Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,480
This series tells a fictional story
inspired by the world of child influencers
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,240
and their family influences,
the platforms that carry their content
3
00:00:08,320 --> 00:00:09,800
and the brands that use them.
4
00:00:11,160 --> 00:00:14,640
[♪ "Happy Récré" theme playing]
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,040
Hello, Happy Fans!
6
00:00:19,120 --> 00:00:22,360
We hope that life is good,
that life is great, and that life is...
7
00:00:22,440 --> 00:00:23,520
Fan-tas-tic!
8
00:00:23,600 --> 00:00:27,200
We have an exciting new super challenge
today that Kimmy invented!
9
00:00:27,280 --> 00:00:29,840
-Yeah!
-She calls it the funny face challenge.
10
00:00:32,720 --> 00:00:35,360
So, Kimmy,
what are we doing with all that?
11
00:00:35,440 --> 00:00:37,360
Okay, so this is washi tape,
12
00:00:37,440 --> 00:00:39,400
and it's special
because it won't hurt you.
13
00:00:39,480 --> 00:00:41,320
Yes, and if you want the same ones here,
14
00:00:41,400 --> 00:00:44,280
we've put the link in the description!
And there are lots of cute patterns!
15
00:00:44,360 --> 00:00:47,360
-And we're going to make a goofy face!
-I'm looking away!
16
00:00:47,440 --> 00:00:50,920
So, go ahead. Make the scariest face
you can using the tape, okay?
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,360
-[Kimmy] Okay.
-[chuckles]
18
00:00:52,440 --> 00:00:54,440
I'll countdown in my head!
19
00:00:54,520 --> 00:00:56,360
[♪ spooky music playing]
20
00:00:56,440 --> 00:00:57,760
[groans]
21
00:00:59,280 --> 00:01:01,760
[gasps] Ahhh! [chuckles]
22
00:01:01,840 --> 00:01:04,560
Oh, wow, Kimmy. That face is great!
23
00:01:04,640 --> 00:01:08,640
And we can use this washi tape
to play tricks on the neighbors.
24
00:01:08,720 --> 00:01:12,320
But we really can't wait
to use it for Halloween!
25
00:01:12,400 --> 00:01:14,160
We can scare the neighbors!
26
00:01:14,240 --> 00:01:15,440
[♪ spooky music playing]
27
00:01:15,520 --> 00:01:17,520
[groaning]
28
00:01:17,960 --> 00:01:20,080
[woman screaming sound effect plays]
29
00:01:21,280 --> 00:01:25,200
THE DISAPPEARANCE OF KIMMY DIORE
30
00:01:26,680 --> 00:01:28,800
[Sara] You handle the memory cards, right?
31
00:01:31,800 --> 00:01:34,080
We counted,
and there seems to be one missing.
32
00:01:35,440 --> 00:01:36,560
It's number...
33
00:01:39,120 --> 00:01:40,600
Three hundred seven.
34
00:01:40,680 --> 00:01:42,880
-What's on that one?
-[Bruno] You counted them?
35
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
There are thousands of those memory cards,
you think I remember what's on number 407?
36
00:01:47,320 --> 00:01:49,440
-Three hundred and seven.
-Mister Diore...
37
00:01:49,520 --> 00:01:52,160
-That's crazy.
-...our only goal is to find Kimmy.
38
00:01:52,240 --> 00:01:54,720
And from the beginning,
you've been difficult.
39
00:01:54,800 --> 00:01:56,480
You haven't been forthcoming.
40
00:01:56,560 --> 00:01:58,560
You weren't there
when your daughter disappeared,
41
00:01:58,640 --> 00:02:02,560
and also your alibi isn't valid.
You've been sleeping in your car.
42
00:02:02,640 --> 00:02:04,600
-And now the memory cards--
-You're spouting bullshit.
43
00:02:04,680 --> 00:02:06,280
-You've got nothing.
-[Malik] Excuse me?
44
00:02:06,360 --> 00:02:07,440
You're grasping at straws.
45
00:02:07,520 --> 00:02:09,160
She's been gone for seven days,
goddamn it!
46
00:02:09,240 --> 00:02:11,120
-[Malik] Hey! Calm down!
-Seven days!
47
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
[Bruno] You're just looking
for someone to pin it on!
48
00:02:13,200 --> 00:02:15,320
How long have you know
Kimmy's not your biological daughter?
49
00:02:15,400 --> 00:02:17,760
Enough. We're not talking about that.
50
00:02:17,840 --> 00:02:20,720
On March 18th,
you registered on worldgenetics.com.
51
00:02:20,800 --> 00:02:22,960
[Bruno] That's not why I did that.
52
00:02:23,040 --> 00:02:25,760
It's not a test to find out
if Kimmy's my daughter. It's...
53
00:02:25,840 --> 00:02:27,960
It's called something
like a test about heritage.
54
00:02:28,040 --> 00:02:30,280
Ah, yeah, I know those. Done it as well.
55
00:02:30,360 --> 00:02:32,000
I'm 30% Swedish.
56
00:02:32,840 --> 00:02:35,400
-I'm not lying. It was surprising.
-[Bruno] It was Mélanie's idea.
57
00:02:35,480 --> 00:02:37,760
At the beginning of the year,
there was this trend on YouTube.
58
00:02:37,840 --> 00:02:40,080
"Discover your heritage."
That type of video.
59
00:02:40,720 --> 00:02:42,280
She wanted to do it with Kimmy.
60
00:02:44,200 --> 00:02:46,480
So, if I ask your wife,
she'll know about it?
61
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
-Of course.
-[Sara] Well, let's ask her.
62
00:02:52,480 --> 00:02:54,480
[chattering indistinctly]
63
00:03:05,440 --> 00:03:07,360
[woman on video]
There are different types...
64
00:03:07,440 --> 00:03:08,520
[phone buzzing]
65
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
Beautician
66
00:03:09,680 --> 00:03:13,600
[woman] You'll also need lots
of salt, pepper, olive oil.
67
00:03:13,680 --> 00:03:16,640
I usually gather everything
that's required for the recipe...
68
00:03:18,000 --> 00:03:20,800
Beautician
69
00:03:21,920 --> 00:03:24,400
Call me again
and I'll report you for harassment.
70
00:03:26,440 --> 00:03:28,440
[cell phone buzzing]
71
00:03:30,000 --> 00:03:32,240
[woman] These ingredients
are easy to find...
72
00:03:36,120 --> 00:03:37,640
Mélanie!
73
00:03:37,720 --> 00:03:39,200
For fuck's sake, answer!
74
00:03:40,440 --> 00:03:41,800
-Mélanie!
-He's insane.
75
00:03:48,800 --> 00:03:50,200
Mélanie!
76
00:03:50,280 --> 00:03:52,720
[reporter] Do you know the family?
Do you have any statements?
77
00:03:52,800 --> 00:03:55,040
What's your connection to the family?
78
00:04:00,720 --> 00:04:02,280
[David] I know her.
79
00:04:02,360 --> 00:04:05,400
And I have something
to say to her kidnappers.
80
00:04:05,480 --> 00:04:07,040
She's an amazing little girl.
81
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
DAVID SPEAKS UP
82
00:04:08,280 --> 00:04:11,280
And she deserves
to come back to all of us.
83
00:04:11,360 --> 00:04:12,640
To her family.
84
00:04:13,560 --> 00:04:16,880
And when she's returned,
I want her to know who her real father is.
85
00:04:19,840 --> 00:04:21,840
[all clamoring outside]
86
00:04:21,920 --> 00:04:23,160
[footsteps approaching]
87
00:04:24,640 --> 00:04:25,800
What're you doing?
88
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
I'm going out to play soccer.
89
00:04:28,960 --> 00:04:31,640
[Mélanie] You know you're not allowed
to go outside without us!
90
00:04:32,160 --> 00:04:34,320
But that's dumb! It's boring!
91
00:04:35,280 --> 00:04:37,400
I'm done staying inside!
92
00:04:37,480 --> 00:04:38,760
[Mélanie] Listen, Sammy.
93
00:04:39,520 --> 00:04:42,320
Go to your room, play some video games
or watch anime.
94
00:04:43,000 --> 00:04:44,880
And later we can play together, okay?
95
00:04:48,040 --> 00:04:50,800
-Come on, honey.
-[Sammy] Leave me alone.
96
00:04:51,440 --> 00:04:55,240
-[chopping vegetables]
-[tablet chimes]
97
00:05:00,600 --> 00:05:01,840
[♪ upbeat music plays]
98
00:05:01,920 --> 00:05:03,360
[cowboy] Yee-haw!
99
00:05:08,080 --> 00:05:09,840
Hey, everyone! I'm Tom!
100
00:05:09,920 --> 00:05:11,120
And I'm Malo!
101
00:05:11,200 --> 00:05:13,840
[both] And we are Mini Van Team!
102
00:05:13,920 --> 00:05:17,640
Lately it's been way too hot, right?
And maybe it's time to get out there
103
00:05:17,720 --> 00:05:22,720
and have a water gun fight
with the new Hyper Floods!
104
00:05:22,800 --> 00:05:25,840
There are six different colors,
and the link is in the description.
105
00:05:28,920 --> 00:05:30,880
Today, Kimmy Diore is in our thoughts.
106
00:05:30,960 --> 00:05:33,920
We're keeping her brother, in our thoughts
too and of course, her parents.
107
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Be sure to let them know
you're thinking of them.
108
00:05:36,080 --> 00:05:38,720
Send them messages, likes, and love.
109
00:05:41,520 --> 00:05:44,360
The Hyper Flood water gun video
he just posted should've been done
110
00:05:44,440 --> 00:05:46,760
by me and Kimmy,
but since she disappeared, he filmed it.
111
00:05:46,840 --> 00:05:49,360
Explain to me how brand deals work
for their advertising.
112
00:05:49,440 --> 00:05:51,480
-They're partnerships.
-[Sara] Right, partnerships.
113
00:05:51,560 --> 00:05:53,680
Do you not have a contract
with them or something?
114
00:05:53,760 --> 00:05:57,000
It depends. I've already had
two sponsors drop out,
115
00:05:57,080 --> 00:06:00,080
-and I'm sure he's going to steal them.
-Is it illegal to steal them?
116
00:06:00,160 --> 00:06:03,560
It's not illegal, but you told me
to come see you if I thought of anything
117
00:06:03,640 --> 00:06:06,120
that could connect to Kimmy, well...
118
00:06:06,200 --> 00:06:08,880
Fabrice Perrot, he and his sons
hate me and Kimmy.
119
00:06:08,960 --> 00:06:10,520
Ever since we became
the number one channel,
120
00:06:10,600 --> 00:06:13,360
they've been jealous of us. It's a lead.
121
00:06:13,440 --> 00:06:15,560
Do you think he could've taken Kimmy?
122
00:06:15,640 --> 00:06:18,280
I don't know, I...
123
00:06:19,160 --> 00:06:21,440
Either way,
he's the only one profiting off this.
124
00:06:27,280 --> 00:06:28,640
You want a coffee?
125
00:06:30,880 --> 00:06:32,080
Uh, no, I'm good.
126
00:06:32,840 --> 00:06:34,600
Have you heard anything from Bruno?
127
00:06:35,800 --> 00:06:38,040
-Yes, he's in holding.
-What?
128
00:06:39,440 --> 00:06:40,520
But why?
129
00:06:41,280 --> 00:06:43,200
Because some new evidence has appeared.
130
00:06:43,280 --> 00:06:45,320
So, he's been here
and you didn't say anything?
131
00:06:45,400 --> 00:06:46,760
Why wasn't I told?
132
00:06:47,960 --> 00:06:49,640
He said not to tell you.
133
00:06:49,720 --> 00:06:52,120
But I don't care!
We need to talk! Tell him I'm here.
134
00:06:52,200 --> 00:06:54,760
No, he was clear,
he doesn't want to see you, sorry.
135
00:07:00,120 --> 00:07:01,800
Mélanie?
136
00:07:01,880 --> 00:07:04,560
Were you planning to do a DNA test
for a YouTube challenge?
137
00:07:05,360 --> 00:07:07,240
-No, why?
-[Sara] Thanks.
138
00:07:13,880 --> 00:07:16,800
[Lou] So, the DNA test,
why did you order it?
139
00:07:16,880 --> 00:07:18,680
You asked me that question earlier.
140
00:07:18,760 --> 00:07:20,440
[Lou] Oh, yeah? Well, I wasn't there.
141
00:07:20,520 --> 00:07:22,040
And we spoke to your wife, too.
142
00:07:22,120 --> 00:07:25,840
She told us there was no video called
"Kimmy Takes a Heritage Test" planned out.
143
00:07:39,360 --> 00:07:41,040
I registered, but I didn't do it.
144
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
I kept the test for a few days,
then threw it away.
145
00:07:46,800 --> 00:07:49,520
So, how long was it before you started
to question her?
146
00:07:53,560 --> 00:07:56,480
When Mélanie got pregnant,
we hadn't made love for a month.
147
00:08:00,360 --> 00:08:03,320
Then I thought I was paranoid,
so I told myself...
148
00:08:05,280 --> 00:08:07,000
that it was another chance for me.
149
00:08:07,960 --> 00:08:10,480
[Lou] Even if you weren't sure
you were the father?
150
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
I didn't wanna break up.
151
00:08:14,720 --> 00:08:15,880
[Malik] What changed?
152
00:08:18,040 --> 00:08:19,280
Do you have children?
153
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
I don't.
154
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
You?
155
00:08:29,520 --> 00:08:31,640
I'd hoped marrying Mélanie would help her.
156
00:08:34,280 --> 00:08:36,560
And then I thought
having children would help.
157
00:08:40,200 --> 00:08:41,800
I left my job to help her...
158
00:08:45,880 --> 00:08:48,000
and now I know
she's never gonna be better.
159
00:08:55,360 --> 00:08:59,800
All right, so Mini Van Team,
uh, subscriber numbers declining.
160
00:08:59,880 --> 00:09:03,360
Their revenue is down by a third
especially since Happy Récré began.
161
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Fabrice Perrot has a record.
162
00:09:05,760 --> 00:09:09,440
A scam involving
some fitness business 11 years ago.
163
00:09:09,520 --> 00:09:11,240
[Sara] Did he go to jail?
164
00:09:11,320 --> 00:09:13,000
For three months.
165
00:09:13,840 --> 00:09:16,320
Mélanie Diore thinks Perrot
is profiting off the kidnapping
166
00:09:16,400 --> 00:09:17,600
by stealing their partners.
167
00:09:17,680 --> 00:09:21,680
It's possible. She did the same to them
when she created her channel.
168
00:09:21,760 --> 00:09:23,200
But no one was kidnapped.
169
00:09:23,280 --> 00:09:27,320
-Sara, as far as we know, he's innocent.
-Shouldn't we check into at least?
170
00:09:27,400 --> 00:09:29,120
-[Salomé] Go ahead, dig.
-Okay.
171
00:09:29,200 --> 00:09:30,640
[Salomé] Wait, I'm not done.
172
00:09:30,720 --> 00:09:33,600
I met with Mélanie Diore
and took her civil testimony.
173
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
Here. Look.
174
00:09:47,040 --> 00:09:48,360
Anything stand out to you?
175
00:09:52,320 --> 00:09:54,520
Well, it seems consistent
with what she's told us.
176
00:09:55,840 --> 00:09:59,720
And how she speaks of you?
You're in all her responses.
177
00:09:59,800 --> 00:10:02,360
Captain Roussel
always gets a glowing review.
178
00:10:02,440 --> 00:10:04,760
She even calls you Sara,
but catches herself.
179
00:10:04,840 --> 00:10:05,840
Page five.
180
00:10:09,040 --> 00:10:10,440
Yeah, is there a problem?
181
00:10:11,000 --> 00:10:12,840
You tell me, is there?
182
00:10:14,360 --> 00:10:16,120
This isn't like you.
What, are you jealous?
183
00:10:16,200 --> 00:10:19,040
Sara, as you know, in this kind of case,
184
00:10:19,120 --> 00:10:21,200
if you're close,
you can bond with the victim.
185
00:10:21,280 --> 00:10:23,680
It can happen.
Usually with the officer in charge.
186
00:10:23,760 --> 00:10:26,760
They feel as though their child's life
is in your hands, which is partially true.
187
00:10:26,840 --> 00:10:28,880
-Of course.
-It can get out of control very quickly.
188
00:10:28,960 --> 00:10:30,520
Should I be concerned?
189
00:10:31,320 --> 00:10:32,960
No.
190
00:10:33,040 --> 00:10:35,120
All good? You note that?
191
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
-Can I go?
-[Salomé] Yeah.
192
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
Thanks. See you.
193
00:10:39,560 --> 00:10:42,880
[door opens and closes]
194
00:10:46,960 --> 00:10:49,120
-[Sara] You working on the pedophile?
-Yeah.
195
00:10:49,920 --> 00:10:53,480
I've finished the 93, 94,
and I'm starting the 77 now.
196
00:10:53,560 --> 00:10:56,360
Hey, Sara.
Have you heard of Anthony Peilloux?
197
00:10:56,440 --> 00:10:58,160
-[Sara] Never heard of him.
-Anthony Peilloux,
198
00:10:58,240 --> 00:11:01,240
possession of child porn images.
His face looks familiar.
199
00:11:01,320 --> 00:11:03,360
-You look into it?
-Yeah. And no matches.
200
00:11:03,440 --> 00:11:05,760
-[Sara] Dig deeper then.
-I... I've seen him.
201
00:11:05,840 --> 00:11:09,400
Keep going. I'm on Fabrice Perrot now,
and his Mini Van Team.
202
00:11:09,480 --> 00:11:11,080
-What a nightmare.
-[Malik sighs]
203
00:11:11,160 --> 00:11:12,640
Wait, hold on.
204
00:11:12,720 --> 00:11:15,400
[chuckling] What is this?
This is ridiculous.
205
00:11:15,480 --> 00:11:18,680
Sara? Sara, Sara, Sara. [laughing]
206
00:11:18,760 --> 00:11:20,600
[laughs] That's stupid, all right?
207
00:11:22,520 --> 00:11:25,000
-I... I don't get why it's funny.
-[Malik] It's so funny.
208
00:11:25,080 --> 00:11:27,440
-Yeah, no, it's weird.
-Life is fantastic.
209
00:11:27,520 --> 00:11:28,680
[sighs]
210
00:11:28,760 --> 00:11:31,000
IN THIS VIDEO...
211
00:11:31,240 --> 00:11:32,840
SUBSCRIBE
212
00:11:35,720 --> 00:11:38,200
-I got you!
-[screams]
213
00:11:38,280 --> 00:11:41,560
Hello, everyone! So, today,
we're trying out the new laser tag place
214
00:11:41,640 --> 00:11:44,000
that just opened it's doors in Créteil!
215
00:11:44,080 --> 00:11:45,120
Woo!
216
00:11:46,760 --> 00:11:48,960
[Baptiste] Sorry, but I'm confused,
you say that on July 5th
217
00:11:49,040 --> 00:11:51,120
you were at the laser tag place
in Créteil,
218
00:11:51,200 --> 00:11:52,840
but the video takes four days to make?
219
00:11:52,920 --> 00:11:55,800
Yes. We were there on the 5th.
220
00:11:56,640 --> 00:11:58,840
Then there were several days of editing.
221
00:11:58,920 --> 00:12:01,080
I had GoPros on the harnesses,
GoPros on the helmets.
222
00:12:01,160 --> 00:12:03,640
I used my phone to film the course.
So, yeah.
223
00:12:06,600 --> 00:12:09,040
-[Baptiste] So, you were there all day?
-[Fabrice] Yeah.
224
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
Opening to closing.
225
00:12:10,200 --> 00:12:13,080
They're our sponsor,
so we made the most of it.
226
00:12:13,160 --> 00:12:15,160
And also the boys loved it.
227
00:12:15,240 --> 00:12:17,440
-You can tell in the video, yeah?
-[Baptiste] Yeah.
228
00:12:21,080 --> 00:12:22,720
And how well do you know Melanie Diore.
229
00:12:22,800 --> 00:12:25,440
Uh, I mean, I don't know her well,
but, uh,
230
00:12:25,520 --> 00:12:28,680
obviously from time to time
we cross paths at meetups and, uh...
231
00:12:30,120 --> 00:12:31,760
Well, she's not easy
to get along with, huh?
232
00:12:31,840 --> 00:12:33,480
We're not asking
what you think about her--
233
00:12:33,560 --> 00:12:35,720
But didn't you post videos supporting her?
234
00:12:37,400 --> 00:12:40,320
Yeah, the boys asked me,
it was important to them.
235
00:12:40,400 --> 00:12:42,360
And monetizing was important to you?
236
00:12:44,920 --> 00:12:47,120
Filming and producing is still work.
237
00:12:47,840 --> 00:12:50,320
-Regardless of content.
-Of course.
238
00:12:51,520 --> 00:12:54,280
-Let's continue outside. All right?
-[Sara] That's fine.
239
00:12:56,880 --> 00:12:59,120
Sorry, I just need to finish this.
240
00:12:59,200 --> 00:13:01,480
The boys are coming home.
Uh, we're filming this.
241
00:13:01,560 --> 00:13:03,240
[Baptiste] It's no problem.
242
00:13:08,080 --> 00:13:09,200
And what's this here?
243
00:13:09,280 --> 00:13:11,040
It's a challenge.
244
00:13:11,880 --> 00:13:13,640
The boys answer questions,
245
00:13:14,440 --> 00:13:17,440
and if they get an answer wrong,
they cut a string.
246
00:13:17,520 --> 00:13:20,160
And their phone, tablet,
or controller might get slimed.
247
00:13:20,240 --> 00:13:21,600
It'll be funny.
248
00:13:26,080 --> 00:13:28,280
[Sara] You doing construction?
249
00:13:28,360 --> 00:13:31,600
No, we had some leaks, but I don't have
the money for the repairs.
250
00:13:32,440 --> 00:13:35,280
It must be hard financially
since Happy Récré came along?
251
00:13:38,880 --> 00:13:41,560
That's competition, huh? It's up and down.
252
00:13:42,640 --> 00:13:45,040
We keep improving
so we can get new subscribers.
253
00:13:45,120 --> 00:13:48,360
So, it must be good for business
if Melanie Diore isn't making new videos.
254
00:13:51,200 --> 00:13:52,760
[clicks teeth]
255
00:13:52,840 --> 00:13:56,040
Did you see, in one week,
how many new subscribers they got?
256
00:13:57,760 --> 00:13:59,760
Nine hundred thousand.
257
00:13:59,840 --> 00:14:02,360
I have a feeling in a few days,
Kimmy is going to be returned.
258
00:14:02,440 --> 00:14:06,720
Like it's magic. It will be emotional.
And after taking a break,
259
00:14:06,800 --> 00:14:09,120
Happy Récré will be back
with four times as many views.
260
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
That's a serious accusation.
261
00:14:10,880 --> 00:14:13,560
-[Fabrice] Maybe.
-[Sara] You don't think that she's--
262
00:14:17,960 --> 00:14:19,240
[sighs deeply]
263
00:14:19,720 --> 00:14:20,760
Sorry.
264
00:14:27,760 --> 00:14:29,320
-[cell phone ringing]
-[Sara] Hello?
265
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
[Malik over phone]
So, how was Mini Van Team?
266
00:14:31,480 --> 00:14:33,120
[Sara] He says
he was at the laser tag place
267
00:14:33,200 --> 00:14:36,000
with his kids when Kimmy was kidnapped.
268
00:14:36,080 --> 00:14:37,560
We'll check it out. And Bruno?
269
00:14:37,640 --> 00:14:40,240
[Malik] Bruno's getting out later.
We didn't get anymore.
270
00:14:40,320 --> 00:14:41,600
-Ah, damn.
-Fuck.
271
00:14:41,680 --> 00:14:43,160
Okay, where are you now?
272
00:14:43,240 --> 00:14:45,760
[sighs] At the apartment.
Looking into Peilloux.
273
00:14:45,840 --> 00:14:48,040
[Sara] The pedo?
Did you remember where you saw him?
274
00:14:48,120 --> 00:14:50,920
No, but we traced his phone to the area.
He's a stalker.
275
00:14:51,000 --> 00:14:53,920
-[Sara] Near their apartment?
-And others.
276
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
-Thanks.
-[Sara] Oh, hold on.
277
00:14:55,880 --> 00:14:57,920
I'm getting a phone call.
Update me soon, okay?
278
00:14:58,000 --> 00:14:59,400
[Malik] Okay.
279
00:15:00,320 --> 00:15:01,840
Hello?
280
00:15:01,920 --> 00:15:03,200
Yes, it's me.
281
00:15:05,440 --> 00:15:06,600
Which hospital?
282
00:15:08,520 --> 00:15:10,040
Okay, thank you. Thanks.
283
00:15:11,040 --> 00:15:13,160
-You okay?
-Family emergency.
284
00:15:14,920 --> 00:15:16,440
[Baptiste] What are you doing?
285
00:15:22,640 --> 00:15:25,000
-What should I do?
-Check the alibi from Perrot.
286
00:15:28,520 --> 00:15:29,840
[sighs]
287
00:15:34,520 --> 00:15:37,080
There's no wrong answer.
You can say what you think.
288
00:15:37,680 --> 00:15:39,080
Have you seen this man here?
289
00:15:40,240 --> 00:15:41,960
-I think, maybe.
-[Malik] Oh, yeah?
290
00:15:42,040 --> 00:15:43,680
[Mélanie] Who is it?
291
00:15:43,760 --> 00:15:45,800
[Malik] Where did you see him?
Where, Sammy?
292
00:15:45,880 --> 00:15:49,720
Did you see him in the neighborhood,
the yard, school? Where did you see him?
293
00:15:50,520 --> 00:15:52,120
Sammy, take a good look.
294
00:15:52,880 --> 00:15:54,720
-I don't know.
-[Malik] What do you mean?
295
00:15:54,800 --> 00:15:57,520
You just said, "I think so, yeah."
This is important, Sammy.
296
00:15:57,600 --> 00:16:00,280
It's very important,
take your time, look at the photo.
297
00:16:00,360 --> 00:16:02,920
I don't know. It was a mistake.
298
00:16:04,920 --> 00:16:07,400
-And you don't know this man.
-No, who is it?
299
00:16:07,480 --> 00:16:10,000
I can't tell you that,
just tell me if you've seen him around--
300
00:16:10,080 --> 00:16:13,200
You can't just turn up at my house,
show us photos, and not say who it is!
301
00:16:13,280 --> 00:16:14,480
I'm sorry.
302
00:16:14,560 --> 00:16:16,320
[Mélanie] Why isn't Captain Roussel
with you?
303
00:16:16,400 --> 00:16:18,040
Have a good day.
304
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
[♪ dramatic music playing]
305
00:16:47,120 --> 00:16:50,520
Laser Park Maze Camera 09
306
00:16:55,120 --> 00:16:57,200
[clears throat]
307
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
Who are you talking to?
308
00:17:10,000 --> 00:17:12,440
[burps and sniffs]
309
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
For...
310
00:17:22,680 --> 00:17:24,640
For an hour and 27 minutes.
311
00:17:24,720 --> 00:17:27,200
[takes deep breath] Okay.
312
00:17:27,280 --> 00:17:28,360
[clears throat]
313
00:17:29,160 --> 00:17:31,160
[chattering indistinctly]
314
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
[cell phone buzzing]
315
00:17:41,080 --> 00:17:42,720
-Yeah?
-[Baptiste] Hello, Sara?
316
00:17:42,800 --> 00:17:45,920
-You at the place?
-No, they gave me access to their servers.
317
00:17:46,000 --> 00:17:48,640
-What did you find out?
-So, just before Kimmy was kidnapped,
318
00:17:48,720 --> 00:17:52,000
Perrot goes to the parking lot and makes
a call for one hour and 27 minutes.
319
00:17:52,080 --> 00:17:54,560
That gives him plenty of time
to call accomplices.
320
00:17:54,640 --> 00:17:56,600
Okay, follow me.
321
00:17:56,680 --> 00:17:58,880
-Find out who he spoke to.
-Yeah, on it.
322
00:17:58,960 --> 00:18:00,320
[call disconnects]
323
00:18:00,400 --> 00:18:01,600
[sighs]
324
00:18:03,680 --> 00:18:05,240
"Well, thank you, Baptiste."
325
00:18:09,160 --> 00:18:12,520
[grunting] Oh, why did they call you?
326
00:18:12,600 --> 00:18:14,320
[Sara] What happened?
327
00:18:14,400 --> 00:18:17,240
I wanted to debate with the CRS.
328
00:18:17,320 --> 00:18:21,440
I think his arguments were more persuasive
than mine this time. [chuckles]
329
00:18:22,320 --> 00:18:23,760
You're 70 now, Dad.
330
00:18:23,840 --> 00:18:25,360
[Serge] Yes, so what? What do you expect?
331
00:18:25,440 --> 00:18:27,720
Your mother and I liked
being on the frontlines.
332
00:18:27,800 --> 00:18:29,600
Don't start with this, okay?
333
00:18:29,680 --> 00:18:32,720
But it's true, your mom always hated
being in a crowd.
334
00:18:32,800 --> 00:18:35,840
She liked the frontline
'cause she wanted to see the horizon.
335
00:18:35,920 --> 00:18:40,120
For her, looking at the horizon
was the promise of a better future.
336
00:18:40,200 --> 00:18:42,160
Happy days coming our way.
337
00:18:43,560 --> 00:18:44,880
And the CRS?
338
00:18:44,960 --> 00:18:46,160
Yeah, well, that. [chuckles]
339
00:18:46,240 --> 00:18:48,440
Truthfully, they often ruined the view.
340
00:18:49,280 --> 00:18:50,320
[groans]
341
00:18:50,400 --> 00:18:53,160
And when you're living in the moment,
every time you get punched,
342
00:18:53,240 --> 00:18:55,040
do you feel her presence? Is that it?
343
00:18:57,040 --> 00:18:58,320
That's rich.
344
00:19:00,160 --> 00:19:03,200
-The cop who wants to save the world.
-There's no connection.
345
00:19:03,280 --> 00:19:05,280
You're all worked up
about saving that kid.
346
00:19:05,360 --> 00:19:07,240
It's good. It's noble, but who cares?
347
00:19:08,440 --> 00:19:10,680
Even if you find her, that won't save her.
348
00:19:11,400 --> 00:19:13,680
It sure as hell won't save you either.
349
00:19:14,320 --> 00:19:17,920
Mmm. Her mother will continue
to exploit her, and you'll still be sad.
350
00:19:18,000 --> 00:19:19,360
What the fuck are you saying?
351
00:19:19,440 --> 00:19:22,240
I'm trying to say that this world is shit!
352
00:19:22,320 --> 00:19:24,760
This shit, uploading flashy videos
353
00:19:24,840 --> 00:19:27,680
with kids that sparkle,
that play, that laugh.
354
00:19:27,760 --> 00:19:32,520
All that pretending to find joy
and no one is taking time to think.
355
00:19:33,280 --> 00:19:36,680
So, above all else,
we don't see the real problems.
356
00:19:37,400 --> 00:19:41,160
The ones that are all around us. There.
357
00:19:41,240 --> 00:19:44,040
Yeah, sorry, Dad,
but you've lost me with all this.
358
00:19:44,120 --> 00:19:46,680
You don't need me.
You can handle everything alone.
359
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
All right.
360
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
-[rain falling]
-[thunder crashing]
361
00:20:00,160 --> 00:20:02,880
-[car tires screech]
-[car horn honks]
362
00:20:06,600 --> 00:20:07,680
Shit.
363
00:20:17,600 --> 00:20:19,560
[over voicemail] Hi, sweetie,
it's Mom. I'm home.
364
00:20:19,640 --> 00:20:21,520
So, come over for dinner
whenever you want.
365
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Hugs and kisses. [smooches]
366
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
-[Sara] Hugs and kisses.
-[cell phone ringing]
367
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Yes, Baptiste?
368
00:20:28,240 --> 00:20:31,840
[Baptiste] I've checked the phone records.
Perrot was on the phone with his mom.
369
00:20:31,920 --> 00:20:33,040
For 87 minutes?
370
00:20:33,120 --> 00:20:35,040
[Baptiste] Yeah, his mom had just been
at the vet
371
00:20:35,120 --> 00:20:36,600
to have her cat Croquette put down.
372
00:20:36,680 --> 00:20:38,600
His alibi holds up. He didn't take Kimmy.
373
00:20:38,680 --> 00:20:41,520
[sighs] Okay. Thank you.
374
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Fuck.
375
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
[thunder crashing]
376
00:21:25,920 --> 00:21:27,040
Where have you been?
377
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
Bruno?
378
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
What are you doing?
379
00:21:36,960 --> 00:21:39,080
Bruno, please forgive me, I'm begging you.
380
00:21:41,360 --> 00:21:43,360
What? Do you want a divorce?
You want that right now?
381
00:21:43,440 --> 00:21:46,600
I don't give a damn about the timing.
I don't even want to see your face.
382
00:21:47,760 --> 00:21:50,160
You hurt people,
you lie, you cheat all the time.
383
00:21:51,680 --> 00:21:53,280
I hate you.
384
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
I love you.
385
00:21:54,440 --> 00:21:57,320
Enough, you don't give a shit about me,
you don't even know me.
386
00:21:57,400 --> 00:21:59,840
You don't love me, Mélanie,
you need me, that's different.
387
00:21:59,920 --> 00:22:03,200
It's true, I do need you!
I need you, baby. I do.
388
00:22:05,880 --> 00:22:08,040
All right, that's enough,
you're disgusting.
389
00:22:10,840 --> 00:22:13,920
-So, you're leaving me? Me? Really?
-[Bruno] And who are you?
390
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Huh? Who?
391
00:22:16,800 --> 00:22:17,800
You're nobody.
392
00:23:24,440 --> 00:23:25,680
[Sara] I know you're disappointed,
393
00:23:25,760 --> 00:23:27,840
but we can't arrest someone
based on intuition.
394
00:23:28,800 --> 00:23:30,920
We need concrete evidence,
and with Perrot, uh,
395
00:23:31,000 --> 00:23:32,880
it doesn't hold up. I'm sorry.
396
00:23:34,760 --> 00:23:35,760
Mélanie?
397
00:23:37,080 --> 00:23:39,440
-Mélanie, are you there?
-Yes.
398
00:23:39,520 --> 00:23:41,080
[Sara] You know we won't give up, right?
399
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
We're here.
400
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
I'm here.
401
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Yes, I know.
402
00:23:47,320 --> 00:23:48,320
Thanks, Sara.
403
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
Good night.
404
00:23:58,320 --> 00:24:00,320
[thunder rumbling]
405
00:24:10,240 --> 00:24:13,720
[clears throat] Mr. Gély, I asked you here
because I want to know,
406
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
if you know a Mr. Peilloux?
407
00:24:18,000 --> 00:24:19,440
-Mr. Peilloux?
-[Malik] Yes.
408
00:24:19,520 --> 00:24:21,760
-Anthony Peilloux?
-[Malik] Yes.
409
00:24:21,840 --> 00:24:24,480
Yeah, he comes in
from time to time to do reading workshops.
410
00:24:24,560 --> 00:24:27,120
-Very nice person, he's very pleasant--
-Of course, it's obvious now.
411
00:24:27,200 --> 00:24:28,920
-The guy I saw in the hall.
-Its reading time.
412
00:24:29,000 --> 00:24:31,080
-No, not reading, no!
-[boy] Oh, no!
413
00:24:31,840 --> 00:24:33,000
Wait, you mean this guy, right?
414
00:24:33,080 --> 00:24:35,040
Oh, yeah, yeah, yeah, that's him.
415
00:24:36,200 --> 00:24:38,160
Hang on. He's on the sex registry?
416
00:24:38,240 --> 00:24:39,920
-Yes, so tell me--
-Wait, what has he done?
417
00:24:40,000 --> 00:24:41,520
Why doesn't his name show up
in your files?
418
00:24:41,600 --> 00:24:44,160
Well, the people who come
to the organization are just volunteers.
419
00:24:44,240 --> 00:24:46,920
-But please tell me what's going on.
-Tell me if Kimmy Diore took part
420
00:24:47,000 --> 00:24:48,320
in any workshops with him.
421
00:24:48,400 --> 00:24:50,280
I need to verify, but yeah.
422
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
He helped out with all the classes.
423
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
But... But...
424
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
[cell phone chimes]
425
00:25:44,080 --> 00:25:45,600
[cowboy] Yee-haw!
426
00:25:45,680 --> 00:25:47,680
[♪ upbeat music playing]
427
00:25:50,000 --> 00:25:52,920
-Hello, everyone, I'm Tom.
-And I'm Malo.
428
00:25:53,000 --> 00:25:56,240
Today, we're going to try out a new game!
It's the...
429
00:25:56,320 --> 00:25:58,520
[both] Funny face challenge.
430
00:25:58,600 --> 00:26:00,360
The rules are very easy!
431
00:26:00,440 --> 00:26:03,120
We're going to use scotch tape
to turn into monsters!
432
00:26:05,160 --> 00:26:07,640
[kids laughing on video]
433
00:26:09,120 --> 00:26:10,800
[growls]
434
00:26:10,880 --> 00:26:11,880
Asshole!
435
00:26:18,560 --> 00:26:19,680
[car lock beeps]
436
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
NO TO CHILD LABOR # FREE KIMMY
437
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
[♪ dramatic music playing]
438
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
Got something.
439
00:28:08,680 --> 00:28:09,680
Coming down.
440
00:28:11,600 --> 00:28:13,200
[officer on radio] Checking the mailroom.
441
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
What is it?
442
00:28:16,240 --> 00:28:17,920
[officer on radio] Downstairs is clear.
443
00:28:31,200 --> 00:28:35,120
CAN'T WAIT TO BE WITH YOU AGAIN, MY LOVE
444
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
[♪ tense music playing]
445
00:29:40,080 --> 00:29:42,640
[doorbell rings]
446
00:29:42,720 --> 00:29:44,000
[Mélanie] Perrot!
447
00:29:44,080 --> 00:29:45,680
Perrot, it's Mélanie Diore!
448
00:29:46,480 --> 00:29:47,520
Open up!
449
00:29:47,600 --> 00:29:50,040
[Fabrice] Hold on! Stop your banging!
450
00:29:50,120 --> 00:29:53,600
Stop banging, you bitch!
Ah, why are you so damn crazy?
451
00:29:53,680 --> 00:29:56,520
Who do you think you are, huh?
This is my house, what are you doing here?
452
00:29:56,600 --> 00:29:59,760
-You've got no right to bang on my door.
-I've got every right, asshole!
453
00:29:59,840 --> 00:30:02,280
Kimmy disappears
and you steal our sponsors? That's awful!
454
00:30:02,360 --> 00:30:04,720
It's not awful, but if you don't leave,
I'm calling the police.
455
00:30:04,800 --> 00:30:07,280
Go on! Call them! You think I care
about that, you're an idiot!
456
00:30:07,360 --> 00:30:09,480
[Fabrice] Fine, I'm calling them,
you crazy woman.
457
00:30:09,560 --> 00:30:12,160
Aren't you ashamed?
Aren't you embarrassed?
458
00:30:12,760 --> 00:30:15,040
You're not ashamed to profit
off our problems?
459
00:30:15,680 --> 00:30:16,920
And now you hide?
460
00:30:17,520 --> 00:30:18,760
You've got a small dick!
461
00:30:20,320 --> 00:30:21,560
Who does that?
462
00:30:26,320 --> 00:30:27,560
And you two are filming?
463
00:30:28,040 --> 00:30:29,360
Well, go ahead, film it.
464
00:30:29,440 --> 00:30:31,960
Film it!
Maybe you'll get some likes for once!
465
00:30:49,160 --> 00:30:51,400
You know, I've read through all of it now.
466
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
It's good, huh?
467
00:30:57,400 --> 00:30:58,640
You've really got, uh,
468
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
a special style.
469
00:31:01,240 --> 00:31:02,920
That's not true, and you know it.
470
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
But thank you.
471
00:31:06,600 --> 00:31:08,240
Oh, but I'm... I'm serious.
472
00:31:08,960 --> 00:31:10,520
I think you really, uh,
473
00:31:10,600 --> 00:31:12,560
you've, uh, you've got a real talent.
474
00:31:13,560 --> 00:31:14,560
For example...
475
00:31:16,600 --> 00:31:18,880
Uh, "The strands of hair escaping
from her braid,
476
00:31:18,960 --> 00:31:20,680
the ruffles of white ankle socks."
477
00:31:21,760 --> 00:31:25,000
It really paints us such a vivid picture
of a little girl.
478
00:31:25,800 --> 00:31:28,320
I've taken a few writing workshops.
479
00:31:28,400 --> 00:31:30,360
-It gave me the basics.
-[Malik] Mmm.
480
00:31:30,440 --> 00:31:31,560
And I love Proust.
481
00:31:31,640 --> 00:31:33,840
His talent for descriptions.
482
00:31:33,920 --> 00:31:37,160
Yes, but you know, the whole bit about
the little girl in the toilet,
483
00:31:37,240 --> 00:31:39,080
lowering her panties, I'm not a fan.
484
00:31:40,840 --> 00:31:41,920
If I can speak...
485
00:31:42,720 --> 00:31:43,760
[Malik] Of course.
486
00:31:45,880 --> 00:31:50,400
If you're trying to show me
that I'm a pervert and I disgust you,
487
00:31:50,480 --> 00:31:52,600
don't bother, I already know that.
488
00:31:54,880 --> 00:31:57,600
I'm a pedophile, I know.
489
00:31:57,680 --> 00:31:58,960
See, I told you from the start,
490
00:31:59,040 --> 00:32:01,360
there would be a pedo
in this story eventually.
491
00:32:01,440 --> 00:32:03,800
[Anthony] Something dirty lives inside me.
492
00:32:05,120 --> 00:32:07,360
I do what I can to keep it at bay.
493
00:32:09,200 --> 00:32:10,240
Writing...
494
00:32:11,920 --> 00:32:14,800
and drawing, that's what helps most.
495
00:32:14,880 --> 00:32:18,120
[Malik] Why doesn't this girl have a name?
You can't make one up?
496
00:32:20,120 --> 00:32:22,320
[Anthony] I get inspiration
from real life.
497
00:32:22,400 --> 00:32:24,600
But the situations aren't real.
498
00:32:25,760 --> 00:32:28,400
It's a fantasy, and I don't hurt anyone.
499
00:32:28,480 --> 00:32:30,520
[Malik] And your reading workshop,
is that a fantasy?
500
00:32:30,600 --> 00:32:32,480
-What you write isn't my problem.
-[phone buzzing]
501
00:32:32,560 --> 00:32:34,600
[Malik] My problem is 15 kids
hang out with you at lunch
502
00:32:34,680 --> 00:32:36,520
and listen to your beautiful stories.
503
00:32:36,600 --> 00:32:38,440
So, let's cut the crap about fantasies.
504
00:32:38,520 --> 00:32:39,960
[phone buzzes]
505
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Fuck.
506
00:32:43,480 --> 00:32:45,480
[distant sirens approaching]
507
00:33:03,440 --> 00:33:07,040
Actually, a friend introduced me
to the reading and writing workshops.
508
00:33:07,120 --> 00:33:11,680
I like telling stories to the children
and having them discover their...
509
00:33:11,760 --> 00:33:13,520
Their own love of words, that's--
510
00:33:13,600 --> 00:33:15,320
-[Sara] Her name is Kimmy!
-[Malik] Sara!
511
00:33:15,400 --> 00:33:17,640
Her name is Kimmy! Fucker!
What did you do? It was you!
512
00:33:17,720 --> 00:33:19,080
-Say her name!
-[Malik] Sara!
513
00:33:19,160 --> 00:33:20,760
-[Malik] Sara!
-[groaning]
514
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
[Sara] Say her damn name! Where is she?
515
00:33:22,960 --> 00:33:24,080
-[Malik] Stop it!
-No! No!
516
00:33:24,160 --> 00:33:25,360
Say her name!
517
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
-[Malik] You have to stop!
-[Sara] Where is she?
518
00:33:27,480 --> 00:33:29,000
-[Anthony] That's not her!
-Where is she?
519
00:33:29,080 --> 00:33:31,320
-I swear it's not her!
-Who is that? Isn't that Kimmy here?
520
00:33:31,400 --> 00:33:32,440
It's Luna!
521
00:33:32,520 --> 00:33:33,840
But who is Luna? What about Luna?
522
00:33:33,920 --> 00:33:35,880
Luna! Her name's Luna!
523
00:33:37,000 --> 00:33:38,240
Her name is Luna.
524
00:33:39,880 --> 00:33:42,320
I don't care about the Diore girl,
she's nothing special.
525
00:33:43,120 --> 00:33:44,240
[Malik] All right.
526
00:33:44,320 --> 00:33:47,160
What does Luna have
that's so different then? What is it?
527
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
I love her.
528
00:33:53,120 --> 00:33:54,760
But you wouldn't understand.
529
00:33:55,480 --> 00:33:57,240
That's enough. Come on.
530
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Get up.
531
00:34:09,360 --> 00:34:11,360
[cell phone buzzing]
532
00:34:14,680 --> 00:34:17,280
-Hello?
-[over cellphone] Sara? It's Mélanie.
533
00:34:17,360 --> 00:34:19,560
I'm at the precinct at Villabé,
please help.
534
00:34:19,640 --> 00:34:20,880
What happened?
535
00:34:20,960 --> 00:34:22,120
[Mélanie] I was stupid.
536
00:34:23,760 --> 00:34:24,840
All right then.
537
00:34:29,680 --> 00:34:30,720
-You better?
-[Sara] Yeah.
538
00:34:31,920 --> 00:34:33,480
Sara, we need you, okay?
539
00:34:34,120 --> 00:34:36,040
If you go off the rails, we won't survive.
540
00:34:36,120 --> 00:34:37,120
-Okay.
-Yeah?
541
00:34:38,680 --> 00:34:40,680
Here. My god, I can't take it anymore.
542
00:34:42,880 --> 00:34:44,200
All right.
543
00:34:44,280 --> 00:34:45,520
Oh, God.
544
00:34:46,920 --> 00:34:48,560
-You feel it?
-Yeah, that's better.
545
00:34:48,640 --> 00:34:49,880
[Malik] Oh, wow!
546
00:34:52,440 --> 00:34:54,800
-I'm going now.
-Where to?
547
00:34:55,720 --> 00:34:57,800
Oh, they're letting my dad out
of the hospital.
548
00:34:57,880 --> 00:34:59,200
I'm going to get him.
549
00:35:06,760 --> 00:35:07,920
You're not nervous?
550
00:35:09,120 --> 00:35:10,120
No.
551
00:35:11,480 --> 00:35:13,600
But this part of the job
isn't my favorite.
552
00:35:15,040 --> 00:35:16,120
If that helps at all.
553
00:35:17,040 --> 00:35:18,040
I don't know.
554
00:35:20,080 --> 00:35:22,600
How do we tell them their daughter
is a victim of a pedophile?
555
00:35:22,680 --> 00:35:24,880
Well, she might be the victim
of a pedophile.
556
00:35:25,480 --> 00:35:27,280
Yeah, that's the part you focus on.
557
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
[sighs] I'm trembling.
558
00:35:34,480 --> 00:35:35,680
After, wanna grab a beer?
559
00:35:35,760 --> 00:35:37,160
-Yeah.
-Little terrace?
560
00:35:40,840 --> 00:35:44,000
I was raped by my uncle
when I was a little girl, for three years.
561
00:35:45,280 --> 00:35:46,440
So, uh, yeah.
562
00:35:47,440 --> 00:35:50,080
Luna's parents are going to receive
shocking news in two minutes
563
00:35:50,160 --> 00:35:52,440
but we just might save
the little girl's life.
564
00:35:55,160 --> 00:35:57,160
[♪ melancholic music playing]
565
00:36:27,960 --> 00:36:29,440
-[Baptiste] Good evening.
-Good evening.
566
00:36:29,520 --> 00:36:31,160
-[Lou] Good evening.
-[Baptiste] We're police.
567
00:36:31,240 --> 00:36:33,120
-Is there a problem?
-[Lou] Ah, hello.
568
00:36:33,880 --> 00:36:35,600
-You're Luna, right?
-Yeah.
569
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
[Baptiste chuckles]
570
00:36:37,200 --> 00:36:39,320
[Lou] We have something important
to talk about.
571
00:36:40,160 --> 00:36:43,720
-[woman] Yes, please come in.
-[man] Sure, come on in. Watch out honey.
572
00:36:50,920 --> 00:36:52,920
[chattering indistinctly]
573
00:37:01,880 --> 00:37:03,080
-[reporter] Mélanie!
-Ignore them.
574
00:37:03,160 --> 00:37:05,680
-[reporter 1] Look at me.
-[reporter 2] Please. Over here.
575
00:37:05,760 --> 00:37:09,120
-[reporter 1] Over here. Mélanie.
-[Sara] Okay. Okay, move.
576
00:37:09,200 --> 00:37:10,240
[reporters clamoring]
577
00:37:10,320 --> 00:37:11,840
I said move away!
578
00:37:17,360 --> 00:37:18,400
[Sara] Out of the way!
579
00:37:18,480 --> 00:37:21,000
-Stop! Stop! Stop!
-[reporter 3] Anny comments?
580
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
Stop! Don't touch me! Don't touch me!
581
00:37:26,760 --> 00:37:30,800
[reporter 4] Mrs. Diore! Please wait up!
Is David Bouthier Kimmy's real father?
582
00:37:30,880 --> 00:37:33,920
[reporters clamoring]
583
00:37:40,800 --> 00:37:42,400
[bartender] How're you doing?
584
00:37:42,480 --> 00:37:44,200
[Sara] Yes, we're fine, no worries.
Thank you.
585
00:37:44,280 --> 00:37:45,840
-You all right?
-[Mélanie] Yeah.
586
00:37:46,600 --> 00:37:47,720
Can I get a drink for you?
587
00:37:47,800 --> 00:37:50,120
-[Sara] No, we're not staying.
-[Mélanie] I'd like a spritz.
588
00:37:50,200 --> 00:37:51,320
I need a drink.
589
00:37:51,400 --> 00:37:53,640
[bartender] I don't have spritz,
but I can get you a Kir.
590
00:37:53,720 --> 00:37:56,160
-[Mélanie] Oh, yeah, that's fine.
-And for you?
591
00:37:56,240 --> 00:37:57,760
[Sara] A half-pint of beer.
592
00:38:02,240 --> 00:38:03,720
It's better when you're here.
593
00:38:09,280 --> 00:38:10,800
So, how did you get your scar?
594
00:38:12,720 --> 00:38:14,600
You don't have to tell me
if you don't want to.
595
00:38:16,440 --> 00:38:18,520
Uh, it was during a demonstration.
596
00:38:18,600 --> 00:38:19,680
How long ago?
597
00:38:21,240 --> 00:38:22,840
It was back when I was 10 years old.
598
00:38:24,160 --> 00:38:26,520
My mother took me to demonstrations a lot.
599
00:38:27,760 --> 00:38:31,360
But that day, well,
the CRS made things worse.
600
00:38:32,280 --> 00:38:34,160
-Thank you.
-[bartender] Your welcome.
601
00:38:34,240 --> 00:38:36,720
And, well, she was going
through a phase, um,
602
00:38:36,800 --> 00:38:38,360
she was unstable, my mother.
603
00:38:38,440 --> 00:38:39,440
Bipolar.
604
00:38:40,680 --> 00:38:45,400
And so, uh, she abandoned me in the middle
of a shouting crowd with lots of smoke.
605
00:38:47,200 --> 00:38:49,440
She rushed into the CRS like a warrior.
606
00:38:49,520 --> 00:38:52,360
Then a guy threw a projectile bomb
at a bus shelter
607
00:38:52,440 --> 00:38:54,600
that I was right next to and it exploded.
608
00:38:56,760 --> 00:38:58,280
I bet your mom blames herself.
609
00:38:59,640 --> 00:39:00,680
My mother's dead now.
610
00:39:01,280 --> 00:39:02,280
Ten years ago.
611
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Suicide.
612
00:39:08,960 --> 00:39:09,960
I'm sorry.
613
00:39:17,320 --> 00:39:18,680
[cell phone chimes]
614
00:39:25,320 --> 00:39:26,480
[sighs]
615
00:39:26,560 --> 00:39:29,360
Mélanie Diore goes ballistic!!!
@mélaniediore @happyrécré
616
00:39:30,640 --> 00:39:32,120
And you two are filming?
617
00:39:32,200 --> 00:39:33,360
Well go ahead, film it.
618
00:39:33,840 --> 00:39:36,240
Film it!
Maybe you'll get some likes for once!
619
00:39:36,320 --> 00:39:37,880
I can't believe he posted that.
620
00:39:39,480 --> 00:39:41,600
-It seems you're always being filmed.
-Hmm.
621
00:39:42,240 --> 00:39:44,400
Usually, I like it, but I'm tired now.
622
00:39:46,400 --> 00:39:48,760
[sighs] I just want to sleep.
623
00:39:48,840 --> 00:39:50,600
I just want to spend
the night away from home.
624
00:39:50,680 --> 00:39:51,720
I get it.
625
00:39:54,400 --> 00:39:56,680
Sorry, I'm checking.
There's a hotel I was invited to
626
00:39:56,760 --> 00:39:58,480
for a sponsorship. I think it's near here.
627
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
It was cool.
628
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
Ah, I found it.
629
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
Wanna go?
630
00:40:05,400 --> 00:40:06,640
To... To the hotel?
631
00:40:09,600 --> 00:40:10,840
What do I owe you?
632
00:40:15,040 --> 00:40:16,280
Stop filming me.
633
00:40:16,800 --> 00:40:19,120
-Enough! Stop!
-[reporter] Mélanie!
634
00:40:19,200 --> 00:40:20,400
Mélanie, I was waiting for you.
635
00:40:20,480 --> 00:40:22,000
Get the fuck off!
636
00:40:22,080 --> 00:40:23,200
-[reporter] Whoa.
-[Sara] Stop!
637
00:40:23,280 --> 00:40:25,280
-[reporter] I'm ready to chat with you!
-[Sara] Stop it!
638
00:40:25,360 --> 00:40:27,960
Wait. No. Not my phone! Not my phone!
639
00:40:28,760 --> 00:40:29,840
Fat whore!
640
00:40:32,480 --> 00:40:35,000
I told you to stop filming!
Enough with filming!
641
00:40:36,520 --> 00:40:38,680
Stop! Enough!
642
00:40:38,760 --> 00:40:40,080
[Sara] Mélanie, stop it!
643
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
[reporter panting]
644
00:40:52,800 --> 00:40:53,840
Oh, fuck that.
645
00:40:55,160 --> 00:40:56,320
Let me in, sir!
646
00:40:57,600 --> 00:40:59,240
-All right, that's enough.
-Let me go!
647
00:41:12,520 --> 00:41:14,000
-[receptionist] Hello.
-Hello.
648
00:41:14,800 --> 00:41:17,360
-Do you have any suites?
-[receptionist] I'll see what I have.
649
00:41:25,040 --> 00:41:29,160
So, I can offer you suite 608
on the sixth floor, there's a terrace.
650
00:41:29,240 --> 00:41:30,240
That's perfect.
651
00:41:47,960 --> 00:41:49,480
[automated voice] Sixth floor.
652
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
[Mélanie] Here it is.
653
00:42:00,600 --> 00:42:02,280
All right, I'm going to head out.
654
00:42:02,720 --> 00:42:04,680
-[Mélanie] Oh, shit.
-It won't open?
655
00:42:04,760 --> 00:42:05,960
[lock beeps]
656
00:42:06,960 --> 00:42:08,480
No, it's not working. [grunts]
657
00:42:10,360 --> 00:42:11,960
[sighs]
658
00:42:15,080 --> 00:42:16,280
[Sara] Are you okay?
659
00:42:16,920 --> 00:42:18,560
[Mélanie] I can't take it.
660
00:42:25,360 --> 00:42:26,560
I need to be held.
661
00:43:01,480 --> 00:43:03,320
[Sammy] Are you staying here tonight?
662
00:43:03,400 --> 00:43:05,160
[Bruno] Of course I'm staying here.
663
00:43:08,120 --> 00:43:09,600
All right, good night, Sammy.
664
00:43:10,600 --> 00:43:12,760
-Good night, Dad.
-[Bruno] Sleep well.
665
00:43:13,880 --> 00:43:15,760
[sighs]
666
00:43:26,800 --> 00:43:28,160
[Bruno] Sammy, what's this?
667
00:43:30,600 --> 00:43:31,600
What's this?
668
00:43:32,960 --> 00:43:34,520
Why did you hide this, damn it?
669
00:43:50,760 --> 00:43:52,080
Hello, Happy Fans.
670
00:43:52,760 --> 00:43:53,760
No.
671
00:43:54,440 --> 00:43:57,720
Hello, Happy Fans! I hope that life
is great, that life is... Wait.
672
00:43:57,800 --> 00:43:59,760
I hope that life is good,
that life is great,
673
00:43:59,840 --> 00:44:01,240
that life is fantastic!
674
00:44:01,680 --> 00:44:02,760
I'm Sammy.
675
00:44:03,600 --> 00:44:08,040
Today, we received a big package.
We're going to find what's inside.
676
00:44:08,720 --> 00:44:12,440
Wow! This toy is so great!
677
00:44:12,520 --> 00:44:14,920
This toy's great,
because when you push here,
678
00:44:15,000 --> 00:44:17,640
it records your voice,
and then you are the robot.
679
00:44:18,280 --> 00:44:19,360
Hello.
680
00:44:21,320 --> 00:44:22,440
Um, it's not working.
681
00:44:22,880 --> 00:44:24,480
In fact, when you press this button...
682
00:44:24,560 --> 00:44:28,440
[Mélanie] No, that's enough, stop it now.
Stop it! Stop it!
683
00:44:32,720 --> 00:44:34,160
-Get inside.
-[Kimmy] No!
684
00:44:34,240 --> 00:44:36,320
-[Mélanie] Get inside!
-[Kimmy] No!
685
00:44:36,400 --> 00:44:40,040
-[Mélanie] Get inside! Get inside!
-[Kimmy] No, stop it! No!
686
00:44:40,120 --> 00:44:41,360
You're hurting me!
687
00:44:42,280 --> 00:44:45,280
[Mélanie] You're not allowed out
until you finish the video, okay?
688
00:44:45,360 --> 00:44:47,720
[Kimmy] But I don't wanna film
the stupid video!
689
00:44:47,800 --> 00:44:50,720
[Mélanie] Do you know how lucky you are?
How many kids wish they were you?
690
00:44:50,800 --> 00:44:52,880
-[Kimmy] I hate you!
-[grunting]
691
00:44:52,960 --> 00:44:54,520
-[Kimmy screams]
-[Mélanie] Get inside!
692
00:44:54,600 --> 00:44:56,800
You're going to sit at the piano!
693
00:44:56,880 --> 00:44:59,640
-[Kimmy] Stop it!
-[Mélanie] And you're gonna smile!
694
00:44:59,720 --> 00:45:01,160
[Kimmy] You hurt me!
695
00:45:04,240 --> 00:45:07,240
THE DISAPPEARANCE OF KIMMY DIORE
696
00:45:07,320 --> 00:45:11,000
FREELY ADAPTED FROM DELPHINE DE VIGAN'S
NOVEL PUBLISHED BY EDITIONS GALLIMARD
697
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
698
00:45:11,000 --> 00:45:21,000
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today53315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.