All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon - 2x02 - Moulin Rouge.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,332 --> 00:00:13,352 Everyone here has a place if they choose to seek it out. 3 00:00:13,357 --> 00:00:15,077 He wants me to stop training Laurent. 4 00:00:15,604 --> 00:00:17,684 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 5 00:00:17,972 --> 00:00:20,137 I keep thinking about all the people I left behind. 6 00:00:20,142 --> 00:00:22,306 Wondering if they're still thinking about me. 7 00:00:22,311 --> 00:00:24,174 - What's your name? - Ash. 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,077 We're talking about flying a plane across the ocean 9 00:00:27,082 --> 00:00:28,880 with no idea what's waiting on the other side. 10 00:00:28,884 --> 00:00:30,486 It's my only option. 11 00:00:33,723 --> 00:00:35,585 We should move the ceremony up. 12 00:00:35,590 --> 00:00:36,688 The boy's not ready. 13 00:00:36,692 --> 00:00:38,694 He's not or you're not? 14 00:00:54,976 --> 00:00:59,181 Dear Lord, these are the things I hope for. 15 00:01:00,849 --> 00:01:04,881 I hope the people I care about will be safe and happy. 16 00:01:08,223 --> 00:01:11,321 I hope someday this feels like home. 17 00:01:16,565 --> 00:01:18,928 Everybody here says they love me. 18 00:01:20,869 --> 00:01:22,699 I see how they look at me. 19 00:01:26,408 --> 00:01:30,512 I know it's not my destiny to be an ordinary child. 20 00:01:32,281 --> 00:01:34,778 I wish it was. 21 00:01:34,783 --> 00:01:37,747 But wishes are not hopes. 22 00:01:37,752 --> 00:01:41,122 So I hope I can be the person they need me to be. 23 00:01:59,841 --> 00:02:01,876 Emile. 24 00:02:08,183 --> 00:02:09,213 Daryl! 25 00:02:09,218 --> 00:02:12,115 Hi. Ooh. 26 00:02:12,120 --> 00:02:14,418 - How you doing, buddy? - Good. 27 00:02:14,423 --> 00:02:15,657 I made you something. 28 00:02:16,458 --> 00:02:19,222 I love it. A little dog. 29 00:02:19,227 --> 00:02:20,657 Yeah. 30 00:02:20,662 --> 00:02:22,459 - How's Isabelle? - She's good. 31 00:02:22,464 --> 00:02:23,665 Daryl. 32 00:02:26,568 --> 00:02:29,366 - Come. - Glad to be back. 33 00:02:29,371 --> 00:02:33,370 But I also hope I can be the person I want to be. 34 00:02:35,277 --> 00:02:38,813 And I hope Daryl teaches me how to throw a knife. 35 00:02:39,948 --> 00:02:41,980 Do you hope for Daryl to stay here? 36 00:02:43,485 --> 00:02:47,183 Yes, but I think he misses Carol and the others. 37 00:02:47,188 --> 00:02:49,224 I'm sure they miss him, too. 38 00:02:50,892 --> 00:02:53,156 Daryl's a fine man. 39 00:02:53,161 --> 00:02:56,666 But your future requires more than good aim with a weapon. 40 00:02:57,499 --> 00:03:00,002 That's why you're here with us. With me. 41 00:03:01,570 --> 00:03:05,169 I know you're not sure about all of it. That's okay. 42 00:03:05,774 --> 00:03:10,079 Doubt is the question that faith answers. 43 00:03:10,879 --> 00:03:12,909 You doubt because you are special, 44 00:03:12,914 --> 00:03:14,316 not because you aren't. 45 00:03:17,786 --> 00:03:20,216 Do you have an appointment? 46 00:03:20,221 --> 00:03:24,226 Daryl wants to teach me something. It's a surprise. 47 00:03:26,895 --> 00:03:29,698 Very well. Go on, now. 48 00:05:25,947 --> 00:05:27,844 You coming? 49 00:05:27,849 --> 00:05:29,078 Yeah. 50 00:05:29,083 --> 00:05:31,120 Just grabbing what I need for the repair. 51 00:05:33,048 --> 00:05:37,253 And getting over my surprise... 52 00:05:37,258 --> 00:05:38,860 that we're still alive. 53 00:05:43,097 --> 00:05:45,228 Don't get too ahead of yourself. 54 00:05:48,102 --> 00:05:51,801 I got this. You work on the fuel leak. 55 00:06:34,549 --> 00:06:36,580 Aah! 56 00:06:45,460 --> 00:06:46,956 Ash! 57 00:07:09,884 --> 00:07:11,820 Welcome to Greenland! 58 00:07:13,288 --> 00:07:14,289 People. 59 00:07:16,324 --> 00:07:18,893 Yeah. People. 60 00:08:39,173 --> 00:08:40,374 Hey. 61 00:08:48,049 --> 00:08:49,618 Okay. 62 00:09:02,396 --> 00:09:04,694 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 63 00:09:04,699 --> 00:09:07,168 Ca va. Ca va. 64 00:09:29,558 --> 00:09:30,920 Okay. Bend your knees. 65 00:09:30,925 --> 00:09:32,789 Alright. Choke up on the bat a little bit. 66 00:09:33,194 --> 00:09:36,626 Put your hands together. Alright. Ready? 67 00:09:36,631 --> 00:09:38,099 Keep your eye on the ball. 68 00:09:41,035 --> 00:09:42,398 It's alright. I got another one. 69 00:09:42,403 --> 00:09:43,668 Alright. Bend your knees. 70 00:09:44,673 --> 00:09:45,935 Next one. Ready? 71 00:09:45,940 --> 00:09:47,303 Cricket again? 72 00:09:47,308 --> 00:09:49,673 No. It's baseball, American baseball. 73 00:09:50,278 --> 00:09:51,675 We need a catcher. 74 00:09:52,380 --> 00:09:53,977 What's a catcher? 75 00:09:53,982 --> 00:09:55,278 You stand behind me 76 00:09:55,283 --> 00:09:57,080 and you catch the ball if I miss it. 77 00:09:57,585 --> 00:09:58,682 I'll be catcher. 78 00:09:58,687 --> 00:10:00,250 Alright! We got a catcher! 79 00:10:00,855 --> 00:10:02,123 Alright. 80 00:10:04,859 --> 00:10:06,222 Here? 81 00:10:06,227 --> 00:10:09,325 A little over. That way. There you go. 82 00:10:09,330 --> 00:10:12,634 Alright. Ready? Eye on the ball. Come on. 83 00:10:13,702 --> 00:10:15,331 - Yeah! - Wahoo! 84 00:10:15,336 --> 00:10:16,499 - Whoo-hoo! - Yeah! 85 00:10:16,504 --> 00:10:18,167 That's what I'm talking about! 86 00:10:18,172 --> 00:10:19,402 We lost the ball. 87 00:10:19,407 --> 00:10:20,838 That's alright. I got another one. 88 00:10:20,842 --> 00:10:22,043 Laurent! 89 00:10:26,080 --> 00:10:28,612 Jacinta will make me read Socrates. 90 00:10:28,617 --> 00:10:31,648 Socrates is very entertaining. 91 00:10:31,653 --> 00:10:33,683 We'll get the ball. 92 00:10:33,688 --> 00:10:35,023 Good job, slugger. 93 00:10:43,397 --> 00:10:45,729 They're working him pretty hard, don't you think? 94 00:10:45,734 --> 00:10:47,030 Well, you too. 95 00:10:47,035 --> 00:10:50,540 Sports, self-defense, tracking. 96 00:10:51,472 --> 00:10:53,537 We're just having fun. 97 00:10:54,442 --> 00:10:57,512 He needs balance. Body and mind. 98 00:11:00,181 --> 00:11:03,112 You know, some of the stuff they're teaching him up there, 99 00:11:03,117 --> 00:11:04,552 he's not buying it. 100 00:11:05,887 --> 00:11:08,885 A kid should question things. He's skeptical. 101 00:11:08,890 --> 00:11:11,621 Doubt. It's healthy. 102 00:11:11,626 --> 00:11:14,423 What about you? You ever doubt it? 103 00:11:14,428 --> 00:11:16,025 Like I said, it's healthy. 104 00:11:16,030 --> 00:11:18,161 That's what I thought. 105 00:11:18,166 --> 00:11:19,763 You're not like them at all. 106 00:11:19,768 --> 00:11:20,864 Hm? 107 00:11:20,869 --> 00:11:22,699 Who am I, then? 108 00:11:22,704 --> 00:11:24,239 You're like us. 109 00:11:26,741 --> 00:11:28,504 What does "us" mean? 110 00:11:32,113 --> 00:11:34,177 In a week or two whenever you figure out a plan, 111 00:11:34,182 --> 00:11:36,445 you'll be gone, and we'll stay here. 112 00:11:40,889 --> 00:11:42,752 People make choices for a reason 113 00:11:42,757 --> 00:11:44,325 that makes sense to them. 114 00:11:46,527 --> 00:11:48,029 There's always doubt. 115 00:11:50,264 --> 00:11:52,496 Sometimes you... 116 00:11:52,501 --> 00:11:54,836 let faith make up the difference. 117 00:11:56,200 --> 00:11:57,930 You understand that. 118 00:11:57,935 --> 00:12:00,933 How else do you get on a boat to the other side of the world? 119 00:12:10,214 --> 00:12:13,212 You can make a different choice. 120 00:12:13,217 --> 00:12:15,481 You could come with me. 121 00:12:15,486 --> 00:12:17,183 Both of you. 122 00:12:27,865 --> 00:12:30,196 It's not possible. 123 00:12:30,201 --> 00:12:32,036 Of course it's possible. 124 00:12:33,638 --> 00:12:35,873 Laurent's entire life has led to this place. 125 00:12:36,974 --> 00:12:39,043 Everything that's kept us going. 126 00:12:41,345 --> 00:12:43,377 Maybe that's all it was. 127 00:12:44,782 --> 00:12:47,246 Something that just kept you going. 128 00:13:25,089 --> 00:13:26,285 Laurent? 129 00:13:31,028 --> 00:13:32,458 Laurent. C'est moi. 130 00:13:46,077 --> 00:13:47,473 Laurent? 131 00:13:50,114 --> 00:13:51,382 Laurent?! 132 00:13:52,650 --> 00:13:53,980 Laurent?! 133 00:13:56,253 --> 00:13:57,549 Laurent! 134 00:13:57,554 --> 00:13:58,651 What? What is it? 135 00:13:58,656 --> 00:14:00,152 Laurent's missing. 136 00:14:04,295 --> 00:14:07,259 There's sand here. Someone took him. 137 00:14:10,201 --> 00:14:13,504 Two men climbed over the wall. They knocked out our guard. 138 00:14:14,505 --> 00:14:16,102 What did the men look like, Tarim? 139 00:14:16,907 --> 00:14:18,938 One had a tattoo on his face. 140 00:14:18,943 --> 00:14:20,639 Someone told Genet where we are. 141 00:14:20,644 --> 00:14:22,208 They're taking him back to Paris. 142 00:14:22,213 --> 00:14:23,876 The tide will come in soon. 143 00:14:23,881 --> 00:14:25,377 Let's go. Come on. 144 00:14:30,221 --> 00:14:32,384 La Vérité est Espoir. 145 00:14:32,389 --> 00:14:35,788 Bring him home. Everybody follows Daryl's lead. 146 00:15:00,084 --> 00:15:02,153 We should get going. 147 00:15:03,087 --> 00:15:04,884 Sister Isabelle? 148 00:15:04,889 --> 00:15:07,959 Sister, this could be dangerous. Please reconsider. 149 00:15:08,960 --> 00:15:10,724 I'm going with them to find him. 150 00:15:15,399 --> 00:15:16,562 God be with you. 151 00:15:44,996 --> 00:15:48,660 It's not too much further. I'm Eun, by the way. 152 00:15:48,665 --> 00:15:50,029 That's Hanna. 153 00:15:50,034 --> 00:15:52,064 Thanks for your help back there. 154 00:15:52,069 --> 00:15:53,966 Not the best landing spot. 155 00:15:53,971 --> 00:15:56,803 The field is full of Tupilag. 156 00:15:56,808 --> 00:15:58,304 Tupilag? 157 00:15:58,309 --> 00:16:00,206 Pet name for the necrotics. 158 00:16:00,211 --> 00:16:02,141 After an old Inuit myth. 159 00:16:02,146 --> 00:16:04,410 Tupilag is a flesh-eating beast 160 00:16:04,415 --> 00:16:07,079 conjured up to take revenge on its enemy. 161 00:16:07,084 --> 00:16:09,248 And if you can't find them, 162 00:16:09,253 --> 00:16:11,784 it returns home to kill its maker. 163 00:16:14,325 --> 00:16:16,556 Rose by any other name, I guess. 164 00:16:16,561 --> 00:16:20,526 You're the first people we've seen in... It's been years. 165 00:16:20,531 --> 00:16:23,629 When we heard your plane, we thought we were dreaming! 166 00:16:23,634 --> 00:16:25,865 There's a crack in the fuel lines. 167 00:16:25,870 --> 00:16:28,400 More like a nightmare for us. 168 00:16:28,405 --> 00:16:30,536 You think you can fix it? 169 00:16:30,541 --> 00:16:33,472 Yeah, it's nothing but a patch-up job. 170 00:16:33,477 --> 00:16:36,542 It shouldn't be too hard if I can find the right supplies. 171 00:16:36,547 --> 00:16:39,612 I'm sure we've got something you'll be able to use. 172 00:16:40,317 --> 00:16:41,881 There. 173 00:16:56,868 --> 00:16:58,831 Home sweet home. 174 00:17:03,240 --> 00:17:05,471 Smells good. 175 00:17:05,476 --> 00:17:07,506 What do you have cooking? 176 00:17:07,511 --> 00:17:09,546 Just our specialty. 177 00:17:10,814 --> 00:17:13,145 Reindeer. 178 00:17:13,150 --> 00:17:14,780 - Oh. - Oh. 179 00:17:14,785 --> 00:17:16,315 Mnh. 180 00:17:16,320 --> 00:17:18,589 Storeroom's right back here. 181 00:17:20,424 --> 00:17:22,855 Okay. Great. 182 00:17:22,860 --> 00:17:24,195 Let's go have a look. 183 00:17:30,801 --> 00:17:32,731 Make yourself at home. 184 00:17:32,736 --> 00:17:34,505 Thank you. 185 00:17:37,508 --> 00:17:39,105 Drink? 186 00:17:39,110 --> 00:17:41,607 We make our own aquavit. 187 00:17:41,612 --> 00:17:43,847 Oh. Maybe later. 188 00:17:46,050 --> 00:17:48,348 What brings the two of you all this way? 189 00:17:49,353 --> 00:17:52,118 Climate research for our PhD. 190 00:17:52,123 --> 00:17:54,220 - Tracking glacier melt. - Huh. 191 00:17:54,225 --> 00:17:56,088 Was supposed to be three months, but... 192 00:17:56,093 --> 00:17:58,362 Oh. Yeah. The world went to hell. 193 00:18:00,097 --> 00:18:02,694 You make it sound so terrible. 194 00:18:02,699 --> 00:18:03,968 Isn't it? 195 00:18:05,302 --> 00:18:07,599 Depends how you look at it. 196 00:18:07,604 --> 00:18:09,869 Maybe the world is trying to heal itself. 197 00:18:10,974 --> 00:18:13,505 By killing everyone we love? 198 00:18:14,410 --> 00:18:16,943 Weren't we already doing that to ourselves? 199 00:18:16,948 --> 00:18:19,378 Poisoning the Earth. 200 00:18:19,383 --> 00:18:22,548 One species, to serve its bottomless appetite, 201 00:18:22,553 --> 00:18:24,355 devours all the others. 202 00:18:25,856 --> 00:18:27,920 You saying we deserve this? 203 00:18:27,925 --> 00:18:31,128 Tupilag is Mother Nature fighting back. 204 00:18:32,863 --> 00:18:35,161 Never screw with somebody's mother. 205 00:18:35,166 --> 00:18:36,662 Hm. 206 00:18:36,667 --> 00:18:40,304 Speed tape. Yep. Should do the trick. 207 00:18:41,738 --> 00:18:44,503 Why don't you go ahead and I'll be along with some food 208 00:18:44,508 --> 00:18:46,110 you two can take with you? 209 00:18:46,743 --> 00:18:47,979 You want some help? 210 00:18:49,913 --> 00:18:51,415 Sure. 211 00:18:53,917 --> 00:18:55,419 - Good? - Yeah. 212 00:19:01,758 --> 00:19:04,056 Maybe I will take you up on that drink. 213 00:19:06,697 --> 00:19:09,328 So, why France? 214 00:19:09,333 --> 00:19:11,268 Carol is trying to find her daughter. 215 00:19:12,236 --> 00:19:14,733 Obviously, it's... 216 00:19:14,738 --> 00:19:18,004 Chances she survived are, well... 217 00:19:18,009 --> 00:19:19,772 I understand. 218 00:19:20,577 --> 00:19:22,474 Yeah, but how am I to tell her that? 219 00:19:22,479 --> 00:19:24,543 Right? 220 00:19:24,548 --> 00:19:27,446 If it were my kid and there was a chance... 221 00:19:27,451 --> 00:19:29,548 even a shred of a chance... 222 00:19:34,125 --> 00:19:37,561 It all sounds... pretty nuts, right? 223 00:19:39,530 --> 00:19:41,327 I think it's beautiful. 224 00:19:45,936 --> 00:19:47,799 And how about you? 225 00:19:47,804 --> 00:19:49,573 Any children? 226 00:19:54,045 --> 00:19:55,379 One. 227 00:19:58,982 --> 00:20:00,846 A boy. 228 00:20:09,093 --> 00:20:10,956 But, you know... 229 00:20:34,585 --> 00:20:35,719 Skol. 230 00:20:37,388 --> 00:20:38,956 Here it goes. 231 00:20:42,793 --> 00:20:45,624 Gah! Wow. 232 00:20:45,629 --> 00:20:49,128 Ooh. 233 00:20:49,533 --> 00:20:52,097 So what else do you put in your, uh, broth 234 00:20:52,102 --> 00:20:53,165 to season it up? 235 00:20:53,170 --> 00:20:54,500 Hm. 236 00:20:54,505 --> 00:20:57,841 Carrots. Potatoes. 237 00:20:59,876 --> 00:21:01,345 You mind? 238 00:21:03,180 --> 00:21:05,077 Not if you're careful. 239 00:21:15,559 --> 00:21:18,490 And, of course... 240 00:21:18,495 --> 00:21:19,791 onions. 241 00:21:19,796 --> 00:21:21,698 You sure you want to do that? 242 00:21:22,766 --> 00:21:24,636 Does it make you nervous? 243 00:21:26,036 --> 00:21:27,567 Well... 244 00:21:29,072 --> 00:21:31,137 it's why accidents happen. 245 00:21:45,956 --> 00:21:47,486 You know, my mom and dad 246 00:21:47,491 --> 00:21:49,994 taught me never to point a weapon at anyone. 247 00:21:53,297 --> 00:21:54,866 I'm supposed to kill you. 248 00:21:57,301 --> 00:21:59,102 I don't want to, though. 249 00:22:01,272 --> 00:22:02,939 Then it's unanimous. 250 00:22:04,808 --> 00:22:06,205 Yeah. 251 00:22:06,210 --> 00:22:08,775 But I lost the coin toss, so... 252 00:22:09,680 --> 00:22:13,717 And then your friend won the coin toss? 253 00:22:15,118 --> 00:22:17,288 And she's supposed to kill Ash? 254 00:22:18,155 --> 00:22:20,019 Kill him? 255 00:22:20,024 --> 00:22:22,321 No. No. 256 00:22:27,398 --> 00:22:29,928 You ever thought about having more? 257 00:22:30,933 --> 00:22:32,197 More what? 258 00:22:32,202 --> 00:22:33,465 Children. 259 00:22:36,907 --> 00:22:38,975 Uh... 260 00:22:40,711 --> 00:22:42,513 Oh, you're serious? 261 00:22:43,647 --> 00:22:45,244 I mean... 262 00:22:45,249 --> 00:22:49,114 what kind of world is this to bring a kid into? 263 00:22:49,119 --> 00:22:51,283 What if everyone felt that way? 264 00:22:51,288 --> 00:22:54,886 Humans would die out like we were never here. 265 00:22:54,891 --> 00:22:58,095 That's what Hanna wants... for civilization to end. 266 00:23:00,997 --> 00:23:02,160 What do you want? 267 00:23:02,165 --> 00:23:03,995 To save it. 268 00:23:04,000 --> 00:23:06,298 That's all I've ever wanted. 269 00:23:07,303 --> 00:23:09,535 You're gonna help me do that. 270 00:23:09,540 --> 00:23:12,271 Oh, yeah? How? 271 00:23:12,276 --> 00:23:15,574 By letting nature take its course, silly. 272 00:23:16,179 --> 00:23:20,217 The same way it's always been done, over generations. 273 00:23:22,553 --> 00:23:24,083 Sorry. What? 274 00:23:25,288 --> 00:23:26,552 You're not serious. 275 00:23:26,557 --> 00:23:29,889 We've done all the calculations a thousand years out. 276 00:23:30,494 --> 00:23:33,158 First me, then Hanna. 277 00:23:33,163 --> 00:23:35,327 We've even picked out baby names. 278 00:23:39,970 --> 00:23:42,768 Okay, I'm really sorry, but you're gonna need to find somebody else. 279 00:23:42,773 --> 00:23:45,309 There's nobody else, Ash. 280 00:23:48,712 --> 00:23:50,714 Leak's fixed. I should find Carol. 281 00:23:52,949 --> 00:23:55,014 Forget about Carol. 282 00:23:55,819 --> 00:23:57,654 Hanna's going to kill her. 283 00:24:04,861 --> 00:24:07,293 You said you didn't want to kill me. 284 00:24:07,298 --> 00:24:10,434 Right. I'm not a killer. 285 00:24:12,002 --> 00:24:14,101 Well, then, why do it? 286 00:24:15,306 --> 00:24:17,736 Because Eun said so. 287 00:24:17,741 --> 00:24:19,276 That's what Eun wants. 288 00:24:21,845 --> 00:24:23,915 What about you? What do you want? 289 00:24:25,882 --> 00:24:27,447 I don't know. 290 00:24:28,352 --> 00:24:30,015 Think about it. 291 00:24:30,020 --> 00:24:32,789 - No. - You must want something. 292 00:24:35,025 --> 00:24:36,293 I do. 293 00:24:38,028 --> 00:24:41,031 I want to get out of this place. It's killing me. 294 00:24:42,265 --> 00:24:44,330 You can come with us. 295 00:24:44,335 --> 00:24:45,837 No. 296 00:24:47,504 --> 00:24:50,201 You're just saying that to save your life. 297 00:24:50,206 --> 00:24:53,744 I'm offering you an opportunity to save yours. 298 00:24:55,245 --> 00:24:59,250 How often does a plane land outside of this shit-hole? 299 00:25:01,385 --> 00:25:05,390 Eun will never leave. And I can't leave Eun. 300 00:25:05,756 --> 00:25:08,253 You can do whatever you want to. 301 00:25:08,258 --> 00:25:09,821 We go find Ash, 302 00:25:09,826 --> 00:25:12,396 we fix the plane, and we leave. 303 00:25:14,230 --> 00:25:15,532 Hanna? 304 00:25:17,300 --> 00:25:19,336 What's the delay? 305 00:25:20,971 --> 00:25:23,034 I'm getting around to it. 306 00:25:23,039 --> 00:25:25,103 Where is Ash? 307 00:25:25,108 --> 00:25:27,207 At the plane. He's fine. 308 00:25:28,512 --> 00:25:30,543 What are you waiting for, Hanna? 309 00:25:31,748 --> 00:25:33,512 Can you give me a minute? 310 00:25:34,317 --> 00:25:35,947 Apparently not. 311 00:25:35,952 --> 00:25:37,583 You gonna listen to her? 312 00:25:37,588 --> 00:25:38,984 No. Shut up. 313 00:25:38,989 --> 00:25:41,392 - She doesn't listen to you. - Shut up! 314 00:25:44,361 --> 00:25:46,458 I did my part, Hanna. 315 00:25:46,463 --> 00:25:48,093 You do yours. 316 00:25:48,698 --> 00:25:49,900 Do it. 317 00:25:51,167 --> 00:25:54,600 Do what I goddamn tell you or I'll do it myself! 318 00:25:54,605 --> 00:25:56,039 No! 319 00:26:04,915 --> 00:26:07,780 I had to. Right? 320 00:26:08,585 --> 00:26:10,454 You had no choice. 321 00:26:11,988 --> 00:26:14,119 But she was my friend. 322 00:26:20,964 --> 00:26:23,034 Will you still take me with you? 323 00:26:27,571 --> 00:26:29,240 Of course we will. 324 00:26:34,310 --> 00:26:37,809 If something moves, don't hesitate. 325 00:26:37,814 --> 00:26:39,316 Don't worry. 326 00:26:43,720 --> 00:26:45,251 He seems kind. 327 00:26:46,556 --> 00:26:48,792 Ash? Yeah. 328 00:26:50,093 --> 00:26:51,595 He's been through a lot. 329 00:26:53,597 --> 00:26:55,266 Then he's lucky to have you. 330 00:27:03,474 --> 00:27:05,537 You know, this is the first time in years 331 00:27:05,542 --> 00:27:07,110 I've thought about the future. 332 00:27:08,344 --> 00:27:11,409 And all the French I learned in grade school. 333 00:27:11,414 --> 00:27:13,284 I'll finally get to use it. 334 00:27:44,280 --> 00:27:45,816 Hey. 335 00:27:48,619 --> 00:27:50,381 She was gonna kill you. 336 00:27:50,386 --> 00:27:51,588 Yeah. 337 00:27:52,889 --> 00:27:54,453 I had to do it. 338 00:27:55,058 --> 00:27:56,560 I know you did. 339 00:27:59,696 --> 00:28:02,594 Help me out of this, will you? We have to get going. 340 00:28:20,817 --> 00:28:24,450 Is this your first time? Killing a person? 341 00:28:29,159 --> 00:28:31,122 Until now, I've been lucky enough 342 00:28:31,127 --> 00:28:33,224 to be left alone, I guess. 343 00:28:34,798 --> 00:28:36,127 How about you? 344 00:28:37,934 --> 00:28:41,939 No. I've killed a lot of people. 345 00:28:43,139 --> 00:28:46,137 I remember all of them. Never goes away. 346 00:28:49,546 --> 00:28:52,578 Get some rest. We still got a ways to go. 347 00:29:16,707 --> 00:29:18,269 Here. 348 00:29:27,684 --> 00:29:28,880 They must have refueled. 349 00:29:29,285 --> 00:29:31,717 Yeah. They stopped here. 350 00:29:36,860 --> 00:29:38,690 What is it? 351 00:29:38,695 --> 00:29:42,232 Two, maybe three people went off on foot that way. 352 00:29:43,199 --> 00:29:44,896 We walk from here. 353 00:30:28,845 --> 00:30:31,677 Alright. I spotted at least two of them. 354 00:30:31,682 --> 00:30:33,044 And Laurent? 355 00:30:33,049 --> 00:30:34,345 It's hard to tell. 356 00:30:34,350 --> 00:30:35,647 Access? 357 00:30:35,652 --> 00:30:36,848 There's only one way in. 358 00:30:36,853 --> 00:30:39,217 Everyone follow me. You good? 359 00:30:39,222 --> 00:30:40,819 - Mm-hmm. - Come on. 360 00:34:06,129 --> 00:34:07,392 Thanks. 361 00:34:14,938 --> 00:34:16,106 Daryl. 362 00:34:17,573 --> 00:34:19,938 She from the Nest. She works in the stables. 363 00:34:37,660 --> 00:34:38,862 Emile! 364 00:34:45,969 --> 00:34:47,233 Emile! 365 00:35:12,528 --> 00:35:14,531 Why are they doing this? 366 00:35:24,007 --> 00:35:25,570 Soeur Sylvie. 367 00:35:58,541 --> 00:36:00,843 Go! Go! Laurent is still at the Nest! 368 00:36:07,984 --> 00:36:09,647 What are you doing? 369 00:36:09,652 --> 00:36:13,051 You weren't meant to be here. You and Fallou both. 370 00:36:15,225 --> 00:36:17,822 You can still let them go, then. 371 00:36:17,827 --> 00:36:19,363 You and I can work this out. 372 00:36:21,031 --> 00:36:22,660 I'm sorry, Daryl. 373 00:36:22,665 --> 00:36:24,935 Who asked you to do this? 374 00:36:27,270 --> 00:36:29,434 They were worried Laurent would leave. 375 00:36:29,439 --> 00:36:33,404 Everything the Union had fought for would be lost. 376 00:36:33,409 --> 00:36:36,274 Meaningless. Everything we did. 377 00:36:36,279 --> 00:36:39,845 You're confused, Emile. Not thinking clearly. 378 00:36:39,850 --> 00:36:42,382 Listen. We understand. We do. 379 00:36:43,887 --> 00:36:45,516 After everything you went through. 380 00:36:45,521 --> 00:36:48,591 You don't know what I went through. 381 00:36:58,133 --> 00:36:59,930 The only made me watch 382 00:36:59,935 --> 00:37:01,632 while they did their experiments 383 00:37:01,637 --> 00:37:03,373 and murdered the others. 384 00:37:06,176 --> 00:37:09,740 But they're martyrs now. For the cause. 385 00:37:09,745 --> 00:37:12,277 No one will doubt it after tomorrow. 386 00:37:13,482 --> 00:37:15,013 What happens tomorrow? 387 00:37:15,018 --> 00:37:19,017 Ceremony. To prove what we know. 388 00:37:19,522 --> 00:37:21,051 That Laurent is special. 389 00:37:21,056 --> 00:37:22,653 Prove it how? 390 00:37:23,700 --> 00:37:25,565 Isn't this what you believed? 391 00:37:25,570 --> 00:37:28,601 That his birth was a miracle. 392 00:37:28,606 --> 00:37:30,703 That he represents a future 393 00:37:30,708 --> 00:37:34,173 where we can no longer be hurt by les Affamés. 394 00:37:34,178 --> 00:37:36,042 They're gonna test him. 395 00:37:36,547 --> 00:37:38,845 Tomorrow it will be proven. 396 00:37:38,850 --> 00:37:41,215 He will not succumb to the bite. 397 00:37:42,520 --> 00:37:44,757 And all doubt will be dispelled. 398 00:37:46,891 --> 00:37:48,456 Look around you, Emile. 399 00:37:49,861 --> 00:37:52,058 Does this look like salvation to you? 400 00:37:57,535 --> 00:37:59,537 It still can be. 401 00:38:02,206 --> 00:38:04,237 She said I'll be tempted. 402 00:38:05,142 --> 00:38:07,407 She said to be strong. 403 00:38:11,516 --> 00:38:12,917 Emile! 404 00:39:18,416 --> 00:39:19,947 Where are we? 405 00:39:20,852 --> 00:39:22,854 About a hundred miles inland. 406 00:39:24,689 --> 00:39:26,619 Inland? 407 00:39:26,624 --> 00:39:28,421 Yeah. 408 00:39:28,426 --> 00:39:30,623 That's France down there. 409 00:39:37,268 --> 00:39:39,131 I better find a place for us to land 410 00:39:39,136 --> 00:39:41,167 before we run out of options. 411 00:39:47,712 --> 00:39:50,744 What about that? That over there? 412 00:39:51,349 --> 00:39:52,845 Looks like a racetrack, maybe. 413 00:39:52,850 --> 00:39:55,287 Ah. Yeah. 414 00:39:56,988 --> 00:39:59,486 Good eye. Alright. Hold on. 415 00:40:51,609 --> 00:40:53,239 Ahh. 416 00:41:11,128 --> 00:41:12,664 Well... 417 00:41:17,368 --> 00:41:19,298 Bienvenue. 418 00:41:19,303 --> 00:41:21,067 Merci. 419 00:41:21,072 --> 00:41:22,735 Is that the extent of your French? 420 00:41:22,740 --> 00:41:26,138 I might remember a few phrases from high school. 421 00:41:26,143 --> 00:41:28,175 Let's find a place to put her. 422 00:41:29,380 --> 00:41:31,678 Need to find something to cover this up 423 00:41:31,683 --> 00:41:33,718 so no one messes with it while we're gone. 424 00:41:36,120 --> 00:41:37,689 I think you should stay here. 425 00:41:38,956 --> 00:41:40,958 Yeah. No way. 426 00:41:42,527 --> 00:41:45,058 You think I came all this way to wait in the car? 427 00:41:46,263 --> 00:41:48,327 Plus, you need me. 428 00:41:48,332 --> 00:41:51,903 You said it yourself, that you barely speak any French. 429 00:41:54,038 --> 00:41:56,303 I don't want anything to happen to the plane. 430 00:41:56,308 --> 00:41:58,538 It won't. I'll hide it. 431 00:41:58,543 --> 00:42:00,206 Or to you. 432 00:42:00,211 --> 00:42:01,941 I don't want you getting hurt because of me. 433 00:42:01,946 --> 00:42:03,209 I'm responsible for you. 434 00:42:03,214 --> 00:42:05,812 No. I am responsible for me. 435 00:42:05,817 --> 00:42:08,881 I made the decision to come here 'cause I want to help you. 436 00:42:08,886 --> 00:42:11,183 Okay? So, you know... 437 00:42:11,188 --> 00:42:13,257 let me help you find your daughter. 438 00:42:17,862 --> 00:42:19,325 You are. You will. 439 00:42:19,330 --> 00:42:22,061 You're gonna help us get out of here when the time comes. 440 00:42:22,066 --> 00:42:24,936 And I'm gonna need you and the plane to do that. 441 00:42:26,704 --> 00:42:29,707 Two of us together, it's safer. 442 00:42:32,377 --> 00:42:33,674 Ash... 443 00:42:34,679 --> 00:42:36,910 I've been doing a lot of things on my own. 444 00:42:37,815 --> 00:42:40,247 I've been out in this world more than you have. 445 00:42:41,152 --> 00:42:43,188 I'm pretty good at taking care of myself. 446 00:42:50,294 --> 00:42:51,724 We'll need fuel. 447 00:42:51,729 --> 00:42:54,493 So... That could take a while. 448 00:42:54,498 --> 00:42:57,002 Great. You get us ready. 449 00:42:58,936 --> 00:43:00,534 How long are you gonna be? 450 00:43:01,539 --> 00:43:02,774 Not very long, I hope. 451 00:43:04,275 --> 00:43:07,006 If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 452 00:43:07,711 --> 00:43:09,581 I'm not leaving without you. 453 00:43:12,517 --> 00:43:13,518 Okay. 454 00:43:14,919 --> 00:43:16,454 I promise I'll be back. 455 00:43:18,590 --> 00:43:21,525 Until then, stay safe. 456 00:43:28,600 --> 00:43:29,867 Bonne chance! 457 00:43:32,670 --> 00:43:34,333 It means "good luck". 458 00:43:34,338 --> 00:43:35,903 Ah. 459 00:43:37,008 --> 00:43:38,537 Au revoir! 460 00:48:53,390 --> 00:48:54,425 Bon appétit. 461 00:51:14,165 --> 00:51:16,167 We have to wait for the tide. 462 00:51:18,602 --> 00:51:20,266 I'll go make a perimeter. 463 00:51:20,271 --> 00:51:21,473 Alright. 464 00:51:25,776 --> 00:51:27,875 All these years, I believed in that place. 465 00:51:29,180 --> 00:51:30,711 In Losang. 466 00:51:32,116 --> 00:51:34,414 I thought it was the one thing that would save us. 467 00:51:35,419 --> 00:51:39,556 Well, people gotta believe in something, you know? 468 00:51:42,159 --> 00:51:45,225 My one job, the one thing I promised Lily, 469 00:51:46,730 --> 00:51:48,735 was to protect Laurent. 470 00:51:50,167 --> 00:51:52,264 Don't worry. When the water goes back out, 471 00:51:52,269 --> 00:51:53,771 we'll go in and get him. 472 00:51:55,572 --> 00:51:57,104 And then we'll go with you. 473 00:51:58,509 --> 00:52:00,512 If the offer still stands. 474 00:52:09,226 --> 00:52:11,257 There's a word in French... 475 00:52:13,489 --> 00:52:15,059 dépaysant. 476 00:52:17,528 --> 00:52:19,625 It's hard to translate. It's like a... 477 00:52:21,866 --> 00:52:24,196 Like a nice change of scenery. 478 00:52:26,670 --> 00:52:29,068 Makes you look at things a different way. 479 00:52:31,575 --> 00:52:33,606 "Day-pay-ee-zon". 480 00:52:34,111 --> 00:52:36,876 Huh. I like that. 481 00:53:24,328 --> 00:53:27,364 Descartes said doubt was the origin of wisdom. 482 00:53:30,267 --> 00:53:31,865 Are you doubting the plan? 483 00:53:33,170 --> 00:53:36,735 We'll go through with the test. It will work. 484 00:53:36,740 --> 00:53:39,743 But we'll still have to deal with Daryl when he comes back. 485 00:53:42,947 --> 00:53:44,210 He's not coming back. 486 00:53:49,486 --> 00:53:51,255 I amended the order. 487 00:53:52,957 --> 00:53:54,654 Amended how? 488 00:53:55,759 --> 00:53:57,294 I told them the truth. 489 00:53:58,629 --> 00:54:00,660 Daryl was in the way of our mission, 490 00:54:01,865 --> 00:54:03,629 that you felt he would be an obstacle 491 00:54:03,634 --> 00:54:04,931 as long as he was around. 492 00:54:09,440 --> 00:54:11,203 Should be done by now. 493 00:54:16,080 --> 00:54:17,348 What about the others? 494 00:54:19,416 --> 00:54:22,214 Isabelle? Fallou? 495 00:54:22,219 --> 00:54:23,821 They were not part of the plan. 496 00:54:26,824 --> 00:54:29,922 Your prophecy inspired these people, 497 00:54:31,027 --> 00:54:34,031 held them together all these years. 498 00:54:36,662 --> 00:54:41,267 We've come too far to let it all be foiled now by weakness. 499 00:54:47,211 --> 00:54:49,241 Is this who we are, Jacinta? 500 00:54:56,520 --> 00:54:58,389 Is this who we want to be? 501 00:55:00,191 --> 00:55:01,755 What we want... 502 00:55:03,660 --> 00:55:05,926 what we all want... 503 00:55:07,431 --> 00:55:09,266 is to be certain. 504 00:55:11,535 --> 00:55:13,133 Without that... 505 00:55:14,238 --> 00:55:16,335 everything falls apart. 506 00:55:34,058 --> 00:55:35,626 Oh. No problem. 507 00:55:37,528 --> 00:55:38,963 You speak English. 508 00:55:40,797 --> 00:55:43,129 I used to teach English, but it was long ago. 509 00:55:43,134 --> 00:55:44,463 Oh. 510 00:55:44,468 --> 00:55:46,532 Rémy. Enchanté. 511 00:55:46,537 --> 00:55:49,073 - Carol. - Nice to meet you. 512 00:55:55,446 --> 00:55:57,144 Do you know where we're going? 513 00:55:58,449 --> 00:56:02,048 You have heard of Madame Genet? No? 514 00:56:02,053 --> 00:56:06,058 She's trying to start over. A new France. 515 00:56:06,523 --> 00:56:09,188 We were skeptical, but it's hard to argue 516 00:56:09,193 --> 00:56:10,723 with bread. 517 00:56:11,328 --> 00:56:13,825 And wine. 518 00:56:13,830 --> 00:56:15,532 Vive la France! 519 00:56:17,834 --> 00:56:19,665 At least my husband can rest for a while, 520 00:56:19,670 --> 00:56:21,906 not moving around all the time. 521 00:56:23,707 --> 00:56:26,472 His lungs, has it more and more difficult to breathe. 522 00:56:26,477 --> 00:56:28,746 And I heard there might be a doctor... 523 00:56:31,648 --> 00:56:33,117 Julien is in the other truck. 524 00:56:34,518 --> 00:56:36,148 They wouldn't let us ride together. 525 00:56:36,153 --> 00:56:37,383 I don't understand why. 526 01:00:02,092 --> 01:00:04,357 My friends, the time has come. 527 01:00:06,161 --> 01:00:08,725 I'm looking for an American. Name is Dixon. 528 01:00:08,730 --> 01:00:10,294 Daryl Dixon... 529 01:00:12,835 --> 01:00:15,066 We will prove we will no longer be vulnerable 530 01:00:15,071 --> 01:00:16,968 to the bite of the hungry ones. 531 01:00:17,772 --> 01:00:19,669 What happens if you're wrong? 532 01:00:19,674 --> 01:00:21,205 Please help me. 533 01:00:22,945 --> 01:00:25,209 I have come a very long way. 534 01:00:26,114 --> 01:00:28,212 I will take you to him. 535 01:00:35,124 --> 01:00:37,221 In a week or two, you'll be gone. 536 01:00:37,226 --> 01:00:39,523 You could come with me, both of you. 537 01:00:44,233 --> 01:00:46,964 The idea of home takes on a different meaning for Daryl. 538 01:00:46,969 --> 01:00:49,266 And I think these relationships start to form 539 01:00:49,271 --> 01:00:51,101 and these connections are made. 540 01:00:51,106 --> 01:00:52,502 And what we see in season two 541 01:00:52,507 --> 01:00:54,504 is that has deepened a bit, 542 01:00:54,509 --> 01:00:57,641 and you absolutely see Isabelle, Daryl and Laurent 543 01:00:57,646 --> 01:00:59,143 as a family unit. 544 01:00:59,148 --> 01:01:00,678 Cricket again. 545 01:01:00,683 --> 01:01:03,047 No, it's baseball, American baseball. 546 01:01:03,652 --> 01:01:05,582 - We need a catcher. - I'll be a catcher. 547 01:01:05,587 --> 01:01:07,717 Alright, we got a catcher. 548 01:01:07,722 --> 01:01:10,320 The baseball scene was so much fun. 549 01:01:10,325 --> 01:01:12,656 It was one of those scenes that you kind of like ad-lib 550 01:01:12,661 --> 01:01:13,924 as you go, you know? 551 01:01:13,929 --> 01:01:15,926 It's written Laurent knocks the first ball 552 01:01:15,931 --> 01:01:17,327 out of the park or whatever. 553 01:01:17,332 --> 01:01:19,530 Yeah, yeah, take 30. 554 01:01:22,371 --> 01:01:23,467 Yeah! 555 01:01:23,472 --> 01:01:27,037 My grandfather used to play baseball for Italy, 556 01:01:27,042 --> 01:01:28,906 but besides that, I never played. 557 01:01:28,911 --> 01:01:31,641 He got really good. He's like, "I never played baseball before". 558 01:01:31,646 --> 01:01:33,443 And then he's like pow. 559 01:01:34,884 --> 01:01:37,748 We actually just got to witness Louis realizing 560 01:01:37,753 --> 01:01:39,850 he was really good at baseball. 561 01:01:39,855 --> 01:01:41,919 That scene was really fun to film 562 01:01:41,924 --> 01:01:43,354 because it was so loose. 563 01:01:43,359 --> 01:01:45,724 You know, sometimes the loose ones are the best, you know? 564 01:01:45,729 --> 01:01:47,826 Don't worry, when the water goes back out, 565 01:01:47,831 --> 01:01:49,329 we'll go in and get him. 566 01:01:51,150 --> 01:01:52,514 And then we'll go with you. 567 01:01:52,519 --> 01:01:54,415 If the offer still stands. 568 01:01:54,420 --> 01:01:55,851 From the beginning, 569 01:01:55,856 --> 01:01:58,553 there was always the hope that there would feel 570 01:01:58,558 --> 01:02:01,222 like a dynamic chemistry between the two of them. 571 01:02:01,227 --> 01:02:04,025 But it wasn't a given, and it wasn't a necessity. 572 01:02:04,030 --> 01:02:07,361 And of course, it happened, and so it made sense to us 573 01:02:07,366 --> 01:02:11,571 to want to give that more visual realization. 574 01:02:17,109 --> 01:02:19,807 Oh my God, we shot this scene on a day 575 01:02:19,812 --> 01:02:22,243 where the tide was really low, 576 01:02:22,248 --> 01:02:26,280 and it just brought in an incredible amount of insects. 577 01:02:26,285 --> 01:02:30,184 So the only thing we were really worried about 578 01:02:30,189 --> 01:02:33,788 were all the insects on each other's faces. 579 01:02:33,793 --> 01:02:35,490 You know, and then the wind's blowing. 580 01:02:35,494 --> 01:02:37,191 And at one point she's looking at me 581 01:02:37,196 --> 01:02:38,560 and she looks over to kiss me 582 01:02:38,565 --> 01:02:41,696 and my hair is just in my face like this, 583 01:02:41,701 --> 01:02:43,197 and I can read on her mind. 584 01:02:43,202 --> 01:02:44,299 She's like, how am I going to get through 585 01:02:44,303 --> 01:02:45,667 that hair to his mouth? 586 01:02:45,672 --> 01:02:47,335 And then there's mosquitoes like, you know, 587 01:02:47,339 --> 01:02:49,604 flying in our mouths and, you know, 588 01:02:49,609 --> 01:02:53,274 bouncing off our faces during this big romantic sunset moment. 589 01:02:53,279 --> 01:02:55,543 But she's a trooper, and it was still fun. 590 01:02:55,548 --> 01:02:57,645 And the scene came out super beautiful. 591 01:03:00,186 --> 01:03:02,784 Welcome to Greenland. 592 01:03:02,789 --> 01:03:04,319 People. 593 01:03:04,324 --> 01:03:05,721 We went to a lot of beautiful places 594 01:03:05,725 --> 01:03:06,755 on this show, 595 01:03:06,760 --> 01:03:09,123 but I have to say the French Alps is right up there, 596 01:03:09,128 --> 01:03:11,593 top two or three of the beautiful places we went. 597 01:03:11,598 --> 01:03:14,862 Selfishly, I will say, I thought we're in France, 598 01:03:14,867 --> 01:03:16,564 so we should shoot in the French Alps. 599 01:03:16,569 --> 01:03:18,667 And if we can't shoot the French Alps as the French Alps, 600 01:03:18,671 --> 01:03:20,935 then maybe we can shoot the French Alps as Greenland. 601 01:03:20,940 --> 01:03:22,805 The drive up to get to the French Alps, 602 01:03:22,809 --> 01:03:25,372 it was beautiful. The visuals were stunning. 603 01:03:25,377 --> 01:03:28,810 And then to see the drone shots when they go over the mountains 604 01:03:28,815 --> 01:03:32,413 and these huge vistas were incredible. 605 01:03:53,740 --> 01:03:55,269 I got this. 606 01:03:55,274 --> 01:03:56,871 You work on the fuel leak. 607 01:03:56,876 --> 01:03:58,807 We have a big walker sequence there 608 01:03:58,811 --> 01:04:01,175 to... also difficult trying to create 609 01:04:01,180 --> 01:04:03,544 how we get those walkers to emerge out 610 01:04:03,549 --> 01:04:05,179 of the ground and stuff. 611 01:04:05,184 --> 01:04:09,589 We wanted to go back to these archaeological digs 612 01:04:09,594 --> 01:04:13,154 where they found these bodies buried, like these bog people. 613 01:04:13,159 --> 01:04:15,923 So I said, I think it would be really fun 614 01:04:15,928 --> 01:04:19,193 if we went for a different look with these walkers, 615 01:04:19,198 --> 01:04:22,730 that their skin looked more preserved and more mummified, 616 01:04:22,735 --> 01:04:25,166 and taking the foliage and the growth 617 01:04:25,171 --> 01:04:27,401 that was on the mountainside there, 618 01:04:27,406 --> 01:04:30,104 incorporating it into the makeups. 619 01:04:34,046 --> 01:04:36,678 Alright, Spotted at least two of them. 620 01:04:36,683 --> 01:04:39,481 There's only one way in. Alright, follow me. 621 01:04:39,986 --> 01:04:41,816 Episode two is called "Moulin Rouge", 622 01:04:41,821 --> 01:04:44,051 which of course the Moulin Rouge is a famous 623 01:04:44,056 --> 01:04:47,288 French attraction and tourist site that a lot of people know. 624 01:04:47,293 --> 01:04:49,657 A big red windmill in Montmartre. 625 01:04:49,662 --> 01:04:53,160 In English it means red mill, and in episode two, 626 01:04:53,165 --> 01:04:57,164 the culminating events largely occur inside a mill 627 01:04:57,169 --> 01:05:01,174 which turns very violent and bloody. 628 01:05:02,341 --> 01:05:04,972 So in our show, it's... it's a bloody mill. 629 01:05:04,977 --> 01:05:07,474 Behind the scenes. There we go, clap! 630 01:05:11,150 --> 01:05:13,981 This isn't Moulin, but it's a water mill. 631 01:05:13,986 --> 01:05:16,083 It's a beautiful old factory. 632 01:05:16,088 --> 01:05:18,385 A ground grain, it's a complete ruin. 633 01:05:18,390 --> 01:05:20,488 It's hard to find complete ruins anymore. 634 01:05:20,493 --> 01:05:22,790 We're having a lot of fun chasing zombies. 635 01:05:22,795 --> 01:05:25,426 in this show, and this today, 636 01:05:25,431 --> 01:05:28,329 we're going to have a different kind of fight 637 01:05:28,334 --> 01:05:30,264 because it's the fight with the traitors. 638 01:05:30,269 --> 01:05:32,533 The stunt team has worked out a choreography, 639 01:05:32,538 --> 01:05:36,270 then we come in and see how that works for us. 640 01:05:36,275 --> 01:05:38,773 We already trained for that fight. 641 01:05:38,778 --> 01:05:41,308 I've got a sword fight, I've got a fist fight 642 01:05:41,313 --> 01:05:43,477 and strangulation and stuff like that. 643 01:05:43,482 --> 01:05:45,512 It's going to be fun, yeah. 644 01:05:45,517 --> 01:05:48,983 I might kill someone today. 645 01:05:48,988 --> 01:05:51,285 The ambush in the, uh, in the windmill. 646 01:05:51,290 --> 01:05:52,921 I remember throwing a guy out a window. 647 01:05:52,925 --> 01:05:53,955 That was fun. 648 01:05:53,960 --> 01:05:56,023 Three, two, one, action! 649 01:06:01,600 --> 01:06:03,530 A lot of times, like, you'll fight 650 01:06:03,535 --> 01:06:05,933 and it'll look really cool, but the ground's uneven. 651 01:06:05,938 --> 01:06:08,603 It's kind of tight spaces, the stairs. 652 01:06:08,608 --> 01:06:10,071 So many stairs in France. 653 01:06:10,076 --> 01:06:12,107 So to do the choreography for a fight scene 654 01:06:12,111 --> 01:06:13,741 sometimes gets kind of cramped. 655 01:06:13,746 --> 01:06:15,844 It looks great, and you'd never know on camera. 656 01:06:15,849 --> 01:06:17,913 It's a little harder to do, you know, 657 01:06:17,918 --> 01:06:20,247 than in a big flat room. 658 01:06:22,154 --> 01:06:24,218 Where are we? 659 01:06:24,223 --> 01:06:26,121 That's France down there. 660 01:06:26,826 --> 01:06:29,957 I was really excited to get Carol to France, 661 01:06:29,962 --> 01:06:33,594 but I also didn't want it to seem too easy. 662 01:06:33,599 --> 01:06:35,196 But yeah, once she gets to France 663 01:06:35,201 --> 01:06:37,265 and once she walks into Paris, that was super cool. 664 01:06:37,269 --> 01:06:39,367 I was super psyched about that, because also it allowed us 665 01:06:39,371 --> 01:06:40,435 to see a part of Paris 666 01:06:40,440 --> 01:06:42,404 we had not seen on the show, which is La Défense 667 01:06:42,409 --> 01:06:44,906 which is sort of the other end of Champs-Élysées, 668 01:06:44,911 --> 01:06:46,407 opposite of Arc de Triomphe. 669 01:06:46,412 --> 01:06:47,976 And so it's kind of cool to see her walk 670 01:06:47,980 --> 01:06:50,444 into the deteriorated modern Paris. 671 01:06:50,449 --> 01:06:53,447 I think in season one, what was really successful 672 01:06:53,452 --> 01:06:56,484 was seeing Daryl on his journey. 673 01:06:56,489 --> 01:07:01,088 She doesn't have the same experience that Daryl did. 674 01:07:01,093 --> 01:07:03,758 She sort of lands and is kind of caught 675 01:07:03,763 --> 01:07:05,359 right up in the middle of it, 676 01:07:05,364 --> 01:07:07,494 but from a different perspective. 677 01:07:07,499 --> 01:07:09,197 Carol doesn't know who the good guys are 678 01:07:09,201 --> 01:07:10,898 and who the bad guys are yet. 679 01:07:10,903 --> 01:07:13,234 So I think, you know, knowing how clever she is 680 01:07:13,239 --> 01:07:15,302 and how easily it is 681 01:07:15,307 --> 01:07:19,440 for her to ferret out what's happening in the situation, 682 01:07:19,445 --> 01:07:21,142 it was exciting to see 683 01:07:21,147 --> 01:07:25,613 how she does it in a completely strange world 684 01:07:25,618 --> 01:07:28,515 with all new people and strange situations. 685 01:07:28,520 --> 01:07:30,618 You've heard of Marion Genet? 686 01:07:31,323 --> 01:07:33,054 No. 687 01:07:33,059 --> 01:07:36,223 She's trying to start over, the New France. 688 01:07:40,438 --> 01:07:47,938 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -47633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.