Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,801 --> 00:00:13,303
- Zeb, where are you?
- I'm at the rendezvous point.
2
00:00:13,387 --> 00:00:14,430
Where are you?
3
00:00:14,514 --> 00:00:18,064
You are not at the rendezvous point
because I'm at the rendezvous point.
4
00:00:18,434 --> 00:00:20,269
Where's the rendezvous point again?
5
00:00:20,353 --> 00:00:22,188
In the alley by the marketplace.
6
00:00:23,439 --> 00:00:25,566
Well, I am in an alley.
7
00:00:25,733 --> 00:00:27,484
And yet, clearly not the right alley.
8
00:00:27,568 --> 00:00:30,613
Yeah, well,
there's a lot of alleys in this town.
9
00:00:34,867 --> 00:00:36,244
What? Is that a bribe?
10
00:00:36,452 --> 00:00:37,652
Now you're under arrest.
11
00:00:42,959 --> 00:00:45,043
So, are you going to make
the rendezvous or not?
12
00:00:45,127 --> 00:00:46,629
Hey, you! Stop!
13
00:00:47,588 --> 00:00:49,924
It's possible I may be a little late.
14
00:00:50,091 --> 00:00:51,801
You're already late.
15
00:00:58,975 --> 00:01:00,142
Zeb, what's going on?
16
00:01:00,476 --> 00:01:02,561
What's going on?
This is a restricted area.
17
00:01:02,645 --> 00:01:05,982
- Right, so I'm definitely going to be late.
- Later.
18
00:01:06,566 --> 00:01:07,650
Later!
19
00:01:25,001 --> 00:01:26,793
Wait. Are you fighting Stormtroopers?
20
00:01:26,877 --> 00:01:28,212
What makes you say that?
21
00:01:29,130 --> 00:01:30,881
I heard blaster fire.
22
00:01:31,674 --> 00:01:32,717
And screaming.
23
00:01:32,842 --> 00:01:34,927
Well, maybe more screaming.
24
00:01:35,511 --> 00:01:37,304
That's great! You get lost
in the middle of a mission
25
00:01:37,388 --> 00:01:39,348
and decide to start
your own battle. Again.
26
00:01:39,432 --> 00:01:42,435
Didn't decide. It just happened.
27
00:01:44,687 --> 00:01:46,022
This time.
28
00:01:46,230 --> 00:01:48,691
LS-607. Requesting reinforcements.
29
00:01:49,191 --> 00:01:52,528
Repeat. LS-607 needs reinforcements.
30
00:01:52,862 --> 00:01:54,780
- How many intruders are there?
- How many?
31
00:01:54,864 --> 00:01:55,906
One.
32
00:01:56,032 --> 00:01:58,232
- Commander, just get over here!
- Copy that.
33
00:02:08,252 --> 00:02:10,671
Zeb, are you embarrassing
the Imperials again?
34
00:02:10,755 --> 00:02:12,965
Honestly, Kanan, it's hard not to.
35
00:02:20,598 --> 00:02:22,433
Well, that's not good.
36
00:02:22,850 --> 00:02:24,644
What's not good? What's not good?
37
00:02:41,369 --> 00:02:45,122
Zeb, I see smoke. Was that...
Was that a TIE fighter exploding?
38
00:02:45,373 --> 00:02:46,457
No.
39
00:02:47,875 --> 00:02:49,418
Okay, yes.
40
00:02:49,502 --> 00:02:50,503
Nice.
41
00:02:51,253 --> 00:02:52,755
I thought so.
42
00:02:53,631 --> 00:02:56,281
Okay, stay put.
I'll follow the smoke and pick you up.
43
00:02:56,550 --> 00:02:57,718
I'll be here.
3150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.