All language subtitles for S04E08 The Shooting of Jessie May

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:08,240 You say you didn't kill those seven men. 2 00:00:08,309 --> 00:00:10,087 They whipped your father with barbed wire 3 00:00:10,111 --> 00:00:12,777 and then they shot him like a sick steer. 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,815 After that, why didn't you kill them, Jessie May? 5 00:00:56,023 --> 00:00:58,957 Mr. Paladin, I'm thinking that 6 00:00:59,026 --> 00:01:01,093 it is time you got married. 7 00:01:01,162 --> 00:01:05,431 As your great Benjamin Franklin once said, 8 00:01:05,499 --> 00:01:08,033 that a single man has not nearly... 9 00:01:08,102 --> 00:01:10,101 "October 7, 1876. 10 00:01:10,170 --> 00:01:11,937 "Kill Jessie May. 11 00:01:12,005 --> 00:01:14,440 "During the War of the Rebellion, a terrible hurt 12 00:01:14,508 --> 00:01:15,840 "was done Jessie May Turnbow. 13 00:01:15,909 --> 00:01:18,610 "Not yet ten years old, he saw his father whipped 14 00:01:18,679 --> 00:01:22,114 "then shot for an act of espionage against the Union. 15 00:01:22,183 --> 00:01:24,316 "Seven of the 12 men who tried Turnbow 16 00:01:24,385 --> 00:01:27,286 "have been wantonly murdered by this boy 17 00:01:27,354 --> 00:01:30,121 "in a grotesque act of revenge. 18 00:01:30,191 --> 00:01:32,231 "Yesterday, it was John Reilly Dowler... 19 00:01:32,259 --> 00:01:34,293 "farmer, businessman, churchgoer. 20 00:01:34,361 --> 00:01:36,295 "Who tomorrow? 21 00:01:36,363 --> 00:01:38,275 "But Joseph Ergo, one of the 12, 22 00:01:38,299 --> 00:01:40,599 "refuses to raise his hand against the boy. 23 00:01:40,668 --> 00:01:44,636 "We join with Abraham Sinclair in his hunt for the murderer. 24 00:01:44,705 --> 00:01:46,971 "We say, kill Jessie May." 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 And it is time, Mr. Paladin, 26 00:01:49,109 --> 00:01:51,843 you got married. 27 00:01:58,652 --> 00:02:00,686 Married? 28 00:02:30,917 --> 00:02:33,852 ♪ ♪ 29 00:02:47,801 --> 00:02:50,202 Hold it, Mister. 30 00:02:50,270 --> 00:02:52,871 That's far enough, now. 31 00:02:56,543 --> 00:02:59,478 It's been a long trip, I'd like to step down and rest. 32 00:02:59,546 --> 00:03:01,380 What do you want here? 33 00:03:01,448 --> 00:03:05,217 I want to talk to Joe Ergo. 34 00:03:05,285 --> 00:03:06,584 All right. 35 00:03:06,653 --> 00:03:08,920 Over there. 36 00:03:09,990 --> 00:03:12,224 Follow me. 37 00:03:18,298 --> 00:03:21,033 Paladin? 38 00:03:21,101 --> 00:03:23,268 That's right. 39 00:03:25,639 --> 00:03:27,039 I'm Ergo. 40 00:03:27,107 --> 00:03:28,507 This is Abe Sinclair. 41 00:03:28,575 --> 00:03:30,542 Sinclair. 42 00:03:33,180 --> 00:03:35,020 Mr. Ergo, you change your mind? 43 00:03:35,049 --> 00:03:39,717 See, even a stranger can smell the hate in you, Abe. 44 00:03:39,786 --> 00:03:41,986 I'm keeping bad company. 45 00:03:42,056 --> 00:03:43,355 Hate. 46 00:03:43,424 --> 00:03:45,690 I'm just near scared to death of that boy. 47 00:03:45,759 --> 00:03:47,525 That's the truth. 48 00:03:47,594 --> 00:03:49,027 It can be killed, Abe. 49 00:03:49,096 --> 00:03:51,229 I can remember him when he was a toddler. 50 00:03:51,298 --> 00:03:53,432 And you killed his father? 51 00:03:53,500 --> 00:03:55,434 We was all there. 52 00:03:55,502 --> 00:03:58,903 Well, how many times have you tried to kill the boy? 53 00:03:58,972 --> 00:04:01,906 I've gone after him six times. 54 00:04:01,975 --> 00:04:05,210 Mr. Ergo, you didn't answer me. 55 00:04:05,279 --> 00:04:07,612 I changed my mind. 56 00:04:07,681 --> 00:04:10,415 I want him dead. Why? 57 00:04:10,484 --> 00:04:12,417 He killed a girl over at Sandee, 58 00:04:12,486 --> 00:04:14,152 about 200 miles from here. 59 00:04:14,221 --> 00:04:16,032 And that ain't all he did he... 60 00:04:16,056 --> 00:04:17,355 That's loose talk, Sim! 61 00:04:17,424 --> 00:04:18,723 Loose talk. 62 00:04:18,792 --> 00:04:23,295 Give the devil his due. 63 00:04:23,364 --> 00:04:25,497 He just shot her. 64 00:04:25,566 --> 00:04:27,877 She was about 17 years old. 65 00:04:27,901 --> 00:04:29,145 An ignorant mountain girl. 66 00:04:29,169 --> 00:04:31,903 She was married to one of the 12. 67 00:04:31,971 --> 00:04:34,206 I guess Purdy wasn't home when the boy came for him, 68 00:04:34,274 --> 00:04:36,608 so he shot his wife instead. 69 00:04:36,677 --> 00:04:38,410 He's got some kind of automatic shotgun. 70 00:04:38,478 --> 00:04:39,744 He made it himself. 71 00:04:39,813 --> 00:04:42,280 I went over for a look. 72 00:04:42,349 --> 00:04:43,948 The shanty was blown to pieces. 73 00:04:45,586 --> 00:04:48,553 Well, I was gonna ask how all this got started. 74 00:04:48,621 --> 00:04:51,490 I... don't suppose that matters much anymore. 75 00:04:51,558 --> 00:04:52,924 Not this side of purgatory. 76 00:05:05,739 --> 00:05:07,839 This reminds me of what we did to his father. 77 00:05:07,908 --> 00:05:11,242 Oh, he was always a good boy, I always liked him. 78 00:05:11,311 --> 00:05:12,622 Stay down here. Jessie May! 79 00:05:12,646 --> 00:05:14,746 Jessie May Turnbow! 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,214 This is Joe Ergo! 81 00:05:16,283 --> 00:05:17,649 Let me talk to you! 82 00:05:23,390 --> 00:05:25,490 Oh... 83 00:05:25,559 --> 00:05:27,726 He's reloading! 84 00:05:43,844 --> 00:05:46,445 Automatic shotgun? 85 00:06:19,079 --> 00:06:22,013 ♪ ♪ 86 00:06:55,449 --> 00:06:56,715 That's a good gun. 87 00:06:56,784 --> 00:06:59,618 A little rough on the outside but it shoots straight. 88 00:07:02,822 --> 00:07:04,756 Yes, sir. 89 00:07:04,824 --> 00:07:08,893 Yours, too. 90 00:07:08,962 --> 00:07:10,795 Have you ate? 91 00:07:10,864 --> 00:07:14,132 I've been eating my own cooking for the last ten days. 92 00:07:15,969 --> 00:07:20,305 Why don't you climb down and rest yourself? 93 00:07:20,374 --> 00:07:24,175 All we have is beefsteak but we got plenty of that. 94 00:07:40,527 --> 00:07:42,861 Ansel? Mmm, no, thanks. 95 00:07:42,930 --> 00:07:45,497 No more. Mister? 96 00:07:45,566 --> 00:07:47,165 No. 97 00:07:47,233 --> 00:07:49,000 Jondill, you can cook. 98 00:07:50,471 --> 00:07:53,137 Why, Mister, you can stay here as long as you want. 99 00:07:53,206 --> 00:07:55,406 Ansel, you never sweet talk me like that. 100 00:07:57,778 --> 00:07:59,945 No, sir, but, uh, it ain't 'cause I don't appreciate 101 00:08:00,013 --> 00:08:01,245 your effort, Mr. Jondill. 102 00:08:03,016 --> 00:08:04,749 Ansel? 103 00:08:15,929 --> 00:08:17,807 Anybody else pass through here this week 104 00:08:17,831 --> 00:08:20,131 besides me? 105 00:08:23,203 --> 00:08:25,002 No. 106 00:08:26,973 --> 00:08:29,051 I lost him at the Matawan River. 107 00:08:29,075 --> 00:08:31,809 That's a bad place. 108 00:08:31,878 --> 00:08:36,214 He killed three men last week. 109 00:08:36,283 --> 00:08:39,250 Seven before that, and a woman. 110 00:08:43,022 --> 00:08:44,155 Ansel. 111 00:08:48,228 --> 00:08:51,962 A kind of saddle tramp over at Territory ford, 112 00:08:52,031 --> 00:08:55,066 three, four days ago. 113 00:08:55,134 --> 00:08:57,435 He didn't want to talk. 114 00:08:57,504 --> 00:09:00,371 I didn't bother him. 115 00:09:00,440 --> 00:09:02,006 How old? 116 00:09:02,075 --> 00:09:04,008 Maybe 40. 117 00:09:07,046 --> 00:09:08,680 No one else? 118 00:09:08,748 --> 00:09:11,315 Hmm, no, sir. 119 00:09:12,752 --> 00:09:14,719 I ain't seen no one. 120 00:09:20,260 --> 00:09:22,827 Of course, I... 121 00:09:22,895 --> 00:09:24,895 don't get around as much as I used to. 122 00:09:26,132 --> 00:09:27,412 Bronc rider? 123 00:09:28,969 --> 00:09:32,737 Was. 124 00:09:32,806 --> 00:09:34,739 Too many broncs. 125 00:09:49,021 --> 00:09:51,689 How long you been hunting this man? 126 00:09:51,758 --> 00:09:55,126 200 miles, ten days. 127 00:09:55,194 --> 00:09:57,061 What's he look like? 128 00:09:57,130 --> 00:09:59,997 I don't know. 129 00:10:00,066 --> 00:10:03,568 I've never seen him. 130 00:10:03,637 --> 00:10:05,903 Young. 131 00:10:09,342 --> 00:10:10,608 Somebody's coming. 132 00:10:10,677 --> 00:10:14,044 Well, this is where I lost his trail... 133 00:10:18,985 --> 00:10:21,586 Hey! Hello in there! 134 00:10:21,655 --> 00:10:22,687 I hope there ain't some 135 00:10:22,756 --> 00:10:24,989 trigger-happy fool gonna shoot me. 136 00:10:26,259 --> 00:10:28,125 That's one of our own. 137 00:10:28,194 --> 00:10:31,162 Come on in, if you're sober. 138 00:10:31,231 --> 00:10:32,463 Where's your horse? 139 00:10:32,532 --> 00:10:35,299 He broke his leg, you old stove-up fool! 140 00:10:35,368 --> 00:10:36,968 I ain't surprised; I expected it. 141 00:10:37,036 --> 00:10:38,536 Did you get the supplies? 142 00:10:38,605 --> 00:10:40,605 Sure did. 143 00:10:40,674 --> 00:10:42,039 I didn't lose that pack horse 144 00:10:42,108 --> 00:10:43,741 and he's loaded down under the gills. 145 00:10:43,810 --> 00:10:46,110 Whew! Let's have some light. 146 00:10:46,178 --> 00:10:48,479 How are you? 147 00:10:50,249 --> 00:10:53,551 Paladin, meet Jessie Turnbow. 148 00:10:53,620 --> 00:10:54,900 Jessie May Turnbow? 149 00:10:58,124 --> 00:10:59,124 That's right. 150 00:10:59,158 --> 00:11:01,359 How'd you know? 151 00:11:03,664 --> 00:11:06,464 A bounty hunter, for sure. 152 00:11:06,533 --> 00:11:08,344 Mr. James, you keep your hand away from that gun, 153 00:11:08,368 --> 00:11:09,467 you won't get hurt. 154 00:11:09,536 --> 00:11:12,003 But you got the wrong man. 155 00:11:12,071 --> 00:11:14,071 Don't make no matter to him. 156 00:11:14,140 --> 00:11:16,841 To him, Mr. Turnbow's just dead pork, anyway. 157 00:11:16,910 --> 00:11:19,210 Now, you just stand easy. 158 00:11:21,348 --> 00:11:24,181 Paladin... 159 00:11:24,250 --> 00:11:26,016 you got the wrong man! 160 00:11:26,085 --> 00:11:27,151 Do I? 161 00:11:27,220 --> 00:11:28,820 He's sure right, Mister. 162 00:11:28,888 --> 00:11:30,321 I don't know what you want. 163 00:11:30,390 --> 00:11:32,550 Your father executed as a traitor in Wyoming, 164 00:11:32,592 --> 00:11:33,858 10, 12 years ago? 165 00:11:33,926 --> 00:11:36,594 That's right. 166 00:11:36,663 --> 00:11:39,697 They whipped him with barbed wire. 167 00:11:39,766 --> 00:11:41,410 And then they shot him in the head 168 00:11:41,434 --> 00:11:43,968 like he was a steer with a broke leg. 169 00:11:44,036 --> 00:11:47,638 Mr. Sinclair said, "He don't deserve it, Turnbow, 170 00:11:47,707 --> 00:11:50,074 "but here's your coup de grace." 171 00:11:50,142 --> 00:11:52,120 You know what a coup de grace is, Mister? 172 00:11:52,144 --> 00:11:54,612 It was five years before I found out. 173 00:11:54,681 --> 00:11:56,521 What do you want me to do, son? 174 00:11:56,582 --> 00:11:57,782 Mourn him? 175 00:11:57,851 --> 00:11:59,851 I'll mourn the ten men you murdered. 176 00:11:59,920 --> 00:12:01,886 I'll mourn that woman you shotgunned. 177 00:12:01,955 --> 00:12:04,088 Mister, I didn't do none of those things. 178 00:12:04,157 --> 00:12:05,256 Turn around. 179 00:12:05,325 --> 00:12:07,258 Come on. 180 00:12:10,697 --> 00:12:12,496 You got chains, too? 181 00:12:12,565 --> 00:12:15,834 That's right. 182 00:12:15,902 --> 00:12:17,313 They're in my saddle bag, Mr. James. 183 00:12:17,337 --> 00:12:18,747 Get 'em and put 'em on him. 184 00:12:18,771 --> 00:12:20,872 Go on! 185 00:12:23,076 --> 00:12:26,311 Yeah, but you can't go nowhere. 186 00:12:26,379 --> 00:12:28,346 Everything's all running over. 187 00:12:28,414 --> 00:12:29,914 You can't get up to the mountains 188 00:12:29,983 --> 00:12:33,751 and all the rest of the territory around here's flooded. 189 00:12:33,820 --> 00:12:36,221 You gonna take him back for trial, mister? 190 00:12:36,289 --> 00:12:38,167 I mean, really take him back for trial? 191 00:12:38,191 --> 00:12:39,435 I am. A fair one? 192 00:12:39,459 --> 00:12:40,925 I won't say that. 193 00:12:40,994 --> 00:12:42,004 I can't guarantee it. 194 00:12:42,028 --> 00:12:42,961 I don't believe it! 195 00:12:43,029 --> 00:12:45,063 Now put 'em on him! 196 00:13:01,948 --> 00:13:04,415 We'll stay outside tonight, out in that lean-to, 197 00:13:04,483 --> 00:13:07,043 and it'll save temptation. 198 00:13:13,159 --> 00:13:14,492 Come on! 199 00:13:20,900 --> 00:13:23,768 I hate chains on a man. 200 00:13:23,837 --> 00:13:26,437 I hate chains worse than death. 201 00:13:41,621 --> 00:13:43,121 Mister... 202 00:13:47,027 --> 00:13:48,660 did you find what you was looking for? 203 00:13:48,728 --> 00:13:49,661 No. 204 00:13:49,729 --> 00:13:51,095 Mister... 205 00:13:51,164 --> 00:13:54,498 Oh, here, I brung you these blankets. 206 00:13:54,567 --> 00:13:56,200 Thank you. 207 00:13:56,268 --> 00:13:58,869 He's a good boy, mister. 208 00:13:58,938 --> 00:14:01,272 I knowed him three years. 209 00:14:01,341 --> 00:14:04,609 That boy never treated me with nothing but respect, 210 00:14:04,677 --> 00:14:06,477 and I like him. 211 00:14:08,681 --> 00:14:11,148 Mister... 212 00:14:11,217 --> 00:14:14,752 Well, Ansel and me decided, 213 00:14:14,821 --> 00:14:18,689 you try to take the boy, and we're gonna kill ya. 214 00:14:31,137 --> 00:14:33,104 Now where's that gun? 215 00:14:33,173 --> 00:14:36,040 He took it away from me inside, remember? 216 00:14:36,109 --> 00:14:37,887 I was wearing it on my hip. 217 00:14:37,911 --> 00:14:39,811 You built it yourself? 218 00:14:41,347 --> 00:14:42,858 That was a Peacemaker, mister. 219 00:14:42,882 --> 00:14:44,815 I mean the shotgun. 220 00:14:47,988 --> 00:14:50,548 You're loony as a coot, mister, I'm tellin' ya. 221 00:14:56,329 --> 00:14:58,262 You want to tell me about your father? 222 00:15:01,267 --> 00:15:03,827 I wasn't but ten years old, and what'd I know? 223 00:15:05,839 --> 00:15:07,205 A good man? 224 00:15:09,375 --> 00:15:11,309 Yes, sir. 225 00:15:12,778 --> 00:15:15,012 My pa was the king of the world. 226 00:15:16,349 --> 00:15:19,183 I never did have no ma. 227 00:15:19,252 --> 00:15:21,351 She died in my bornin'. 228 00:15:23,122 --> 00:15:25,389 But my pa was the king of the world. 229 00:15:27,694 --> 00:15:29,614 He spoon-fed me when I was sick... 230 00:15:32,299 --> 00:15:34,899 tanned my hide when I was bad. 231 00:15:36,869 --> 00:15:38,869 He read the Bible to me every night. 232 00:15:41,741 --> 00:15:43,841 Taught me how to ride and rope. 233 00:15:46,779 --> 00:15:48,812 And how not to be afraid to fight. 234 00:15:51,984 --> 00:15:55,252 You asked me about my pa, mister, I'll tell ya. 235 00:15:55,321 --> 00:15:58,555 Boy, he was just the king of the whole world. 236 00:16:03,463 --> 00:16:04,862 Was he a traitor? 237 00:16:08,768 --> 00:16:12,003 He was a Southerner. 238 00:16:12,072 --> 00:16:14,305 I wasn't but ten years old. 239 00:16:14,374 --> 00:16:17,808 I guess he did whatever they said he did. 240 00:16:17,877 --> 00:16:21,579 Jessie, it's fine thing to be able to build a gun like that. 241 00:16:21,647 --> 00:16:24,515 I don't know many men that could do it. 242 00:16:24,583 --> 00:16:26,117 Like what? 243 00:16:26,186 --> 00:16:28,152 Like an automatic shotgun 244 00:16:28,221 --> 00:16:30,288 that could tear a house to pieces. 245 00:16:30,356 --> 00:16:32,824 You've done that, haven't you, Jessie? 246 00:16:32,892 --> 00:16:35,793 Boy, mister, now I'm tellin' you, you're loony. 247 00:16:35,862 --> 00:16:39,730 Well, Jessie, if those men did to your father 248 00:16:39,799 --> 00:16:41,299 what you say they did, 249 00:16:41,367 --> 00:16:45,102 then why haven't you killed them? 250 00:16:49,476 --> 00:16:52,310 I don't never want to see nobody killed again. 251 00:16:58,551 --> 00:17:02,753 ♪ There's a whole lot of places I'd rather be ♪ 252 00:17:02,822 --> 00:17:06,224 ♪ Like sittin' under an old oak tree ♪ 253 00:17:06,292 --> 00:17:07,858 Boy, you've changed your tune. 254 00:17:07,927 --> 00:17:11,329 ♪ Waitin' for a pretty girl to come after me... ♪ 255 00:17:38,024 --> 00:17:39,690 Not! 256 00:17:41,828 --> 00:17:44,128 That was close, Mr. James. 257 00:17:44,197 --> 00:17:46,463 That was very close. 258 00:17:56,376 --> 00:17:58,176 Can I talk to you? 259 00:17:58,244 --> 00:18:01,512 Over there, where the boy won't hear. 260 00:18:03,616 --> 00:18:05,216 Hey, Jondill, 261 00:18:05,285 --> 00:18:07,584 where the devil's my breakfast? 262 00:18:07,653 --> 00:18:08,886 You gonna let me hang 263 00:18:08,955 --> 00:18:11,067 without having something nourishing in my gut? 264 00:18:11,091 --> 00:18:14,858 Mr. Jondill ain't here right now, Jessie. 265 00:18:14,928 --> 00:18:19,430 No, sir, he ain't here right now at all. 266 00:18:19,498 --> 00:18:20,764 Where? 267 00:18:24,603 --> 00:18:28,239 You asked me where Mr. Jondill was, mister. 268 00:18:28,308 --> 00:18:29,974 I'll tell you. 269 00:18:30,043 --> 00:18:31,608 He's over in those trees, 270 00:18:31,677 --> 00:18:33,917 with a rifle lined on your belly. 271 00:18:36,682 --> 00:18:39,317 I drop this hat, and he'll kill ya. 272 00:18:39,385 --> 00:18:40,996 You see, he ain't only a cook, 273 00:18:41,020 --> 00:18:44,055 he's a good shot with a rifle, too. 274 00:18:44,123 --> 00:18:46,123 You got a firm hold on that hat? 275 00:18:46,192 --> 00:18:49,660 Well, my fingers are getting a mite tired. 276 00:18:49,728 --> 00:18:52,141 So suppose you just shuck that gun out 277 00:18:52,165 --> 00:18:53,831 with your left hand. 278 00:18:58,237 --> 00:19:01,372 Well, there must be something good about him 279 00:19:01,441 --> 00:19:05,676 to get that strong a hold on two men like you. 280 00:19:05,744 --> 00:19:07,744 Shuck the gun out, mister, 281 00:19:07,813 --> 00:19:10,281 or I'll drop the hat. 282 00:19:10,350 --> 00:19:11,748 And so help me, 283 00:19:11,817 --> 00:19:14,063 if Mr. Jondill doesn't kill you, 284 00:19:14,087 --> 00:19:15,453 I will. 285 00:19:24,330 --> 00:19:25,729 Now the key. 286 00:19:44,217 --> 00:19:45,383 Ah! 287 00:19:45,451 --> 00:19:47,885 Hey, thanks, you old fool. 288 00:19:47,953 --> 00:19:50,132 You take care of yourself now, you hear? 289 00:19:50,156 --> 00:19:51,222 Yeah. 290 00:19:51,291 --> 00:19:53,851 Your horse is over there behind the tent. 291 00:19:56,128 --> 00:19:58,095 I'll see you again, Ansel. 292 00:19:58,164 --> 00:20:00,565 And Mr. Jondill, too, you tell him, hear? 293 00:20:00,633 --> 00:20:01,913 All right. 294 00:20:02,702 --> 00:20:04,580 Boy! 295 00:20:04,604 --> 00:20:06,504 I will be coming after you. 296 00:20:08,741 --> 00:20:09,940 Yeah. 297 00:20:19,952 --> 00:20:21,792 Go, go, go, go, go. 298 00:20:33,900 --> 00:20:36,300 All right, Jondill, you can come out 299 00:20:36,369 --> 00:20:38,468 from behind the tent now. 300 00:20:43,409 --> 00:20:47,278 Well, if you knew, why'd you let him go? 301 00:20:47,347 --> 00:20:51,582 Well, if he's the one, he won't just keep running. 302 00:20:51,651 --> 00:20:55,219 He'll be out there someplace, 303 00:20:55,287 --> 00:20:57,521 and with that fancy shotgun of his, I think. 304 00:20:57,590 --> 00:20:59,490 Besides... 305 00:21:02,295 --> 00:21:04,335 I didn't want to kill either one of you. 306 00:21:10,102 --> 00:21:12,662 I guess you could have done it, too. 307 00:21:14,907 --> 00:21:16,373 Maybe I was wrong. 308 00:21:49,208 --> 00:21:50,141 Get down. 309 00:21:50,209 --> 00:21:52,009 Get down! Git! 310 00:23:21,133 --> 00:23:22,866 ♪ ♪ 311 00:23:41,754 --> 00:23:43,514 Oh, Lord! 312 00:23:48,594 --> 00:23:51,495 Soon as I heard that whistling... 313 00:23:54,833 --> 00:23:57,234 I knowed it was him. 314 00:24:00,906 --> 00:24:03,039 He told me his... 315 00:24:04,243 --> 00:24:05,509 his pa used to... 316 00:24:06,845 --> 00:24:08,912 used to sing that tune. 317 00:24:19,024 --> 00:24:21,525 How he loved his pa. 318 00:24:38,944 --> 00:24:46,016 ♪ "Have gun will travel," reads the card of a man ♪ 319 00:24:46,084 --> 00:24:52,856 ♪ A knight without armor in a savage land ♪ 320 00:24:52,924 --> 00:24:59,696 ♪ His fast gun for hire heeds the calling wind ♪ 321 00:24:59,765 --> 00:25:07,765 ♪ A soldier of fortune is the man called Paladin ♪ 322 00:25:09,575 --> 00:25:16,380 ♪ Paladin, Paladin, where do you roam? ♪ 323 00:25:16,448 --> 00:25:22,919 ♪ Paladin, Paladin, far, far from home. ♪ 21895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.