All language subtitles for Step.By.Step.S03E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,097 --> 00:00:11,489 What is your problem? 2 00:00:11,576 --> 00:00:13,274 Spider! Spider! 3 00:00:14,971 --> 00:00:16,364 What's all this screaming? 4 00:00:16,451 --> 00:00:18,714 You guys waxing your mustaches again? 5 00:00:18,801 --> 00:00:22,674 No, there's a big, ugly, hairy spider on the table. 6 00:00:22,761 --> 00:00:24,807 A spider. 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,809 You guys are such wusses. 8 00:00:26,896 --> 00:00:29,899 Don't kill it. 9 00:00:29,986 --> 00:00:32,771 What do you want me to do? Read him his rights? 10 00:00:32,858 --> 00:00:36,079 No, it's a living thing. Show a little compassion. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,864 Take it outside so it can be with its family. 12 00:00:38,951 --> 00:00:40,605 And eat its husband. 13 00:00:47,525 --> 00:00:49,005 It is kind of cute. 14 00:00:49,092 --> 00:00:50,398 I mean, look at it. 15 00:00:54,184 --> 00:00:56,708 Well, it's awfully cold outside, 16 00:00:56,795 --> 00:00:58,580 so you do deserve a nice warm place to sleep. 17 00:01:00,103 --> 00:01:01,452 Like Dana's bed. 18 00:02:41,726 --> 00:02:43,598 Hey, Cody, what are you doing? 19 00:02:43,685 --> 00:02:46,383 I'm working on a '40s style mystery 20 00:02:46,470 --> 00:02:48,733 for my creative writing course. 21 00:02:48,820 --> 00:02:53,085 "I woke up one morning and found that my socks were horribly mismatched." 22 00:02:53,173 --> 00:02:55,218 Yeah, I love the idea, 23 00:02:55,305 --> 00:02:57,916 but I don't think I've got enough for a novel yet. 24 00:02:59,744 --> 00:03:02,225 You know, I need something with a little suspense, 25 00:03:02,312 --> 00:03:05,272 a little intrigue, some kind of mystery. 26 00:03:07,535 --> 00:03:10,102 Okay, Dana, where's my diary? 27 00:03:10,190 --> 00:03:12,279 How am I supposed to know? 28 00:03:12,366 --> 00:03:14,890 Well, someone took it. I left it on my dresser and now it's gone. 29 00:03:16,631 --> 00:03:19,068 that's a perfect idea for my forties mystery. 30 00:03:19,155 --> 00:03:21,592 "The Case of the Missing Diary." 31 00:03:21,679 --> 00:03:23,072 Yeah. Funny. 32 00:03:39,175 --> 00:03:41,046 This is the big city. 33 00:03:41,133 --> 00:03:43,266 The kind of a place where if you don't watch your back, 34 00:03:43,353 --> 00:03:46,226 you'll end up wearing a sign that says "Kick Me." 35 00:03:50,665 --> 00:03:54,364 The name's Spud. Sam Spud. 36 00:03:54,451 --> 00:03:57,149 I'm a private detective, a shamus, 37 00:03:57,237 --> 00:03:58,499 a gumshoe. 38 00:04:04,113 --> 00:04:05,941 I was just about to call it a day, 39 00:04:06,028 --> 00:04:08,335 when fate threw me a curve. 40 00:04:20,129 --> 00:04:21,391 Come in. 41 00:04:30,052 --> 00:04:31,662 Hi there. 42 00:04:31,749 --> 00:04:33,664 Are you Sam Spud? 43 00:04:36,014 --> 00:04:38,278 That's what it says on the door, doesn't it? 44 00:04:38,365 --> 00:04:41,411 Actually, it says "Dups Mas." 45 00:04:45,154 --> 00:04:47,635 I put my name on the wrong side of the door. 46 00:04:47,722 --> 00:04:49,506 No wonder business has been so slow. 47 00:04:50,464 --> 00:04:52,204 May I come in? 48 00:04:52,292 --> 00:04:54,946 Sure. Take a load off, sister. 49 00:04:55,033 --> 00:04:57,340 This dame was a knock out. 50 00:04:57,427 --> 00:05:01,257 She had the kind of legs that made you wish you were a pair of no nonsense pantyhose. 51 00:05:03,607 --> 00:05:04,956 And I could see why. 52 00:05:05,043 --> 00:05:08,003 She was a no nonsense kind of dame. 53 00:05:08,090 --> 00:05:10,135 - Toothpick? - No, thanks. 54 00:05:10,222 --> 00:05:11,615 I'm trying to quit. 55 00:05:13,051 --> 00:05:16,316 So, what seems to be the problem, Miss...? 56 00:05:16,403 --> 00:05:18,709 Meow... Kitty Meow. 57 00:05:20,972 --> 00:05:22,409 "Kitty Meow?" 58 00:05:24,019 --> 00:05:25,934 What were your parents thinking? 59 00:05:27,239 --> 00:05:28,937 That's my stage name. 60 00:05:29,024 --> 00:05:30,155 I'm a... 61 00:05:30,242 --> 00:05:31,461 Singer in a nightclub. 62 00:05:32,462 --> 00:05:34,856 A songbird? 63 00:05:34,943 --> 00:05:36,684 So, what can I do for you? 64 00:05:37,641 --> 00:05:40,035 Someone stole my diary. 65 00:05:40,122 --> 00:05:41,906 And I need you to find it. 66 00:05:47,564 --> 00:05:50,611 Well, before I take the case, 67 00:05:50,698 --> 00:05:53,178 I got a question I got to ask you. 68 00:05:53,265 --> 00:05:56,181 - Strictly routine. - All right. 69 00:05:56,268 --> 00:05:58,445 How many obtuse angles are there in a trapezoid? 70 00:05:58,532 --> 00:06:01,535 -Two. -Okay, I'll take the case. 71 00:06:01,622 --> 00:06:04,842 But it's going to cost you. I don't work for peanuts, you know. 72 00:06:04,929 --> 00:06:07,410 I know. That's why, I brought these. 73 00:06:13,721 --> 00:06:16,201 Cashews. 74 00:06:18,813 --> 00:06:23,383 Kitty worked at a little joint downtown called The Club Sandwich. 75 00:06:23,470 --> 00:06:25,472 They served one thing, and one thing only. 76 00:06:25,559 --> 00:06:27,125 Chili. 77 00:06:30,564 --> 00:06:34,437 The club was owned by a guy named Frankie "The Tuna" Sandwich. 78 00:06:34,524 --> 00:06:37,135 They called him "The Tuna" because if you crossed him, 79 00:06:37,222 --> 00:06:38,702 he packed you in water. 80 00:06:40,487 --> 00:06:44,360 Kitty sang with a group called the Andrews Stepsisters. 81 00:07:02,552 --> 00:07:05,120 How ya' doin', ladies and germs. My name is Buddy Rimshot. 82 00:07:09,820 --> 00:07:12,214 You know, I tell ya', 83 00:07:12,301 --> 00:07:15,043 my mother-in-law, she's so fat that when she wears yellow, people think she's a school bus. 84 00:07:19,613 --> 00:07:21,223 Thank you, you're a great audience. 85 00:07:21,310 --> 00:07:23,007 Now I know why they call it a depression. 86 00:07:24,879 --> 00:07:27,142 God, I kill myself. 87 00:07:29,187 --> 00:07:31,146 Next up, we've got a real treat for you. 88 00:07:31,233 --> 00:07:33,757 Please welcome the sensational song stylings 89 00:07:33,844 --> 00:07:35,280 of Miss Honey Dew. 90 00:09:47,238 --> 00:09:48,413 Cigars? 91 00:09:57,118 --> 00:09:59,860 Sorry about the short set. 92 00:09:59,947 --> 00:10:02,253 Believe me, Honey, from here... 93 00:10:02,340 --> 00:10:04,299 Your set looked great. 94 00:10:05,822 --> 00:10:08,869 Thanks for noticing, Frankie. 95 00:10:08,956 --> 00:10:11,436 If you want to get together a little later, 96 00:10:11,523 --> 00:10:13,787 just whistle. 97 00:10:13,874 --> 00:10:16,267 You know how to whistle, 98 00:10:16,354 --> 00:10:17,878 don't you, Frankie? 99 00:10:17,965 --> 00:10:21,098 No, that's why I have one of these. 100 00:10:25,799 --> 00:10:28,889 I love a man with expensive jewelry. 101 00:10:36,766 --> 00:10:38,159 Hey there, Frankie. 102 00:10:39,334 --> 00:10:41,771 Sam Spud. 103 00:10:41,858 --> 00:10:43,512 What brings you here? 104 00:10:43,599 --> 00:10:48,343 A '38 Buick. But, that's not important right now. 105 00:10:48,430 --> 00:10:53,174 It seems that one of your singers, a Miss Kitty Meow, went and got her diary stolen. 106 00:10:53,261 --> 00:10:55,045 You wouldn't know anything about that, would you, Frankie? 107 00:10:55,132 --> 00:10:56,612 Hey, Sam, 108 00:10:56,699 --> 00:10:59,484 I may be a racketeer, kidnappin', hit man, 109 00:10:59,571 --> 00:11:01,051 and a low rent, dirtbag crook, 110 00:11:01,138 --> 00:11:02,792 but I draw the line 111 00:11:02,879 --> 00:11:05,186 at stealing a girl's diary. 112 00:11:05,273 --> 00:11:07,797 Yeah, well, that remains to be seen, 113 00:11:07,884 --> 00:11:09,973 but until that diary is recovered, 114 00:11:10,060 --> 00:11:12,062 everyone's a suspect. You got me? 115 00:11:12,149 --> 00:11:14,325 Everyone's a suspect, alright. 116 00:11:14,412 --> 00:11:16,501 Hey, hold it, sister. 117 00:11:16,588 --> 00:11:18,939 I got a few questions to ask you. 118 00:11:19,026 --> 00:11:22,029 And wipe that "holier than thou" look off your face 119 00:11:22,116 --> 00:11:23,770 or I give you one with a ruler. 120 00:11:29,950 --> 00:11:31,734 Okay, boss, it's payday. 121 00:11:31,821 --> 00:11:33,736 Yeah, can we have our allowance? 122 00:11:33,823 --> 00:11:35,782 I mean, our take, Boss. 123 00:11:37,087 --> 00:11:39,916 Sure, boys, here you go. 124 00:11:40,003 --> 00:11:42,223 Five bucks? Is that all? 125 00:11:42,310 --> 00:11:45,617 Hey, it's the forties. Five bucks is down payment on a house. Now scram. 126 00:11:45,705 --> 00:11:47,968 Man, is he cheap. 127 00:11:48,055 --> 00:11:50,797 He's so cheap, he puts an I.O.U. in his penny loafers. 128 00:11:50,884 --> 00:11:53,451 God, I kill me. 129 00:11:55,062 --> 00:11:56,846 He keeps that up, I'll kill him myself. 130 00:11:58,326 --> 00:12:00,110 Hey there, Frankie, 131 00:12:00,197 --> 00:12:02,591 keep those two on a pretty short leash? 132 00:12:02,678 --> 00:12:05,463 Mind if I ask them a couple of questions about the missing diary? 133 00:12:05,550 --> 00:12:07,901 Why bother, Spud? 134 00:12:07,988 --> 00:12:09,859 The big one can't read and the little one still thinks girls have cooties. 135 00:12:13,297 --> 00:12:14,559 Hey, Frankie. 136 00:12:15,343 --> 00:12:17,345 Honey. 137 00:12:19,086 --> 00:12:20,435 Yeah? 138 00:12:21,697 --> 00:12:23,568 How about a little nightcap? 139 00:12:23,655 --> 00:12:25,048 Why, sure. 140 00:12:32,664 --> 00:12:33,796 Thanks. 141 00:12:34,884 --> 00:12:36,886 Who is this? 142 00:12:36,973 --> 00:12:39,933 Sam Spud, private investigator. 143 00:12:40,020 --> 00:12:42,674 You mind if I ask you a couple of questions, here, Miss Dew? 144 00:12:43,806 --> 00:12:45,155 Alone? 145 00:12:46,766 --> 00:12:49,246 Sure, I get it. 146 00:12:49,333 --> 00:12:50,900 Three's a crowd. 147 00:12:52,510 --> 00:12:54,295 I always thought three's company. 148 00:12:55,775 --> 00:12:57,298 Thank you. 149 00:13:00,040 --> 00:13:02,303 Well now, there, Miss Dew, 150 00:13:02,390 --> 00:13:06,089 do you have any idea who would want to steal Kitty Meow's diary? 151 00:13:06,176 --> 00:13:08,962 I can't imagine who'd want to do such a terrible thing 152 00:13:09,049 --> 00:13:10,790 to a sweet gal like Kitty. 153 00:13:10,877 --> 00:13:13,749 Although, the other girls in the group do have a motive. 154 00:13:13,836 --> 00:13:15,620 What's that? 155 00:13:15,707 --> 00:13:18,406 A motive? That's a reason for wanting to steal the diary. 156 00:13:19,711 --> 00:13:21,583 And what's that? 157 00:13:21,670 --> 00:13:24,107 It's a little book you write your personal thoughts in. 158 00:13:26,762 --> 00:13:28,720 Well, thank you very much, Miss Dew. 159 00:13:28,808 --> 00:13:30,766 You've been very helpful. 160 00:13:30,853 --> 00:13:33,073 Hey, gumshoe, 161 00:13:33,160 --> 00:13:36,598 what I'm trying to tell you is, the other girls may be jealous of Kitty 162 00:13:36,685 --> 00:13:38,948 and want a shot at the center microphone. 163 00:13:39,035 --> 00:13:40,384 Hey, Honey, 164 00:13:40,471 --> 00:13:42,560 I'm going to work out with the Detroit Tigers. 165 00:13:42,647 --> 00:13:44,606 I'll be back in a couple of days. Sure. 166 00:13:44,693 --> 00:13:46,477 Hey there, Coco, 167 00:13:46,564 --> 00:13:48,479 mind if I ask you a couple of questions? 168 00:13:48,566 --> 00:13:50,481 No. As long as you don't mind if I'm not here. 169 00:13:53,920 --> 00:13:55,965 Well, well, well. 170 00:14:00,535 --> 00:14:01,841 What do we got here? 171 00:14:08,717 --> 00:14:10,284 A diary. 172 00:14:11,198 --> 00:14:13,722 Kitty Meow's diary? 173 00:14:15,637 --> 00:14:18,640 How'd that get in there? I've been framed. 174 00:14:18,727 --> 00:14:20,642 Framed, I tell ya'. Framed! 175 00:14:20,729 --> 00:14:22,383 Yeah, sure. 176 00:14:22,470 --> 00:14:24,472 That's what the Mona Lisa said. 177 00:14:24,559 --> 00:14:25,734 Where are you taking me? 178 00:14:25,821 --> 00:14:27,562 You'll find out. 179 00:14:27,649 --> 00:14:29,564 Right after these commercial messages. 180 00:14:49,062 --> 00:14:50,411 Boy, 181 00:14:50,498 --> 00:14:52,369 the neighborhood sure is changing. 182 00:14:57,200 --> 00:14:58,854 Come on, Spud, 183 00:14:58,941 --> 00:15:01,726 unlock these things. I'm innocent, I tell ya'. Innocent. 184 00:15:01,813 --> 00:15:04,077 Yeah, we'll see about that. 185 00:15:04,164 --> 00:15:06,514 I sent that diary over to the lab. We'll see whose fingerprints show up. 186 00:15:07,907 --> 00:15:10,866 Guten morgen, Herr Shpud. 187 00:15:10,953 --> 00:15:13,738 I have the results back from the lab. 188 00:15:13,825 --> 00:15:15,305 Talk to me, Professor. 189 00:15:15,392 --> 00:15:17,264 You were right. 190 00:15:17,351 --> 00:15:19,309 That diary had more fingerprints on it 191 00:15:19,396 --> 00:15:20,528 than Madonna. 192 00:15:22,356 --> 00:15:23,923 But that's impossible. 193 00:15:24,010 --> 00:15:26,186 I never touched that book. 194 00:15:26,273 --> 00:15:29,711 I did not say they were yours, Meine Kleine Liebchen. 195 00:15:29,798 --> 00:15:32,714 Well, if they're not your Klein Liebchen's, then whose are they? 196 00:15:35,108 --> 00:15:39,025 Well, there's Kitty's, Buddy's, Cassie's, Frankie's, Fingers', Honey's 197 00:15:39,851 --> 00:15:41,244 und yours. 198 00:15:41,941 --> 00:15:43,246 Und mine? 199 00:15:46,815 --> 00:15:48,948 That means that I'm a suspect, too. 200 00:15:49,557 --> 00:15:50,732 Ha! 201 00:15:50,819 --> 00:15:52,386 Maybe I should put a tail on myself. 202 00:15:53,691 --> 00:15:54,954 All right. 203 00:15:57,434 --> 00:15:58,827 So, Meine Herr, 204 00:15:58,914 --> 00:16:00,872 how are you going to solve this caper? 205 00:16:00,960 --> 00:16:02,700 Hey, I'm the detective. 206 00:16:02,787 --> 00:16:05,225 I got ways of making any criminal sing. 207 00:16:05,312 --> 00:16:07,183 You just round up the suspects, 208 00:16:07,270 --> 00:16:09,272 I'll break out my karaoke machine. 209 00:16:15,713 --> 00:16:18,325 Nein, nein, not the singing. 210 00:16:31,947 --> 00:16:34,167 Alright, Spud, what's goin' on? 211 00:16:34,254 --> 00:16:36,691 I've got numbers to run, people to kidnap, and... 212 00:16:38,040 --> 00:16:40,651 Dance class at three. 213 00:16:40,738 --> 00:16:43,567 I brought you all here because someone in this room 214 00:16:43,654 --> 00:16:45,874 stole Kitty Meow's diary. 215 00:16:52,533 --> 00:16:54,491 But I thought it was Coco. 216 00:16:54,578 --> 00:16:56,798 That's what they wanted you to think. 217 00:16:56,885 --> 00:16:59,148 But the real culprit was someone who would 218 00:16:59,235 --> 00:17:02,412 benefit by upsetting Kitty and framing Coco. 219 00:17:02,499 --> 00:17:05,502 Someone who had access to the dressing room. 220 00:17:05,589 --> 00:17:07,809 A real big chip on his shoulder. 221 00:17:07,896 --> 00:17:09,898 Someone like... Cassie. 222 00:17:15,034 --> 00:17:16,687 Fishing in the wrong lake, flatfoot. 223 00:17:18,080 --> 00:17:20,300 Why would I want to frame Coco? 224 00:17:20,387 --> 00:17:23,216 Come on, you've made no attempt to hide how you really felt about her. 225 00:17:23,303 --> 00:17:25,305 And your fingerprints were all over that diary. 226 00:17:28,351 --> 00:17:30,440 Okay, I read the diary, 227 00:17:30,527 --> 00:17:33,835 but I had to. I had a book report due and the library was closed. 228 00:17:33,922 --> 00:17:36,055 -But I didn't steal it. -No, you didn't. 229 00:17:36,142 --> 00:17:37,621 That was a practice guess. 230 00:17:39,667 --> 00:17:41,582 Okay, my real guess. 231 00:17:41,669 --> 00:17:42,800 Is Buddy. 232 00:17:45,107 --> 00:17:46,108 Me? 233 00:17:47,370 --> 00:17:48,850 Yeah, you. 234 00:17:51,244 --> 00:17:54,334 I know all about your secret ambition. 235 00:17:54,421 --> 00:17:57,163 You mean, to be a model and live off my looks? 236 00:17:57,250 --> 00:17:59,556 No, your other secret ambition. 237 00:17:59,643 --> 00:18:02,081 to be a singer in an all girl band. 238 00:18:02,168 --> 00:18:03,821 You thought if you could put on a wig and a dress, 239 00:18:03,908 --> 00:18:06,085 you could team up with Kitty and Cassie. 240 00:18:09,000 --> 00:18:12,743 Okay, okay, I admit it, it's true. 241 00:18:12,830 --> 00:18:16,660 I do want to sing in an all girl band and wear high heels. 242 00:18:16,747 --> 00:18:18,271 Is that so wrong? 243 00:18:20,055 --> 00:18:22,579 I would never frame Coco to get it. 244 00:18:22,666 --> 00:18:24,712 I'm telling you, I'm innocent. 245 00:18:24,799 --> 00:18:26,105 Yeah, you are, 246 00:18:26,192 --> 00:18:27,671 and you'd look great in high heels. 247 00:18:27,758 --> 00:18:30,239 But that's not the point right now. 248 00:18:30,326 --> 00:18:33,460 This whole caper is starting to smell fishy. 249 00:18:33,547 --> 00:18:35,810 That's why I'm thinking tuna. 250 00:18:35,897 --> 00:18:37,942 Frankie? 251 00:18:44,253 --> 00:18:47,778 Come on, Spud. The girls were making me money. Why would I want to break up the act? 252 00:18:47,865 --> 00:18:49,954 Because you know what show business'll do to ya'. 253 00:18:50,041 --> 00:18:54,568 It'll chew you up and spit you out, just like Erik Estrada. 254 00:18:54,655 --> 00:18:57,179 You wouldn't want that to happen to Coco. 255 00:18:57,266 --> 00:18:59,616 Because she's your daughter. 256 00:18:59,703 --> 00:19:01,444 Your daughter! 257 00:19:01,531 --> 00:19:02,706 Your daughter! 258 00:19:02,793 --> 00:19:04,143 Yeah, I love that. 259 00:19:06,623 --> 00:19:08,799 How'd you know that, Spud? 260 00:19:08,886 --> 00:19:12,063 Because I took the liberty of looking at your auto insurance policy. 261 00:19:12,151 --> 00:19:14,588 You named Coco as an additional driver. 262 00:19:14,675 --> 00:19:18,722 Nobody in their right mind would put a teenager on their insurance policy unless 263 00:19:18,809 --> 00:19:20,202 she was your daughter. 264 00:19:23,118 --> 00:19:25,207 Is it true? 265 00:19:25,294 --> 00:19:26,513 You're my fadda? 266 00:19:29,211 --> 00:19:30,778 Yeah, pal, it's true. 267 00:19:30,865 --> 00:19:31,953 You're my dawdda. 268 00:19:33,781 --> 00:19:36,610 Cool, I'm a Mafia princess. 269 00:19:36,697 --> 00:19:38,394 Move over, Susan Lucci. 270 00:19:43,399 --> 00:19:45,532 Alright, alright, Spud, it is true. 271 00:19:45,619 --> 00:19:47,490 Coco is my daughter. 272 00:19:47,577 --> 00:19:50,754 But I got nothing against show business. If that's what she wants, 273 00:19:50,841 --> 00:19:53,975 then I'm all for it. But I didn't steal no diary. 274 00:19:54,062 --> 00:19:55,585 No, you didn't. 275 00:19:55,672 --> 00:19:59,198 but we're narrowing it down now, aren't we. 276 00:19:59,285 --> 00:20:01,722 Okay, who's still a suspect? Raise your hand. 277 00:20:03,680 --> 00:20:06,161 Okay, now, 278 00:20:06,248 --> 00:20:08,598 I know exactly how I'm going to solve this case 279 00:20:08,685 --> 00:20:11,035 right now. 280 00:20:11,122 --> 00:20:13,821 Eeny meenie, miny mo, catch a tiger by the toe. 281 00:20:13,908 --> 00:20:16,476 If he hollers, let him go. Eeny meenie, miny mo. My mother said to-- 282 00:20:16,563 --> 00:20:18,913 Okay, okay. 283 00:20:19,000 --> 00:20:21,132 Quit raking me over the coals. 284 00:20:21,220 --> 00:20:24,048 I confess. I did it. It was me. 285 00:20:24,135 --> 00:20:25,789 It was? 286 00:20:25,876 --> 00:20:29,315 I thought it was the little dude by the piano. 287 00:20:29,402 --> 00:20:31,186 Yeah, well, I stole the diary 288 00:20:31,273 --> 00:20:33,188 and planted it in Coco's suitcase. 289 00:20:33,275 --> 00:20:36,713 Then I jimmied the locks, loosened the floorboards so Coco would trip, 290 00:20:36,800 --> 00:20:41,240 the suitcase would open, the diary would be there and would incriminate her. 291 00:20:41,327 --> 00:20:43,503 But why would you do something so terrible, 292 00:20:43,590 --> 00:20:45,940 so awful, so... 293 00:20:46,027 --> 00:20:47,420 ...complicated? 294 00:20:47,507 --> 00:20:49,987 You're young. You don't understand. 295 00:20:50,074 --> 00:20:52,903 Singing is all I know. 296 00:20:52,990 --> 00:20:56,080 I mean, if you kids push me out of the way, what am I supposed to do? 297 00:20:56,167 --> 00:20:58,039 Sell exercise equipment? 298 00:20:58,126 --> 00:20:59,475 Start my own talk show? 299 00:21:00,563 --> 00:21:02,522 Come on, sister, 300 00:21:02,609 --> 00:21:04,915 the show's over. The ship has sailed, 301 00:21:05,002 --> 00:21:06,656 the fat lady has sung. 302 00:21:06,743 --> 00:21:10,051 Elvis has left the building. 303 00:21:10,138 --> 00:21:13,315 I hated slapping the cuffs on a beautiful dame like Honey, 304 00:21:13,402 --> 00:21:15,099 but what other choice did I have? 305 00:21:15,186 --> 00:21:17,711 Guess it's all part of being a private eye. 306 00:21:19,190 --> 00:21:21,367 The end. 307 00:21:21,454 --> 00:21:23,282 What do you think, Kare-bear? 308 00:21:23,369 --> 00:21:24,892 Cody, that was wonderful. 309 00:21:24,979 --> 00:21:26,807 And I wear such great clothes in it. 310 00:21:26,894 --> 00:21:28,156 Yeah, buddy. 311 00:21:29,636 --> 00:21:31,377 Karen, I got your diary. 312 00:21:31,464 --> 00:21:33,379 Your mom must have put it in my drawer by mistake. 313 00:21:33,466 --> 00:21:35,729 You didn't read it, did you? 314 00:21:35,816 --> 00:21:39,559 Hey, do I look like the kind of person who would read someone's diary? 315 00:21:39,646 --> 00:21:40,821 I guess not. 316 00:21:43,389 --> 00:21:46,305 "Bobby's arms were like two bands of steel. 317 00:21:46,392 --> 00:21:49,525 "When he kissed me, my heart fluttered like a tiny hummingbird." 318 00:21:50,439 --> 00:21:51,527 I'm going to kill you. 319 00:21:54,400 --> 00:21:56,315 Wow. 320 00:21:56,402 --> 00:21:59,318 Wow, hey, that's a killer new idea for a forties mystery. 321 00:21:59,405 --> 00:22:01,537 "The Case of the Dead Stepsister." 322 00:22:04,584 --> 00:22:06,281 Hey, 323 00:22:06,368 --> 00:22:09,110 I feel like that old babe on "Murder, She Wrote." 21948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.