All language subtitles for Step.By.Step.S04E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:07,616 Yeah, well, you see, the thing is, I think that I'm going into labor. 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,662 Are you sure that you can't find Frank anywhere on the construction site? 3 00:00:10,749 --> 00:00:14,797 Well, he got a new fishing magazine. Have you checked the Porta-potty? 4 00:00:16,190 --> 00:00:18,409 Thanks. 5 00:00:18,496 --> 00:00:21,586 Well, if you find him, please tell him to call home immediately. Okay? 6 00:00:21,673 --> 00:00:24,763 Thanks. 7 00:00:24,850 --> 00:00:28,158 - Hey, Carol. - Cody, Cody, I need your help. 8 00:00:28,245 --> 00:00:30,682 I can't find Frank and I think I'm having the baby. 9 00:00:30,769 --> 00:00:33,076 The baby? The baby? 10 00:00:33,163 --> 00:00:36,036 Now? My God! My God! 11 00:00:36,123 --> 00:00:38,908 - Dude, dude. - What's going on? 12 00:00:38,995 --> 00:00:41,476 Dude! Dude! Baby! Baby! My God! 13 00:00:43,130 --> 00:00:45,871 Mayday! Mayday! Baby alert! 14 00:00:45,958 --> 00:00:48,265 Cody, what's going on? Is Mom going into labor? 15 00:00:48,352 --> 00:00:53,009 Yeah, buddy. Hey, I'll boil the water. You go fetch a midwife. 16 00:00:53,096 --> 00:00:55,794 Cody, Cody, calm down, this isn't, "Little House on the Prairie." 17 00:00:55,881 --> 00:00:59,494 We'll just... We'll get her in the car and we'll get her to the hospital. 18 00:00:59,581 --> 00:01:02,279 The hospital. Yeah, good idea. 19 00:01:02,366 --> 00:01:05,326 They're used to handling this kind of stuff. Okay. 20 00:01:05,413 --> 00:01:07,067 Mom! 21 00:01:07,154 --> 00:01:09,721 -Are you okay? -Yes, it wasn't labor. 22 00:01:09,808 --> 00:01:11,767 It was just... gas. 23 00:01:13,551 --> 00:01:15,249 Gas? 24 00:01:15,336 --> 00:01:17,164 Man! 25 00:01:17,251 --> 00:01:20,558 You mean this whole thing's like just one big giant gas bubble? 26 00:01:21,777 --> 00:01:24,432 Dude, clear the runway, man. 27 00:01:24,519 --> 00:01:26,651 When that sucker goes off, it's gonna be lethal. 28 00:01:27,609 --> 00:01:28,958 Man. 29 00:02:42,074 --> 00:02:43,424 Kirk to Enterprise. 30 00:02:45,165 --> 00:02:48,342 Come in Enterprise. Scotty, I need more power... 31 00:02:49,430 --> 00:02:52,128 And I need it now! 32 00:02:52,215 --> 00:02:55,087 Cap'n, I got it at warp factor eight now. 33 00:02:55,175 --> 00:02:58,221 If I give her any more, she'll blow! 34 00:02:59,004 --> 00:03:00,745 Yes, okay. 35 00:03:00,832 --> 00:03:02,051 -Hey, cool phone. Can I use it? -Hey, hey, wait a minute. 36 00:03:02,138 --> 00:03:03,966 Son, this is not a toy. 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,796 Yeah, right, Captain Kirk. 38 00:03:10,059 --> 00:03:13,018 JT, this phone has one purpose only. 39 00:03:13,105 --> 00:03:14,933 It's so if Carol goes into labor, 40 00:03:15,020 --> 00:03:17,284 she can reach me wherever I am. 41 00:03:17,371 --> 00:03:19,721 Well, can't they just put a phone in the Porta-potty for you? 42 00:03:22,158 --> 00:03:25,117 Probably not. It took me three months just to get a reading light in there. 43 00:03:29,034 --> 00:03:30,166 -Hey, Dad. -Yeah. 44 00:03:30,253 --> 00:03:32,255 -I have got great news. -What? 45 00:03:32,342 --> 00:03:34,518 -Okay, my friend, Kelly-- -Yeah? 46 00:03:34,605 --> 00:03:36,172 Is going to Disneyland this summer and her parents said I could go too, 47 00:03:36,259 --> 00:03:38,174 if I could come up with 500 bucks for the airfare. 48 00:03:38,261 --> 00:03:39,915 - That is good news. - Yeah. 49 00:03:40,002 --> 00:03:42,309 -So anyway, I need a favor. -No, you can't have $500. 50 00:03:43,658 --> 00:03:44,746 Why not? 51 00:03:45,616 --> 00:03:47,531 Don't you love me? 52 00:03:47,618 --> 00:03:50,839 Not 500 dollars worth. 53 00:03:50,926 --> 00:03:53,668 He doesn't even love me enough to let me use the flip-phone. 54 00:03:53,755 --> 00:03:56,714 Al, if you need money, why don't you go get a job? 55 00:03:56,801 --> 00:03:58,499 I tried. There aren't any. 56 00:03:58,586 --> 00:04:00,718 Well, how about... I don't know... babysitting? 57 00:04:00,805 --> 00:04:03,025 Great, Dad. 58 00:04:03,112 --> 00:04:06,202 Three bucks an hour, I should make it to Disneyland by the time I'm 80. 59 00:04:06,289 --> 00:04:08,248 I'll go on the Teacups, my teeth will fly out. 60 00:04:09,945 --> 00:04:11,860 Listen, Al, if you want money, 61 00:04:11,947 --> 00:04:14,166 you're gonna have to earn it the hard way just like the rest of us. 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,734 There's no such thing as easy money. 63 00:04:16,821 --> 00:04:18,475 One last pitch. 64 00:04:18,562 --> 00:04:21,130 How about... an advance on my inheritance? 65 00:04:24,438 --> 00:04:26,701 That's funny. Inheritance? 66 00:04:26,788 --> 00:04:30,661 Al, I'm a construction worker. I've got six kids and one in the oven. 67 00:04:30,748 --> 00:04:32,707 We're watering-down ketchup as it is. 68 00:04:33,882 --> 00:04:35,492 Inheritance! That's so cute. 69 00:04:40,323 --> 00:04:41,977 Man, he is so cheap. 70 00:04:44,066 --> 00:04:46,155 Forget about him, Al. 71 00:04:46,242 --> 00:04:47,678 I got a plan. 72 00:04:47,765 --> 00:04:50,507 And it's gonna make us a ton of money. 73 00:04:50,594 --> 00:04:51,813 Really? How? 74 00:04:52,901 --> 00:04:54,119 Babysitting. 75 00:04:56,252 --> 00:05:00,125 Attention, moron, you cannot make money babysitting. 76 00:05:00,212 --> 00:05:02,606 Not if you babysit one kid... 77 00:05:02,693 --> 00:05:04,434 But what if you go for volume? 78 00:05:04,521 --> 00:05:08,438 Okay, ten kids, at three bucks an hour, times four hours. 79 00:05:08,525 --> 00:05:11,876 That's... a whole lot of money. 80 00:05:14,052 --> 00:05:16,272 Yeah, well, how am I supposed to babysit for ten kids? 81 00:05:16,359 --> 00:05:18,709 Easy. We'll do it together and split the money. 82 00:05:18,796 --> 00:05:20,755 How hard can it be to handle a bunch of kids? 83 00:05:22,322 --> 00:05:24,933 - It could work. - Of course it'll work. 84 00:05:25,020 --> 00:05:28,850 Okay, Dad and Carol aren't going to be home this Friday. We'll do it. What do you say? 85 00:05:28,937 --> 00:05:31,200 I say, "I'm going to Disneyland." 86 00:05:31,287 --> 00:05:32,375 Yeah, buddy. 87 00:05:39,513 --> 00:05:42,080 Karen, we've been shopping for three hours. 88 00:05:42,167 --> 00:05:45,257 Haven't you found a prom dress that you like yet? 89 00:05:45,345 --> 00:05:46,998 Mom, are you in a hurry or something? 90 00:05:47,085 --> 00:05:50,045 No, no, no, no, no. I'm just eight months pregnant, 91 00:05:50,132 --> 00:05:52,047 been on my feet since seven a.m., 92 00:05:52,134 --> 00:05:53,918 but, you take your time, honey. 93 00:05:54,005 --> 00:05:55,703 I'll let you know if my water breaks. 94 00:05:56,921 --> 00:05:58,445 How are we doing over here? 95 00:05:58,532 --> 00:06:00,490 Well, all of these are rejects. 96 00:06:00,577 --> 00:06:04,494 Well, it takes some time to find the perfect prom dress. 97 00:06:04,581 --> 00:06:08,237 Yeah, well, it took less time to build The Great Wall of China. 98 00:06:15,331 --> 00:06:16,854 What do you think? 99 00:06:16,941 --> 00:06:19,161 Wow, that's sexy. 100 00:06:19,248 --> 00:06:20,902 We may need a jacket. 101 00:06:22,904 --> 00:06:24,775 I don't know... 102 00:06:24,862 --> 00:06:26,211 It's a good first impression dress. 103 00:06:26,298 --> 00:06:28,300 I can definitely hear the "wows." 104 00:06:28,388 --> 00:06:30,999 But, I don't know if it has any staying power. 105 00:06:31,086 --> 00:06:33,697 I mean, what's this dress going to look like at midnight? 106 00:06:33,784 --> 00:06:36,874 Well, if you don't make up your mind soon, we may find out. 107 00:06:38,659 --> 00:06:41,096 Mother, this prom means a lot to me. 108 00:06:41,183 --> 00:06:43,838 My date is a very special guy. 109 00:06:43,925 --> 00:06:46,101 I really think I could end up marrying him. 110 00:06:46,188 --> 00:06:47,929 Marrying him? 111 00:06:48,016 --> 00:06:50,497 I've never even heard you talk about him. What's his name? 112 00:06:50,584 --> 00:06:52,194 -Brad. -Brad what? 113 00:06:52,281 --> 00:06:55,153 I don't know. I just met him yesterday. 114 00:07:02,987 --> 00:07:05,990 Yes. Her baby hotline! 115 00:07:18,568 --> 00:07:20,396 Honey, it's me. Hi, yeah... 116 00:07:21,223 --> 00:07:22,790 J.T? 117 00:07:22,877 --> 00:07:25,227 J.T, I told you never to call me on this phone. 118 00:07:25,314 --> 00:07:27,055 I'm sorry, son, I'm sorry. 119 00:07:27,142 --> 00:07:29,797 I didn't know it was an emergency. What is it? 120 00:07:31,668 --> 00:07:34,236 No, I do not know where the TV remote is. 121 00:07:36,325 --> 00:07:38,240 JT... 122 00:07:38,327 --> 00:07:40,547 Listen to me very carefully. 123 00:07:40,634 --> 00:07:43,463 If you call me again, I'll have you killed. 124 00:07:44,899 --> 00:07:45,856 Love 'ya. 125 00:07:48,337 --> 00:07:50,513 -Hey, Uncle Frank. Hey... -Hey, Code. 126 00:07:50,600 --> 00:07:52,602 -I got that molding you wanted. -Aw, thanks, thanks. 127 00:07:52,689 --> 00:07:54,952 Yeah. Hey, dude. 128 00:07:55,039 --> 00:07:57,607 I sent a couple guys down on a lumber run, you know, and I told them that 129 00:07:57,694 --> 00:08:01,437 since they'd be cruising right by the hardware store, to pick up that PVC pipe we needed. 130 00:08:01,524 --> 00:08:03,526 Hey, Mr. Lambert, you were right. 131 00:08:03,613 --> 00:08:05,702 The, first floor bathroom was right where you said it was. 132 00:08:06,790 --> 00:08:08,226 It was on the first floor. 133 00:08:09,967 --> 00:08:12,535 I've been in construction a lot-of years, Dave. 134 00:08:12,622 --> 00:08:13,580 Cool. 135 00:08:16,931 --> 00:08:20,238 Yeah. Anyway, Cody, listen, you've been doing such a great job for me, 136 00:08:20,325 --> 00:08:23,154 that I've decided to, make you my foreman. 137 00:08:23,807 --> 00:08:25,722 Foreman? 138 00:08:25,809 --> 00:08:27,985 Dude, you messing with my head? 139 00:08:28,072 --> 00:08:31,859 No, no. I mean it. It will really help me out, okay. 140 00:08:31,946 --> 00:08:34,383 I mean, when the baby comes, I'm gonna want to spend more time at home. 141 00:08:34,470 --> 00:08:36,385 And that way, you can cover for me. 142 00:08:36,472 --> 00:08:38,605 Raging? 143 00:08:38,692 --> 00:08:40,258 The Code-man as the Fore-man. 144 00:08:40,345 --> 00:08:43,392 Yeah, dude. Yeah... buddy. 145 00:08:43,479 --> 00:08:47,309 Yeah, the lead dog, the head honcho, el burrito supreme-o. 146 00:08:49,398 --> 00:08:52,836 Listen, one of your first jobs as foreman is 147 00:08:52,923 --> 00:08:56,797 to go over there and tell the new guy, Dave, to speed up his work a little bit. Okay? 148 00:08:56,884 --> 00:09:01,236 And also tell him to put those nails a little closer together on the casing? 149 00:09:01,323 --> 00:09:04,892 Wow, man, you mean, I got to tell people what to do, Uncle Frank? 150 00:09:04,979 --> 00:09:08,591 Doesn't that seem kind of bossy? 151 00:09:08,678 --> 00:09:11,420 Cody, you're the foreman. That means you're the boss. 152 00:09:11,507 --> 00:09:13,944 Yeah, I know. But, I always thought it kind of just meant 153 00:09:14,031 --> 00:09:15,293 you got to drive the big truck. 154 00:09:15,380 --> 00:09:18,340 Yeah... 155 00:09:19,341 --> 00:09:21,473 Okay, I'll give it a shot. 156 00:09:28,393 --> 00:09:30,526 -Hey, dude. Hey. -Hey. 157 00:09:35,183 --> 00:09:37,577 Hey, Dave, dude. I'm Cody. 158 00:09:38,360 --> 00:09:40,014 The new foreman. 159 00:09:40,101 --> 00:09:42,494 -Hey, congratulations. -Hey, thanks, man. 160 00:09:42,582 --> 00:09:44,496 Hey, listen. I just wanted to tell you, you know, 161 00:09:44,584 --> 00:09:46,368 you're doing a totally awesome job over here, you know. 162 00:09:46,455 --> 00:09:48,457 Thanks. 163 00:09:48,544 --> 00:09:51,329 But if there is any way you can, kind of like, speed it up a little bit 164 00:09:51,416 --> 00:09:54,245 and, like, put those nails just a little bit closer together, 165 00:09:54,332 --> 00:09:56,508 so like, the door casing doesn't fall off the wall. 166 00:09:56,596 --> 00:09:58,815 You know, that'd be totally cool. 167 00:09:58,902 --> 00:10:01,339 - It's easier this way. - That's cool, too. 168 00:10:08,999 --> 00:10:11,741 Man, I don't know if I can keep coming down on guys like this, you know. 169 00:10:19,270 --> 00:10:21,185 Hey, the kids are going to be here any minute. 170 00:10:21,272 --> 00:10:25,102 Any chance you can get off your fat butt and help me? 171 00:10:25,189 --> 00:10:27,714 Al, what's there to do? We just stick 'em in front of the TV, 172 00:10:27,801 --> 00:10:30,717 stuff 'em full of candy, and four hours later, we're rich. 173 00:10:32,544 --> 00:10:34,198 All right. Bring on the bucks. 174 00:10:36,157 --> 00:10:38,768 - Stop it! - Just stop! 175 00:10:38,855 --> 00:10:40,857 Stop it! Kids, stop it! Stop! Stop! 176 00:10:40,944 --> 00:10:44,078 - Stop it. Stop it! - Stop! Stop! Stop! 177 00:10:47,429 --> 00:10:48,822 Hello, JT. 178 00:10:48,909 --> 00:10:50,737 Hi, Mrs. Weber. 179 00:10:50,824 --> 00:10:54,044 And look at this, it's the lovely Weber children. 180 00:10:54,131 --> 00:10:55,132 Yeah, whatever. 181 00:10:57,352 --> 00:10:58,614 I'll pick 'em up at ten. 182 00:11:03,358 --> 00:11:04,359 Hi... 183 00:11:05,926 --> 00:11:07,710 -Hi, kids. -You're ugly. 184 00:11:10,147 --> 00:11:12,541 Well, aren't you just a precious little thing? 185 00:11:14,456 --> 00:11:17,851 Hey, I'm Al. I'll be sitting with JT. 186 00:11:17,938 --> 00:11:20,505 Hello, hot lips! 187 00:11:22,812 --> 00:11:25,032 -Hey. -Where have you been all my life? 188 00:11:26,468 --> 00:11:28,209 Excuse me? 189 00:11:28,296 --> 00:11:31,429 I think you and me could make beautiful music together. 190 00:11:33,301 --> 00:11:35,607 I think you need some ice down your pants. 191 00:11:36,870 --> 00:11:38,480 Whatever turns you on, babe. 192 00:11:41,483 --> 00:11:44,225 Okay, kids, who wants candy? 193 00:11:44,312 --> 00:11:46,096 -I do, I do. -I want candy. 194 00:11:46,183 --> 00:11:47,707 Okay, follow me. 195 00:11:49,883 --> 00:11:51,319 I'm He-Man. 196 00:11:54,061 --> 00:11:56,367 You better cut that out or you'll be " She" Man. 197 00:12:00,632 --> 00:12:03,897 Finally. We're alone. 198 00:12:03,984 --> 00:12:06,900 Why don't you pour us a drink 199 00:12:06,987 --> 00:12:08,989 and we'll get to know each other. 200 00:12:12,166 --> 00:12:15,038 Listen here, you little pervert... 201 00:12:15,125 --> 00:12:20,130 I'm in high school and you're still wearing cartoon underpants. 202 00:12:20,217 --> 00:12:23,873 So can the hoochie-coochie talk or I'll take you to the vet and have you fixed. 203 00:12:25,266 --> 00:12:28,138 You are a feisty one. 204 00:12:30,706 --> 00:12:31,925 Sit down! 205 00:12:38,801 --> 00:12:41,325 Is this JT's Babysitting Service? 206 00:12:41,412 --> 00:12:42,413 Yeah. 207 00:12:44,502 --> 00:12:46,330 Okay, kids, this is the place. 208 00:12:46,417 --> 00:12:47,941 Everybody out of the bus. 209 00:12:48,028 --> 00:12:49,943 Bus? 210 00:12:50,030 --> 00:12:53,076 Church kids. Very well behaved. 211 00:13:00,040 --> 00:13:03,260 I wouldn't give them any more sugar. 212 00:13:03,347 --> 00:13:07,264 Here's their names, phone numbers. Good luck. 213 00:13:07,351 --> 00:13:09,049 Where are you going? 214 00:13:09,136 --> 00:13:11,878 I've been with these kids since dawn. I need a drink. 215 00:13:20,495 --> 00:13:22,497 This is not good. 216 00:13:26,849 --> 00:13:28,111 Okay. I love you. Bye. 217 00:13:28,198 --> 00:13:30,200 All right there, Lambert. 218 00:13:30,287 --> 00:13:32,812 No personal phone calls during working hours. You know that. 219 00:13:32,899 --> 00:13:36,206 Too tough? 220 00:13:36,293 --> 00:13:40,036 No, Cody. As a matter of fact, sometimes you've got to be tough to get the job done. 221 00:13:54,398 --> 00:13:58,315 As a matter of fact, Cody, I think you're gonna have to be tougher with the new guy. 222 00:13:58,402 --> 00:14:00,013 He hasn't done a thing right all day. 223 00:14:00,100 --> 00:14:02,015 Yeah. So what do you want me to do? 224 00:14:02,102 --> 00:14:05,714 Like, go over there and, like, give him a real disapproving sigh? 225 00:14:08,804 --> 00:14:11,720 No, I want you to go over there and fire him. 226 00:14:11,807 --> 00:14:13,200 Fire him? 227 00:14:13,287 --> 00:14:15,811 Dude. I don't know if I can do that. 228 00:14:15,898 --> 00:14:19,815 Okay, listen, how about if I give him a sigh and a really gnarly scowl. 229 00:14:21,338 --> 00:14:23,906 Cody! We have a schedule to keep here. 230 00:14:23,993 --> 00:14:26,517 We can't afford to correct his mistakes all the time. 231 00:14:26,604 --> 00:14:30,347 Now I want you to get tough, go over there, and fire him. 232 00:14:30,434 --> 00:14:34,003 All right. Heavy is the butt that wears the crown? 233 00:14:36,440 --> 00:14:39,574 - Hey, Dave. - Hey. 234 00:14:39,661 --> 00:14:42,664 Remember me? El burrito supreme-o? 235 00:14:42,751 --> 00:14:46,363 -Yeah. How's it going? -Yeah. You know, funny you should mention "going." 236 00:14:46,450 --> 00:14:48,278 Yeah. 237 00:14:48,365 --> 00:14:50,019 You know how sometimes you like wake up in the morning 238 00:14:50,106 --> 00:14:52,543 and you just don't feel like going to work? 239 00:14:52,630 --> 00:14:54,197 Yeah, I sure do. 240 00:14:54,284 --> 00:14:56,721 All right, from now on, go with that feeling. 241 00:14:59,463 --> 00:15:01,335 Wait. Are you saying I'm fired? 242 00:15:01,422 --> 00:15:03,380 Yeah, but I like the way you say it a lot better. 243 00:15:05,817 --> 00:15:08,516 Man, I'm really sorry to hear that. 244 00:15:08,603 --> 00:15:10,605 I mean, I don't want to burden you with my problems 245 00:15:10,692 --> 00:15:12,912 or anything, but I've got five kids. 246 00:15:12,999 --> 00:15:16,263 You know, two of them need braces, and one of them needs an operation, 247 00:15:16,350 --> 00:15:19,440 and my wife just told me this morning, she's expecting twins. 248 00:15:19,527 --> 00:15:22,225 Twins? Dude... 249 00:15:22,312 --> 00:15:24,793 Sounds like your life's going around the bowl and down the hole. 250 00:15:26,012 --> 00:15:27,970 Man. 251 00:15:28,057 --> 00:15:30,320 I'll tell you what, man. Why don't you just like grab a seat right here 252 00:15:30,407 --> 00:15:32,496 and, I'll go see if I can save your job. 253 00:15:32,583 --> 00:15:34,759 -Cool. I'll take a break. -Yeah, dude. 254 00:15:34,846 --> 00:15:38,459 Man! 255 00:15:38,546 --> 00:15:40,635 Well, did you fire him? 256 00:15:40,722 --> 00:15:43,768 Yeah, Uncle Frank, man. I couldn't give him the old heave-ho. 257 00:15:43,855 --> 00:15:45,770 Did you know his kids are sick? 258 00:15:45,857 --> 00:15:48,948 Yeah. And his wife's expecting twins. Dude... 259 00:15:49,035 --> 00:15:52,168 Cody, Dave isn't even married. 260 00:15:52,255 --> 00:15:54,910 He just told you that sob story so he could keep his job. 261 00:15:54,997 --> 00:15:58,174 You mean, he lied to me? 262 00:15:59,654 --> 00:16:01,482 Yes, he lied to you. 263 00:16:03,963 --> 00:16:07,618 Liar, liar, pants on fire. 264 00:16:07,705 --> 00:16:11,231 You slung me the bull and now you're fired. 265 00:16:11,318 --> 00:16:14,147 -You saying I'm fired again? -That's right. 266 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 But this time, I mean it. 267 00:16:16,410 --> 00:16:18,151 You're fired. Hit the bricks. 268 00:16:18,238 --> 00:16:20,457 Don't let the door hit 'ya where the good Lord split'ya. 269 00:16:24,461 --> 00:16:26,986 Dude... 270 00:16:27,073 --> 00:16:30,293 Boy, I know he deserved it, man, but that's got to be the toughest thing I ever did. 271 00:16:30,380 --> 00:16:32,992 Man, that feels terrible. 272 00:16:33,079 --> 00:16:36,604 Well, Cody, you shouldn't. I mean, you did what needed to be done. 273 00:16:36,691 --> 00:16:37,953 - Really? - Yeah. 274 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 -You feel okay about it? -You bet. 275 00:16:39,607 --> 00:16:41,609 Good. 276 00:16:41,696 --> 00:16:43,306 - 'Cause Dave's stealing your truck. 277 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 - Cody! Get him! - Dude... 278 00:16:51,445 --> 00:16:53,838 Get out, you brat! 279 00:16:57,233 --> 00:16:59,931 Get out of the fireplace, you little creep. 280 00:17:01,281 --> 00:17:04,806 Help me! Help me! 281 00:17:09,506 --> 00:17:12,422 You're bigger than them. How did this happen? 282 00:17:12,509 --> 00:17:15,730 They ganged up on me. There were hundreds of them. 283 00:17:22,650 --> 00:17:24,695 My God. 284 00:17:27,655 --> 00:17:29,613 Man, am I glad to see you guys. 285 00:17:29,700 --> 00:17:31,572 What is all this? 286 00:17:31,659 --> 00:17:34,966 JT and I are trying to babysit for 30 kids 287 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 and things got a little out of hand. 288 00:17:38,144 --> 00:17:40,711 Look. All right, guys, you've got to help us. 289 00:17:42,974 --> 00:17:45,586 What do you think, Mark? Should we help them? 290 00:17:45,673 --> 00:17:48,067 Well, it would be the noble thing to do. 291 00:17:49,894 --> 00:17:53,072 Nah! 292 00:17:53,159 --> 00:17:56,075 Frank, your genius children have done it again. 293 00:18:02,733 --> 00:18:04,387 Freeze! 294 00:18:09,218 --> 00:18:10,959 You... 295 00:18:11,046 --> 00:18:14,745 and you, in the kitchen, now. 296 00:18:14,832 --> 00:18:16,791 Give me that. 297 00:18:26,757 --> 00:18:27,758 All right... 298 00:18:39,335 --> 00:18:41,250 Just let me help you here. Okay. 299 00:18:41,337 --> 00:18:43,861 You just go in there with the rest of them, all right. 300 00:18:47,517 --> 00:18:48,562 Okay... 301 00:18:49,650 --> 00:18:52,261 Start talking. 302 00:18:52,348 --> 00:18:56,135 Well, I knew how much Al wanted to go to Disneyland 303 00:18:56,222 --> 00:19:00,269 so, being the loving brother that I am, 304 00:19:00,356 --> 00:19:04,447 I suggested we start a babysitting service. 305 00:19:04,534 --> 00:19:06,841 Well, what ever gave you the idea that 306 00:19:06,928 --> 00:19:10,671 you could use my house as a day care center? 307 00:19:10,758 --> 00:19:12,455 We didn't think you'd find out. 308 00:19:12,542 --> 00:19:14,370 You said you weren't gonna be home until midnight. 309 00:19:16,590 --> 00:19:20,376 Which brings up a very interesting point. 310 00:19:22,509 --> 00:19:23,858 You lied to us. 311 00:19:30,038 --> 00:19:31,866 Is that the kind of father you want to be? 312 00:19:33,346 --> 00:19:34,477 A liar? 313 00:19:36,349 --> 00:19:37,872 Be a good time for me to shut up? 314 00:19:39,090 --> 00:19:41,005 - Yeah. - All right. 315 00:19:45,880 --> 00:19:47,360 Look, Dad, um... 316 00:19:48,839 --> 00:19:50,667 I'm real sorry about all this. 317 00:19:52,016 --> 00:19:54,018 I guess... 318 00:19:54,105 --> 00:19:56,673 I just really wanted to go on that vacation with my friend, 319 00:19:56,760 --> 00:19:59,763 and... I got desperate. 320 00:19:59,850 --> 00:20:04,768 Look, Al, I know you were in a big hurry to buy that airplane ticket, 321 00:20:04,855 --> 00:20:10,557 but I told you, there is no such thing as easy money. 322 00:20:10,644 --> 00:20:14,387 Yeah, I guess all the money we made tonight is gonna go towards the damages? 323 00:20:15,257 --> 00:20:16,998 Yeah, I'd say so. 324 00:20:17,085 --> 00:20:20,219 Now, I want you two to clean this kitchen, now. 325 00:20:20,306 --> 00:20:22,351 I'm gonna go phone the parents of those kids. 326 00:20:26,312 --> 00:20:29,228 Man, now I'm never gonna get to go to California with my friend. 327 00:20:34,798 --> 00:20:36,060 Not necessarily. 328 00:20:39,063 --> 00:20:41,501 Al, I have got an idea 329 00:20:41,588 --> 00:20:44,547 that is gonna make us a ton of money. 330 00:20:46,419 --> 00:20:47,637 Check it out. 331 00:20:47,724 --> 00:20:51,293 We import and distribute exotic reptiles. 332 00:20:52,903 --> 00:20:55,036 You're an idiot. 333 00:20:55,123 --> 00:20:57,734 No, no, no. It's gonna work. Check this out. 334 00:20:57,821 --> 00:21:00,911 We'll hitchhike to Mexico, wear really baggy pants, 335 00:21:00,998 --> 00:21:03,044 and we'll stuff like snakes and lizards down our pants. 336 00:21:03,131 --> 00:21:04,567 What could go wrong with that? 337 00:21:10,051 --> 00:21:11,922 That's it for the eleven o'clock news. 338 00:21:12,009 --> 00:21:14,708 We'll be off the air until six a.m. Good night. 339 00:21:25,675 --> 00:21:27,242 Herbie, what do you think? 340 00:21:33,161 --> 00:21:35,163 Mom, Ethel, wake up. 341 00:21:35,250 --> 00:21:37,252 What? 342 00:21:37,339 --> 00:21:40,299 I found it. The perfect prom dress. 343 00:21:40,386 --> 00:21:42,301 What do you think? 344 00:21:42,388 --> 00:21:43,780 Wow. 345 00:21:43,867 --> 00:21:47,610 You look beautiful. 346 00:21:47,697 --> 00:21:49,743 I'll take it. 347 00:21:49,830 --> 00:21:52,093 Hallelujah! 348 00:21:53,486 --> 00:21:56,315 Now, what about shoes? 24937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.