastard.
269
00:14:51,550 --> 00:14:54,685
So what happens
after we catch Waylon and Clint?
270
00:14:54,687 --> 00:14:57,955
Put them in a cell.
271
00:14:57,957 --> 00:14:59,623
Then what?
272
00:14:59,625 --> 00:15:02,426
I mean, county court's in
Westlake outside of the dome.
273
00:15:02,428 --> 00:15:04,829
We bring them in, and
then we figure it out.
274
00:15:04,831 --> 00:15:07,598
Dundees can't just walk
free after killing Rose.
275
00:15:09,334 --> 00:15:11,569
Or what they were
gonna do to Angie.
276
00:15:14,706 --> 00:15:16,107
Wait, Angie was attacked?
277
00:15:16,109 --> 00:15:17,742
Just so you know, she's okay.
278
00:15:19,211 --> 00:15:21,412
They were gonna rape her.
279
00:15:23,281 --> 00:15:26,083
Barbie stopped them,
but then they got away.
280
00:15:29,621 --> 00:15:32,523
Yeah, they won't
get away this time.
281
00:15:36,928 --> 00:15:38,996
Can you go faster?
282
00:15:38,998 --> 00:15:40,164
It's just a few more blocks.
283
00:15:40,166 --> 00:15:42,199
What the hell is this?
284
00:15:45,170 --> 00:15:46,771
Sorry, I got to...
285
00:15:46,773 --> 00:15:47,838
Nobody move!
286
00:15:47,840 --> 00:15:49,907
Or I'll blow your head off!
287
00:15:49,909 --> 00:15:51,642
My God, what do we do?
288
00:15:51,644 --> 00:15:53,944
We do exactly what they say.
289
00:15:53,946 --> 00:15:55,212
Shut up!
290
00:16:12,804 --> 00:16:14,171
You got it?
291
00:16:14,173 --> 00:16:16,941
I can't believe
we're being gas-jacked.
292
00:16:16,943 --> 00:16:19,944
Car's not nearly as useful
as the fuel.
293
00:16:19,946 --> 00:16:22,380
Come on, hurry up!
294
00:16:22,382 --> 00:16:24,148
Waylon, it's going!
Move!
295
00:16:29,655 --> 00:16:31,155
Linda?
296
00:16:31,157 --> 00:16:32,723
Linda, it's Barbie.
297
00:16:32,725 --> 00:16:33,991
I just tangled
with the Dundees.
298
00:16:33,993 --> 00:16:36,227
Copy. Where?
299
00:16:36,229 --> 00:16:37,595
Try and squeeze my hand.
300
00:16:40,600 --> 00:16:42,000
He's okay. No one's hurt.
He's okay.
301
00:16:42,001 --> 00:16:45,036
We're at town center.
They took off to the northwest.
302
00:16:45,038 --> 00:16:46,404
We're on it.
She's going into labor.
303
00:16:46,406 --> 00:16:47,738
We got to get her
to the clinic.
304
00:16:47,740 --> 00:16:49,373
That's not
gonna happen.
305
00:16:49,375 --> 00:16:51,442
Just went by there. It's closed.
My baby's coming!
306
00:16:51,444 --> 00:16:53,010
Alice.
307
00:16:53,012 --> 00:16:54,145
She's a doctor.
308
00:16:54,147 --> 00:16:55,579
She's staying
with Joe McAlister.
309
00:16:55,581 --> 00:16:57,648
We got to go.
But this car's not going anywhere now.
310
00:16:57,650 --> 00:16:59,050
Then let's start
walking, come on.
311
00:16:59,052 --> 00:16:59,917
Get her out of there, let's go.
312
00:16:59,919 --> 00:17:02,753
Come on.
313
00:17:02,755 --> 00:17:04,388
Where do you think Waylon
and Clint are headed?
314
00:17:04,390 --> 00:17:06,524
Not much northwest of town.
315
00:17:06,526 --> 00:17:08,492
Except that salvage yard.
316
00:17:09,494 --> 00:17:10,528
What, you never played
317
00:17:10,530 --> 00:17:11,762
hide and go seek
there as a kid?
318
00:17:11,764 --> 00:17:13,664
It's got lots of old buildings.
319
00:17:13,666 --> 00:17:15,433
No one around.
320
00:17:15,435 --> 00:17:17,234
If they're on the run,
they're probably there.
321
00:17:17,236 --> 00:17:19,336
It's worth a shot.
Yeah.
322
00:17:19,338 --> 00:17:21,305
Let's go kick their teeth in.
323
00:17:21,307 --> 00:17:22,773
Like hell.
324
00:17:22,775 --> 00:17:24,942
We're gonna arrest them and
read them their rights.
325
00:17:24,944 --> 00:17:26,043
What, seriously?
326
00:17:26,045 --> 00:17:27,178
We're not vigilantes, okay?
327
00:17:27,180 --> 00:17:29,647
You only use that gun if
your life is in danger.
328
00:17:29,649 --> 00:17:30,681
Do you understand?
329
00:17:30,683 --> 00:17:31,849
Yeah, I got it.
330
00:17:31,851 --> 00:17:33,984
Whatever you say, Sheriff.
331
00:17:36,956 --> 00:17:38,923
Do you think we're
getting closer?
332
00:17:38,925 --> 00:17:40,891
About five miles from the wall.
333
00:17:40,893 --> 00:17:42,960
We've been going
perfectly southwest.
334
00:17:42,962 --> 00:17:44,128
Shouldn't be too far now.
335
00:17:44,130 --> 00:17:45,729
If we ever get out of here,
336
00:17:45,731 --> 00:17:47,164
you should seriously
consider a career
337
00:17:47,166 --> 00:17:48,165
in cartography.
338
00:17:48,167 --> 00:17:50,501
Me and Ben mapped
the dome on day one.
339
00:17:50,503 --> 00:17:53,737
Lucky I paid attention
in trig class.
340
00:17:53,739 --> 00:17:56,774
If we turn it off,
we can get my mom more insulin.
341
00:17:56,776 --> 00:17:58,209
H-How is she?
342
00:17:58,211 --> 00:18:01,445
She's good, but we're
gonna need more.
343
00:18:02,647 --> 00:18:04,281
Joe?
344
00:18:04,283 --> 00:18:06,350
Do you ever wonder
why it picked us?
345
00:18:06,352 --> 00:18:09,954
Sure, but I'm mainly
just glad it did.
346
00:18:09,956 --> 00:18:13,124
Excuse me?
347
00:18:13,126 --> 00:18:15,759
I mean, it's weird
and it's scary,
348
00:18:15,761 --> 00:18:19,263
but it's the first time anything
like this has happened on Earth.
349
00:18:19,265 --> 00:18:20,331
That's awesome...
350
00:18:20,333 --> 00:18:23,801
in the true "awe"
sense of awesome.
351
00:18:23,803 --> 00:18:26,070
Uh, not to mention,
if it hadn't come down,
352
00:18:26,072 --> 00:18:29,340
I might not have met you.
353
00:18:33,346 --> 00:18:34,812
What's his problem?
354
00:18:34,814 --> 00:18:36,113
Truman!
355
00:18:36,115 --> 00:18:38,883
Are you okay?
356
00:18:38,885 --> 00:18:41,986
Truman?
357
00:18:44,590 --> 00:18:46,290
Truman!
358
00:18:46,292 --> 00:18:47,625
He thinks something's wrong.
359
00:18:47,627 --> 00:18:49,793
Should we go back, too?
360
00:18:51,830 --> 00:18:53,597
We can't stop now.
361
00:18:53,599 --> 00:18:55,633
We're close.
362
00:19:08,513 --> 00:19:11,582
Man, I never buried
anyone before.
363
00:19:11,584 --> 00:19:12,950
That was messed up.
364
00:19:14,152 --> 00:19:15,152
I mean it was nice.
365
00:19:15,154 --> 00:19:16,820
It was nice of you
to bury Rose.
366
00:19:19,225 --> 00:19:21,192
I never appreciated her.
367
00:19:21,194 --> 00:19:22,993
I...
368
00:19:22,995 --> 00:19:27,198
was always too busy wishing
that I was somewhere else.
369
00:19:29,000 --> 00:19:30,434
Someone else.
370
00:19:30,436 --> 00:19:33,404
We got to clean this place up.
371
00:19:33,406 --> 00:19:35,639
Why don't you go see if
you can find us a mop.
372
00:19:57,862 --> 00:20:00,464
What happened to you?
373
00:20:00,466 --> 00:20:04,134
People making trouble
for themselves.
374
00:20:06,838 --> 00:20:08,339
I need a drink.
375
00:20:13,979 --> 00:20:15,879
Hell yeah!
376
00:20:15,881 --> 00:20:16,814
Chug!
377
00:20:17,949 --> 00:20:19,450
Didn't know
you had company, Angie.
378
00:20:19,452 --> 00:20:20,951
Ben Drake, sir.
379
00:20:20,953 --> 00:20:22,386
We met at one of Junior's games.
380
00:20:22,388 --> 00:20:24,121
You been talking about Junior?
381
00:20:24,123 --> 00:20:25,322
No.
382
00:20:32,063 --> 00:20:33,964
Clean this blood up.
383
00:20:48,580 --> 00:20:50,547
Babe, I told you,
384
00:20:50,549 --> 00:20:52,583
I'm feeling much better.
385
00:20:52,585 --> 00:20:54,418
For now.
386
00:20:54,420 --> 00:20:57,755
I just don't want to act sick
until I am sick.
387
00:20:57,757 --> 00:20:59,023
Honey...
Please?
388
00:20:59,025 --> 00:21:01,625
Your insulin has been
so irregular.
389
00:21:01,627 --> 00:21:03,861
It has to be messing with you.
390
00:21:03,863 --> 00:21:07,564
I'm telling you,
I don't need this.
391
00:21:07,566 --> 00:21:10,301
Okay then, badass.
392
00:21:10,303 --> 00:21:12,469
Get up and dance.
393
00:21:14,873 --> 00:21:17,074
I want to.
394
00:21:22,213 --> 00:21:26,283
♪ No time
395
00:21:34,893 --> 00:21:38,329
♪ No time
396
00:21:38,331 --> 00:21:41,632
I'm sorry.
397
00:21:43,101 --> 00:21:45,135
For what?
398
00:21:45,137 --> 00:21:46,704
For bringing us here.
399
00:21:46,706 --> 00:21:50,007
For insisting that Norrie
be sent to that program.
400
00:21:50,009 --> 00:21:51,141
I insisted, too.
401
00:21:51,143 --> 00:21:54,511
And I would
follow you anywhere.
402
00:21:54,513 --> 00:21:57,081
It is no one's fault.
403
00:22:16,301 --> 00:22:18,502
Alice?
404
00:22:18,504 --> 00:22:20,371
It's my neighbor Harriet.
405
00:22:20,373 --> 00:22:21,872
She's in labor a month early.
406
00:22:21,874 --> 00:22:24,141
Let's get her on the couch.
407
00:22:24,143 --> 00:22:25,509
Oh...
408
00:22:25,511 --> 00:22:26,610
All right, nice and...
409
00:22:26,612 --> 00:22:27,544
nice and slow.
410
00:22:27,546 --> 00:22:28,645
Harriet?
Yeah.
411
00:22:28,647 --> 00:22:30,047
I am Alice Calvert...
Don't leave.
412
00:22:30,049 --> 00:22:31,949
I'm not leaving.
...and you are gonna be just fine.
413
00:22:31,951 --> 00:22:35,519
Actually, you're gonna have the
first baby born inside the dome.
414
00:22:40,358 --> 00:22:43,060
Oh, my God.
415
00:22:43,062 --> 00:22:44,962
The hair's standing up
on my arms.
416
00:22:47,365 --> 00:22:48,766
And there it is.
417
00:22:48,768 --> 00:22:51,935
What the hell is that?
418
00:22:59,844 --> 00:23:01,111
It shocked me.
419
00:23:15,627 --> 00:23:17,528
You've got to be kidding me.
420
00:23:17,530 --> 00:23:19,663
Another dome?
421
00:23:19,665 --> 00:23:22,499
I think there's
something inside.
422
00:23:54,280 --> 00:23:57,302
Ten centimeters. It's almost time to push.
423
00:23:57,422 --> 00:23:59,555
I can't do this
without my husband.
424
00:23:59,557 --> 00:24:01,791
I can't.
Harriet. Harriet, listen to me.
425
00:24:01,793 --> 00:24:03,659
I can't do this.
This happens every day.
426
00:24:03,661 --> 00:24:05,094
You can do this.
427
00:24:05,096 --> 00:24:07,096
This is not every day, Alice.
428
00:24:07,098 --> 00:24:09,432
This isn't right...
429
00:24:10,635 --> 00:24:13,536
...bringing someone
into a world like this.
430
00:24:15,606 --> 00:24:18,474
Harriet, you are gonna
be a wonderful mother.
431
00:24:18,476 --> 00:24:20,676
Do you remember
when we first met?
432
00:24:20,678 --> 00:24:22,778
You showed me the sonogram, and
you couldn't contain yourself.
433
00:24:22,780 --> 00:24:26,782
There's no hope
with people behaving this way.
434
00:24:26,784 --> 00:24:29,952
And it's only gonna
get worse, isn't it?
435
00:24:29,954 --> 00:24:32,488
With all of us trapped
under this thing? Isn't it?
436
00:24:32,490 --> 00:24:34,056
You don't know that.
Okay, Harriet, Harriet, Harriet.
437
00:24:34,058 --> 00:24:35,157
Look at me.
Look at me.
438
00:24:35,159 --> 00:24:36,425
Good things happened today.
439
00:24:36,427 --> 00:24:38,761
Right? Some people,
they're always gonna show up.
440
00:24:38,763 --> 00:24:39,929
Now, we're here.
441
00:24:39,931 --> 00:24:41,197
All right?
We're not going anywhere,
442
00:24:41,199 --> 00:24:43,599
but I'm gonna need you
to show up, too.
443
00:24:43,601 --> 00:24:45,034
- Okay?
- Okay.
444
00:24:45,036 --> 00:24:46,102
Yeah?
445
00:24:46,104 --> 00:24:48,037
Okay.
Will you hold my hand?
446
00:24:48,039 --> 00:24:49,338
Listen, I got you. Okay?
447
00:24:49,340 --> 00:24:51,540
We all do.
448
00:24:51,542 --> 00:24:54,376
Harriet, it's
time to push, on three.
449
00:24:54,378 --> 00:24:56,479
You can do this,
Harriet. One...
450
00:24:56,481 --> 00:24:57,513
two...
451
00:24:57,515 --> 00:24:59,081
three!
452
00:25:03,121 --> 00:25:05,387
Hey, Jimmy.
453
00:25:06,289 --> 00:25:08,257
I hear you had
a little run-in
454
00:25:08,259 --> 00:25:10,826
with the new security guard
at your old propane warehouse.
455
00:25:12,529 --> 00:25:13,829
Had worse.
456
00:25:13,831 --> 00:25:15,798
Well, I hate to see
my old friend sittin' here,
457
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
licking his wounds
like a fat-ass cat.
458
00:25:18,202 --> 00:25:20,369
So I'll be brief.
459
00:25:23,840 --> 00:25:27,143
Earlier, you said we
should be working together.
460
00:25:27,145 --> 00:25:30,079
But you see, I got the well.
461
00:25:30,081 --> 00:25:31,480
And unless I'm wrong,
462
00:25:31,482 --> 00:25:33,516
I got more crops
than you townies,
463
00:25:33,518 --> 00:25:35,684
and now I got the propane.
464
00:25:35,686 --> 00:25:39,021
So unless you want
your beloved Chester's Mill
465
00:25:39,023 --> 00:25:41,524
to starve to death...
466
00:25:41,526 --> 00:25:43,192
you'll toe the line.
467
00:25:47,264 --> 00:25:50,199
You see, it's my turn
to have my sweaty hand
468
00:25:50,201 --> 00:25:52,535
wrapped around this town's neck.
469
00:25:52,537 --> 00:25:54,770
So from now on,
470
00:25:54,772 --> 00:25:57,039
when I say "Jump,"
471
00:25:57,041 --> 00:25:59,441
you say, "How high?"
472
00:26:00,877 --> 00:26:04,947
Didn't I say it was
a nice new dawn this morning?
473
00:26:25,502 --> 00:26:27,670
I don't see anybody, do you?
474
00:26:27,672 --> 00:26:29,338
What are you so scared of?
475
00:26:29,340 --> 00:26:31,073
Uh, the guy that kicked
your ass yesterday.
476
00:26:31,075 --> 00:26:32,975
Almost did it again today.
477
00:26:32,977 --> 00:26:34,843
I think he's a deputy.
478
00:26:34,845 --> 00:26:36,812
You know he's gonna tell Linda.
You know, they ought
479
00:26:36,814 --> 00:26:38,714
to worry about us,
not the other way around.
480
00:26:38,716 --> 00:26:41,116
Whole town's
falling apart, Clint.
481
00:26:41,118 --> 00:26:44,119
There's a lot of good
opportunities, going forward.
482
00:26:44,121 --> 00:26:45,421
Waylon.
483
00:26:45,423 --> 00:26:47,056
There's somebody on your side.
484
00:26:54,297 --> 00:26:56,398
Damn, you're stupid, Clint.
485
00:26:56,400 --> 00:26:59,134
Drop 'em and put your hands
where I can see them!
486
00:26:59,136 --> 00:27:00,269
Do what he says.
487
00:27:00,271 --> 00:27:02,471
Now!
488
00:27:04,274 --> 00:27:06,308
Put your hands
behind your head.
489
00:27:09,646 --> 00:27:11,080
You're both under arrest
490
00:27:11,082 --> 00:27:13,148
for the murder
of Rose Twitchell.
491
00:27:13,150 --> 00:27:14,783
You have the right
to remain silent.
492
00:27:14,785 --> 00:27:15,718
Anything you say
493
00:27:15,720 --> 00:27:17,653
can and will be held against...
494
00:27:39,109 --> 00:27:40,109
Please.
495
00:27:40,111 --> 00:27:42,378
I'll go quietly, please.
496
00:27:42,380 --> 00:27:43,612
I'll go peacefully.
497
00:27:43,614 --> 00:27:45,914
Please...
498
00:27:52,989 --> 00:27:54,356
Junior...
499
00:27:55,892 --> 00:27:57,526
Got him.
500
00:28:01,898 --> 00:28:05,067
Maybe it's the generator
that created the whole dome.
501
00:28:08,438 --> 00:28:10,372
Open.
502
00:28:10,374 --> 00:28:13,342
Open and turn off.
503
00:28:13,344 --> 00:28:14,410
End program.
504
00:28:14,412 --> 00:28:15,544
It's not working, Joe.
505
00:28:15,546 --> 00:28:17,379
You think?
506
00:28:19,983 --> 00:28:21,250
Hello.
507
00:28:21,252 --> 00:28:23,619
Begin communication.
508
00:28:23,621 --> 00:28:25,387
Who are you talking to?
509
00:28:27,424 --> 00:28:28,457
Hey, you!
510
00:28:28,459 --> 00:28:30,693
Initiate communication!
511
00:28:30,695 --> 00:28:32,428
Maybe it doesn't like
being yelled at.
512
00:28:33,763 --> 00:28:35,998
What if we ask nicely?
513
00:28:36,000 --> 00:28:38,201
The big dome responded when
we both touched it together,
514
00:28:38,202 --> 00:28:39,902
and made the radio work again.
515
00:28:44,675 --> 00:28:46,308
Okay.
516
00:28:47,143 --> 00:28:48,744
Outer space thing,
517
00:28:48,746 --> 00:28:50,679
we would like it very much
518
00:28:50,681 --> 00:28:52,381
if we could just talk to you.
519
00:28:52,383 --> 00:28:53,949
And...
Norrie.
520
00:29:01,257 --> 00:29:02,791
Mom?
521
00:29:14,304 --> 00:29:16,405
I need to find my mom.
522
00:29:17,741 --> 00:29:19,708
Come on!
523
00:29:19,710 --> 00:29:20,943
That's it! That's it!
524
00:29:20,945 --> 00:29:22,811
That's great.
525
00:29:22,813 --> 00:29:23,812
Okay.
526
00:29:25,216 --> 00:29:26,181
Uh-oh.
527
00:29:26,183 --> 00:29:27,616
What?
Is something wrong
528
00:29:27,618 --> 00:29:28,817
with my baby?
529
00:29:28,819 --> 00:29:30,052
No, you're fine, sweetheart.
530
00:29:30,054 --> 00:29:31,720
Something's wrong.
531
00:29:31,722 --> 00:29:33,655
Alice?
Uh...
532
00:29:35,192 --> 00:29:36,225
What's happening?
533
00:29:36,227 --> 00:29:37,426
Nothing.
Everything's fine, okay?
534
00:29:37,428 --> 00:29:38,527
You got to keep pushing,
all right?
535
00:29:38,529 --> 00:29:40,462
No, I...
Yes. Yes, all right?
536
00:29:40,464 --> 00:29:41,563
Push on three. Ready?
537
00:29:41,565 --> 00:29:42,865
One... Here we go. One...
It hurts so much.
538
00:29:42,867 --> 00:29:44,600
...two, three.
Push!
539
00:30:20,771 --> 00:30:23,739
No! No!
540
00:30:45,196 --> 00:30:46,862
Okay, okay, okay, okay.
Head's out.
541
00:30:46,864 --> 00:30:48,497
I don't... is this...
is everything all right here?
542
00:30:48,499 --> 00:30:50,199
No. No, no, no.
543
00:30:50,201 --> 00:30:52,234
You can't.
I have to.
544
00:30:52,236 --> 00:30:53,202
Okay...
545
00:30:53,204 --> 00:30:55,537
I need you to stop pushing.
546
00:30:55,539 --> 00:30:57,206
Uh...
547
00:30:57,208 --> 00:30:59,608
Harriet, you need
to stop pushing.
548
00:30:59,610 --> 00:31:00,776
What?
I need you to stop pushing.
549
00:31:00,778 --> 00:31:02,377
The cord...
550
00:31:02,379 --> 00:31:03,779
it's wrapped around
the baby's neck.
551
00:31:03,781 --> 00:31:05,848
Okay, well, you're gonna
have to walk me through this.
552
00:31:05,850 --> 00:31:07,950
All right?
You have to cut the cord so the baby
553
00:31:07,952 --> 00:31:09,084
- can breathe.
- Okay.
554
00:31:09,086 --> 00:31:10,018
Clamp it.
555
00:31:10,020 --> 00:31:11,453
With what?
Uh, a string.
556
00:31:11,455 --> 00:31:12,654
- Hurry. I got it.
- A string, yeah.
557
00:31:12,656 --> 00:31:14,089
- Somebody help my baby!
- Harriet...
558
00:31:14,091 --> 00:31:15,357
just don't push yet.
559
00:31:15,359 --> 00:31:16,892
I found shoelaces.
560
00:31:16,894 --> 00:31:18,293
Hurry, hurry, hurry,
hurry, hurry.
561
00:31:18,295 --> 00:31:19,261
Tie it off in two places.
562
00:31:19,263 --> 00:31:20,729
This one.
I got it, I got it.
563
00:31:20,731 --> 00:31:21,797
Yeah. That's it.
Okay, I got that.
564
00:31:21,799 --> 00:31:22,631
I'm good, I'm good.
You?
565
00:31:22,633 --> 00:31:23,732
Yeah.
566
00:31:23,734 --> 00:31:25,467
Yeah? Okay, here we go.
567
00:31:26,904 --> 00:31:28,537
Okay.
568
00:31:28,539 --> 00:31:29,571
Great.
All right, cord's cut.
569
00:31:29,573 --> 00:31:31,406
Okay, Harriet,
you can push now.
570
00:31:31,408 --> 00:31:32,875
One last
571
00:31:32,877 --> 00:31:34,343
big push.
Come on, one more. Okay?
572
00:31:34,345 --> 00:31:36,378
Push now?
On three. One...
573
00:31:36,380 --> 00:31:37,913
two... three. Push!
574
00:31:37,915 --> 00:31:39,281
Push, push, push,
push, push, push...
575
00:31:39,283 --> 00:31:41,416
push, push, push, push, push, push.
576
00:31:41,418 --> 00:31:42,417
Oh!
577
00:31:43,554 --> 00:31:45,621
You've got
a beautiful baby girl.
578
00:31:45,623 --> 00:31:46,622
There she is!
Look at her, look at her.
579
00:31:46,624 --> 00:31:47,656
Oh, my...
580
00:31:47,658 --> 00:31:49,424
Let's go see Mama.
581
00:31:49,426 --> 00:31:50,859
Swaddle her up.
582
00:31:50,861 --> 00:31:51,994
There we go.
583
00:31:51,996 --> 00:31:54,396
Oh, my...
584
00:31:55,599 --> 00:31:57,299
She's beautiful, Harriet.
585
00:31:57,301 --> 00:31:59,668
Oh, my lamb.
586
00:31:59,670 --> 00:32:01,470
Oh.
587
00:32:01,472 --> 00:32:03,272
Hello.
588
00:32:03,274 --> 00:32:06,408
Thank you.
Thank you.
589
00:32:09,646 --> 00:32:10,612
May I?
590
00:32:10,614 --> 00:32:12,481
Of course.
591
00:32:12,483 --> 00:32:13,849
Shh. That's good.
592
00:32:13,851 --> 00:32:16,652
Oh, yeah.
Be careful.
593
00:32:16,654 --> 00:32:18,153
Here she is.
594
00:32:23,126 --> 00:32:25,027
Hi.
595
00:32:25,029 --> 00:32:27,095
Alice....
596
00:32:28,298 --> 00:32:30,766
...meet Alice.
597
00:32:32,936 --> 00:32:34,303
Thank you.
598
00:32:42,946 --> 00:32:46,515
Oh, let's go back
and see Mama, huh?
599
00:32:48,418 --> 00:32:50,485
Come here, you.
600
00:32:50,487 --> 00:32:51,653
Oh, oh, oh.
601
00:32:51,655 --> 00:32:52,888
She's a little traveler already.
602
00:32:52,890 --> 00:32:55,824
There we go.
603
00:32:55,826 --> 00:32:57,759
Alice?
604
00:32:57,761 --> 00:32:59,728
Alice? Alice?
605
00:32:59,730 --> 00:33:01,296
Alice?
606
00:33:01,298 --> 00:33:02,364
Alice!
607
00:33:02,366 --> 00:33:03,899
Alice, what's wrong?
608
00:33:03,901 --> 00:33:05,367
H... heart...
609
00:33:05,369 --> 00:33:07,169
Alice...
610
00:33:07,171 --> 00:33:08,937
What's wrong?
611
00:33:17,179 --> 00:33:19,647
I appreciate
your help today, Ben.
612
00:33:21,850 --> 00:33:24,052
Hmm.
613
00:33:26,689 --> 00:33:28,189
What are you smiling about?
614
00:33:28,191 --> 00:33:31,125
I just realized that
this is the first time
615
00:33:31,127 --> 00:33:33,761
I've ever worked here and
not been pissed off about it.
616
00:33:33,763 --> 00:33:35,930
Hi, Angie.
617
00:33:35,932 --> 00:33:37,599
Come on, I'm...
618
00:33:37,601 --> 00:33:39,200
not gonna bite you.
619
00:33:39,202 --> 00:33:41,069
Your dad told you
to leave me alone.
620
00:33:41,071 --> 00:33:43,671
I just need
to tell you something.
621
00:33:48,010 --> 00:33:49,677
So you can go home.
622
00:33:52,047 --> 00:33:54,115
Nah, man, I don't think I will.
623
00:34:02,558 --> 00:34:05,093
Um...
624
00:34:11,934 --> 00:34:15,770
I just wanted to tell you
that I know
625
00:34:15,772 --> 00:34:18,973
I can't make you love me.
626
00:34:21,277 --> 00:34:23,444
That was my mistake.
627
00:34:27,149 --> 00:34:30,518
I just want you to know
that I'm sorry.
628
00:34:31,854 --> 00:34:34,022
For everything.
629
00:34:39,028 --> 00:34:41,329
Fine.
630
00:34:44,466 --> 00:34:45,967
You said it.
631
00:34:45,969 --> 00:34:48,336
Now leave.
632
00:34:55,511 --> 00:34:58,479
Oh, and, uh, those Dundee guys?
633
00:35:00,382 --> 00:35:02,550
They'll never bother you again.
634
00:35:07,556 --> 00:35:09,691
That's all.
635
00:35:09,693 --> 00:35:11,893
Good night.
636
00:35:28,344 --> 00:35:31,012
That was pretty amazing
what you did.
637
00:35:38,455 --> 00:35:39,721
Where's my mom?
638
00:35:39,723 --> 00:35:41,723
Upstairs.
639
00:35:49,865 --> 00:35:52,867
She said it was a heart attack.
640
00:35:52,869 --> 00:35:54,268
What?
641
00:35:54,270 --> 00:35:58,306
Her system's just been
through way too much.
642
00:35:58,308 --> 00:36:01,242
Mom, I'm here.
643
00:36:03,847 --> 00:36:06,013
Elinore.
644
00:36:09,686 --> 00:36:12,253
Baby girl.
645
00:36:27,069 --> 00:36:28,403
Joe!
646
00:36:42,985 --> 00:36:45,319
Long time no see,
you little brat.
647
00:36:45,921 --> 00:36:47,488
Thanks, man.
648
00:36:47,490 --> 00:36:49,991
No problem.
649
00:36:49,993 --> 00:36:50,992
You all right?
650
00:36:50,994 --> 00:36:52,994
Are you okay?
651
00:36:52,996 --> 00:36:55,196
Yeah.
652
00:36:59,535 --> 00:37:01,436
So...
653
00:37:01,438 --> 00:37:03,771
glad you made it.
654
00:37:05,207 --> 00:37:07,642
I knew something was wrong.
655
00:37:07,644 --> 00:37:10,478
How?
656
00:37:10,480 --> 00:37:13,781
I saw you in the woods.
657
00:37:14,883 --> 00:37:17,919
It was like the
dome wanted me to.
658
00:37:17,921 --> 00:37:21,389
I sound crazy.
659
00:37:21,391 --> 00:37:24,158
It's all crazy.
660
00:37:24,160 --> 00:37:26,861
I helped...
661
00:37:26,863 --> 00:37:29,197
a woman give birth.
662
00:37:29,199 --> 00:37:31,933
She said...
663
00:37:31,935 --> 00:37:35,036
the dome made her
see her husband.
664
00:37:37,506 --> 00:37:40,475
And now there's
a new Alice here.
665
00:37:42,711 --> 00:37:45,680
It all...
666
00:37:45,682 --> 00:37:47,715
must matter.
667
00:37:47,717 --> 00:37:50,918
No, Mom. You matter, too.
668
00:37:50,920 --> 00:37:54,288
But if it brought you here,
669
00:37:54,290 --> 00:37:57,425
it must want me to go.
670
00:37:57,427 --> 00:37:59,627
No.
671
00:37:59,629 --> 00:38:01,195
At least...
672
00:38:01,197 --> 00:38:04,866
it let me see my beautiful...
673
00:38:06,535 --> 00:38:10,238
...baby girl
one last time.
674
00:38:12,774 --> 00:38:16,310
You and Carolyn...
675
00:38:16,312 --> 00:38:20,147
take care of each other.
676
00:38:20,149 --> 00:38:22,850
Mom, you're not going anywhere.
677
00:38:26,655 --> 00:38:27,788
But I am.
678
00:38:27,790 --> 00:38:30,892
So...
679
00:38:30,894 --> 00:38:33,928
you have to be brave.
680
00:38:36,164 --> 00:38:39,467
Okay.
681
00:38:39,469 --> 00:38:43,004
I will. I promise.
682
00:38:44,640 --> 00:38:48,175
Love... you.
683
00:38:48,177 --> 00:38:51,946
I love you so much, Mom.
684
00:39:28,317 --> 00:39:29,617
Nore?
685
00:39:29,619 --> 00:39:31,752
Norrie!
686
00:39:31,754 --> 00:39:32,954
Go.
687
00:39:54,876 --> 00:39:57,712
Bring her back.
688
00:39:57,714 --> 00:40:00,314
I'll do anything you want.
689
00:40:00,316 --> 00:40:04,285
Just tell me what you want.
690
00:40:04,287 --> 00:40:06,587
Don't take her away from me!
691
00:40:28,343 --> 00:40:31,579
♪ Send
692
00:40:31,581 --> 00:40:35,116
♪ Your
693
00:40:35,118 --> 00:40:37,018
♪ Dreams
694
00:40:37,020 --> 00:40:41,522
♪ Where nobody hides
695
00:40:54,903 --> 00:40:58,072
♪ Give
696
00:40:58,074 --> 00:41:01,375
♪ Your
697
00:41:01,377 --> 00:41:03,044
♪ Tears
698
00:41:03,046 --> 00:41:07,581
♪ To the tide
699
00:41:22,330 --> 00:41:25,599
♪ No time
700
00:41:35,577 --> 00:41:38,846
♪ No time.
701
00:41:53,195 --> 00:41:56,363
Just tell me what you want!
702
00:41:56,365 --> 00:42:06,755
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.