All language subtitles for Under the Dome - 1x04 - Outbreak.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,566 --> 00:00:04,641 Chester's Mill is a place like any other. 2 00:00:04,761 --> 00:00:06,628 At least it used to be, 3 00:00:06,630 --> 00:00:08,747 until we were cut off from the rest of the world 4 00:00:08,749 --> 00:00:10,715 by a mysterious dome. 5 00:00:14,388 --> 00:00:17,005 Invisible, indestructible, 6 00:00:17,007 --> 00:00:18,690 inescapable. 7 00:00:18,692 --> 00:00:20,642 We're trapped. 8 00:00:20,644 --> 00:00:23,278 We don't know where it came from or why it's here, 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,530 but now that we're all trapped under the dome together, 10 00:00:25,532 --> 00:00:27,399 none of our secrets are safe. 11 00:00:29,519 --> 00:00:31,370 Thanks again for letting me crash here. 12 00:00:31,490 --> 00:00:32,872 My husband isn't here, 13 00:00:32,874 --> 00:00:34,724 but he'll turn up. You'll see, Barbie. 14 00:00:37,179 --> 00:00:39,596 That thing is never going to go away. 15 00:00:41,066 --> 00:00:44,267 Oh, no. No. 16 00:00:57,031 --> 00:00:58,281 Morning. 17 00:00:58,283 --> 00:00:59,783 Morning. 18 00:01:03,287 --> 00:01:04,754 Feeling okay? 19 00:01:04,756 --> 00:01:08,174 Yeah, it's just a headache. 20 00:01:08,176 --> 00:01:10,243 I get them sometimes when I'm stressed. 21 00:01:10,245 --> 00:01:12,295 Yeah, you took the last one. 22 00:01:12,297 --> 00:01:14,297 Dee's Pharmacy is closed. 23 00:01:14,299 --> 00:01:16,216 Maybe the gas station has aspirin. 24 00:01:16,218 --> 00:01:17,434 You know this town pretty well 25 00:01:17,436 --> 00:01:19,686 for someone who's just passing through. 26 00:01:19,688 --> 00:01:21,921 Dee's is not really a hard name to remember. 27 00:01:25,526 --> 00:01:28,395 Think I'll go over to the radio station. 28 00:01:28,397 --> 00:01:30,563 All right, well, I'll catch a ride with you. 29 00:01:31,949 --> 00:01:34,029 All right, everybody, orders are in. 30 00:01:34,231 --> 00:01:35,814 Pack it up, we're out of here. 31 00:01:37,067 --> 00:01:38,650 Hey, you can't leave! 32 00:01:42,990 --> 00:01:45,145 Back away, Ollie, back away. 33 00:01:45,266 --> 00:01:47,066 This thing can really hurt you. 34 00:01:47,068 --> 00:01:48,471 Why is the military leaving? 35 00:01:48,591 --> 00:01:49,858 We're American citizens. 36 00:01:49,978 --> 00:01:51,505 The military is supposed to protect us. 37 00:01:51,637 --> 00:01:52,937 Everybody, listen! 38 00:01:52,939 --> 00:01:54,388 I understand that you're angry, 39 00:01:54,390 --> 00:01:56,357 but I'm gonna ask you to disperse. 40 00:01:57,360 --> 00:01:59,176 Now! 41 00:02:00,395 --> 00:02:02,947 You weep for mercy 42 00:02:02,949 --> 00:02:05,916 when you've lived lives of wickedness and pride. 43 00:02:05,918 --> 00:02:08,235 God does not hear you. 44 00:02:08,237 --> 00:02:09,787 He is the master, 45 00:02:09,789 --> 00:02:12,522 and you will bend to his will. 46 00:02:12,524 --> 00:02:14,508 Go home, this is not helping. "There they cry, 47 00:02:14,510 --> 00:02:18,028 "but none giveth answer because of the pride 48 00:02:18,030 --> 00:02:19,713 of evil men." 49 00:02:19,715 --> 00:02:21,582 This dome is his wish 50 00:02:21,584 --> 00:02:23,384 for a new Eden. 51 00:02:23,386 --> 00:02:24,552 What the hell's going on? 52 00:02:24,554 --> 00:02:25,636 Military's leaving. 53 00:02:25,638 --> 00:02:27,254 It's been three days and no answers. 54 00:02:27,256 --> 00:02:28,606 Folks are getting scared. 55 00:02:28,608 --> 00:02:30,257 You think pulling a gun is gonna reassure 'em? 56 00:02:30,259 --> 00:02:33,427 All right, all right, I don't blame you for wanting answers. 57 00:02:33,429 --> 00:02:35,145 We all want to know when this thing is coming down, 58 00:02:35,147 --> 00:02:36,430 but this is not helping. 59 00:02:36,432 --> 00:02:38,048 Government's left us here to rot. 60 00:02:38,050 --> 00:02:40,150 You're a councilman, Rennie. 61 00:02:40,152 --> 00:02:41,569 Why should we trust you? 62 00:02:41,571 --> 00:02:45,722 Because they're out there, Ollie, and I'm in here. 63 00:02:45,724 --> 00:02:48,025 Now please listen to the sheriff. 64 00:02:48,027 --> 00:02:49,777 Soon as we know what's going on out there, so will you. 65 00:02:49,779 --> 00:02:51,946 Go on home. 66 00:03:05,744 --> 00:03:06,627 You almost lost 'em. 67 00:03:06,629 --> 00:03:07,845 I had it under control. 68 00:03:07,847 --> 00:03:09,430 What are you gonna do-- open fire on the crowd? 69 00:03:09,432 --> 00:03:10,464 Linda? 70 00:03:10,466 --> 00:03:11,581 Whoa, excuse me. 71 00:03:11,583 --> 00:03:13,684 Is she all right? You okay? 72 00:03:13,686 --> 00:03:16,070 Let's get out of here. Let's get her to a car. 73 00:03:31,036 --> 00:03:33,203 Brought you some comfortable clothes. 74 00:03:34,039 --> 00:03:37,291 And a surprise. 75 00:03:39,878 --> 00:03:41,829 Hmm. 76 00:03:43,948 --> 00:03:49,053 You wore this the first time we danced. 77 00:03:49,055 --> 00:03:51,422 Junior prom. 78 00:03:51,424 --> 00:03:54,224 You were so beautiful. 79 00:03:59,481 --> 00:04:01,932 You want me to look beautiful? 80 00:04:04,986 --> 00:04:07,137 I don't mind. 81 00:04:15,580 --> 00:04:18,648 You're starting to act like the old Angie I knew 82 00:04:18,650 --> 00:04:21,168 before the dome came down. 83 00:04:24,756 --> 00:04:26,924 Turn around. 84 00:04:28,760 --> 00:04:30,678 Turn around. 85 00:04:30,680 --> 00:04:32,930 I think you're getting better. 86 00:04:34,632 --> 00:04:38,852 With trust and a little patience, I'll get her back. 87 00:04:38,854 --> 00:04:39,803 Right, Ange? 88 00:04:39,805 --> 00:04:41,221 Ange? 89 00:04:52,701 --> 00:04:54,535 Junior, I'm sorry. 90 00:04:54,537 --> 00:04:56,704 No, you're not. No, I'm sorry. 91 00:05:00,158 --> 00:05:02,209 I should have known. 92 00:05:02,211 --> 00:05:03,527 You're not better. 93 00:05:03,529 --> 00:05:05,996 You're just pretending. 94 00:05:13,638 --> 00:05:15,756 Junior, please let me out. 95 00:05:15,758 --> 00:05:17,341 I won't tell anyone. 96 00:05:17,343 --> 00:05:19,376 I will forget everything. 97 00:05:19,378 --> 00:05:21,145 Please, I will forget about everything. 98 00:05:21,147 --> 00:05:23,013 Just... 99 00:05:23,015 --> 00:05:26,049 just let me out. 100 00:05:26,051 --> 00:05:28,936 You can leave whenever you're ready. 101 00:05:33,191 --> 00:05:35,359 But not before. 102 00:05:58,933 --> 00:06:01,084 Can I help you? 103 00:06:02,554 --> 00:06:05,439 Uh, I'm Julia Shumway, I'm the editor of the weekly... 104 00:06:05,441 --> 00:06:07,024 Oh, yeah, I recognize your voice. 105 00:06:07,026 --> 00:06:09,309 You're the lady that's been doing the news on the radio. 106 00:06:09,311 --> 00:06:10,394 That why you're looking for Phil? 107 00:06:10,396 --> 00:06:11,695 Phil? Phil Bushey, 108 00:06:11,697 --> 00:06:13,480 the DJ you work with at the station. 109 00:06:13,482 --> 00:06:15,765 That's his car; he's got to be home. 110 00:06:15,767 --> 00:06:17,034 That's my husband's car. 111 00:06:17,036 --> 00:06:18,452 Phil! 112 00:06:19,905 --> 00:06:21,205 What is all the racket? 113 00:06:21,207 --> 00:06:22,372 What are you doing with Peter's car? 114 00:06:22,374 --> 00:06:24,158 He sold it to me. 115 00:06:25,610 --> 00:06:27,244 Oh. 116 00:06:27,246 --> 00:06:29,580 I feel like crap. 117 00:06:29,582 --> 00:06:30,547 Phil. 118 00:06:30,549 --> 00:06:32,616 I need some help! 119 00:06:32,618 --> 00:06:35,169 One seizure happens, maybe it's no big deal. 120 00:06:35,171 --> 00:06:38,172 Two seizures in three days buys you both a full workup. 121 00:06:38,174 --> 00:06:39,289 Mom, I feel fine. 122 00:06:39,291 --> 00:06:40,224 Yeah, me, too. 123 00:06:40,226 --> 00:06:42,392 I know, but we have to be sure. 124 00:06:42,394 --> 00:06:44,728 Excuse me, I'm a physician. 125 00:06:44,730 --> 00:06:46,647 We may be dealing with something infectious 126 00:06:46,649 --> 00:06:48,131 that's causing seizures in both of them. 127 00:06:48,133 --> 00:06:51,819 I want you to do a blood count, an EEG, 128 00:06:51,821 --> 00:06:53,303 and if they're negative, get them MRIs. 129 00:06:53,305 --> 00:06:54,771 We can do the blood and EEG here, 130 00:06:54,773 --> 00:06:57,407 but the closest MRI is at the big hospital in Westlake, 131 00:06:57,409 --> 00:06:59,076 and that's five miles outside of the dome. 132 00:06:59,078 --> 00:07:00,160 I don't suppose you have a neurologist. 133 00:07:00,162 --> 00:07:01,862 We're fresh out of doctors. 134 00:07:01,864 --> 00:07:04,198 Look, one of them's on vacation in Vail, 135 00:07:04,200 --> 00:07:05,916 the other one drove his Porsche right into the dome, 136 00:07:05,918 --> 00:07:07,251 and Dr. Shumway is M.I.A. 137 00:07:07,253 --> 00:07:09,152 Then I'll do the tests. What kind of doctor are you? 138 00:07:09,154 --> 00:07:10,504 She's a psychiatrist, 139 00:07:10,506 --> 00:07:12,322 but she did her internship in medicine. 140 00:07:12,324 --> 00:07:13,757 Come with me. 141 00:07:14,509 --> 00:07:16,376 Your moms are pretty hard-core. 142 00:07:16,378 --> 00:07:17,661 You have no idea. 143 00:07:17,663 --> 00:07:19,880 All right, I'll be right there, okay? 144 00:07:21,799 --> 00:07:23,800 Hey, Junior, 145 00:07:23,802 --> 00:07:25,385 you haven't seen my sister, have you? 146 00:07:25,387 --> 00:07:28,105 I haven't seen her since the dome came down. 147 00:07:28,107 --> 00:07:29,339 Angie? 148 00:07:29,341 --> 00:07:30,607 Saw her a couple nights ago. 149 00:07:30,609 --> 00:07:31,525 Where? 150 00:07:31,527 --> 00:07:33,727 I don't know, around. 151 00:07:34,946 --> 00:07:37,314 Anything else, Little Man? 152 00:07:37,316 --> 00:07:39,283 I guess not. 153 00:07:42,788 --> 00:07:44,238 What's going on with her? Not sure. 154 00:07:44,240 --> 00:07:46,189 - She collapsed and now she's burning up. - Dad. 155 00:07:46,191 --> 00:07:49,159 Junior, what happened to your hand? 156 00:07:49,161 --> 00:07:50,794 Oh, uh, chopping wood. 157 00:07:50,796 --> 00:07:53,163 Ax slipped. 158 00:07:53,165 --> 00:07:54,131 Feeling okay? 159 00:07:54,133 --> 00:07:55,699 What happened with Linda? 160 00:07:55,701 --> 00:07:57,301 I don't know. 161 00:07:57,303 --> 00:07:59,469 We need some help. 162 00:07:59,471 --> 00:08:01,672 More people are coming in with fever and headache. 163 00:08:01,674 --> 00:08:03,090 What are we dealing with here? 164 00:08:03,092 --> 00:08:04,558 I don't know, it could be the flu. 165 00:08:04,560 --> 00:08:06,176 We need to get more cots up from the basement. 166 00:08:06,178 --> 00:08:07,177 I'll get it. 167 00:08:07,179 --> 00:08:09,146 Junior, help Barbie. 168 00:08:10,348 --> 00:08:12,015 He passed out. 169 00:08:12,017 --> 00:08:13,550 Put him in Bay 3. 170 00:08:13,552 --> 00:08:14,651 What happened to Linda? 171 00:08:14,653 --> 00:08:15,903 She passed out, too-- 172 00:08:15,905 --> 00:08:17,938 probably from the same thing that happened to Phil. 173 00:08:17,940 --> 00:08:18,888 What's going on? 174 00:08:18,890 --> 00:08:20,991 I wish I could tell you, Mrs. Shumway. 175 00:08:20,993 --> 00:08:22,559 The town's out of doctors. 176 00:08:22,561 --> 00:08:24,111 Sure could use your husband. 177 00:08:50,305 --> 00:08:52,306 Help! 178 00:08:52,308 --> 00:08:56,443 Help! Help! 179 00:09:06,506 --> 00:09:16,030 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 180 00:09:23,197 --> 00:09:24,680 Ow! 181 00:09:24,682 --> 00:09:26,366 Sweetheart, keep still. 182 00:09:26,368 --> 00:09:27,483 Oh, you suck at this. 183 00:09:27,485 --> 00:09:29,068 No wonder you became a shrink. 184 00:09:29,070 --> 00:09:31,520 There, done. 185 00:09:31,522 --> 00:09:32,989 Will you run this to the lab? 186 00:09:32,991 --> 00:09:35,625 Sure. 187 00:09:35,627 --> 00:09:38,544 So, how's this thing work? 188 00:09:38,546 --> 00:09:41,714 It measures the electronic activity 189 00:09:41,716 --> 00:09:43,883 in your brain. 190 00:09:43,885 --> 00:09:44,968 Is everything normal? 191 00:09:44,970 --> 00:09:46,753 Nope, you're a mutant like Wolverine. 192 00:09:46,755 --> 00:09:48,388 You know X-Men? 193 00:09:48,390 --> 00:09:50,089 I know a lot of stuff. 194 00:09:50,091 --> 00:09:51,374 Norrie, not now. 195 00:09:51,376 --> 00:09:53,176 Your brain's as normal 196 00:09:53,178 --> 00:09:54,710 as any EEG I've ever seen. 197 00:09:54,712 --> 00:09:56,212 Then why'd we have the seizures? 198 00:09:57,382 --> 00:10:00,400 Alice, Nurse Adams said you'd be here. 199 00:10:00,402 --> 00:10:03,219 We need your help, right away. 200 00:10:05,322 --> 00:10:07,523 Stay. 201 00:10:09,610 --> 00:10:10,944 I know this, uh, may sound crazy, 202 00:10:10,946 --> 00:10:12,445 but, uh, we're lucky you got trapped 203 00:10:12,447 --> 00:10:14,998 here in Chester's Mill. 204 00:10:15,000 --> 00:10:16,666 Excuse me. 205 00:10:19,537 --> 00:10:20,420 What's going on? 206 00:10:20,422 --> 00:10:21,838 You tell me. 207 00:10:21,840 --> 00:10:23,790 We need your help. 208 00:10:23,792 --> 00:10:26,459 Uh, well, I'll need a mask and gloves before I examine anyone. 209 00:10:26,461 --> 00:10:27,627 We're out of both. 210 00:10:27,629 --> 00:10:28,744 What about antibiotics? 211 00:10:28,746 --> 00:10:29,912 We have that for now. 212 00:10:29,914 --> 00:10:31,347 Alice is gonna take your temperature. 213 00:10:31,349 --> 00:10:33,582 Okay. 214 00:10:34,635 --> 00:10:36,752 What are you doing here? 215 00:10:36,754 --> 00:10:38,771 Linda got sick, so Jim and I brought her in. 216 00:10:38,773 --> 00:10:40,089 Why? What are you doing here? 217 00:10:40,091 --> 00:10:42,442 I just brought in a friend of yours-- Phil Bushey. 218 00:10:44,561 --> 00:10:47,397 Go on up ahead; I'll, uh... I'll catch up with you. 219 00:10:48,615 --> 00:10:51,200 If you've never been to Chester's Mill before, 220 00:10:51,202 --> 00:10:52,485 how do you know Phil? 221 00:10:53,771 --> 00:10:55,771 I have no idea what you're talking about. 222 00:11:03,414 --> 00:11:04,780 So you went through my stuff? 223 00:11:04,782 --> 00:11:07,083 You lied to me about having a fight with Junior Rennie, 224 00:11:07,085 --> 00:11:08,751 so, yeah, I thought I would check up 225 00:11:08,753 --> 00:11:11,054 on maybe what else you lied about. 226 00:11:11,056 --> 00:11:13,723 You owe me an explanation. 227 00:11:13,725 --> 00:11:16,426 Barbie, just tell me the truth. 228 00:11:16,428 --> 00:11:17,894 Whoa, whoa. 229 00:11:17,896 --> 00:11:19,896 I'm okay, I just have a headache. 230 00:11:19,898 --> 00:11:22,148 Let's get her to the treatment area. 231 00:11:22,150 --> 00:11:25,184 Set those cots up down there; we are getting slammed. 232 00:11:28,405 --> 00:11:30,907 Mrs. Moore? 233 00:11:32,659 --> 00:11:34,444 Linda Esquivel. 234 00:11:34,446 --> 00:11:36,696 You were my third grade teacher. 235 00:11:36,698 --> 00:11:38,081 Of course. 236 00:11:38,083 --> 00:11:40,500 I remember you, Linda. 237 00:11:40,502 --> 00:11:42,769 You were an amazing teacher. 238 00:11:42,771 --> 00:11:45,421 Oh. You were a terrible student. 239 00:11:47,459 --> 00:11:50,209 Do you think it's the dome? 240 00:11:50,211 --> 00:11:52,929 Is that what's making us sick? 241 00:11:54,798 --> 00:11:57,600 I don't know, Mrs. Moore. 242 00:11:57,602 --> 00:11:59,719 I don't know. 243 00:11:59,721 --> 00:12:02,338 Dad, what the hell is going on around here? 244 00:12:02,340 --> 00:12:04,340 Uh, some kind of outbreak. 245 00:12:04,342 --> 00:12:05,858 Doctor... 246 00:12:05,860 --> 00:12:07,860 what exactly is going on here? 247 00:12:07,862 --> 00:12:09,678 I think it could be 248 00:12:09,680 --> 00:12:10,813 meningitis. 249 00:12:10,815 --> 00:12:13,066 My cousin had that. It's bad. 250 00:12:13,068 --> 00:12:15,068 One minute he was fine, the next he was dying. 251 00:12:15,070 --> 00:12:16,352 We can't be sure, 252 00:12:16,354 --> 00:12:18,371 because the clinic doesn't have any spinal tap kits, 253 00:12:18,373 --> 00:12:20,957 but the symptoms-- high fever, neck pain, 254 00:12:20,959 --> 00:12:23,659 photophobia-- I'd be surprised if it was anything else. 255 00:12:23,661 --> 00:12:25,912 I think we may have an epidemic on our hands. 256 00:12:25,914 --> 00:12:27,029 An epidemic? 257 00:12:27,031 --> 00:12:28,030 How contagious is it? 258 00:12:28,032 --> 00:12:29,132 Very. 259 00:12:29,134 --> 00:12:30,533 If anyone who's sick coughs, 260 00:12:30,535 --> 00:12:32,135 it spreads. 261 00:12:32,137 --> 00:12:35,138 This damn dome. It's like an incubator. 262 00:12:35,140 --> 00:12:36,639 Your son probably got vaccinated 263 00:12:36,641 --> 00:12:38,558 when he went to college; so did my family. 264 00:12:38,560 --> 00:12:40,376 So, we're okay. 265 00:12:40,378 --> 00:12:41,928 Yeah, I got mine in the military. 266 00:12:41,930 --> 00:12:44,564 Yeah. Well, what about those who didn't? 267 00:12:44,566 --> 00:12:45,815 Well, if there's no symptoms, 268 00:12:45,817 --> 00:12:47,617 swallow an antibiotic and you're protected. 269 00:12:47,619 --> 00:12:49,235 But for these people who are sick, 270 00:12:49,237 --> 00:12:51,437 they need antibiotics, and they need them fast. 271 00:12:51,439 --> 00:12:53,990 Okay, so then how much time are we talking about? 272 00:12:53,992 --> 00:12:55,274 11, maybe 12 hours. 273 00:12:55,276 --> 00:12:56,526 But that's not our only problem. 274 00:12:56,528 --> 00:12:58,494 I checked-- we don't have enough antibiotics 275 00:12:58,496 --> 00:13:00,229 to treat all these people. 276 00:13:00,231 --> 00:13:01,948 Dee's Pharmacy. 277 00:13:01,950 --> 00:13:03,082 Listen, Doctor. 278 00:13:03,084 --> 00:13:04,900 Give me a list of what you need. 279 00:13:04,902 --> 00:13:07,170 Let me be absolutely clear: 280 00:13:07,172 --> 00:13:10,006 if these people leave and it spreads... 281 00:13:11,091 --> 00:13:14,243 Well, we're gonna make sure it doesn't. 282 00:13:20,467 --> 00:13:21,851 Got that list from the doctor. 283 00:13:21,853 --> 00:13:22,935 Thanks. 284 00:13:22,937 --> 00:13:23,936 Go inside. 285 00:13:23,938 --> 00:13:26,189 Guard the door. 286 00:13:26,191 --> 00:13:27,473 Make sure no one gets out. 287 00:13:27,475 --> 00:13:28,474 Like a quarantine? 288 00:13:28,476 --> 00:13:30,309 You can call it what you'd like. 289 00:13:30,311 --> 00:13:33,729 Nobody leaves. 290 00:13:33,731 --> 00:13:36,782 Counting on you, Junior. 291 00:13:43,407 --> 00:13:45,741 The clinic is now closed. 292 00:13:45,743 --> 00:13:48,127 No one leaves, you understand? 293 00:13:49,330 --> 00:13:51,964 No one. 294 00:14:36,230 --> 00:14:37,513 Phil? 295 00:14:37,515 --> 00:14:39,515 What? 296 00:14:39,517 --> 00:14:41,748 Phil, I need to know how you ended up with Peter's car. 297 00:14:41,868 --> 00:14:44,770 Peter, I'm sorry, man, I can't make it to the cabin tonight. 298 00:14:44,772 --> 00:14:47,055 Cabin? 299 00:14:47,057 --> 00:14:48,340 What cabin? 300 00:14:48,460 --> 00:14:50,158 What are you doing out of bed? 301 00:14:50,160 --> 00:14:51,313 I think that he knows where Peter is. 302 00:14:51,432 --> 00:14:52,431 Uh, where my husband is. 303 00:14:52,433 --> 00:14:53,716 I just need to talk to him. 304 00:14:53,718 --> 00:14:55,184 Well, okay, give him a few hours 305 00:14:55,186 --> 00:14:56,627 for his antibiotics to kick in. 306 00:14:56,747 --> 00:14:58,224 And you should go back to bed 307 00:14:58,344 --> 00:15:01,057 until Big Jim comes back with your dose. 308 00:15:01,059 --> 00:15:02,974 Dodee, don't go. He's hallucinating. 309 00:15:03,094 --> 00:15:04,727 It's one of the later symptoms of meningitis. 310 00:15:04,729 --> 00:15:05,695 It's a good thing 311 00:15:05,697 --> 00:15:07,813 that you brought him in when you did. 312 00:15:08,699 --> 00:15:10,566 Go back to bed. 313 00:15:22,246 --> 00:15:24,547 What the hell? 314 00:15:26,116 --> 00:15:27,583 Damn it! 315 00:15:29,419 --> 00:15:30,982 Whoever did this took everything. 316 00:15:34,858 --> 00:15:36,191 How many are we up to? 317 00:15:36,193 --> 00:15:38,277 At least 30 with advanced symptoms. 318 00:15:38,279 --> 00:15:41,330 Another two dozen with early signs. 319 00:15:41,332 --> 00:15:44,450 Any news from Big Jim? 320 00:15:44,452 --> 00:15:46,568 Not yet. 321 00:15:46,570 --> 00:15:47,753 Honey, you don't look well. 322 00:15:47,755 --> 00:15:49,088 Are you sure you haven't caught... 323 00:15:49,090 --> 00:15:50,405 We got vaccinated, remember? 324 00:15:50,407 --> 00:15:52,508 When we took that safari to Africa. 325 00:15:52,510 --> 00:15:54,910 I took my insulin without eating. 326 00:15:54,912 --> 00:15:56,545 How much do you have left? 327 00:15:56,547 --> 00:15:58,547 Can we please talk about this later? 328 00:15:58,549 --> 00:16:00,349 How much? 329 00:16:00,351 --> 00:16:01,683 Definitely a few days' worth. 330 00:16:01,685 --> 00:16:04,053 Okay. I'm gonna get you something to eat, 331 00:16:04,055 --> 00:16:05,354 and you're gonna eat it. 332 00:16:07,224 --> 00:16:09,141 Dr. Calvert! 333 00:16:10,945 --> 00:16:13,362 Linda's temp's 104 and Mrs. Moore's BP's falling. 334 00:16:13,364 --> 00:16:15,614 How much antibiotic do we have left? One dose. 335 00:16:18,868 --> 00:16:20,702 Give Linda the medicine. 336 00:16:20,704 --> 00:16:24,156 I'll wait till the next round. 337 00:16:25,408 --> 00:16:28,377 There's no way I'm gonna take it. 338 00:16:33,166 --> 00:16:35,217 Go ahead, give Linda the dose. 339 00:16:55,772 --> 00:16:57,973 Uh, medical, 340 00:16:57,975 --> 00:16:58,941 this is Rescue One. 341 00:16:58,943 --> 00:17:00,976 You need to let me out. Sorry. 342 00:17:00,978 --> 00:17:02,744 Orders from my dad. 343 00:17:02,746 --> 00:17:05,247 Nobody leaves until we get this thing under control. 344 00:17:05,249 --> 00:17:07,366 Junior? 345 00:17:08,618 --> 00:17:10,285 James? 346 00:17:10,287 --> 00:17:12,121 You don't understand. 347 00:17:12,123 --> 00:17:13,755 I think that my husband might be in trouble. 348 00:17:13,757 --> 00:17:15,257 How? 349 00:17:16,794 --> 00:17:18,794 What... 350 00:17:18,796 --> 00:17:21,547 All I know is that 351 00:17:21,549 --> 00:17:23,882 Phil said that he was meeting Peter in a cabin. 352 00:17:23,884 --> 00:17:26,435 Like the one I found Barbie at? 353 00:17:30,006 --> 00:17:32,941 What are you talking about? 354 00:17:32,943 --> 00:17:36,344 A few days ago, I followed Barbie to this cabin. 355 00:17:36,346 --> 00:17:37,813 Uh, end of Sparrow's Lane. 356 00:17:37,815 --> 00:17:39,347 You need to let me out. 357 00:17:39,349 --> 00:17:43,235 I wish I could, but... I can't. 358 00:18:28,948 --> 00:18:30,866 Well, at least whoever took all that medicine 359 00:18:30,868 --> 00:18:31,833 couldn't have gotten far. 360 00:18:31,835 --> 00:18:33,335 Because of the dome? Yeah. 361 00:18:33,337 --> 00:18:34,753 And with a haul that size, 362 00:18:34,755 --> 00:18:36,538 there's no way they're getting away on foot. 363 00:18:36,540 --> 00:18:39,174 So we're looking for a truck or a van. 364 00:18:39,176 --> 00:18:41,043 Or a hearse. 365 00:18:42,512 --> 00:18:43,929 What, your reverend? 366 00:18:46,132 --> 00:18:47,966 The hell would he be doing with drugs? 367 00:18:47,968 --> 00:18:50,385 Nothing good. 368 00:18:53,539 --> 00:18:58,694 His wrath burns like fire. 369 00:19:09,405 --> 00:19:11,039 The hell are you doing? 370 00:19:12,441 --> 00:19:13,792 Honoring his plan. 371 00:19:13,794 --> 00:19:15,911 When I heard folks got sick, 372 00:19:15,913 --> 00:19:16,828 I broke into Dee's Pharmacy... 373 00:19:16,830 --> 00:19:18,446 What are you, insane?! 374 00:19:18,448 --> 00:19:19,948 People will die without that medicine! 375 00:19:19,950 --> 00:19:22,084 Those people are supposed to die. 376 00:19:22,086 --> 00:19:23,335 It's God's plan. 377 00:19:23,337 --> 00:19:25,003 Trust me. 378 00:19:25,005 --> 00:19:26,138 He's the only one who decides 379 00:19:26,140 --> 00:19:28,590 who lives and dies under his dome. 380 00:19:28,592 --> 00:19:29,791 And there's nothing you can do about it. 381 00:19:29,793 --> 00:19:31,677 Unload the car. 382 00:19:42,273 --> 00:19:44,356 What's happening? 383 00:19:44,358 --> 00:19:47,609 They gave you antibiotics. 384 00:19:47,611 --> 00:19:50,662 You should be on the mend soon. 385 00:19:54,417 --> 00:19:56,118 And how are you feeling? 386 00:19:56,120 --> 00:19:58,787 I've been better. 387 00:19:58,789 --> 00:20:01,156 If you told me yesterday 388 00:20:01,158 --> 00:20:04,543 that the idea of Junior Rennie 389 00:20:04,545 --> 00:20:07,929 brandishing a shotgun would be reassuring... 390 00:20:09,133 --> 00:20:12,551 ...I'd have laughed my head off. 391 00:20:12,553 --> 00:20:16,504 Actually, I might have said that about you 392 00:20:16,506 --> 00:20:18,440 a few years ago. 393 00:20:18,442 --> 00:20:21,176 Wasn't exactly the teacher's pet, was I? 394 00:20:21,178 --> 00:20:24,146 With that mouth of yours? 395 00:20:24,148 --> 00:20:26,531 Lord, no. 396 00:20:29,235 --> 00:20:31,703 But now look at you. 397 00:20:31,705 --> 00:20:35,173 The town sheriff. 398 00:20:35,175 --> 00:20:37,542 I've had a lot of help, though. 399 00:20:37,544 --> 00:20:39,745 Especially from Duke Perkins. 400 00:20:39,747 --> 00:20:42,364 May he rest in peace. 401 00:20:45,835 --> 00:20:48,804 But don't sell yourself short. 402 00:20:56,597 --> 00:20:58,430 Mrs. Moore? 403 00:20:59,450 --> 00:21:00,432 Mrs. Moore? 404 00:21:00,434 --> 00:21:03,735 Help! We need help in here! 405 00:21:05,438 --> 00:21:06,905 She's coding. 406 00:21:06,907 --> 00:21:08,106 Starting chest compressions. 407 00:21:08,108 --> 00:21:09,241 One, two, 408 00:21:09,243 --> 00:21:12,327 three, four, five, six, seven, eight, 409 00:21:12,329 --> 00:21:13,779 nine, ten, 11, 12... 410 00:21:13,781 --> 00:21:15,997 I was just talking to her. 411 00:21:44,406 --> 00:21:46,406 Out of the way, Junior! 412 00:21:46,408 --> 00:21:48,442 You have no right to keep us here. 413 00:21:48,444 --> 00:21:50,527 You can't stop all of us with that gun. 414 00:21:50,529 --> 00:21:51,862 Step back. 415 00:21:51,864 --> 00:21:54,080 - Whoa! - Hey, hey, hey. 416 00:21:55,117 --> 00:21:55,832 Let's go. 417 00:21:59,671 --> 00:22:01,922 Junior. 418 00:22:21,275 --> 00:22:24,194 Mr. Densmore... 419 00:22:24,196 --> 00:22:27,697 you remember when my mother died? 420 00:22:28,566 --> 00:22:30,984 And your wife, she made that amazing 421 00:22:30,986 --> 00:22:33,487 corn bread. 422 00:22:33,489 --> 00:22:36,156 From your own field, she said. 423 00:22:36,158 --> 00:22:39,025 Even gave me the skillet. 424 00:22:41,746 --> 00:22:43,663 I remember. 425 00:22:43,665 --> 00:22:45,582 Now I'm in here... 426 00:22:45,584 --> 00:22:49,302 with you, with this. 427 00:22:49,304 --> 00:22:52,172 Not to point a gun at you. 428 00:22:52,174 --> 00:22:54,724 But because I live here 429 00:22:54,726 --> 00:22:57,377 and I'm one of you. 430 00:23:02,016 --> 00:23:04,717 We've got to fight through this thing together 431 00:23:04,719 --> 00:23:08,721 and trust that we're all in here for a reason. 432 00:23:08,723 --> 00:23:10,607 I believe in this town. 433 00:23:10,609 --> 00:23:12,993 I believe in my dad. 434 00:23:12,995 --> 00:23:15,912 And I believe in you. 435 00:24:12,920 --> 00:24:15,755 Oh, Peter. 436 00:24:39,146 --> 00:24:41,197 This is all I could scrounge up. 437 00:24:41,199 --> 00:24:42,832 It's a zoo out there. 438 00:24:42,834 --> 00:24:45,035 Thanks. 439 00:24:47,004 --> 00:24:50,090 So what are we gonna do when we run out of, like, peanut butter 440 00:24:50,092 --> 00:24:51,708 and jelly and bread? 441 00:24:51,710 --> 00:24:52,992 What are we gonna eat? 442 00:24:52,994 --> 00:24:54,844 We'll get out before then. 443 00:24:55,713 --> 00:24:58,798 All right, so, I was thinking... 444 00:24:58,800 --> 00:25:00,383 our seizures. 445 00:25:00,385 --> 00:25:03,103 The last time one happened was after we touched. 446 00:25:03,105 --> 00:25:05,555 Yeah, could've been a coincidence. 447 00:25:05,557 --> 00:25:06,640 Both of us? 448 00:25:06,642 --> 00:25:09,976 At the same exact time? 449 00:25:13,231 --> 00:25:15,198 What if we triggered it? 450 00:25:15,200 --> 00:25:17,183 Okay, how would that happen? 451 00:25:17,185 --> 00:25:19,018 I don't know, but... 452 00:25:19,020 --> 00:25:20,620 we should test it. 453 00:25:20,622 --> 00:25:22,572 Like... 454 00:25:22,574 --> 00:25:25,325 touch again? 455 00:25:26,160 --> 00:25:27,627 Yeah. 456 00:25:27,629 --> 00:25:30,246 Unless, you know, you're scared. 457 00:25:30,248 --> 00:25:32,916 No, I'm not scared. 458 00:25:32,918 --> 00:25:35,251 We should film it. 459 00:25:35,253 --> 00:25:37,387 Here. Get on the floor. 460 00:25:37,389 --> 00:25:38,722 All right. 461 00:25:38,724 --> 00:25:40,173 But if you pee your pants, 462 00:25:40,175 --> 00:25:42,592 just know there will be video evidence. 463 00:25:42,594 --> 00:25:44,644 Same goes for you. 464 00:25:51,353 --> 00:25:52,885 You ready? 465 00:25:52,887 --> 00:25:54,854 Let's do it. 466 00:26:05,700 --> 00:26:08,284 Okay. I feel stupid. 467 00:26:15,143 --> 00:26:17,577 Got the antibiotics. 468 00:26:17,579 --> 00:26:19,629 Bring it straight on in to the charge nurse. 469 00:26:22,016 --> 00:26:24,134 Any problems in there? 470 00:26:24,136 --> 00:26:25,885 Not at all. 471 00:26:31,777 --> 00:26:34,360 Help! 472 00:26:34,362 --> 00:26:36,946 Junior! 473 00:26:49,777 --> 00:26:51,944 So, where's Julia? 474 00:26:54,298 --> 00:26:56,633 Not a clue, man. 475 00:26:56,635 --> 00:26:59,302 I barely know where I am. 476 00:27:01,472 --> 00:27:04,007 What did you tell her? 477 00:27:16,320 --> 00:27:18,137 What did she ask you? It's all kind of blurry, 478 00:27:18,139 --> 00:27:19,606 but I think it was something about her husband. 479 00:27:19,608 --> 00:27:21,307 Relax, it's not like 480 00:27:21,309 --> 00:27:23,243 he's gonna say anything about you. He's gone. 481 00:27:25,145 --> 00:27:27,030 What do you mean, he's gone? 482 00:27:27,032 --> 00:27:28,281 Gone like gone. 483 00:27:28,283 --> 00:27:30,416 Like "Adios, Peter Shumway." 484 00:27:35,257 --> 00:27:38,842 About a month ago, he came to me asking if I knew any hit men. 485 00:27:38,844 --> 00:27:40,510 Whoa... 486 00:27:40,512 --> 00:27:42,045 He asked you about hit men? 487 00:27:42,047 --> 00:27:43,680 I know. Right? 488 00:27:43,682 --> 00:27:47,100 And I told him that crap was only in the movies. 489 00:27:47,102 --> 00:27:49,168 He was in a bad way. 490 00:27:49,170 --> 00:27:51,554 He sold me his car for a steal. 491 00:27:51,556 --> 00:27:53,890 I told him if things were that bad, he should 492 00:27:53,892 --> 00:27:56,359 take the cash and buy the first bus ticket out of here 493 00:27:56,361 --> 00:27:58,695 and start over. 494 00:27:58,697 --> 00:28:01,364 Sorry, man. I don't know how much he owed you. 495 00:28:02,784 --> 00:28:05,184 You ain't getting that cash back. 496 00:28:06,036 --> 00:28:10,156 And how much of this did you tell her? 497 00:28:11,041 --> 00:28:13,025 It's tough to say. I... 498 00:28:13,027 --> 00:28:14,577 I was pretty out of it. 499 00:28:32,813 --> 00:28:34,180 Peter? 500 00:28:37,685 --> 00:28:39,652 Hey there, Red. 501 00:28:41,389 --> 00:28:43,573 Why didn't you tell me? 502 00:28:43,575 --> 00:28:46,492 I'll tell you soon. 503 00:28:56,904 --> 00:28:59,789 Norrie. Wake up. 504 00:28:59,791 --> 00:29:02,375 You feel anything? 505 00:29:02,377 --> 00:29:04,744 I don't remember. 506 00:29:04,746 --> 00:29:06,880 Let's check out the video. 507 00:29:06,882 --> 00:29:08,915 I'll rewind it. 508 00:29:11,052 --> 00:29:13,219 Here we go. 509 00:29:18,025 --> 00:29:20,193 Okay. I feel stupid. 510 00:29:21,863 --> 00:29:24,113 The pink stars are falling. 511 00:29:24,115 --> 00:29:26,983 The pink stars are falling in lines. 512 00:29:26,985 --> 00:29:29,652 Pink stars? 513 00:29:29,654 --> 00:29:31,120 I don't get it. 514 00:29:31,122 --> 00:29:33,323 Shh... 515 00:29:35,576 --> 00:29:38,611 Do you remember doing that? 516 00:29:38,613 --> 00:29:39,829 No. 517 00:29:39,831 --> 00:29:41,214 No way. 518 00:29:41,216 --> 00:29:43,249 What does this mean? 519 00:29:43,251 --> 00:29:45,418 I don't know. 520 00:29:45,420 --> 00:29:47,119 Maybe we're not supposed to tell anyone. 521 00:29:47,121 --> 00:29:49,305 Why not? 522 00:29:49,307 --> 00:29:52,926 Norrie. Wake up. 523 00:29:52,928 --> 00:29:54,730 'Cause the dome doesn't want us to. 524 00:29:54,850 --> 00:29:55,799 What happened? 525 00:29:55,801 --> 00:29:58,769 You feel anything? 526 00:30:08,452 --> 00:30:09,605 Hey. Have you seen Julia? 527 00:30:09,725 --> 00:30:11,153 Why? 528 00:30:11,155 --> 00:30:13,289 Did she wise up and ditch you? 529 00:30:13,291 --> 00:30:14,390 She needs antibiotics. 530 00:30:14,392 --> 00:30:16,292 When's the last time you saw her? 531 00:30:16,294 --> 00:30:18,294 Couple hours ago. 532 00:30:18,296 --> 00:30:20,412 She kept asking about a cabin. 533 00:30:22,716 --> 00:30:23,999 What'd you tell her? 534 00:30:24,001 --> 00:30:27,636 I just mentioned the place I saw you a couple days ago. 535 00:30:27,638 --> 00:30:28,838 Give me the keys to your truck. 536 00:30:28,840 --> 00:30:30,806 No. Hey. 537 00:30:30,808 --> 00:30:33,759 Now, she left on your watch. 538 00:30:33,761 --> 00:30:36,679 She's sick and she will die out there, 539 00:30:36,681 --> 00:30:39,849 so give me the keys to your truck. 540 00:31:00,486 --> 00:31:02,121 Peter... 541 00:31:28,865 --> 00:31:32,368 All right. You were a brave little girl back there. 542 00:31:32,370 --> 00:31:34,036 Okay. Get home and get better. 543 00:31:34,038 --> 00:31:35,154 She's good. 544 00:31:35,156 --> 00:31:37,356 Oh. Well, well, well. 545 00:31:37,358 --> 00:31:40,192 Look who came back from the dead. 546 00:31:40,194 --> 00:31:42,211 I heard you saved the day. 547 00:31:42,213 --> 00:31:44,747 Well, that's what I do. 548 00:31:44,749 --> 00:31:47,132 Well, your son takes after you, too. 549 00:31:47,134 --> 00:31:48,968 Oh, yeah? 550 00:31:48,970 --> 00:31:52,805 He stopped what could have been a full-blown riot. 551 00:31:56,426 --> 00:31:59,895 People were freaking out, and he talked them down. 552 00:32:01,848 --> 00:32:05,234 Chip off the old block. 553 00:32:09,739 --> 00:32:13,776 You ever consider a career in law enforcement? 554 00:32:32,212 --> 00:32:34,463 Was that you? 555 00:32:38,584 --> 00:32:40,970 Was that me what? 556 00:32:42,222 --> 00:32:45,891 Was that you who saved my life? 557 00:32:55,568 --> 00:32:59,121 I learned about Peter in that cabin. 558 00:33:03,460 --> 00:33:06,662 We're broke; he emptied our accounts. 559 00:33:09,032 --> 00:33:12,301 And the house is in foreclosure. 560 00:33:14,170 --> 00:33:18,007 So, what were you all into? 561 00:33:18,009 --> 00:33:19,642 Drugs? 562 00:33:26,799 --> 00:33:30,819 When I got out of the military, I did, um... 563 00:33:30,821 --> 00:33:33,238 I had a bunch of odd jobs. 564 00:33:33,240 --> 00:33:36,825 Uh... was a line cook. 565 00:33:36,827 --> 00:33:38,827 Construction. 566 00:33:40,147 --> 00:33:43,415 And then, um... 567 00:33:43,417 --> 00:33:45,951 then I linked up with a bookie... 568 00:33:45,953 --> 00:33:48,120 out of Westlake. 569 00:33:49,939 --> 00:33:52,174 Taking bets? 570 00:33:53,993 --> 00:33:57,813 Making sure the people paid what they owed. 571 00:34:01,601 --> 00:34:03,552 You're an enforcer. 572 00:34:03,554 --> 00:34:06,939 Guys like Phil owed... 573 00:34:06,941 --> 00:34:08,607 and they paid up, 574 00:34:08,609 --> 00:34:11,393 and most of the time, it's like that. 575 00:34:11,395 --> 00:34:13,612 Peter never gambled. 576 00:34:29,362 --> 00:34:32,131 I've got the cash, but my wife's home. 577 00:34:32,133 --> 00:34:34,032 Meet me at the other spot. 578 00:34:36,202 --> 00:34:39,304 It's his voice mail from five days ago. 579 00:34:41,257 --> 00:34:44,059 So, where is he now? 580 00:34:44,944 --> 00:34:47,112 Please. 581 00:34:50,350 --> 00:34:52,518 I have to know. 582 00:34:58,358 --> 00:35:00,576 He must have taken off. 583 00:35:01,361 --> 00:35:03,462 You know, that happens sometimes. 584 00:35:03,464 --> 00:35:07,166 Some of these guys, they get in so deep, and... 585 00:35:07,168 --> 00:35:10,335 you know, they skip town. 586 00:35:16,209 --> 00:35:18,460 I'm sorry. 587 00:35:18,462 --> 00:35:21,296 You're sorry? 588 00:35:25,918 --> 00:35:28,470 I let you stay in my house. 589 00:35:30,774 --> 00:35:33,909 I trusted you. 590 00:35:36,429 --> 00:35:39,031 Your sorry means nothing to me. 591 00:35:40,817 --> 00:35:44,036 When I get back home, you better be gone. 592 00:35:50,293 --> 00:35:52,327 So, is the outbreak over? 593 00:35:52,329 --> 00:35:54,296 Well, everyone who's sick has been treated, 594 00:35:54,298 --> 00:35:56,715 and anyone exposed to meningitis... 595 00:35:56,717 --> 00:35:58,300 got antibiotics. 596 00:35:58,302 --> 00:36:00,135 So yes, it's over. 597 00:36:00,137 --> 00:36:03,005 How do you guys feel? Any more seizures? 598 00:36:03,007 --> 00:36:04,840 No. We're fine. 599 00:36:06,259 --> 00:36:07,959 What have you two been doing all day? 600 00:36:07,961 --> 00:36:09,895 Oh, you know, just making out and stuff. 601 00:36:09,897 --> 00:36:11,263 Right. 602 00:36:11,265 --> 00:36:13,465 It's the "stuff" that usually worries us. 603 00:36:13,467 --> 00:36:15,484 I am beat. 604 00:36:15,486 --> 00:36:17,102 Can we go home, please? 605 00:36:17,104 --> 00:36:18,904 Home? 606 00:36:18,906 --> 00:36:20,472 It's a room above a diner. 607 00:36:20,474 --> 00:36:22,858 You have any better ideas, kiddo? 608 00:36:22,860 --> 00:36:24,827 Well, I do. 609 00:36:24,829 --> 00:36:27,246 I mean, both my parents are outside the dome, 610 00:36:27,248 --> 00:36:29,648 and there's more than enough room at my house. 611 00:36:29,650 --> 00:36:33,335 It's just me, so... you guys could stay there. 612 00:36:33,337 --> 00:36:36,121 Please don't say no. 613 00:36:36,123 --> 00:36:37,706 Please? 614 00:36:40,543 --> 00:36:43,128 Thanks, Joe. That'd be great. 615 00:36:43,130 --> 00:36:46,048 I'll grab our stuff and meet you in the car. 616 00:37:06,319 --> 00:37:09,121 Babe, what are you doing? 617 00:37:13,159 --> 00:37:15,694 Are you stealing insulin? 618 00:37:18,464 --> 00:37:21,750 You yourself said you only had a week's supply left. 619 00:37:21,752 --> 00:37:24,869 Alice, look what happened today. 620 00:37:24,871 --> 00:37:27,890 We almost ran out of antibiotics for everyone. 621 00:37:27,892 --> 00:37:29,808 What happens when we run out? 622 00:37:29,810 --> 00:37:30,875 Okay, what's going on? 623 00:37:30,877 --> 00:37:33,378 You're not acting like yourself. 624 00:37:36,716 --> 00:37:39,768 I-I'm scared. 625 00:37:39,770 --> 00:37:42,938 What if the dome lasts forever? 626 00:37:44,824 --> 00:37:47,576 It won't. 627 00:37:47,578 --> 00:37:49,611 We will get out of here. 628 00:37:49,613 --> 00:37:53,115 Soon. 629 00:37:53,117 --> 00:37:55,667 I promise. 630 00:38:09,132 --> 00:38:11,583 You sure you'll be okay? 631 00:38:11,585 --> 00:38:13,185 Yeah. 632 00:38:15,021 --> 00:38:16,805 Thanks for the ride. 633 00:38:16,807 --> 00:38:19,391 Yeah. 634 00:38:19,393 --> 00:38:21,977 It's not your fault, you know. 635 00:38:21,979 --> 00:38:23,812 What isn't? 636 00:38:23,814 --> 00:38:25,480 Mrs. Moore. 637 00:38:28,601 --> 00:38:31,403 She died saving my life. 638 00:38:35,491 --> 00:38:39,328 She knew how important you are to this town. 639 00:38:39,330 --> 00:38:41,213 To all of us. 640 00:38:41,215 --> 00:38:44,833 I'm not the only one. 641 00:38:44,835 --> 00:38:48,170 What you did today saved a lot of lives. 642 00:38:48,172 --> 00:38:51,590 The way you did it. 643 00:38:51,592 --> 00:38:53,308 Duke always said 644 00:38:53,310 --> 00:38:55,978 the greatest weapon we have as police 645 00:38:55,980 --> 00:38:57,980 is a good heart. 646 00:39:06,039 --> 00:39:08,073 Mrs. Moore was right. 647 00:39:09,742 --> 00:39:11,493 About what? 648 00:39:11,495 --> 00:39:13,996 We have come a long way. 649 00:39:45,728 --> 00:39:47,813 If you came here to apologize, 650 00:39:47,815 --> 00:39:48,980 don't bother. 651 00:39:48,982 --> 00:39:51,566 I have nothing to apologize for. 652 00:39:51,568 --> 00:39:54,619 I came... to give you this. 653 00:39:56,039 --> 00:39:58,623 My share of the profits. 654 00:39:58,625 --> 00:40:00,742 Keep all the propane. 655 00:40:00,744 --> 00:40:04,830 I'm gonna wash my hands of our dirty little business. 656 00:40:06,884 --> 00:40:08,834 Little late for that, Lester. 657 00:40:08,836 --> 00:40:10,969 Never too late to repent. 658 00:40:10,971 --> 00:40:13,255 You think you've saved this town, 659 00:40:13,257 --> 00:40:15,257 but you've damned them. 660 00:40:15,259 --> 00:40:17,225 You defied God's will. 661 00:40:17,227 --> 00:40:20,378 And for that, you'll pay. 662 00:40:20,380 --> 00:40:22,481 You're lucky I didn't haul your ass into jail 663 00:40:22,483 --> 00:40:24,649 for what you did today. 664 00:40:24,651 --> 00:40:26,068 Luck has nothing to do with it. 665 00:40:26,070 --> 00:40:28,904 You can't hurt me without hurting yourself. 666 00:40:30,239 --> 00:40:31,890 God bless. 667 00:40:50,928 --> 00:40:52,344 Help! 668 00:40:52,346 --> 00:40:54,513 Help...! 669 00:40:54,515 --> 00:40:56,181 Help! 670 00:41:38,624 --> 00:41:49,041 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.