All language subtitles for The.Neighborhood.S07E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 * 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,251 All right, Grover. Great job. 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,421 Yeah. Anytime, Dad. Ah. 4 00:00:21,789 --> 00:00:22,890 Really? 5 00:00:22,990 --> 00:00:25,025 "Great job"? 6 00:00:25,126 --> 00:00:26,227 It says, 7 00:00:26,327 --> 00:00:28,529 "It's a gril." 8 00:00:28,629 --> 00:00:30,998 I know what it says, 9 00:00:31,099 --> 00:00:32,366 but Grover's been applying to high schools, 10 00:00:32,466 --> 00:00:33,567 and it's been stressful. 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,336 I'm trying to keep things positive. 12 00:00:35,436 --> 00:00:38,739 Well, maybe, if he can't spell "girl," 13 00:00:38,839 --> 00:00:41,475 he might want to do another year in middle school. 14 00:00:47,515 --> 00:00:49,117 Calvin. 15 00:00:49,217 --> 00:00:50,851 Marty just called. 16 00:00:50,951 --> 00:00:53,053 Courtney and the baby have been discharged from the hospital. 17 00:00:53,154 --> 00:00:54,255 They're on their way. 18 00:00:54,355 --> 00:00:56,190 Aw. Remember that feeling? 19 00:00:56,290 --> 00:00:58,025 Bringing our baby home for the first time? 20 00:00:58,126 --> 00:01:00,661 Oh, that was heaven. 21 00:01:00,761 --> 00:01:02,330 Where are the instructions? I read the instr-- Oh, wait. 22 00:01:02,430 --> 00:01:04,165 Was there instructions? Are you sure you're following 23 00:01:04,265 --> 00:01:05,666 the instructions? I wasn't sure. I didn't see them before. 24 00:01:05,766 --> 00:01:06,967 No, I read-- please stop yelling at me. 25 00:01:07,135 --> 00:01:08,469 But it's still wiggly. 26 00:01:08,569 --> 00:01:10,003 Okay, it's not wiggling. It's as tight as I can get-- 27 00:01:10,138 --> 00:01:12,340 It's cutting into the vegan leather. Look. 28 00:01:12,440 --> 00:01:14,275 It's wiggling. 29 00:01:14,375 --> 00:01:17,811 Yeah, if you yank on it like that, Thor. 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,313 Yep. 31 00:01:19,413 --> 00:01:22,015 They're never gonna be happier than they are right now. 32 00:01:22,150 --> 00:01:23,951 Tina. 33 00:01:24,051 --> 00:01:26,954 I found some of Grover's old bibs and burp cloths. 34 00:01:27,054 --> 00:01:28,055 They're so cute. 35 00:01:28,156 --> 00:01:31,459 Look at this. "Spit happens." 36 00:01:31,559 --> 00:01:34,428 Yeah, I'm-a throw away all this spit. 37 00:01:37,831 --> 00:01:39,567 Feels like she could've waited five minutes 38 00:01:39,667 --> 00:01:41,902 till I walked away, but whatevs. 39 00:01:43,637 --> 00:01:45,072 Ah, Gemma, you remember this day? 40 00:01:45,173 --> 00:01:46,974 Coming home with a perfect little baby? 41 00:01:47,074 --> 00:01:48,542 Yeah. 42 00:01:48,642 --> 00:01:50,178 And now he's a teenager. 43 00:01:50,278 --> 00:01:51,812 We get side hugs. 44 00:01:51,912 --> 00:01:54,215 And he calls us "bruh." 45 00:01:54,315 --> 00:01:55,883 I just hope Marty and Courtney appreciate 46 00:01:55,983 --> 00:01:57,985 these precious moments. 47 00:02:00,354 --> 00:02:01,455 Marty, slow down. 48 00:02:01,555 --> 00:02:02,723 Well, I'm going ten miles an hour. 49 00:02:03,891 --> 00:02:06,194 Baby on board! 50 00:02:06,194 --> 00:02:07,661 Hey. 51 00:02:07,761 --> 00:02:09,197 She stopped crying. 52 00:02:09,197 --> 00:02:10,731 Oh, good. 53 00:02:10,831 --> 00:02:12,266 Wait, no, i-is she okay? 54 00:02:12,366 --> 00:02:13,501 I-I don't know. Maybe she fainted. 55 00:02:13,601 --> 00:02:15,068 You're driving like a maniac. 56 00:02:15,203 --> 00:02:16,837 I'm going ten! 57 00:02:19,207 --> 00:02:20,574 She's okay. She's crying again. 58 00:02:20,674 --> 00:02:22,276 Oh, thank God. 59 00:02:22,376 --> 00:02:25,679 Hey, yo, there is a baby on board! 60 00:02:26,747 --> 00:02:27,981 Hey, hey, guys, guys? 61 00:02:28,081 --> 00:02:29,417 I-I think I see Marty's car. 62 00:02:29,517 --> 00:02:30,651 Ooh! 63 00:02:30,751 --> 00:02:33,086 Is it parked? 64 00:02:33,221 --> 00:02:35,489 Um, I think it's moving. 65 00:02:35,589 --> 00:02:37,858 Guys, he's got a baby on board. 66 00:02:37,958 --> 00:02:41,495 You know, I hope he has one of those signs. 67 00:02:41,595 --> 00:02:44,498 Well, we'll know in about half an hour. 68 00:02:44,598 --> 00:02:46,500 You know, I could just walk down there and get the baby. 69 00:02:46,600 --> 00:02:48,536 Oh, yeah, yeah, I can't wait to hold that baby. 70 00:02:48,636 --> 00:02:50,003 Wait, wait, wait, here you go. 71 00:02:50,103 --> 00:02:52,306 Oh, it's okay. I just washed my hands. 72 00:02:52,406 --> 00:02:54,442 I didn't see it. 73 00:02:55,776 --> 00:02:58,246 Oh, there's my baby! 74 00:02:58,246 --> 00:02:59,947 No, not you. Move! Oh-- oh! 75 00:03:02,783 --> 00:03:04,418 Give me my baby. 76 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 Sorry, Mrs. B, she's a little fussy. 77 00:03:08,956 --> 00:03:09,957 Oh, come here, come here. 78 00:03:10,057 --> 00:03:13,093 All she needs is her pop-pop. 79 00:03:13,261 --> 00:03:16,597 That's all. That's all, yeah. 80 00:03:16,697 --> 00:03:18,899 Go-go on, now. We good. 81 00:03:21,502 --> 00:03:23,537 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 82 00:03:23,637 --> 00:03:25,072 โ™ช Welcome to the hood. 83 00:03:27,441 --> 00:03:29,877 Oh, you like your uncle now. 84 00:03:33,514 --> 00:03:35,916 Okay. Okay, okay, okay, okay. 85 00:03:36,016 --> 00:03:37,685 She's happy now. 86 00:03:37,785 --> 00:03:40,654 Time for some grandma snuggles. 87 00:03:40,754 --> 00:03:42,290 Here you go, Grandma. 88 00:03:45,025 --> 00:03:46,827 You know what? I-I must have squeezed her too hard. 89 00:03:46,927 --> 00:03:48,829 I'm sorry, Mrs. B. It's okay. Yeah. 90 00:03:48,929 --> 00:03:50,864 Oh, okay. Come on. Come to... 91 00:03:52,300 --> 00:03:54,335 Oh, no, no, no, Daphne. 92 00:03:54,435 --> 00:03:58,406 It's okay. It's me. Mama Tina. 93 00:03:58,506 --> 00:04:00,308 I-It's probably just too much excitement, Mom. 94 00:04:00,408 --> 00:04:01,675 It's not you. 95 00:04:01,775 --> 00:04:04,177 You know what? 96 00:04:04,312 --> 00:04:05,813 She's probably just hungry. Yeah. 97 00:04:05,913 --> 00:04:08,482 Oh, hungry. Yeah, feed that baby. 98 00:04:08,582 --> 00:04:10,584 Why would you hand me a hungry baby? 99 00:04:10,684 --> 00:04:12,653 I mean... 100 00:04:12,753 --> 00:04:14,021 Uh-oh. Dinnertime. 101 00:04:14,121 --> 00:04:15,956 Oh, we're doing this right here. 102 00:04:16,056 --> 00:04:17,658 Ooh. 103 00:04:17,758 --> 00:04:20,861 Ah, you had the stucco removed during the remodel, huh? 104 00:04:20,961 --> 00:04:22,330 Yeah, see that... 105 00:04:22,430 --> 00:04:24,097 Guys, grow up. 106 00:04:24,197 --> 00:04:26,667 Breastfeeding is a beautiful, natural thing. 107 00:04:26,767 --> 00:04:28,502 Oh, of course. That-that goes without saying. 108 00:04:28,602 --> 00:04:31,339 That's... Is she still doing it? 109 00:04:33,341 --> 00:04:35,476 So, help me out here. Given that we're not a couple, 110 00:04:35,576 --> 00:04:39,380 uh, am I being supportive by looking or not looking? 111 00:04:39,480 --> 00:04:40,881 It's not like you haven't seen them. 112 00:04:40,981 --> 00:04:43,784 Right, right, but that-that was that one time, 113 00:04:43,884 --> 00:04:45,953 when, you know, we made her. 114 00:04:47,054 --> 00:04:49,189 It's fine. You're the father. You can look. 115 00:04:49,357 --> 00:04:50,358 Okay. 116 00:04:50,358 --> 00:04:51,725 Okay. 117 00:04:56,464 --> 00:04:57,698 Okay, I'm not gonna look. 118 00:04:57,798 --> 00:04:58,799 Yeah, please don't. I'm not gonna look. 119 00:04:58,899 --> 00:04:59,833 Ooh, whoa, uh... 120 00:04:59,933 --> 00:05:01,101 Dad? Yeah, yeah, yeah. 121 00:05:01,201 --> 00:05:03,571 Can-- let's talk way over here, please. 122 00:05:03,671 --> 00:05:05,038 Uh, Marty, 123 00:05:05,138 --> 00:05:07,941 so the two superchargers came in. Yeah. 124 00:05:08,041 --> 00:05:10,578 And tomorrow, I'm-a need you to come in and check them 125 00:05:10,678 --> 00:05:13,981 to make sure we got enough megatrons to run them. 126 00:05:15,148 --> 00:05:17,718 Okay, Dad, um... 127 00:05:19,186 --> 00:05:22,490 Megatron is the bad guy from Transformers. 128 00:05:23,391 --> 00:05:26,026 Do you mean "megawatts"? Yeah, him, too. 129 00:05:27,395 --> 00:05:28,996 Look, uh, Marty, you know this tech stuff 130 00:05:29,096 --> 00:05:30,564 is out of my wheelhouse. 131 00:05:30,664 --> 00:05:32,633 All right? But we got to be ready. 132 00:05:32,733 --> 00:05:35,002 We just signed a deal to service 133 00:05:35,102 --> 00:05:38,839 all of the electric vehicles for the gas company. 134 00:05:38,939 --> 00:05:41,308 Okay, well, I mean, tell Stefan to take the lead on that. 135 00:05:41,409 --> 00:05:42,810 Stefan? 136 00:05:42,910 --> 00:05:45,278 That's the kid with the big holes in his earlobes? 137 00:05:45,413 --> 00:05:46,279 Yeah. 138 00:05:46,414 --> 00:05:48,148 Clearly, he makes bad decisions. 139 00:05:48,248 --> 00:05:50,183 No. No, I-I need you. 140 00:05:50,283 --> 00:05:52,019 I need regular earlobes. 141 00:05:52,119 --> 00:05:54,422 Okay, but-but, Dad, I'm not gonna be in the office. 142 00:05:54,522 --> 00:05:55,856 I'm taking my paternity leave. 143 00:05:55,956 --> 00:05:58,125 Taking it? 144 00:05:58,225 --> 00:06:00,227 Who's giving it? 145 00:06:01,128 --> 00:06:02,930 We are. It's... 146 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 It's Fusebox policy. 147 00:06:04,798 --> 00:06:06,434 No, no, no. I didn't agree to that. 148 00:06:06,434 --> 00:06:08,235 Dad, it's in our 60-page onboarding handbook. 149 00:06:08,335 --> 00:06:09,737 You signed it. 150 00:06:09,837 --> 00:06:13,306 I may have signed it, but I definitely didn't read it. 151 00:06:14,542 --> 00:06:16,644 You didn't read my handbook? 152 00:06:18,712 --> 00:06:20,347 Dave, you didn't tell me anything 153 00:06:20,448 --> 00:06:22,616 about a paternity leave in the handbook. 154 00:06:22,716 --> 00:06:24,217 Don't you mean, "Thanks, Dave, 155 00:06:24,317 --> 00:06:26,854 "for using your years of HR experience 156 00:06:26,954 --> 00:06:30,624 to write a free 60-page handbook"? 157 00:06:30,724 --> 00:06:34,562 All I know is, in my day, we didn't have paternity leave. 158 00:06:34,662 --> 00:06:36,897 Your mother gave birth to you in the morning 159 00:06:36,997 --> 00:06:39,032 and I was back to work before noon. 160 00:06:39,132 --> 00:06:40,968 And you know how I knew that? 161 00:06:41,068 --> 00:06:44,838 Because I got a egg and cheese biscuit on the way. 162 00:06:47,174 --> 00:06:49,943 Okay, okay, okay. Give me that happy baby. 163 00:06:50,043 --> 00:06:51,612 Okay. 164 00:06:51,712 --> 00:06:53,113 Come on, come on. 165 00:06:53,213 --> 00:06:57,585 Oh, no, no, no, Daphne. 166 00:06:57,685 --> 00:07:00,087 Remember? We love each other. 167 00:07:02,623 --> 00:07:03,857 What? 168 00:07:03,957 --> 00:07:07,227 You know newborns. She's probably just gassy. 169 00:07:07,327 --> 00:07:08,696 Gassy. 170 00:07:08,796 --> 00:07:11,398 Now, why would you hand me a gassy baby? 171 00:07:12,833 --> 00:07:15,703 Calvin, you got to go to the drugstore right now 172 00:07:15,803 --> 00:07:17,037 and get some gripe water. 173 00:07:17,137 --> 00:07:18,171 What's gripe water? 174 00:07:18,271 --> 00:07:19,807 Uh, they'll know at the drugstore. 175 00:07:19,907 --> 00:07:21,575 Okay, well, what's it for? Well, by the time you finish 176 00:07:21,675 --> 00:07:23,544 asking me questions, you could've been back already. 177 00:07:23,644 --> 00:07:25,579 Go! 178 00:07:27,147 --> 00:07:30,317 Sound like you the one need some gripe water. 179 00:07:30,417 --> 00:07:32,252 Dave? Come on. 180 00:07:33,854 --> 00:07:35,823 Are you hungry again? Oh, my God. 181 00:07:38,659 --> 00:07:41,695 Well, the good news is there is such thing as gripe water. 182 00:07:41,795 --> 00:07:44,364 The bad news is that it's locked up 183 00:07:44,532 --> 00:07:46,700 like a fifth of Jim Beam. 184 00:07:46,800 --> 00:07:48,769 Look, okay, Calvin, it's not that hard. 185 00:07:48,869 --> 00:07:51,672 Look, there's a little "get help" button right here. 186 00:07:51,772 --> 00:07:55,909 Associate needed in the gas relief aisle. 187 00:07:56,009 --> 00:07:57,377 Uh, uh, no, no. 188 00:07:57,545 --> 00:07:59,412 It's for a baby. Baby gas. 189 00:07:59,547 --> 00:08:01,248 I'm-I'm not gassy at all. 190 00:08:01,348 --> 00:08:03,551 Why are you so grouchy? 191 00:08:03,551 --> 00:08:05,653 Are you gassy? 192 00:08:05,753 --> 00:08:06,920 No. 193 00:08:07,020 --> 00:08:10,958 Look, it's just a very busy time at the Fusebox. 194 00:08:11,058 --> 00:08:12,960 And all the extra work is laying on me 195 00:08:13,060 --> 00:08:15,963 because of this paternity leave nonsense. 196 00:08:16,063 --> 00:08:18,866 Nonsense? I took three months off with Grover. 197 00:08:18,966 --> 00:08:20,601 Why? Gemma was there. 198 00:08:20,701 --> 00:08:22,269 What the hell were you doing? 199 00:08:22,369 --> 00:08:25,573 Bonding. Singing. Skin-to-skin. 200 00:08:25,573 --> 00:08:27,941 Skin-to-skin? 201 00:08:28,041 --> 00:08:29,643 Yes. Skin-to-skin. 202 00:08:29,743 --> 00:08:32,345 Look, I would take my shirt off and I would just hold Grover. 203 00:08:32,445 --> 00:08:33,947 Skin-to-skin contact is the reason 204 00:08:34,047 --> 00:08:36,316 he and I are so close to this day. 205 00:08:36,416 --> 00:08:38,886 Well, I kept my shirt on. And you know why? 206 00:08:38,986 --> 00:08:40,821 Because I was at work. 207 00:08:44,124 --> 00:08:46,594 Hey. 208 00:08:46,594 --> 00:08:50,130 Now let me hold this sweet baby. 209 00:08:50,230 --> 00:08:52,165 Yes. 210 00:08:53,634 --> 00:08:55,168 Oh... 211 00:08:56,003 --> 00:08:57,237 But... 212 00:08:58,105 --> 00:08:59,306 But... 213 00:09:00,340 --> 00:09:02,042 Oh... 214 00:09:04,077 --> 00:09:06,714 Now, wait a minute! Wait a minute! 215 00:09:07,615 --> 00:09:09,249 I know what's going on here. 216 00:09:09,349 --> 00:09:11,619 The poor little thing is having a reaction 217 00:09:11,619 --> 00:09:14,287 to these cheap diapers that Gemma bought! 218 00:09:14,387 --> 00:09:15,623 You can insult me all you want 219 00:09:15,723 --> 00:09:17,324 as long as I get to hold this baby. 220 00:09:18,659 --> 00:09:20,460 Okay, you know what? I'm gonna call Calvin. 221 00:09:20,628 --> 00:09:23,864 I'll have him get the good ones while he's at the drugstore. 222 00:09:25,365 --> 00:09:27,100 Hey, what's up? 223 00:09:27,200 --> 00:09:30,103 Hey, we need hypoallergenic diapers stat. 224 00:09:32,205 --> 00:09:33,440 You got to go to the drugstore. 225 00:09:33,540 --> 00:09:34,942 I just got back. 226 00:09:35,042 --> 00:09:38,679 He's just embarrassed because they thought he had gas. 227 00:09:41,649 --> 00:09:43,150 Well, Gemma bought cheap diapers. 228 00:09:43,250 --> 00:09:46,654 Keep 'em coming. I'm in heaven. 229 00:09:46,654 --> 00:09:48,656 And the baby won't stop crying. 230 00:09:48,756 --> 00:09:50,824 But the baby's not crying. 231 00:09:50,924 --> 00:09:52,660 Well, she's about to cry again. 232 00:09:52,660 --> 00:09:54,261 Look, you got to go to the drugstore. 233 00:09:54,361 --> 00:09:55,729 Go on, now. 234 00:09:57,397 --> 00:10:00,033 Hey, Dad, uh, I'm putting the bassinet together. 235 00:10:00,133 --> 00:10:02,535 Can you lend me your drill? And show me how to use it? 236 00:10:02,636 --> 00:10:04,604 And just do it for me? 237 00:10:04,705 --> 00:10:06,840 Hey, hey, hey. No, no and no. 238 00:10:06,940 --> 00:10:08,776 Your father's going to get diapers now. 239 00:10:08,876 --> 00:10:10,310 Are you trying to make it so I can never 240 00:10:10,410 --> 00:10:11,679 take my baby to my house? 241 00:10:11,779 --> 00:10:15,215 If that's the way things have to be, then so be it. 242 00:10:16,449 --> 00:10:18,686 Hey. Hey, you know what? 243 00:10:18,786 --> 00:10:19,853 Uh, Marty, 244 00:10:19,953 --> 00:10:21,454 about this whole paternity leave thing, 245 00:10:21,554 --> 00:10:23,356 listen, I get it now. 246 00:10:23,456 --> 00:10:24,792 Dave made some good points. 247 00:10:24,892 --> 00:10:25,859 Oh. 248 00:10:25,959 --> 00:10:27,194 Uh, did I? Which ones? 249 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Mm. I'll be quiet. 250 00:10:30,931 --> 00:10:32,700 Yeah, and, uh, you know what? I get it now. 251 00:10:32,800 --> 00:10:33,867 Oh. You do? 252 00:10:33,967 --> 00:10:35,302 I do. 253 00:10:35,402 --> 00:10:37,570 A-Also, take your shirt off when you give her the bottle. 254 00:10:37,671 --> 00:10:38,872 Oh, right, for skin-to-skin. 255 00:10:38,972 --> 00:10:40,741 No, no, no, no. No, not that one. 256 00:10:40,841 --> 00:10:45,345 Look, but really, go ahead, take you some time off. 257 00:10:45,445 --> 00:10:46,847 Hell, you know what? 258 00:10:46,947 --> 00:10:49,049 You can have the whole week off if you want. 259 00:10:49,149 --> 00:10:51,051 Dad, I'm entitled to eight weeks. 260 00:10:51,151 --> 00:10:52,920 Eight weeks? Eight weeks to do what? 261 00:10:53,020 --> 00:10:54,688 What you gonna be doing in eight weeks? 262 00:10:54,788 --> 00:10:56,556 What the hell you gonna do-- 263 00:10:56,656 --> 00:10:57,825 H-Hello? 264 00:10:57,925 --> 00:10:59,026 Diapers! 265 00:11:03,931 --> 00:11:08,235 Associate needed in the incontinence aisle. 266 00:11:09,569 --> 00:11:11,404 It's for a baby, sir. 267 00:11:11,504 --> 00:11:12,806 A baby. 268 00:11:12,906 --> 00:11:15,976 A-And eight weeks for paternity leave? 269 00:11:16,076 --> 00:11:17,144 For what? 270 00:11:17,244 --> 00:11:19,012 Well, to bond. 271 00:11:19,112 --> 00:11:21,114 Dads don't bond that early. 272 00:11:21,214 --> 00:11:22,816 We don't nurse. That's a fact. 273 00:11:22,916 --> 00:11:26,787 Well, actually, I nursed Grover. 274 00:11:27,587 --> 00:11:30,657 Yeah, I wore an apparatus that simulated a breast. 275 00:11:30,758 --> 00:11:33,193 Okay, okay. Dave, you... 276 00:11:33,293 --> 00:11:36,629 I don't need to hear any more of your bonding stories. 277 00:11:36,764 --> 00:11:40,768 You were no more bond-ier than I was with my boys. 278 00:11:40,768 --> 00:11:42,069 Okay, you know what? 279 00:11:42,169 --> 00:11:43,603 I bet I still have that old daddy nurser 280 00:11:43,771 --> 00:11:45,038 at home in the attic. I'm gonna go get it. 281 00:11:45,138 --> 00:11:46,506 No. No, no, no, no, no, no. 282 00:11:46,606 --> 00:11:47,875 I don't want it! I don't want it! 283 00:11:47,975 --> 00:11:49,676 I don't-- No, not you, sir. 284 00:11:49,777 --> 00:11:50,811 No, come back. Come back. 285 00:11:50,911 --> 00:11:52,880 I need that little key! 286 00:11:55,648 --> 00:11:57,517 Just wish I could make Calvin understand 287 00:11:57,617 --> 00:12:00,020 why paternity leave is so important. 288 00:12:00,120 --> 00:12:02,289 You know, bonding is the manliest thing 289 00:12:02,389 --> 00:12:04,257 a man can do. 290 00:12:05,225 --> 00:12:06,493 Good God! 291 00:12:09,396 --> 00:12:10,964 You remember this? 292 00:12:11,064 --> 00:12:14,567 I do. I spent 14 years trying to forget it. 293 00:12:14,667 --> 00:12:16,303 Ah, okay. You know what? 294 00:12:16,403 --> 00:12:19,306 Me going the extra mile to bond with my son really paid off. 295 00:12:19,406 --> 00:12:22,075 And Marty is gonna regret it if he and Daphne 296 00:12:22,175 --> 00:12:25,178 don't have the same great memories that Grover and I have. 297 00:12:25,913 --> 00:12:27,180 Good God! 298 00:12:32,920 --> 00:12:36,990 Hey, uh, why do you have all that baby stuff out? 299 00:12:37,090 --> 00:12:38,591 Ah, it's for Marty. 300 00:12:38,691 --> 00:12:40,127 But you know it reminded me of all the great times 301 00:12:40,227 --> 00:12:42,162 that you and I had when you were tiny. 302 00:12:42,262 --> 00:12:44,131 Remember how I used to read you that book 303 00:12:44,231 --> 00:12:46,834 about the angry little bulldozer and you would imitate him, like: 304 00:12:46,834 --> 00:12:49,970 "Vroom, vroom, vroom, vroom." 305 00:12:50,070 --> 00:12:51,304 Nope. 306 00:12:53,406 --> 00:12:55,275 What? Ah, you were pretty young back then. 307 00:12:55,375 --> 00:12:57,978 You remember when I took you to Safari Selina on Ice? 308 00:12:58,078 --> 00:12:59,579 I do not. 309 00:13:01,849 --> 00:13:03,216 Really? 310 00:13:03,316 --> 00:13:05,452 Wh-What about the Michigan State Fair? 311 00:13:05,552 --> 00:13:07,454 Cows, pigs, cotton candy? 312 00:13:07,554 --> 00:13:09,923 Mm, no. 313 00:13:10,023 --> 00:13:12,692 Avalanche Bay Waterpark? No. 314 00:13:12,860 --> 00:13:14,527 Jumpy Town? The petting zoo? No. No. 315 00:13:14,627 --> 00:13:16,429 Gymboree? No. 316 00:13:16,529 --> 00:13:17,464 Build-A-Bear? No. 317 00:13:17,564 --> 00:13:19,032 The Wiggles? Nada. 318 00:13:21,734 --> 00:13:22,970 Are you sure I was there? 319 00:13:23,070 --> 00:13:25,305 Yes, I'm sure you were there! 320 00:13:26,874 --> 00:13:28,275 I bought those Wiggles tickets off a scalper 321 00:13:28,375 --> 00:13:30,710 in a very sketchy parking lot. 322 00:13:31,511 --> 00:13:34,347 For five times face value. And you don't remember it? 323 00:13:35,248 --> 00:13:37,617 Oh, oh! Oh, yeah. 324 00:13:37,717 --> 00:13:39,119 Yeah, The Wiggles. 325 00:13:39,219 --> 00:13:42,322 I remem-- They-they-they sang. 326 00:13:42,422 --> 00:13:44,024 And wiggled. 327 00:13:50,230 --> 00:13:52,099 All right, I got the diapers. 328 00:13:52,199 --> 00:13:54,367 Oh, damn. Oh, damn. 329 00:13:56,003 --> 00:13:58,071 Does that baby ever stop eating? 330 00:13:58,171 --> 00:13:59,739 Tell me about it. 331 00:13:59,907 --> 00:14:01,041 Oh, speaking of which, 332 00:14:01,141 --> 00:14:02,409 the next time you're at the store, 333 00:14:02,509 --> 00:14:04,211 can you get me some nipple cream? 334 00:14:04,311 --> 00:14:06,413 Is that a real thing? 335 00:14:07,480 --> 00:14:08,515 Oh, yeah. 336 00:14:08,615 --> 00:14:10,683 These bad boys take a beating. 337 00:14:10,783 --> 00:14:11,919 Okay, you know what? 338 00:14:12,019 --> 00:14:14,587 I just spent $75 on 12 diapers. 339 00:14:14,687 --> 00:14:17,257 I'm-a let the baby's daddy get the nipple cream. 340 00:14:19,092 --> 00:14:20,160 Oh, come on. 341 00:14:20,260 --> 00:14:21,728 You all did this with your moms. 342 00:14:21,828 --> 00:14:23,796 Oh, that's nasty. 343 00:14:25,198 --> 00:14:27,600 Good morning, baby. You hungry? No! 344 00:14:30,337 --> 00:14:33,173 Hey, uh, where's your brother? 345 00:14:33,273 --> 00:14:35,508 He at home, watching a YouTube video 346 00:14:35,608 --> 00:14:38,578 on how to assemble a Diaper Genie. 347 00:14:38,678 --> 00:14:40,948 L-Let me ask you something. 348 00:14:40,948 --> 00:14:42,415 We're close, right? 349 00:14:42,515 --> 00:14:43,951 Even though I worked a lot when you were little? 350 00:14:44,051 --> 00:14:46,686 Is, uh, something bothering you, Pop? 351 00:14:46,786 --> 00:14:51,358 Well, Dave says that bonding starts 352 00:14:51,458 --> 00:14:53,060 when the baby is born. 353 00:14:53,160 --> 00:14:54,761 Well, I didn't take a paternity leave. 354 00:14:54,861 --> 00:14:56,429 I went right back to work. 355 00:14:56,529 --> 00:14:59,199 And the truth is, he's got me worrying 356 00:14:59,299 --> 00:15:01,634 that I didn't bond with you boys. 357 00:15:02,602 --> 00:15:05,872 No, no, w-we did all types of stuff together, man. 358 00:15:05,973 --> 00:15:08,041 I-I remember, when we were little, 359 00:15:08,141 --> 00:15:09,842 you would take us to the drive-in movies. 360 00:15:09,977 --> 00:15:12,012 That was fun. Yeah, yeah. 361 00:15:12,112 --> 00:15:14,281 You used to make us lay down in the backseat 362 00:15:14,381 --> 00:15:16,549 so you didn't have to pay for us. 363 00:15:18,051 --> 00:15:19,852 But-but, hey, that-that made it exciting. 364 00:15:19,987 --> 00:15:22,990 Yep, that's why I did it. 365 00:15:22,990 --> 00:15:25,792 And remember you used to get us up 366 00:15:25,892 --> 00:15:27,727 at the crack of dawn on Saturdays 367 00:15:27,827 --> 00:15:30,830 and put Pit Stop coupons on everybody's windshields? 368 00:15:30,998 --> 00:15:32,032 Yeah, yeah, yeah. 369 00:15:32,132 --> 00:15:33,700 So those were your teenage years. 370 00:15:33,800 --> 00:15:35,368 That's when you start to form a work ethic, you know? 371 00:15:35,468 --> 00:15:38,005 I was in the second grade. 372 00:15:39,006 --> 00:15:40,640 Marty was four. 373 00:15:40,740 --> 00:15:42,542 Oh. 374 00:15:42,642 --> 00:15:44,677 Okay, yeah, well, that was a little young. 375 00:15:44,777 --> 00:15:46,213 Okay, yeah, but-but it did, 376 00:15:46,313 --> 00:15:48,015 you know, it did build some character. 377 00:15:48,015 --> 00:15:49,316 I mean, you always said, 378 00:15:49,416 --> 00:15:52,019 "Kickball don't keep the lights on." 379 00:15:52,019 --> 00:15:54,454 Yeah, that sound like me. 380 00:15:55,822 --> 00:15:57,324 Aw. 381 00:15:57,424 --> 00:16:00,427 Look at my happy girl. 382 00:16:02,062 --> 00:16:05,032 Ooh. That was a good burp. 383 00:16:05,032 --> 00:16:06,933 Okay, all right now. 384 00:16:07,034 --> 00:16:08,835 Okay. Come on to Grandma. 385 00:16:08,935 --> 00:16:10,037 There we go. 386 00:16:10,037 --> 00:16:11,804 Oh. 387 00:16:11,904 --> 00:16:14,274 Come on. 388 00:16:14,374 --> 00:16:16,343 Why do you hate me? 389 00:16:16,443 --> 00:16:17,777 I love you. 390 00:16:17,877 --> 00:16:19,779 I don't know what it is, Mrs. B. 391 00:16:19,879 --> 00:16:22,049 Maybe you're giving "pick me" energy. 392 00:16:24,217 --> 00:16:26,419 What kind of energy am I giving, now? 393 00:16:27,587 --> 00:16:30,523 I don't know, but I'm giving "I apologize" energy, so... 394 00:16:31,591 --> 00:16:34,694 Well, I mean, she was fine until I touched her bottom. 395 00:16:34,794 --> 00:16:36,463 It could be diaper rash. 396 00:16:36,563 --> 00:16:37,830 It sure could be. 397 00:16:37,930 --> 00:16:40,600 Well, why would you hand me a rashy-ass baby? 398 00:16:41,968 --> 00:16:43,836 She needs ointment. Calvin! 399 00:16:43,936 --> 00:16:45,338 Yeah. Yeah, I'm going. 400 00:16:45,438 --> 00:16:47,440 I'm going. I'm going, I'm going. 401 00:16:47,540 --> 00:16:50,777 I might as well get a job at the store at this point. 402 00:16:52,145 --> 00:16:54,081 Dave! Let's go! 403 00:16:57,450 --> 00:17:01,188 Associate needed in the fungal ointment aisle. 404 00:17:01,288 --> 00:17:04,691 Yeah, that's right, it's fungus this time. 405 00:17:05,492 --> 00:17:09,129 I'm more mushroom than I am man at this point. 406 00:17:09,229 --> 00:17:12,632 Now, this man is basically shiitake! Hey. 407 00:17:13,466 --> 00:17:15,268 Dave, calm down, okay? 408 00:17:15,368 --> 00:17:16,403 Are you all right? 409 00:17:16,503 --> 00:17:18,105 No, I'm not all right. 410 00:17:18,205 --> 00:17:19,972 Grover doesn't remember any of the things that we bonded over. 411 00:17:20,107 --> 00:17:22,209 Have you ever seen Safari Selina on Ice? 412 00:17:22,309 --> 00:17:24,577 โ™ช When you're looking at something far away โ™ช 413 00:17:24,677 --> 00:17:26,613 โ™ช There's only one thing that you've got to say โ™ช 414 00:17:26,713 --> 00:17:28,981 โ™ช Telescope, telescope, telescope, hooray! โ™ช 415 00:17:29,116 --> 00:17:30,783 You know how long that song was? 416 00:17:30,883 --> 00:17:33,120 Eight minutes. You know many other verses there were? 417 00:17:33,220 --> 00:17:34,821 None! 418 00:17:35,855 --> 00:17:37,290 Okay, so what is your point? 419 00:17:37,390 --> 00:17:40,460 My point is, I've suffered. 420 00:17:40,560 --> 00:17:42,129 And for what? 421 00:17:42,129 --> 00:17:43,396 He doesn't even remember any of it. 422 00:17:43,496 --> 00:17:46,799 Well, unfortunately, my boys do remember. 423 00:17:46,899 --> 00:17:48,401 Malcolm remembers me 424 00:17:48,501 --> 00:17:51,037 breaking child labor laws when he was seven. 425 00:17:53,140 --> 00:17:55,642 Calvin, you don't need to make up horrible stories 426 00:17:55,742 --> 00:17:57,677 just to make me feel better. 427 00:17:59,212 --> 00:18:01,514 Look, I've always been a workaholic. 428 00:18:01,614 --> 00:18:04,417 I-I just don't want Marty to be like me. 429 00:18:04,517 --> 00:18:08,020 Okay, look, well, you probably don't want to hear this, 430 00:18:08,155 --> 00:18:10,890 but it's never too late for... skin-to-skin. 431 00:18:10,990 --> 00:18:12,725 Don't you say it. Don't you say skin-to-skin. 432 00:18:12,825 --> 00:18:15,195 Don't you say skin-to-skin! 433 00:18:16,163 --> 00:18:18,030 All right, Calvin, give me a buzz when it's time 434 00:18:18,165 --> 00:18:19,732 to go back to the drugstore. 435 00:18:19,832 --> 00:18:22,169 Don't take your shoes off. 436 00:18:25,972 --> 00:18:27,707 โ™ช If you're looking at something far away โ™ช 437 00:18:27,807 --> 00:18:29,709 โ™ช There's only one thing you've got to say โ™ช 438 00:18:29,809 --> 00:18:32,445 โ™ช Telescope, telescope, telescope... โ™ช 439 00:18:35,715 --> 00:18:37,049 โ™ช Hooray. 440 00:18:39,852 --> 00:18:41,188 You remember. 441 00:18:41,288 --> 00:18:42,389 R-Remember what? 442 00:18:42,489 --> 00:18:45,192 Th-The song. You remember the song. 443 00:18:45,292 --> 00:18:46,526 Oh, th-- 444 00:18:46,626 --> 00:18:48,428 I don't know where that came from. 445 00:18:48,528 --> 00:18:49,762 It's terrible. 446 00:18:49,862 --> 00:18:51,864 I know, isn't it?! 447 00:18:54,501 --> 00:18:55,868 Hey, I got the rash cream. 448 00:18:55,968 --> 00:18:57,270 Shh, shh, shh, shh, shh. 449 00:18:57,370 --> 00:18:58,905 She's holding my finger. 450 00:18:59,005 --> 00:19:00,240 Oh. 451 00:19:00,340 --> 00:19:01,508 You know, that's what I was gonna say 452 00:19:01,608 --> 00:19:02,875 about the paternity leave thing. 453 00:19:02,975 --> 00:19:04,211 Oh, here we go. 454 00:19:04,211 --> 00:19:05,945 No. No, no, no, no. 455 00:19:06,045 --> 00:19:07,347 I want you to take it. 456 00:19:07,447 --> 00:19:11,117 I mean, take all the time that you need. 457 00:19:11,218 --> 00:19:14,221 Wow. Where'd this come from? 458 00:19:15,455 --> 00:19:16,923 I'm evolving. 459 00:19:18,658 --> 00:19:22,695 I mean, that little baby squishing your pinky right now, 460 00:19:22,795 --> 00:19:24,731 she's your most important priority, 461 00:19:24,831 --> 00:19:26,899 beyond anything else. 462 00:19:26,999 --> 00:19:28,668 Don't worry about the Fusebox, all right? 463 00:19:28,768 --> 00:19:31,504 Stephan can handle the megalodons. 464 00:19:32,138 --> 00:19:33,873 Marty! 465 00:19:33,973 --> 00:19:36,276 Good God! Sorry. 466 00:19:37,477 --> 00:19:38,878 Marty, I got a present for you. 467 00:19:38,978 --> 00:19:41,281 Calvin, eyes up here. 468 00:19:50,957 --> 00:19:52,692 Don't-don't-don't cry. 469 00:19:52,792 --> 00:19:53,926 Don't cry. It's okay. 470 00:19:55,428 --> 00:19:58,130 Oh. Oh. 471 00:19:58,265 --> 00:19:59,832 Um, uh, Marty! 472 00:19:59,932 --> 00:20:02,101 G-Get me some hand sanitizer! 473 00:20:03,603 --> 00:20:05,171 Marty! 474 00:20:05,272 --> 00:20:06,739 Calvin?! 475 00:20:07,640 --> 00:20:08,941 Oh. 476 00:20:09,041 --> 00:20:12,445 It just breaks my heart to hear my Daphne cry. 477 00:20:14,113 --> 00:20:15,382 Okay, shh, shh, shh. Okay. 478 00:20:15,482 --> 00:20:16,849 Okay. Okay. 479 00:20:16,949 --> 00:20:20,520 Whether you like me or not, I'm gonna pick you up. 480 00:20:20,620 --> 00:20:22,154 Okay. I know. 481 00:20:22,255 --> 00:20:23,690 D-Don't cry, don't cry. 482 00:20:23,790 --> 00:20:25,157 Don't cry. Don't cry. 483 00:20:25,258 --> 00:20:26,859 I know, baby, I know. 484 00:20:26,959 --> 00:20:28,295 I know. 485 00:20:28,395 --> 00:20:30,630 I know. 486 00:20:33,833 --> 00:20:35,968 You don't hate me. 487 00:20:38,305 --> 00:20:40,106 Oh. 488 00:20:43,109 --> 00:20:46,279 You hate the hand sanitizer! 489 00:20:47,980 --> 00:20:49,849 Oh, oh. 490 00:20:49,949 --> 00:20:52,585 Oh, Daphne. 491 00:20:52,685 --> 00:20:56,589 But why didn't you just say that? 492 00:21:01,328 --> 00:21:04,331 Captioning sponsored by CBS 493 00:21:04,331 --> 00:21:07,033 and TOYOTA. 494 00:21:07,133 --> 00:21:10,570 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.