All language subtitles for Pom.Pom.Strikes.Back.1986.1080p.MyTVS.WEB-DL.H265.AAC-TAGWEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,905 --> 00:01:08,065 Sir, when do we begin? 2 00:01:08,296 --> 00:01:10,347 PC2020 and PC 2021 aren't here yet. 3 00:01:10,521 --> 00:01:11,943 We're already five minutes late. 4 00:01:12,051 --> 00:01:13,473 Your watch is five minutes fast. 5 00:01:17,580 --> 00:01:20,674 Are you satisfied yet? We're tailed them long enough. 6 00:01:20,813 --> 00:01:22,342 No, it's still dark here. 7 00:01:22,551 --> 00:01:24,803 Wait until we come to some street lamps. 8 00:01:25,054 --> 00:01:26,678 Are you two alright? 9 00:01:26,862 --> 00:01:30,158 Fine, we always jog this time of the day. 10 00:01:30,305 --> 00:01:31,206 Yes! 11 00:01:31,348 --> 00:01:32,663 You two are brave. 12 00:01:32,704 --> 00:01:34,019 Ah Chow just said that. 13 00:01:34,164 --> 00:01:36,107 You are perfect pickings for a sex man. 14 00:01:36,320 --> 00:01:37,220 You two are lucky. 15 00:01:37,329 --> 00:01:39,379 You ran into us instead! 16 00:01:41,918 --> 00:01:44,277 How much time before our rendezvous? 17 00:01:44,422 --> 00:01:45,430 About five minutes. 18 00:01:45,604 --> 00:01:47,334 How far do we have to go? 19 00:01:47,586 --> 00:01:48,901 About twenty miles. 20 00:01:49,045 --> 00:01:51,617 At this speed, do you think we'll make? 21 00:01:51,862 --> 00:01:53,486 No! 22 00:01:53,983 --> 00:01:55,820 - Do you think we should go faster? - Yes! 23 00:01:56,034 --> 00:01:57,137 Then let's go! 24 00:02:05,074 --> 00:02:08,785 Sir, it's time, not even a sound of a vehicle approach. 25 00:02:17,279 --> 00:02:19,009 Ok, can't wait any longer. 26 00:02:29,517 --> 00:02:31,663 Good thinking-turning off. 27 00:02:31,812 --> 00:02:34,171 Your engines and coasting? 28 00:02:34,385 --> 00:02:35,700 Take this. 29 00:02:35,846 --> 00:02:37,374 What's the situation, sir? 30 00:02:38,557 --> 00:02:40,501 Fifteen terrorists, ten M16's. 31 00:02:40,713 --> 00:02:42,136 And one female hostage. 32 00:02:42,278 --> 00:02:43,381 I don't care how. 33 00:02:43,530 --> 00:02:44,632 Just get the girl out. Oh boy! A defenseless girl! 34 00:02:44,747 --> 00:02:47,319 I love to rescue defenseless girls. 35 00:02:47,598 --> 00:02:48,498 Yeah, because defenseless rhymes. 36 00:02:48,641 --> 00:02:50,478 With senseless, now let's get our things. 37 00:02:51,700 --> 00:02:54,060 Where will you be standing, sir? 38 00:02:54,169 --> 00:02:55,378 Over there. 39 00:02:56,081 --> 00:02:57,812 Better more thirty degrees to the left. 40 00:02:59,454 --> 00:03:01,291 Thirty degrees to the left? 41 00:03:03,731 --> 00:03:05,046 Thirty degrees. 42 00:03:13,605 --> 00:03:15,028 Are you alright? 43 00:03:15,275 --> 00:03:17,112 Yes, I am done, how about you? 44 00:03:17,221 --> 00:03:19,889 Nonsense, I am ok, go. 45 00:03:20,038 --> 00:03:21,140 Ok 46 00:04:08,785 --> 00:04:11,144 Don't laugh at me, let's see who is faster. 47 00:04:14,905 --> 00:04:16,635 I am coming up. 48 00:04:18,381 --> 00:04:20,432 Come over here! 49 00:04:24,465 --> 00:04:26,824 Would you think it's funny, 50 00:04:28,395 --> 00:04:29,295 If I said I'm sleepwalking? 51 00:04:29,368 --> 00:04:30,268 Yeah, hilarious. 52 00:04:38,478 --> 00:04:40,101 Let me see you laugh. 53 00:04:43,032 --> 00:04:45,284 Come on, laugh! 54 00:04:51,795 --> 00:04:53,526 Ok, come on up now! 55 00:06:02,968 --> 00:06:04,805 Four at once! 56 00:06:32,208 --> 00:06:34,876 Sir, anytime you're ready! 57 00:06:35,964 --> 00:06:37,493 Prepare to fire! 58 00:06:50,359 --> 00:06:51,568 Is superintendent Chan out of the line? 59 00:06:51,680 --> 00:06:54,146 Yes, but the stupid sergeant is still there. 60 00:06:55,262 --> 00:06:57,312 - Then what are you waiting for? Fire! - Yes, Sir. 61 00:07:09,030 --> 00:07:10,133 Fire! 62 00:07:20,851 --> 00:07:21,751 Go. 63 00:07:33,299 --> 00:07:35,967 You have a feeling this place is body. 64 00:07:36,150 --> 00:07:37,158 Yeah! 65 00:07:38,097 --> 00:07:40,456 Watch for falling nets! 66 00:07:40,601 --> 00:07:42,332 No, in movies the hero usually takes a few. 67 00:07:42,443 --> 00:07:45,466 Before falling thru a trap on... 68 00:07:45,955 --> 00:07:47,484 The floor! 69 00:08:01,254 --> 00:08:02,463 Help! 70 00:08:11,337 --> 00:08:13,589 Please help me! 71 00:08:13,980 --> 00:08:15,402 The hostage! 72 00:08:15,683 --> 00:08:16,786 Let me! 73 00:08:35,989 --> 00:08:37,411 - Here! - Go! 74 00:08:45,515 --> 00:08:46,938 My buns are smoking! 75 00:08:58,380 --> 00:09:02,411 See this next trap? The slightest weigh. 76 00:09:02,518 --> 00:09:04,142 Will send arrows shooting out from there. 77 00:09:04,326 --> 00:09:05,226 Really? 78 00:09:05,369 --> 00:09:06,993 I'll show you! 79 00:09:08,950 --> 00:09:10,052 Watch! 80 00:09:18,337 --> 00:09:19,440 See? 81 00:09:19,590 --> 00:09:21,427 What do we do now? 82 00:09:21,745 --> 00:09:23,274 Don't you see the pattern? 83 00:09:23,518 --> 00:09:24,834 Yes... 84 00:09:24,978 --> 00:09:26,602 - Well, do you still remember? - Yes! 85 00:09:26,787 --> 00:09:27,890 Let's go! 86 00:09:39,999 --> 00:09:41,837 This is a much more sticky situation. 87 00:09:44,832 --> 00:09:48,436 Help, please help me! 88 00:09:49,735 --> 00:09:51,264 She is not pretty enough. 89 00:09:52,064 --> 00:09:54,210 You going to leave little hole me all. 90 00:10:03,017 --> 00:10:05,483 No, I'm coming! 91 00:10:05,833 --> 00:10:07,884 Are you ok? 92 00:10:15,638 --> 00:10:21,649 A ghost... 93 00:11:04,211 --> 00:11:06,357 How come you didn't knock? 94 00:11:07,340 --> 00:11:10,008 Ha, sorry you had to slept in the living room. 95 00:11:10,157 --> 00:11:12,303 It's ok! Ah Chow! 96 00:11:13,217 --> 00:11:14,319 Yes, Honey? 97 00:11:14,781 --> 00:11:16,309 Now what am I going to fry eggs with? 98 00:11:16,624 --> 00:11:18,876 Oh goodie...no more fried egg! 99 00:11:19,371 --> 00:11:20,271 Not just me! 100 00:11:20,448 --> 00:11:22,499 Ah chow is also thinking the same thing. 101 00:11:22,743 --> 00:11:24,165 I think he did it on purpose. 102 00:11:30,080 --> 00:11:31,502 Don't listen to him, honey. 103 00:11:31,714 --> 00:11:33,966 Did I ever complain? 104 00:11:34,287 --> 00:11:35,495 You better not! 105 00:11:36,895 --> 00:11:38,210 Ok, what do you want to eat? 106 00:11:38,389 --> 00:11:39,918 Ham and fried eggs. 107 00:11:43,292 --> 00:11:44,395 Oh goodie! 108 00:11:44,509 --> 00:11:45,932 Ham and fried eggs again. 109 00:11:46,109 --> 00:11:47,531 The eggs taste so good. 110 00:11:47,743 --> 00:11:49,580 I think I'll have to break more pots. 111 00:11:53,097 --> 00:11:55,349 Local news...10:30 am today. 112 00:11:55,427 --> 00:11:57,998 There was a serious accident on Tuen Mum, 113 00:11:58,104 --> 00:11:59,111 Two vehicles collided head to head... 114 00:11:59,355 --> 00:12:01,299 Next time you have a nightmare. 115 00:12:01,441 --> 00:12:02,864 Try not to wake up the whole house. 116 00:12:03,041 --> 00:12:04,772 What whole house? Just you two. 117 00:12:04,988 --> 00:12:07,134 Suspected of involvement is fraudulent section. 118 00:12:07,317 --> 00:12:08,941 Counting up to 80 million dollars is Lee Hong. 119 00:12:09,161 --> 00:12:10,583 Arrested in Singapore yesterday, 120 00:12:10,760 --> 00:12:13,428 negotiations are now underway. 121 00:12:13,611 --> 00:12:16,385 To extradite him back to Hong Kong. 122 00:12:16,532 --> 00:12:18,998 Wow, are 80 million dollars con job! 123 00:12:20,773 --> 00:12:23,025 That's why we have to report to Supt. Chan. 124 00:12:23,694 --> 00:12:24,903 Let's go! 125 00:12:25,711 --> 00:12:26,919 Bye! 126 00:12:27,728 --> 00:12:28,937 I am going now. 127 00:12:29,084 --> 00:12:30,399 You two be careful! 128 00:12:32,179 --> 00:12:33,387 What does that suspect in Singapore? 129 00:12:33,534 --> 00:12:34,957 It's none of our business. 130 00:12:35,168 --> 00:12:36,377 Who says that? 131 00:12:36,594 --> 00:12:38,431 - You want Ham and eggs again? - No. 132 00:12:38,610 --> 00:12:39,713 Let's have dim sum instead. 133 00:12:39,897 --> 00:12:41,106 Oh, good! Dim sum! 134 00:12:44,660 --> 00:12:46,711 A blood test. What a way to start the d. 135 00:12:49,702 --> 00:12:52,167 Watch it, you two! This is not a bumper car field! 136 00:12:52,344 --> 00:12:55,118 What's the matter? Bad mood today? 137 00:12:55,299 --> 00:12:57,243 If someone sticks a needle into your body, 138 00:12:57,491 --> 00:12:59,434 in the morning, what other mood is. 139 00:13:00,132 --> 00:13:02,183 Oh, no! Physical time! And inoculation. 140 00:13:02,358 --> 00:13:04,504 Physical's ok, inoculation, no! Let's get out. 141 00:13:04,653 --> 00:13:06,905 PC2020! PC2021! 142 00:13:07,400 --> 00:13:10,731 Urine test and inoculation today. 143 00:13:11,155 --> 00:13:12,578 Toilet's over there! 144 00:13:14,563 --> 00:13:16,091 How do we get out of this? 145 00:13:16,475 --> 00:13:17,790 Think fast! 146 00:13:21,482 --> 00:13:24,256 The casualty ward? 147 00:13:24,437 --> 00:13:27,105 Yes, sir, I'll send someone right away! 148 00:13:32,295 --> 00:13:34,346 Not me! I can even stand astsup. 149 00:13:34,485 --> 00:13:36,216 Find someone else! 150 00:13:36,398 --> 00:13:38,235 But I promise to send someone right away. 151 00:13:38,380 --> 00:13:39,802 You want to kiss ass it's your business. 152 00:13:39,909 --> 00:13:41,853 I'm not your lips. 153 00:13:42,656 --> 00:13:44,493 Why so quiet? 154 00:13:44,742 --> 00:13:47,102 Means everybody's been murdered. 155 00:13:48,150 --> 00:13:51,244 Got any dirty Harry cases for us? 156 00:13:51,418 --> 00:13:52,425 Yes! 157 00:13:52,809 --> 00:13:54,124 C.I.D. Room. 158 00:13:58,755 --> 00:13:59,857 The head nurse want you two for inoculation. 159 00:13:59,971 --> 00:14:02,436 Better get downstairs right away! 160 00:14:02,822 --> 00:14:04,137 Placing high value on our friendship. 161 00:14:04,353 --> 00:14:05,976 Can't let you two create a scene downstairs. 162 00:14:06,125 --> 00:14:08,176 Right, it's a matter of keeping our dignity. 163 00:14:08,351 --> 00:14:09,560 It has nothing to do with courage. 164 00:14:09,776 --> 00:14:11,091 I'll help anyway I can! 165 00:14:11,306 --> 00:14:14,115 Right now, the casualty ward needs a hurry. 166 00:14:14,261 --> 00:14:16,205 And I don't know who to send! 167 00:14:16,904 --> 00:14:18,219 What? 168 00:14:18,364 --> 00:14:20,936 The casualty ward need our help. 169 00:14:21,076 --> 00:14:23,127 - What are we waiting for? - Let's go. 170 00:14:31,437 --> 00:14:32,646 Ok! 171 00:14:33,906 --> 00:14:34,806 Sign here! 172 00:14:35,019 --> 00:14:36,441 Sir, I can't. 173 00:14:36,618 --> 00:14:37,412 Why not? 174 00:14:37,557 --> 00:14:39,608 I can't sign with my left hand. 175 00:14:39,956 --> 00:14:40,856 Then use your right. 176 00:14:40,965 --> 00:14:42,802 Sir, my right hand is not with me. 177 00:14:42,947 --> 00:14:44,678 They forget to pick it up after the fight. 178 00:14:44,823 --> 00:14:46,447 See for yourself! 179 00:14:46,527 --> 00:14:48,673 No need... 180 00:14:49,170 --> 00:14:50,070 Give me your left thumb...take a print. 181 00:14:50,248 --> 00:14:53,236 No need, sir! It looks the same in red. 182 00:14:58,245 --> 00:14:59,454 What's your name? 183 00:15:03,252 --> 00:15:05,398 Who? Me, sir? 184 00:15:05,616 --> 00:15:07,039 It's there someone next to you? 185 00:15:08,884 --> 00:15:09,785 No! 186 00:15:13,126 --> 00:15:14,655 Look at me when you speak to me. 187 00:15:14,795 --> 00:15:16,845 I am looking at you. 188 00:15:16,986 --> 00:15:19,238 Look at me this way and don't move your eye. 189 00:15:19,281 --> 00:15:20,383 What's your name? 190 00:15:20,532 --> 00:15:23,104 You Foo. 191 00:15:24,148 --> 00:15:26,092 What? Fool? 192 00:15:26,478 --> 00:15:28,730 I'll show how to be one. 193 00:15:28,911 --> 00:15:29,705 What's your name? 194 00:15:29,886 --> 00:15:31,723 Foo... 195 00:15:32,006 --> 00:15:32,907 Still fool? 196 00:15:33,153 --> 00:15:36,662 Sir, my family name is Foo. 197 00:15:36,874 --> 00:15:40,584 Given name is You, so You Foo! 198 00:15:40,768 --> 00:15:45,972 It chopped in the neck, so there's an air gap. 199 00:15:46,679 --> 00:15:48,102 Do you recognize who chopped you? 200 00:15:48,279 --> 00:15:50,851 Scarface, Tony and "Tattoo", Charlie. 201 00:15:51,963 --> 00:15:58,803 Sir, my stomach really hurts! 202 00:16:00,482 --> 00:16:02,948 Let go of your handle. It'll get all over. 203 00:16:03,125 --> 00:16:04,547 Thanks for reminding me. 204 00:16:04,690 --> 00:16:06,835 I don't want to skip rope with my intestine. 205 00:16:07,367 --> 00:16:09,098 - Sir! - Now what? 206 00:16:09,313 --> 00:16:11,257 You're stepping on my finger. 207 00:16:12,339 --> 00:16:15,112 A doctor said he reconnect it if I can find. 208 00:16:15,364 --> 00:16:18,872 It doesn't fit! 209 00:16:19,119 --> 00:16:23,185 Sir, the other leg. 210 00:16:26,768 --> 00:16:28,499 That's my finger? 211 00:16:30,523 --> 00:16:34,554 There one finger too much. Who's is it? 212 00:16:34,730 --> 00:16:35,939 It's mine! 213 00:16:38,207 --> 00:16:40,151 I can't take it anymore. I'm going to the toilet. 214 00:16:42,449 --> 00:16:43,872 The toilet is clogged. 215 00:16:44,014 --> 00:16:45,851 Someone drop his nose into it. 216 00:16:55,453 --> 00:16:57,290 Ah Chow, dinner's ready! 217 00:17:10,613 --> 00:17:14,216 Count your fingers, count to ten. 218 00:17:14,333 --> 00:17:18,044 If three get lopped off, the Doc Can, 219 00:17:18,157 --> 00:17:21,381 Seven left and you're still a man. 220 00:17:21,530 --> 00:17:22,739 Lop your head, stupid. 221 00:17:23,929 --> 00:17:24,829 What's the matter? 222 00:17:25,076 --> 00:17:26,700 He always sings when he take bath. 223 00:17:26,884 --> 00:17:28,199 I didn't say he can't sing. 224 00:17:28,345 --> 00:17:30,396 He's gross to sing about chopped fingers. 225 00:17:30,536 --> 00:17:31,638 It's not interesting. 226 00:17:40,202 --> 00:17:41,410 Ah Chow! 227 00:17:45,383 --> 00:17:47,006 What's bothering you? Are you ill? 228 00:17:47,225 --> 00:17:48,956 Just take the food off the table. 229 00:18:01,202 --> 00:18:02,624 Besides small and large intestines, 230 00:18:02,837 --> 00:18:05,196 Do we have anything else to eat tonight? 231 00:18:05,374 --> 00:18:06,583 Yes! 232 00:18:11,320 --> 00:18:12,529 Is this ok? 233 00:18:12,746 --> 00:18:15,211 Why so much instant noodles? Win a raffle? 234 00:18:16,119 --> 00:18:17,647 No, I have to go to Singapore. 235 00:18:18,135 --> 00:18:19,558 What are you going to Singapore for? 236 00:18:19,839 --> 00:18:21,676 Descort a suspect, Lee Hong, back to Hong Kong. 237 00:18:23,351 --> 00:18:24,773 How about me? 238 00:18:24,950 --> 00:18:26,787 The superintendent has other duties for you. 239 00:18:27,140 --> 00:18:30,436 No, I mean I'll miss you. 240 00:18:30,756 --> 00:18:31,859 It'll just be several days. 241 00:18:32,112 --> 00:18:36,522 By my self in my room, alone and feeling. 242 00:18:39,171 --> 00:18:40,486 OK, then I won't go. 243 00:18:40,631 --> 00:18:43,298 No, no, our responsibilities come first. 244 00:18:46,473 --> 00:18:50,503 I am free...I am free... 245 00:18:52,731 --> 00:18:54,046 What's the matter? 246 00:18:55,269 --> 00:18:56,372 Epileptic or something? 247 00:18:57,738 --> 00:19:00,097 Honey, can you not go to Singapore? 248 00:19:00,345 --> 00:19:02,704 Can't, orders are orders. 249 00:19:03,266 --> 00:19:04,475 Eureka! 250 00:19:05,004 --> 00:19:06,319 Eureka? What did you find? 251 00:19:08,064 --> 00:19:10,529 I found I don't like instant noodles. I'm not. 252 00:19:14,983 --> 00:19:16,714 You know about the Lee Hong fraud case. 253 00:19:16,861 --> 00:19:18,591 Yes, sir, I owe him! 254 00:19:18,704 --> 00:19:20,126 Because Anna has to go to Singapore. 255 00:19:20,304 --> 00:19:22,141 Ah Chow is an eligible bachelor for a field. 256 00:19:22,876 --> 00:19:23,777 We received a report. 257 00:19:23,919 --> 00:19:25,022 Lee Hong hired killers, 258 00:19:25,171 --> 00:19:27,114 to silence the chief witness, May Lo. 259 00:19:27,291 --> 00:19:28,299 Look. 260 00:19:28,961 --> 00:19:31,213 Hey, cute, just like me! 261 00:19:32,333 --> 00:19:33,755 You two pick her up at the Hong Kong marine, 262 00:19:33,968 --> 00:19:34,975 and protect her until the trial, 263 00:19:35,115 --> 00:19:36,123 we need a good place to hide her. 264 00:19:36,297 --> 00:19:37,920 Right how about our hotel, 265 00:19:38,036 --> 00:19:42,517 good service, air-cond. just right for summer. 266 00:19:43,216 --> 00:19:45,053 If May Lo loses a hair, or anything, 267 00:19:45,198 --> 00:19:46,206 you two can count on walking the beat, 268 00:19:46,415 --> 00:19:48,146 Understand? 269 00:19:48,293 --> 00:19:49,502 Yes sir! 270 00:19:49,579 --> 00:19:52,459 Wait! Have you two taken the physical, 271 00:19:52,604 --> 00:19:54,026 or the inoculation. 272 00:19:54,133 --> 00:19:55,864 Yes, the nurse said I wasn't afraid of pain. 273 00:19:56,011 --> 00:19:57,114 He said I was a good boy. 274 00:19:57,228 --> 00:19:59,694 Yes, and she said my blood was red, and very fresh. 275 00:19:59,905 --> 00:20:02,051 - When was this? - Last year! 276 00:20:02,270 --> 00:20:04,629 I'm talking about this year. 277 00:20:04,912 --> 00:20:06,121 Yes, I know... 278 00:20:15,239 --> 00:20:16,661 Sorry! 279 00:20:17,986 --> 00:20:20,037 That nurse gives painful shots. 280 00:20:20,280 --> 00:20:21,703 Do you have a handkerchief? 281 00:20:21,880 --> 00:20:23,409 - No! - Hold this! 282 00:20:24,731 --> 00:20:26,983 It's your own fault for not carrying a handkerchief. 283 00:20:30,363 --> 00:20:32,509 No matter what, kill the girl. 284 00:20:32,693 --> 00:20:34,424 Otherwise the boss will go to jail. 285 00:20:35,232 --> 00:20:36,440 Relax! 286 00:20:36,587 --> 00:20:37,690 My informer says two policemen. 287 00:20:37,839 --> 00:20:39,676 The girl is now under police protection. 288 00:20:39,961 --> 00:20:43,220 Find her and kill her! 289 00:20:43,402 --> 00:20:44,196 Yes, sir! 290 00:20:46,740 --> 00:20:47,949 Sir! 291 00:20:50,356 --> 00:20:51,885 Give me the data. 292 00:20:52,130 --> 00:20:53,552 On the new recruits. 293 00:20:53,694 --> 00:20:54,594 Yes, sir! 294 00:20:57,379 --> 00:20:59,323 Do you have the results from the recent physical report. 295 00:20:59,674 --> 00:21:02,033 Yes, I'll get a printout. 296 00:21:09,688 --> 00:21:11,003 - Here, sir! - Thanks! 297 00:21:11,113 --> 00:21:12,844 - Goodbye sir. - Bye! 298 00:21:33,957 --> 00:21:35,272 We mustn't disclose our true identities. 299 00:21:35,487 --> 00:21:38,155 I know. We're supposed to be undercovered. 300 00:21:39,868 --> 00:21:43,471 A suite, please! 301 00:21:44,284 --> 00:21:46,856 Please register first. 302 00:21:47,273 --> 00:21:48,696 Who is the room for? 303 00:21:48,873 --> 00:21:50,402 All three of us! 304 00:21:51,585 --> 00:21:54,253 It's best if the adjacent rooms are empty. 305 00:21:56,036 --> 00:21:57,873 We make a lot of noise. 306 00:21:57,983 --> 00:22:00,448 She goes wild playing games. 307 00:22:01,668 --> 00:22:03,505 Basically, we don't object to game playing. 308 00:22:03,720 --> 00:22:06,186 But what's your relationship to the girl? 309 00:22:06,397 --> 00:22:08,933 If we told you, you'd be shocked. 310 00:22:09,040 --> 00:22:10,771 It's important we stay together. 311 00:22:10,986 --> 00:22:11,994 That's right! 312 00:22:14,603 --> 00:22:16,334 Are her parents here? 313 00:22:16,515 --> 00:22:18,459 No, they'd just get in the way. 314 00:22:18,566 --> 00:22:20,403 Right! If anyone ask for her, 315 00:22:20,583 --> 00:22:21,686 please notify us first. 316 00:22:21,835 --> 00:22:23,150 It's a matter life and death. 317 00:22:24,269 --> 00:22:26,937 This girl is a minor. 318 00:22:27,085 --> 00:22:28,816 We have a house policy. 319 00:22:28,928 --> 00:22:31,287 It's best if you rent a separate room for her. 320 00:22:31,883 --> 00:22:34,243 Nope. We have to stay together. 321 00:22:34,318 --> 00:22:36,569 Besides, we won't leave the room! 322 00:22:38,490 --> 00:22:40,742 Look, we are police officers. 323 00:22:41,027 --> 00:22:44,844 Yes, I know policemen are virile males. But... 324 00:22:45,478 --> 00:22:47,315 These two are police officers, 325 00:22:47,494 --> 00:22:50,066 But not permissible to check in with an underage-girl. 326 00:22:50,207 --> 00:22:51,938 We are a reputable hotel. 327 00:22:52,015 --> 00:22:54,266 We can't afford a scandal. 328 00:22:54,449 --> 00:22:56,180 I said that it would not work before. 329 00:22:56,952 --> 00:22:57,746 Right? 330 00:22:57,925 --> 00:22:59,240 I told you they wouldn't let us check in. 331 00:22:59,420 --> 00:23:01,044 But you wouldn't listen! 332 00:23:01,472 --> 00:23:03,309 Miss, are they coercing you? 333 00:23:03,801 --> 00:23:04,904 Well, not exactly. 334 00:23:04,950 --> 00:23:07,415 - They asked me first and I consented. - That's correct! 335 00:23:07,627 --> 00:23:11,135 You two are abusing your authority. 336 00:23:12,251 --> 00:23:14,195 - Ah Chow, we have to think first! - What are you doing? 337 00:23:14,337 --> 00:23:16,589 This is the only way. Any better ideas? 338 00:23:16,770 --> 00:23:18,086 - No! - So be it! 339 00:23:18,231 --> 00:23:19,855 Listen! We're police officers. 340 00:23:20,004 --> 00:23:21,735 I'm PC2020, he's PC2021! 341 00:23:21,916 --> 00:23:23,125 She is a prosecution witness, May Lo. 342 00:23:23,307 --> 00:23:25,453 We have orders to secretly protect her. There is a contract out on her life! 343 00:23:25,637 --> 00:23:27,783 If you don't believe me, look. 344 00:23:28,349 --> 00:23:31,016 It's the Police Commissioner's signature. It's authentic. 345 00:23:31,304 --> 00:23:32,726 The purpose of staying in one room together. 346 00:23:32,869 --> 00:23:35,441 It's not for Hanky Panky... 347 00:23:35,581 --> 00:23:37,833 Although I wouldn't mind... 348 00:23:38,641 --> 00:23:40,786 - Give them a suite. - Right away! 349 00:23:42,431 --> 00:23:44,896 I have to hand it to you. You really came prepared. 350 00:23:45,038 --> 00:23:48,132 Enjoy yourself, you deserve it! 351 00:23:48,968 --> 00:23:51,018 Come on, we got the key! 352 00:23:53,418 --> 00:23:58,066 No.336. This is mine, bye! 353 00:23:58,216 --> 00:23:59,424 Bye! 354 00:24:06,700 --> 00:24:08,122 Such a big room! 355 00:24:10,038 --> 00:24:12,705 - But no bed. Where do I sleep? - On the floor. 356 00:24:15,113 --> 00:24:17,164 One! Two! Three! 357 00:24:19,946 --> 00:24:21,784 Here you try it. 358 00:24:22,589 --> 00:24:23,904 I'll close the floor! 359 00:24:24,849 --> 00:24:26,164 Room service! 360 00:24:30,309 --> 00:24:32,359 Your water, sir! 361 00:24:32,464 --> 00:24:33,886 - Over here ok? - Open up! 362 00:24:34,794 --> 00:24:37,259 Opening just one side is meaningless. 363 00:24:37,436 --> 00:24:38,751 - Opening both sides. - Yes. 364 00:24:39,453 --> 00:24:41,290 - What are you standing here for? - Water, Sir! 365 00:24:41,851 --> 00:24:42,859 So? 366 00:24:43,486 --> 00:24:44,695 Do you like it better somewhere else? 367 00:24:46,198 --> 00:24:48,141 Over here? 368 00:24:48,319 --> 00:24:49,742 Easier to reach! 369 00:24:50,023 --> 00:24:51,860 - For whom? - Yes. 370 00:24:52,039 --> 00:24:53,876 It's best if we can all reach our goals. 371 00:24:53,986 --> 00:24:55,088 I'm leaving! 372 00:24:55,203 --> 00:24:56,625 - Door's over there! - Yes. 373 00:24:59,619 --> 00:25:02,713 - We can turn this into one room. - Right! 374 00:25:03,583 --> 00:25:05,314 If we inactivate this door. 375 00:25:05,495 --> 00:25:06,704 If the killer comes, 376 00:25:06,885 --> 00:25:07,893 he must come through the other door. 377 00:25:08,034 --> 00:25:09,562 We get him here. 378 00:25:10,050 --> 00:25:11,472 Get busy. 379 00:25:23,088 --> 00:25:24,925 Why are you so mean? 380 00:25:25,106 --> 00:25:26,729 He was only hinting for a little tip. 381 00:25:26,878 --> 00:25:28,821 - Aren't we paying room charges? - Yes! 382 00:25:29,000 --> 00:25:31,465 - Doesn't hotel pay him a salary? - Yes! 383 00:25:31,677 --> 00:25:33,407 So do we still have to tip him? 384 00:25:33,589 --> 00:25:35,734 - Yes. - Ok, you give it to him! 385 00:25:41,238 --> 00:25:43,490 Are you fixing a trap? Goodie, let me try! 386 00:25:43,603 --> 00:25:46,033 This is not a game. Go play somewhere else. 387 00:25:46,140 --> 00:25:47,764 Ok, I'm going swimming, bye! 388 00:25:47,914 --> 00:25:50,166 If you swim confine yourself to the bathroom. 389 00:25:50,348 --> 00:25:52,185 You can't leave the room. 390 00:25:52,469 --> 00:25:53,997 But it's boring playing in the room. 391 00:25:54,172 --> 00:25:57,160 Try jogging! 392 00:25:59,700 --> 00:26:01,431 The boy is here again. 393 00:26:06,133 --> 00:26:06,927 Now what? 394 00:26:07,037 --> 00:26:09,705 - Mr., how's the water? - Fine! 395 00:26:09,853 --> 00:26:12,733 - I'll draw your curtains. - No need! 396 00:26:13,366 --> 00:26:15,416 Are you satisfied with this room? 397 00:26:15,590 --> 00:26:16,906 Very! 398 00:26:17,050 --> 00:26:18,888 So it's very comfortable? 399 00:26:19,068 --> 00:26:20,596 Very comfortable. I'll call you if I need. 400 00:26:20,840 --> 00:26:22,891 Are you sure! 401 00:26:25,605 --> 00:26:27,133 You're very mean. 402 00:26:27,273 --> 00:26:28,588 I can be mean with you two. 403 00:26:28,734 --> 00:26:30,785 Now go and watch TV. 404 00:26:36,382 --> 00:26:37,911 - All done! - Good! 405 00:26:38,086 --> 00:26:39,615 I wonder if it'll work. 406 00:26:40,172 --> 00:26:41,180 Let's try it. 407 00:26:41,389 --> 00:26:43,961 You're kidding. It's 220 volts! 408 00:26:44,102 --> 00:26:45,833 Don't you want to know if it works? 409 00:26:46,014 --> 00:26:46,808 Yes, but how? 410 00:26:46,987 --> 00:26:48,302 Room service! 411 00:26:56,445 --> 00:26:57,239 This door is blocked. 412 00:26:57,488 --> 00:26:58,910 Come in the other door! 413 00:26:59,226 --> 00:27:00,648 Ok... 414 00:27:13,134 --> 00:27:14,865 Good, it works! 415 00:27:15,533 --> 00:27:17,062 - What is happenning? - It's for you. 416 00:27:17,307 --> 00:27:20,151 I hope you have learned your lesson. 417 00:27:59,655 --> 00:28:01,386 Idiot! 418 00:28:13,876 --> 00:28:16,022 You keep me in the room. 419 00:28:16,172 --> 00:28:18,839 Any longer, I'll die of boredom. 420 00:28:19,718 --> 00:28:21,863 Dying of boredom is a natural death for your protection. 421 00:28:22,012 --> 00:28:24,584 Get out the room and get murdered, it's my responsibility. 422 00:28:24,759 --> 00:28:26,074 You're selfish! 423 00:28:29,175 --> 00:28:30,490 But your selfishness. 424 00:28:30,635 --> 00:28:33,303 It's compensated by your charm, your vitality. 425 00:28:33,486 --> 00:28:35,952 There's a "Green Parrot Night" at the disco. 426 00:28:36,651 --> 00:28:38,382 - Is that right? - Yes, let me go, ok? 427 00:28:38,528 --> 00:28:39,843 No! 428 00:28:40,684 --> 00:28:41,786 Come on. 429 00:28:44,996 --> 00:28:46,311 Ah Chow won't let me go out. 430 00:28:47,915 --> 00:28:50,167 But I know you're a nice guy! 431 00:28:50,280 --> 00:28:51,180 That's right! 432 00:28:52,332 --> 00:28:55,425 Go with me, ok? 433 00:28:56,260 --> 00:28:57,268 No! 434 00:28:59,668 --> 00:29:00,876 That's the right attitude. 435 00:29:01,129 --> 00:29:02,966 But you're really thinking "Yes", aren't you? 436 00:29:03,075 --> 00:29:04,178 That's right! 437 00:29:06,240 --> 00:29:08,599 You two are depriving me of my rights. 438 00:29:08,847 --> 00:29:09,949 Yes. 439 00:29:14,375 --> 00:29:15,797 What is the big deal? 440 00:29:19,486 --> 00:29:20,494 You have the willpower of a dope addiction. 441 00:29:21,398 --> 00:29:24,492 A great cop you are! 442 00:29:35,759 --> 00:29:37,702 Who... 443 00:29:43,303 --> 00:29:45,449 Speak louder. 444 00:29:47,789 --> 00:29:49,520 Wait! 445 00:29:50,953 --> 00:29:52,268 What were you saying? 446 00:29:52,969 --> 00:29:54,913 I'm looking for the sexy-looking. 447 00:29:55,160 --> 00:29:58,562 Sammy, Davis look-a-like! 448 00:30:00,132 --> 00:30:01,863 What can I do for you? 449 00:30:02,601 --> 00:30:06,833 Well, I saw you in the lobby. 450 00:30:07,086 --> 00:30:10,488 I want to get to know you better. 451 00:30:11,224 --> 00:30:12,752 Well, if you do. 452 00:30:12,997 --> 00:30:15,985 You'll find I'm more than just a sexy female. 453 00:30:16,091 --> 00:30:18,035 Well, when do I get the chance? 454 00:30:18,213 --> 00:30:19,635 Any time! 455 00:30:19,811 --> 00:30:22,063 I like meeting new friends also. 456 00:30:22,280 --> 00:30:24,745 Good. I'm at the lounge in the lobby. 457 00:30:24,958 --> 00:30:27,530 Why not come down for a drink? 458 00:30:27,774 --> 00:30:29,717 Well, I'm busy at the moment. 459 00:30:30,104 --> 00:30:32,463 Do try to come down! 460 00:30:33,859 --> 00:30:36,431 I'll try, but no promises. 461 00:31:00,631 --> 00:31:03,927 A ghost! 462 00:31:07,724 --> 00:31:09,562 Such vivid nightmares! 463 00:32:10,588 --> 00:32:11,797 Bye! 464 00:32:18,132 --> 00:32:21,843 I can't breath... 465 00:32:33,570 --> 00:32:36,238 Help! I'll get you! 466 00:32:40,872 --> 00:32:43,859 Get out of the way! 467 00:33:24,055 --> 00:33:26,414 Am I really that sexy? 468 00:33:27,845 --> 00:33:30,619 Sorry to keep you waiting so long. 469 00:33:32,782 --> 00:33:35,556 You sound very sweet on the phone. 470 00:33:36,850 --> 00:33:38,901 My name is Ah Chow. What is yours? 471 00:33:41,267 --> 00:33:44,254 You're right, strangers in the night. 472 00:33:44,708 --> 00:33:50,091 Need not know each other's names! 473 00:33:53,505 --> 00:33:56,801 Don't be shy! Say something! 474 00:33:57,156 --> 00:34:03,581 I...I...don't...don't...know...know... 475 00:34:23,198 --> 00:34:26,079 Miss, you don't stutter, do you? 476 00:34:26,154 --> 00:34:29,864 No, but I've been waiting a long time. 477 00:35:16,918 --> 00:35:18,755 Waiting for some one? 478 00:35:18,934 --> 00:35:21,293 Yes, for you! 479 00:35:21,473 --> 00:35:24,567 Speech normal...Iook seminine... 480 00:35:24,671 --> 00:35:25,773 Really? 481 00:35:26,027 --> 00:35:28,078 Let's not waste time. 482 00:35:28,218 --> 00:35:30,161 I turn you on. 483 00:35:30,338 --> 00:35:31,653 You turn me on too! 484 00:35:31,868 --> 00:35:32,662 Too bad my fianc...is going. 485 00:35:32,842 --> 00:35:35,414 To turn your head into orbit. 486 00:35:49,392 --> 00:35:51,016 The killer was here. May is gone. 487 00:36:19,920 --> 00:36:22,315 How are we going to find her? 488 00:36:22,423 --> 00:36:24,474 Everybody is wearing masks. 489 00:36:24,857 --> 00:36:27,773 I know. The killer is also looking for May. 490 00:36:27,952 --> 00:36:29,575 Why don't we wait for him to show up. 491 00:36:29,760 --> 00:36:31,075 He can find May for us. 492 00:36:31,255 --> 00:36:35,938 Great idea! Then we can retrieve May's body! 493 00:36:36,123 --> 00:36:37,130 Bull shit. 494 00:36:50,622 --> 00:36:51,522 What? 495 00:36:51,769 --> 00:36:52,978 I said this is not working. 496 00:36:53,090 --> 00:36:54,098 You're right. 497 00:36:56,358 --> 00:36:57,258 Over here! 498 00:37:25,218 --> 00:37:26,426 Ladies and gentlemen... 499 00:37:27,929 --> 00:37:31,331 Green Parrot Night contest. 500 00:37:31,476 --> 00:37:33,527 Will now begin. 501 00:37:33,666 --> 00:37:36,238 Great... 502 00:37:36,343 --> 00:37:39,224 When I count one, two, three, 503 00:37:39,438 --> 00:37:40,967 Everybody take off their masks. 504 00:37:41,176 --> 00:37:42,907 First one get prize. 505 00:37:45,105 --> 00:37:48,199 Ready, One, two, three! 506 00:37:50,425 --> 00:37:51,527 Where's May? 507 00:37:51,677 --> 00:37:52,780 Don't see her yet! 508 00:38:00,091 --> 00:38:00,991 There she is! 509 00:38:01,099 --> 00:38:02,202 Let's go! 510 00:38:20,918 --> 00:38:22,020 Out of the way! 511 00:38:41,153 --> 00:38:42,468 May! 512 00:38:52,767 --> 00:38:59,300 May, are you in here? May! 513 00:39:01,598 --> 00:39:02,606 Careful! 514 00:39:06,014 --> 00:39:07,223 Freeze! 515 00:39:07,336 --> 00:39:08,864 Stop where you are! 516 00:39:12,551 --> 00:39:15,219 No tricks! 517 00:39:15,471 --> 00:39:16,786 Be careful. 518 00:39:17,349 --> 00:39:19,400 - Throw your guns over! - No! 519 00:39:20,582 --> 00:39:22,005 Show them over! 520 00:39:25,868 --> 00:39:27,290 Don't move! 521 00:39:27,814 --> 00:39:30,066 Now step aside or I will shoot! Move! 522 00:39:32,787 --> 00:39:36,817 - Go ahead. - Shoot! 523 00:39:39,636 --> 00:39:41,367 - How did that happen? - How many bullets? 524 00:39:45,025 --> 00:39:46,969 I left one 525 00:39:47,146 --> 00:39:48,249 Good going! 526 00:39:51,701 --> 00:39:53,230 Don't shoot! 527 00:39:53,405 --> 00:39:54,720 Give us a chance! 528 00:39:54,830 --> 00:39:56,667 Say your prayers! 529 00:40:26,679 --> 00:40:29,347 Bullets! 530 00:40:40,170 --> 00:40:41,699 Freeze! 531 00:40:45,733 --> 00:40:47,262 I got the bullet! 532 00:40:50,706 --> 00:40:54,002 Don't move, get up! 533 00:40:59,433 --> 00:41:00,227 It's your fault. 534 00:41:00,336 --> 00:41:02,173 Otherwise, Chow's arm wouldn't be injured. 535 00:41:02,318 --> 00:41:03,740 You're getting to sound like Ah Chow. 536 00:41:03,918 --> 00:41:06,277 He only got a scratch! 537 00:41:06,699 --> 00:41:07,801 - I can't move...! - Try... 538 00:41:07,950 --> 00:41:09,053 - I can't do it! - What's the problem? 539 00:41:09,272 --> 00:41:10,279 How come you're immobile? 540 00:41:10,489 --> 00:41:12,112 Try...! 541 00:41:12,262 --> 00:41:13,685 I can't move. 542 00:41:13,826 --> 00:41:15,035 Really! 543 00:41:15,148 --> 00:41:16,676 I can't do it! 544 00:41:16,851 --> 00:41:18,582 What's the problem? 545 00:41:19,112 --> 00:41:20,012 There! 546 00:41:20,190 --> 00:41:21,613 There's nothing wrong with you. 547 00:41:21,824 --> 00:41:22,724 Why the big fuss? 548 00:41:22,867 --> 00:41:24,290 Yes. Just a slight wound on the arm. 549 00:41:24,467 --> 00:41:26,410 How come you're immobile? 550 00:41:28,812 --> 00:41:32,629 Doctor! Good! 551 00:41:34,167 --> 00:41:35,590 Which one of you is the patient's relative? 552 00:41:35,801 --> 00:41:37,116 She isn't, so I must be! 553 00:41:37,227 --> 00:41:39,064 The doctor wants to see you. 554 00:41:45,675 --> 00:41:46,884 Come in! 555 00:41:47,345 --> 00:41:48,554 Come in please. 556 00:41:48,736 --> 00:41:49,945 Doctor! 557 00:41:50,891 --> 00:41:52,206 - Sit. - I'm Ah Chow's relative. 558 00:41:52,386 --> 00:41:53,394 Ng Ah Chow? 559 00:41:54,020 --> 00:41:55,549 - Yes. - The policeman? 560 00:41:55,655 --> 00:41:58,429 Yes, a policeman. Protector of Hong Kong. 561 00:41:58,679 --> 00:42:01,038 You guys have a high mortality rate. 562 00:42:01,287 --> 00:42:03,433 Just occasional occupational hazards! 563 00:42:04,799 --> 00:42:07,371 In Ah Chow's case, it's better. 564 00:42:07,546 --> 00:42:10,011 If he ran into one. 565 00:42:10,189 --> 00:42:14,492 That way, at least he can go out as a hero. 566 00:42:14,743 --> 00:42:16,166 What do you mean by that? 567 00:42:17,560 --> 00:42:20,228 Well, according to the computer data. 568 00:42:20,445 --> 00:42:22,805 Ah Chow has terminal lung cancer. 569 00:42:24,165 --> 00:42:25,896 That means... 570 00:42:26,009 --> 00:42:29,612 Dayman's terms, that means he is going to die. 571 00:42:29,763 --> 00:42:31,494 You mean Ah Chow has a terminal illness? 572 00:42:31,607 --> 00:42:33,550 His heart beats, he breathes air, doesn't he? 573 00:42:33,727 --> 00:42:37,165 He's human. Humans get terminal illness. 574 00:42:37,447 --> 00:42:39,913 Don't believe me! Ask the computer! 575 00:42:40,090 --> 00:42:41,512 Is there anything I can do? 576 00:42:41,759 --> 00:42:44,225 Nothing. Except to tell him to take it easy. 577 00:42:44,367 --> 00:42:46,618 Enjoy himself these last few months. 578 00:42:46,801 --> 00:42:48,329 Only a few more month? 579 00:42:48,470 --> 00:42:50,722 If he had twenty, thirty more years left. 580 00:42:50,869 --> 00:42:52,812 We wouldn't call it terminal. 581 00:42:53,025 --> 00:42:54,127 Are you sure its terminal? 582 00:42:54,207 --> 00:42:56,044 Isn't there anything we can do? 583 00:42:56,745 --> 00:43:00,076 Help him plan his funeral, and keep him happy. 584 00:43:00,326 --> 00:43:03,693 Hope his passing doesn't cost much addiction. 585 00:43:04,081 --> 00:43:05,812 He has a wife! 586 00:43:06,029 --> 00:43:07,451 Any kids? 587 00:43:08,740 --> 00:43:09,640 No! 588 00:43:09,853 --> 00:43:12,318 That's tough. A widow without kids. 589 00:43:12,461 --> 00:43:14,512 Get a lot less compensation. 590 00:43:14,720 --> 00:43:19,130 Why not tell him to go on another honeymoon? 591 00:43:19,206 --> 00:43:24,410 Staying here only wastes taxpayers' money. 592 00:43:26,786 --> 00:43:28,623 Can't tell him to sitting around waiting to die! 593 00:43:28,767 --> 00:43:29,976 That's right. 594 00:43:30,054 --> 00:43:33,041 Take him home. He can die comfortably. 595 00:43:33,982 --> 00:43:35,820 How can you say something like that? 596 00:43:35,964 --> 00:43:38,774 I can let you die comfortably with one shot. 597 00:43:41,702 --> 00:43:42,710 What are you doing? 598 00:43:42,849 --> 00:43:45,101 I want you to say "He doesn't have cancer." 599 00:43:45,214 --> 00:43:48,094 He doesn't have cancer! 600 00:43:48,169 --> 00:43:49,069 Louder! 601 00:43:49,178 --> 00:43:52,580 He doesn't have cancer! 602 00:43:52,793 --> 00:43:54,216 Enough! 603 00:44:00,582 --> 00:44:04,292 You can't die, you can't leave me along. 604 00:44:04,406 --> 00:44:06,137 You can't die. 605 00:44:08,092 --> 00:44:11,494 Ok, I won't die. 606 00:44:11,603 --> 00:44:12,504 It's so stupid. 607 00:44:12,646 --> 00:44:13,855 It's not interesting. 608 00:44:15,219 --> 00:44:17,471 It's for you and for the country, 609 00:44:17,584 --> 00:44:19,006 I must survive. 610 00:44:20,088 --> 00:44:23,182 Don't cry, really. 611 00:44:23,878 --> 00:44:25,608 I must survive. 612 00:44:25,754 --> 00:44:27,698 - You sure? - I promise you. 613 00:44:27,910 --> 00:44:29,333 Don't cry, ok? 614 00:44:29,475 --> 00:44:30,483 What's it about! 615 00:44:30,657 --> 00:44:33,016 About a guy with terminal cancer... 616 00:44:35,247 --> 00:44:38,235 Whatever, I must survive now. 617 00:44:38,377 --> 00:44:40,736 For my five sons and four daughters. 618 00:44:40,845 --> 00:44:42,054 Although I am very painful, 619 00:44:42,235 --> 00:44:43,966 I must be strong to live now. 620 00:44:44,391 --> 00:44:46,228 - You are so great. - Yes. 621 00:44:46,373 --> 00:44:48,424 I live for my greatness. 622 00:44:48,598 --> 00:44:49,807 I must live now. 623 00:44:49,919 --> 00:44:51,448 Struggling stay alive... 624 00:44:51,658 --> 00:44:52,867 It is creepy! 625 00:44:53,327 --> 00:44:54,227 What do you know? 626 00:44:54,474 --> 00:44:56,940 This type of determination should be encouraged. 627 00:44:57,221 --> 00:44:59,651 I'm not sure about that, if I had a terminal cancer. 628 00:44:59,864 --> 00:45:01,487 I'd rather kill myself! 629 00:45:01,602 --> 00:45:03,130 I wouldn't wait around to die! 630 00:45:03,445 --> 00:45:05,496 What did the doctor want to see you for? 631 00:45:05,670 --> 00:45:06,464 Just casual talk... 632 00:45:06,574 --> 00:45:07,783 About the weather. 633 00:45:08,034 --> 00:45:09,765 And that you're well and can go home. 634 00:45:09,946 --> 00:45:12,791 Now I'm well, don't need a doctor to see. 635 00:45:12,971 --> 00:45:14,286 But why not relax a few days here? 636 00:45:14,919 --> 00:45:16,756 ...I...hurt the hospital's haunted... 637 00:45:22,742 --> 00:45:24,057 Dinner time! 638 00:45:25,106 --> 00:45:27,572 - I'll prop up your bed. - Ok! 639 00:45:38,005 --> 00:45:39,321 So you can eat! 640 00:45:39,536 --> 00:45:42,832 But I ache all over. How can I eat! 641 00:45:43,187 --> 00:45:44,715 Here, I'll help you! 642 00:45:45,343 --> 00:45:46,871 That is better. 643 00:45:50,140 --> 00:45:51,669 Have some soup. 644 00:45:59,285 --> 00:46:01,122 You live for me, ok? 645 00:46:01,232 --> 00:46:03,377 Ok, I won't die now just for you. 646 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 I will live right now. 647 00:46:05,196 --> 00:46:06,926 Why don't he just die and get it over? 648 00:46:09,994 --> 00:46:11,523 Don't die please. 649 00:46:11,698 --> 00:46:12,907 Hey! Why turn it off? 650 00:46:13,088 --> 00:46:14,403 You said it's stupid. 651 00:46:14,549 --> 00:46:15,971 But it's so stupid, it's funny! 652 00:46:16,183 --> 00:46:17,083 It's not funny! 653 00:46:17,260 --> 00:46:19,655 What would you do if a friend had a terminal cancer? 654 00:46:19,903 --> 00:46:21,954 Tell him to rest in peace! 655 00:46:22,025 --> 00:46:23,648 You're cold blooded! 656 00:46:24,493 --> 00:46:27,552 What else can I do? Sit there and watch him. 657 00:46:27,935 --> 00:46:29,144 Do you know how death look like? 658 00:46:29,291 --> 00:46:30,713 I don't know anymore. 659 00:46:30,890 --> 00:46:32,621 I think it must be horrible. 660 00:46:32,734 --> 00:46:35,199 Especially cancer, so frightening. 661 00:46:35,375 --> 00:46:38,291 One day 70 kg, like me now. 662 00:46:38,470 --> 00:46:41,138 Only half as much when death finally comes. 663 00:46:41,251 --> 00:46:43,823 And so smelly. 664 00:46:44,068 --> 00:46:47,779 Of course! The internal organs rot away. 665 00:46:48,171 --> 00:46:51,158 You knew so much about medicine. 666 00:46:52,343 --> 00:46:54,286 Also, cancer. 667 00:46:54,429 --> 00:46:56,681 Makes a hole here, a hole there! 668 00:46:57,002 --> 00:47:02,111 Dying is trivial. But the suffering! 669 00:47:02,427 --> 00:47:05,864 Especially lung cancer. Can't even breathe. 670 00:47:06,043 --> 00:47:10,073 Choke...choke...dead. 671 00:47:10,458 --> 00:47:13,338 And such bad breath. 672 00:47:14,283 --> 00:47:15,291 - Right, nurse? - Yes. 673 00:47:15,465 --> 00:47:18,239 And the body shrives up. 674 00:47:18,420 --> 00:47:23,008 Have to straighten up the body at the funeral. 675 00:47:23,253 --> 00:47:25,399 I've seen some really bad cases. 676 00:47:25,617 --> 00:47:28,806 Face flesh fall off, relatives can't recognize. 677 00:47:28,955 --> 00:47:29,855 Dreadful! 678 00:47:30,034 --> 00:47:33,542 Enough! Stop it. I have to go wee-wee! 679 00:47:37,682 --> 00:47:39,413 Don't mind him. 680 00:47:39,560 --> 00:47:40,460 Continue your dinner! 681 00:47:40,603 --> 00:47:42,749 You are a good nurse. 682 00:47:42,898 --> 00:47:45,257 Open wide! 683 00:47:59,100 --> 00:48:00,629 You can go home now. 684 00:48:00,804 --> 00:48:03,270 But doctor, I ache all over! 685 00:48:03,586 --> 00:48:04,487 That's right! 686 00:48:04,629 --> 00:48:06,573 He can't even eat dinner! 687 00:48:06,716 --> 00:48:09,703 If you treat me the same way, I'd also say the same thing. 688 00:48:10,088 --> 00:48:11,403 Okay, check out! 689 00:48:11,549 --> 00:48:13,908 But, doctor, I'm in pain! 690 00:48:14,782 --> 00:48:16,833 Doc...don't believe him. He's faking. 691 00:48:16,937 --> 00:48:18,988 He's just after the nurse. 692 00:48:19,093 --> 00:48:20,302 He wants to take advantage of this girl. 693 00:48:20,484 --> 00:48:21,693 Because his wife is out of town. 694 00:48:21,840 --> 00:48:22,942 He's on the prowl... 695 00:48:23,231 --> 00:48:26,633 You see! 696 00:48:26,743 --> 00:48:31,117 Ok! If you can attack him, 697 00:48:31,228 --> 00:48:33,171 You're well enough to go home! 698 00:48:33,348 --> 00:48:34,972 Don't waste the taxpayers' money! 699 00:48:35,226 --> 00:48:37,169 You have 15 minutes to leave! 700 00:48:38,147 --> 00:48:40,814 What are you hanging around for? 701 00:48:43,571 --> 00:48:44,886 Let's go home and rest. 702 00:48:57,896 --> 00:49:00,148 - Wow! It looks good. - What a nice kitchen! 703 00:49:01,547 --> 00:49:03,076 Oh boy, candy! 704 00:49:03,981 --> 00:49:05,818 Try some! It's good! 705 00:49:05,962 --> 00:49:07,586 Then I'll show you your room! 706 00:49:10,100 --> 00:49:11,415 Ah Chow, where are you going? 707 00:49:11,630 --> 00:49:13,681 To take a bath. 708 00:49:13,856 --> 00:49:16,001 I'll draw your water for you. 709 00:49:16,185 --> 00:49:17,287 No need! 710 00:49:18,028 --> 00:49:19,557 Be careful! 711 00:49:21,748 --> 00:49:22,648 What's the matter? 712 00:49:23,382 --> 00:49:24,484 The door is locked. 713 00:49:24,599 --> 00:49:25,702 Security precaution. 714 00:49:25,886 --> 00:49:27,510 Keep away burglars. 715 00:49:27,694 --> 00:49:30,053 Watch! Open sesame! 716 00:49:34,613 --> 00:49:36,557 How about my room? 717 00:49:37,290 --> 00:49:41,321 Not bad! A bit of mess, though! 718 00:49:46,052 --> 00:49:47,474 What's this? 719 00:49:47,825 --> 00:49:49,876 Funny mirror! 720 00:50:03,263 --> 00:50:05,515 Cloth dryer! 721 00:50:05,696 --> 00:50:08,576 Tidying up doesn't mean it clean! 722 00:50:11,190 --> 00:50:12,198 See? 723 00:50:16,405 --> 00:50:20,436 An ant! A little insecticide. 724 00:50:20,648 --> 00:50:21,963 Will fix that. 725 00:50:22,213 --> 00:50:23,528 Anymore complaints? 726 00:50:23,742 --> 00:50:25,793 Now go out! 727 00:50:40,292 --> 00:50:42,864 I am watching you, don't be stupid. 728 00:50:51,523 --> 00:50:53,254 Is this K-7390068? 729 00:50:53,992 --> 00:50:55,829 Yes, who do you want to speak to? 730 00:50:56,739 --> 00:50:57,841 Who are you? 731 00:50:58,129 --> 00:50:59,551 Who are you? 732 00:51:00,146 --> 00:51:03,026 You are calling me! 733 00:51:03,170 --> 00:51:04,485 Tell Ah Chow to come to the phone! 734 00:51:04,840 --> 00:51:06,048 He's busy! 735 00:51:06,926 --> 00:51:08,976 Busy. Doing what? 736 00:51:09,499 --> 00:51:11,229 Taking a bath! 737 00:51:15,931 --> 00:51:17,662 Close the door, will you? 738 00:51:18,678 --> 00:51:20,729 He's taking a bath without closing the door! 739 00:51:24,902 --> 00:51:26,111 Fogging up the whole house! 740 00:51:26,328 --> 00:51:28,473 I have to keep an eye on you. 741 00:51:29,595 --> 00:51:31,955 Relax. You can't get rid of me that easily. 742 00:51:34,637 --> 00:51:36,260 Can you call later? 743 00:51:37,384 --> 00:51:39,434 What's your relationship to Ah Chow? 744 00:51:39,852 --> 00:51:41,167 I can't tell you. 745 00:51:41,938 --> 00:51:43,147 What are you two up to? 746 00:51:43,538 --> 00:51:45,790 Nothing. Just getting ready to go to bed! 747 00:51:45,972 --> 00:51:47,287 Call back later, will you? 748 00:51:47,606 --> 00:51:49,657 No need, just tell Ah Chow. 749 00:51:49,796 --> 00:51:51,420 To watch out! 750 00:51:55,186 --> 00:51:56,501 Who was it? 751 00:51:56,611 --> 00:51:58,555 A woman, asking for Ah Chow! 752 00:51:59,220 --> 00:52:01,092 Must be Anna. What did he say? 753 00:52:01,270 --> 00:52:02,693 Nothing, I told her Ah Chow was taking a bath. 754 00:52:02,870 --> 00:52:04,185 Because it's bedtime. 755 00:52:04,539 --> 00:52:05,642 What did she say? 756 00:52:05,755 --> 00:52:07,806 She said to tell Ah Chow to watch out! 757 00:52:07,947 --> 00:52:10,412 Then she hung up. She sounded angry! 758 00:52:10,624 --> 00:52:11,833 I don't know why? 759 00:52:13,892 --> 00:52:14,792 Is it Anna? 760 00:52:14,935 --> 00:52:16,986 - Yes, she... - Goodnight, everybody! 761 00:52:17,960 --> 00:52:20,105 - She said... - What did Anna say? 762 00:52:20,533 --> 00:52:22,156 She said she loves you. 763 00:52:22,236 --> 00:52:24,073 And she said show you how much when she return. 764 00:52:24,323 --> 00:52:26,160 Now don't kid around, otherwise I'm dead. 765 00:52:26,653 --> 00:52:28,490 No, don't say that! 766 00:52:28,599 --> 00:52:29,914 You'll be around for a long time. 767 00:52:30,477 --> 00:52:32,420 Anna said she'll take you on vacation. 768 00:52:32,563 --> 00:52:34,506 When she comes back. 769 00:52:34,615 --> 00:52:35,930 Relax? With her hanging around? 770 00:52:36,110 --> 00:52:37,425 Can't even die peacefully! 771 00:52:37,883 --> 00:52:39,826 Don't say that. Now go to sleep. 772 00:52:40,247 --> 00:52:41,562 Sleep now. 773 00:52:41,742 --> 00:52:43,686 Goodnight! 774 00:52:43,898 --> 00:52:46,921 I have to help him enjoy his last few months. 775 00:52:52,243 --> 00:52:53,974 Any good tours? 776 00:52:59,162 --> 00:53:01,106 You can't die, Ah Chow. 777 00:53:01,317 --> 00:53:03,676 You can't die. 778 00:53:16,999 --> 00:53:18,007 What are you doing? 779 00:53:18,146 --> 00:53:19,154 What is about this picture? 780 00:53:19,328 --> 00:53:21,473 Go to buy a cross if you like it. 781 00:53:22,249 --> 00:53:29,504 Up, up, down, down... 782 00:53:30,281 --> 00:53:32,746 Have you still moonlighting for the travel agent? 783 00:53:33,410 --> 00:53:36,078 Not so loud! 784 00:53:36,227 --> 00:53:37,542 Got some business for you. 785 00:53:38,451 --> 00:53:39,459 Where do you want to go? 786 00:53:39,633 --> 00:53:44,008 Two week tour in Asia, around $1,000. 787 00:53:44,814 --> 00:53:48,809 Stop kidding, where do you want to go? 788 00:53:48,917 --> 00:53:50,445 Philippines! 789 00:53:50,656 --> 00:53:53,324 I heard he had great Sunday Rallies. 790 00:53:53,507 --> 00:53:54,301 When can wee depart? 791 00:53:54,515 --> 00:53:57,218 As soon as I see the money. 792 00:53:57,435 --> 00:53:58,443 When do you want to go? 793 00:53:58,618 --> 00:54:00,562 As soon as possible! 794 00:54:00,947 --> 00:54:02,678 And don't let Ah Chow know. 795 00:54:02,859 --> 00:54:03,962 Don't tell anyone. 796 00:54:04,076 --> 00:54:06,328 I should know. I'm the one moonlighting. 797 00:54:08,388 --> 00:54:10,119 Another thing, I want your opinion. 798 00:54:10,231 --> 00:54:11,759 Since you are the oldest here. 799 00:54:12,283 --> 00:54:13,598 I mean the most experienced. 800 00:54:14,021 --> 00:54:16,795 That's right! 30 years in the force. 801 00:54:17,011 --> 00:54:18,848 Out-lasted four superintendents. 802 00:54:19,166 --> 00:54:20,375 First one retired, 803 00:54:20,592 --> 00:54:22,120 second one jailed. 804 00:54:22,261 --> 00:54:23,576 Third one died, 805 00:54:23,756 --> 00:54:25,179 fourth one quit. 806 00:54:25,356 --> 00:54:26,256 If you suddenly dropped dead. 807 00:54:26,433 --> 00:54:27,856 Such compensation would the government for. 808 00:54:27,998 --> 00:54:29,100 Why should I drop that, why not you. 809 00:54:29,215 --> 00:54:30,530 I said "lf..." 810 00:54:30,744 --> 00:54:34,526 If you dropped dead, you'd get. 811 00:54:34,708 --> 00:54:37,696 Mutual assistance fund, insurance, funeral fund. 812 00:54:37,838 --> 00:54:40,409 All together, added up to quite a bit. 813 00:54:40,724 --> 00:54:42,253 How much is that. 814 00:54:42,462 --> 00:54:45,342 More than the retirement fund. 815 00:54:45,557 --> 00:54:47,809 Enough for widows and children to leave ahead. 816 00:54:48,373 --> 00:54:49,475 Why? 817 00:54:50,042 --> 00:54:53,480 Planning for the future! 818 00:55:01,099 --> 00:55:01,893 Don't you know. 819 00:55:02,037 --> 00:55:03,139 A cemetery agent? 820 00:55:03,324 --> 00:55:05,576 - Who help people to find bury place. - Yes! Why? 821 00:55:05,967 --> 00:55:08,740 I want to look into corruption in his file. 822 00:55:08,852 --> 00:55:10,475 - Help me page him! - Ok! 823 00:55:16,954 --> 00:55:19,526 Diddling time! 824 00:55:19,735 --> 00:55:20,944 Ah Chow's not here yet. 825 00:55:21,126 --> 00:55:22,549 I'll bid for him. 826 00:55:22,726 --> 00:55:24,871 He asked me to. 827 00:55:25,715 --> 00:55:27,138 This weekly "Brotherly loan" scheme is gift. 828 00:55:27,385 --> 00:55:30,479 Highest bid on interest gets the loan. 829 00:55:35,277 --> 00:55:38,786 My... 830 00:55:38,927 --> 00:55:41,808 I need the loan this week. 831 00:55:41,918 --> 00:55:43,649 I bid $48. 832 00:55:44,526 --> 00:55:45,534 Forty-eight. 833 00:55:45,778 --> 00:55:48,966 Let's see. Horsey $5. 834 00:55:49,706 --> 00:55:51,543 Don't you need the loan, Horsey? 835 00:55:51,688 --> 00:55:54,048 Why do I need a loan? 836 00:55:54,157 --> 00:55:56,302 It's off-season for horse-racing. 837 00:55:56,417 --> 00:55:57,732 I only expense its cigarettes. 838 00:55:57,947 --> 00:55:59,262 Horsey has no hope. 839 00:56:00,103 --> 00:56:01,834 Freddie $50! 840 00:56:02,189 --> 00:56:04,240 Hey! You said $45 when I hypnotized you. 841 00:56:04,414 --> 00:56:06,738 It stuff works, would you still be pushing. 842 00:56:06,882 --> 00:56:09,134 - No fair... - Stop... 843 00:56:09,247 --> 00:56:11,748 - Let's look at mine! - This is mine. 844 00:56:11,820 --> 00:56:14,285 - $52. - It's mine. 845 00:56:14,462 --> 00:56:15,991 I've been misled no fair! 846 00:56:16,166 --> 00:56:18,003 - Stop! - Take a look. 847 00:56:18,878 --> 00:56:21,344 Last bid! 848 00:56:21,555 --> 00:56:22,978 Ah Chow bids $100. 849 00:56:23,363 --> 00:56:25,094 - It must be his. - You haven't got it. 850 00:56:25,171 --> 00:56:26,486 Hand it over! 851 00:56:26,771 --> 00:56:28,086 - Four hundred, it's mine. - Thank you. 852 00:56:28,301 --> 00:56:29,403 It's mine. 853 00:56:29,552 --> 00:56:31,495 - Here's my $100! - Mine! 854 00:56:34,351 --> 00:56:35,358 Thanks! 855 00:56:36,715 --> 00:56:37,924 Ah Chow, you must really me desperate. 856 00:56:38,071 --> 00:56:39,280 Paying $100 interest for a $600 loan. 857 00:56:40,227 --> 00:56:41,436 $100? 858 00:56:41,548 --> 00:56:42,970 How else and I be sure of a sure win? 859 00:56:43,112 --> 00:56:44,215 But $100 is a lot of interest! 860 00:56:44,469 --> 00:56:46,200 You don't have to pay it! 861 00:56:46,798 --> 00:56:48,220 I'll pay it for you! 862 00:56:48,363 --> 00:56:49,785 - That's different. - Hey... 863 00:56:50,449 --> 00:56:51,350 We're friends, aren't we? 864 00:56:51,596 --> 00:56:53,956 I have a dig day tonight. Can you lend me the money? 865 00:56:54,204 --> 00:56:55,626 Big deal! Ah Chow has a dig day too! 866 00:56:55,839 --> 00:56:57,047 You run along. Go enjoy yourself. 867 00:56:57,264 --> 00:56:59,315 Leave everything to me! 868 00:56:59,489 --> 00:57:02,061 Ah Chow, I'm warning you! 869 00:57:02,166 --> 00:57:03,897 If you go out while on duty, I'll report. 870 00:57:03,974 --> 00:57:04,768 Abort the report, shorty! 871 00:57:04,983 --> 00:57:06,511 You make a lot of personal calls on duty. 872 00:57:06,686 --> 00:57:07,789 I can report you also. 873 00:57:07,903 --> 00:57:09,112 Ah Chow, you run along! 874 00:57:09,294 --> 00:57:10,088 To where? 875 00:57:10,268 --> 00:57:12,935 Anywhere, just have a good time. 876 00:57:13,848 --> 00:57:15,163 For you! 877 00:57:18,299 --> 00:57:21,108 May, you stay with me! 878 00:57:34,641 --> 00:57:35,850 How many, sir? 879 00:57:36,553 --> 00:57:37,762 Please! 880 00:57:41,977 --> 00:57:47,146 This is very good styling! 881 00:57:47,262 --> 00:57:48,886 How about the interior? 882 00:57:49,070 --> 00:57:50,493 Great use of space. 883 00:57:51,609 --> 00:57:53,660 Any brighter units? 884 00:57:53,869 --> 00:57:55,291 Then this is for you. 885 00:57:55,503 --> 00:57:59,106 Bright and breezy. 886 00:58:01,309 --> 00:58:02,838 Eat you ice-cream! 887 00:58:03,152 --> 00:58:04,574 What kind of decor? 888 00:58:04,717 --> 00:58:09,364 Decor? Contemporary! 889 00:58:09,515 --> 00:58:11,875 Beautiful surroundings! 890 00:58:12,053 --> 00:58:13,890 Nice surroundings... 891 00:58:14,035 --> 00:58:15,872 Can't be too cramped? 892 00:58:16,121 --> 00:58:18,895 Right! Won't do if it's too cramped. 893 00:58:19,772 --> 00:58:23,281 Well, you can combine two units together. 894 00:58:23,492 --> 00:58:25,638 You're a bachelor. It should be really enough. 895 00:58:25,857 --> 00:58:27,279 What do you know? 896 00:58:27,456 --> 00:58:29,187 So you're buying a house, big deal! 897 00:58:29,334 --> 00:58:30,863 Eat your heart out! 898 00:58:31,211 --> 00:58:32,526 Don't mind her. 899 00:58:32,706 --> 00:58:33,915 How's the location? 900 00:58:34,062 --> 00:58:38,709 Beautiful scenery! Mountains and oceans view. 901 00:58:38,895 --> 00:58:41,562 I wouldn't steer you wrong. 902 00:58:41,990 --> 00:58:44,455 But it could get lonely. 903 00:58:44,597 --> 00:58:47,549 Right. You need a clear location but near people. 904 00:58:48,457 --> 00:58:49,985 Clear location? 905 00:58:50,925 --> 00:58:54,114 How about happy valley? 906 00:58:54,263 --> 00:58:56,515 Convenient for visitors! 907 00:58:56,697 --> 00:58:57,906 Happy valley? 908 00:58:58,088 --> 00:59:00,756 It gets awfully noisy on race days. 909 00:59:00,904 --> 00:59:03,049 No problem. Our construction is designed. 910 00:59:03,234 --> 00:59:05,071 So that every unit is sound proof. 911 00:59:05,216 --> 00:59:06,744 How about pedestrian traffic? 912 00:59:06,850 --> 00:59:08,581 We have good security! 913 00:59:08,762 --> 00:59:11,856 24 hours a day! 914 00:59:11,995 --> 00:59:13,310 Sounds good! 915 00:59:13,456 --> 00:59:14,879 Why are you so excited? 916 00:59:15,194 --> 00:59:17,031 You're right. You're one moving. 917 00:59:17,176 --> 00:59:18,705 How about her neighbors? 918 00:59:18,914 --> 00:59:20,858 Keep to themselves. 919 00:59:21,383 --> 00:59:23,007 Who are they? 920 00:59:23,679 --> 00:59:25,302 How do you expect him to know? 921 00:59:25,765 --> 00:59:28,610 It's best if there are some female neighbor. 922 00:59:28,720 --> 00:59:30,344 Might get lonely! 923 00:59:30,528 --> 00:59:32,780 Doesn't have to be female, does it? 924 00:59:33,066 --> 00:59:36,291 I can't guarantee the neighbor will be female. 925 00:59:36,474 --> 00:59:38,311 But I'll try to arrange it! 926 00:59:38,490 --> 00:59:39,593 About the price... 927 00:59:39,707 --> 00:59:40,608 Money is no problem. 928 00:59:40,855 --> 00:59:42,905 But one condition. Don't let Ah Chow know. 929 00:59:43,045 --> 00:59:45,191 Or he'll get upset! 930 00:59:45,374 --> 00:59:46,274 Well? 931 00:59:46,591 --> 00:59:48,737 I can't decide, can I take this home? 932 00:59:48,921 --> 00:59:52,502 Here, take this one. 933 00:59:52,711 --> 00:59:54,335 Contents are the same! 934 00:59:58,169 --> 00:59:59,484 Waiter, check! 935 01:00:03,977 --> 01:00:06,644 The French team's fans are tense now. 936 01:00:22,439 --> 01:00:25,106 It's getting very dramatic. 937 01:00:25,255 --> 01:00:26,784 This shot will decide the winner. 938 01:00:27,272 --> 01:00:29,737 Branco make the result become 3 to 3. 939 01:00:30,714 --> 01:00:33,286 It's now France's turn. 940 01:00:33,600 --> 01:00:35,331 Let's see if Rotinni can make it or not. 941 01:00:35,512 --> 01:00:37,041 If he really can make it, 942 01:00:37,181 --> 01:00:38,710 Then France can again leave Brazil behind. 943 01:00:38,954 --> 01:00:39,962 Here he shoots, 944 01:00:40,137 --> 01:00:42,080 It's too high and the ball flies over. 945 01:00:42,188 --> 01:00:45,069 The record is still 3 to 3, 946 01:00:45,873 --> 01:00:47,924 Now it's the last player of Brazil. 947 01:00:48,064 --> 01:00:48,965 Ceaser is going to shoot... 948 01:00:49,212 --> 01:00:50,112 Hey, you are back, 949 01:00:50,324 --> 01:00:52,575 Have some tea! 950 01:00:53,244 --> 01:00:55,496 Because if this No. 9 player of France, 951 01:00:55,574 --> 01:00:57,826 can score a goal. 952 01:00:57,973 --> 01:01:00,119 Then they can kick Brazil out. 953 01:01:00,859 --> 01:01:02,696 Brazil fans are now so nervous. 954 01:01:02,806 --> 01:01:05,165 Now he is ready to shoot. 955 01:01:05,275 --> 01:01:06,484 Here come the goalkeeper of Brazil. 956 01:01:06,631 --> 01:01:07,839 He walks down there slowly. 957 01:01:07,987 --> 01:01:10,655 Let's see if he can guard the final pass. 958 01:01:10,838 --> 01:01:11,846 Turn this things off! 959 01:01:13,063 --> 01:01:14,900 It's dinner time, so noisy... 960 01:01:21,373 --> 01:01:22,997 That's all for Brazil vs France. 961 01:01:23,181 --> 01:01:24,805 After the advertisement, we have... 962 01:01:25,442 --> 01:01:26,449 You... 963 01:01:26,553 --> 01:01:28,284 I'll serve dinner! 964 01:01:28,467 --> 01:01:29,569 I ate already. 965 01:01:30,691 --> 01:01:31,900 Have some soup then! 966 01:01:33,542 --> 01:01:35,071 This is my house. 967 01:01:35,246 --> 01:01:38,506 If I want soup, I'll help myself. 968 01:01:38,688 --> 01:01:40,110 Why are you so rude? 969 01:01:40,427 --> 01:01:41,435 Be quiet! 970 01:01:41,574 --> 01:01:42,890 He's right. It's his house. 971 01:01:43,104 --> 01:01:44,835 I always share everything with you. 972 01:01:45,016 --> 01:01:46,439 But it seems like generosity is one way. 973 01:01:46,650 --> 01:01:48,902 But I shouldn't lose your apron without asking you. 974 01:01:49,015 --> 01:01:51,065 No problem. Help yourself. 975 01:01:51,171 --> 01:01:52,486 You won't be doing it for much longer. 976 01:01:54,126 --> 01:01:55,228 What are you talking about? 977 01:01:55,413 --> 01:01:57,558 You know what I'm talking about! 978 01:01:57,742 --> 01:02:00,207 Mountain and ocean view. Beautiful surroundings. 979 01:02:00,732 --> 01:02:03,304 Let me have one month notice before you move. 980 01:02:03,444 --> 01:02:04,452 Who says I'm moving? 981 01:02:04,627 --> 01:02:07,401 You're planning to move. 982 01:02:07,930 --> 01:02:09,459 I've seen some petty people. 983 01:02:09,634 --> 01:02:12,478 But you take the cake. 984 01:02:12,659 --> 01:02:13,559 It's hard to take! 985 01:02:13,771 --> 01:02:15,299 Don't you want Beethoven to... 986 01:02:15,440 --> 01:02:16,862 Leave more comfortably? 987 01:02:17,178 --> 01:02:20,272 Kids shouldn't meddle. 988 01:02:20,377 --> 01:02:21,480 I'm just trying to help. 989 01:02:21,733 --> 01:02:22,942 No need. We're ok. 990 01:02:23,090 --> 01:02:25,970 You are ok? He's picking on you. 991 01:02:26,183 --> 01:02:28,543 But you stand all the time making soup just for him. 992 01:02:28,687 --> 01:02:31,047 If I were you, I'd add poison in the soup. 993 01:02:31,677 --> 01:02:34,036 Who are you? Cinderella's step-mother? 994 01:02:35,885 --> 01:02:37,094 Just mind your own business. 995 01:02:37,310 --> 01:02:39,147 But he's bullying you! 996 01:02:53,235 --> 01:02:54,657 May I be struck dead if I break this promise. 997 01:02:54,869 --> 01:02:55,769 Don't say that! 998 01:02:55,946 --> 01:02:58,341 I'm losing one friend already! 999 01:02:58,519 --> 01:02:59,941 Take another kind of oath! 1000 01:03:06,169 --> 01:03:07,377 How else can I prove my sincerity? 1001 01:03:07,490 --> 01:03:10,928 Swear you'll give up disco. 1002 01:03:15,626 --> 01:03:17,049 I, May Lo, do solemnly swear that... 1003 01:03:17,226 --> 01:03:21,742 If I let out that Ah Chow has lung cancer. 1004 01:03:21,885 --> 01:03:24,137 May I never said food into another disco. 1005 01:03:25,813 --> 01:03:26,714 So you were talking about cemeteries. 1006 01:03:26,891 --> 01:03:27,898 With that man! 1007 01:03:28,074 --> 01:03:29,804 Yes, Ah Chow is... 1008 01:03:29,951 --> 01:03:32,097 No good at handling these things. 1009 01:03:32,246 --> 01:03:35,340 Don't put him at Morrison Hill, too far. 1010 01:03:35,479 --> 01:03:37,530 Nearer, we can visit more often. 1011 01:03:41,460 --> 01:03:43,996 I won't cremate him. 1012 01:03:44,206 --> 01:03:45,735 He's so afraid of fire! 1013 01:03:45,980 --> 01:03:47,509 He doesn't even barbecue. 1014 01:03:47,927 --> 01:03:50,914 Ah Chow, in my mind, I've told you to drop to hell. 1015 01:03:51,648 --> 01:03:56,093 But I don't mean it! Don't die! 1016 01:04:08,023 --> 01:04:08,817 Let's go back out! 1017 01:04:09,032 --> 01:04:12,126 Otherwise, he'll suspect! 1018 01:04:21,549 --> 01:04:23,280 Ah Chow! 1019 01:04:41,854 --> 01:04:43,277 Who won. 1020 01:04:43,697 --> 01:04:44,799 Why do you have that on? 1021 01:04:46,375 --> 01:04:47,797 So I can hear better. 1022 01:04:50,199 --> 01:04:51,099 What's the matter? 1023 01:04:52,041 --> 01:04:53,772 Here have some tea! 1024 01:04:53,919 --> 01:04:55,022 What is the matter? 1025 01:05:02,682 --> 01:05:05,705 He's sensitive because his dad coughed to die. 1026 01:05:05,915 --> 01:05:07,444 I'll close the window. 1027 01:05:29,941 --> 01:05:31,149 Help... 1028 01:05:40,998 --> 01:05:42,941 - Damn! My gun is inside the room. - I'll get mine! 1029 01:05:43,605 --> 01:05:47,007 Help... 1030 01:05:47,917 --> 01:05:49,540 Hold on May, I'm coming! 1031 01:05:54,836 --> 01:05:55,939 Take this! 1032 01:05:57,513 --> 01:05:58,616 I am coming. 1033 01:06:02,102 --> 01:06:03,110 You ok? 1034 01:06:03,250 --> 01:06:04,672 Just practicing my tumbling! 1035 01:06:04,885 --> 01:06:06,722 Well, you carry on, I'm go help May! 1036 01:06:22,095 --> 01:06:24,490 No matter what happens, don't come out. 1037 01:06:27,867 --> 01:06:28,969 Freeze... 1038 01:06:29,362 --> 01:06:30,262 Shoot him! 1039 01:06:35,968 --> 01:06:37,070 Careful! 1040 01:06:42,122 --> 01:06:43,651 Sorry, I didn't mean it! 1041 01:06:43,826 --> 01:06:45,034 I'm ok! 1042 01:06:47,025 --> 01:06:47,925 Move aside, you too! 1043 01:06:48,763 --> 01:06:50,600 I don't get pay for killing idiots! 1044 01:06:50,953 --> 01:06:53,454 Go in and help May, I'll stop him. 1045 01:06:53,944 --> 01:06:55,366 No, I'm ordering you. 1046 01:06:55,543 --> 01:06:57,274 You go inside, I'll take care of him. 1047 01:06:57,456 --> 01:06:59,293 I'm not taking your order. 1048 01:06:59,472 --> 01:07:00,372 Leave him to me! 1049 01:07:00,515 --> 01:07:02,044 Why pick now to disobey my order? 1050 01:07:02,532 --> 01:07:04,263 - Leave him to me! - Why pick now to disobey my order? 1051 01:07:04,479 --> 01:07:05,487 No. Chop me! 1052 01:07:05,662 --> 01:07:06,871 Don't chop him, chop me... 1053 01:07:06,982 --> 01:07:11,214 Chop me... 1054 01:07:11,294 --> 01:07:12,823 Stop arguing with me. 1055 01:07:18,734 --> 01:07:19,742 Beethoven! 1056 01:07:21,933 --> 01:07:22,941 Don't worry about me! 1057 01:07:23,081 --> 01:07:24,704 Get May out of here! 1058 01:07:28,400 --> 01:07:32,431 Ah Chow! Go to hell! 1059 01:07:38,484 --> 01:07:39,587 Beethoven! 1060 01:07:42,134 --> 01:07:45,845 No, Ah Chow...! 1061 01:07:52,948 --> 01:07:54,678 You've killed him. I'll get you! 1062 01:08:03,691 --> 01:08:05,635 You've killed him. I'll get you! 1063 01:08:07,759 --> 01:08:09,490 Ah Chow, I'll get revenge for you! 1064 01:08:09,881 --> 01:08:11,824 I'll revenge your violent death! 1065 01:08:12,523 --> 01:08:13,424 Beethoven! 1066 01:08:14,992 --> 01:08:15,786 What? You're ok? 1067 01:08:15,931 --> 01:08:17,140 I'm okay. Just a few aches here and there. 1068 01:08:17,251 --> 01:08:18,460 But you have to hang on. 1069 01:08:29,351 --> 01:08:30,975 OK, time out. Enough for today. 1070 01:08:31,159 --> 01:08:32,474 I challenge you to a duel instead. 1071 01:08:32,585 --> 01:08:34,636 Tomorrow 2:30 at the peak! 1072 01:08:34,879 --> 01:08:37,025 Please wait, I can't tomorrow, my wife is coming. 1073 01:08:41,416 --> 01:08:43,253 Don't move! 1074 01:08:44,407 --> 01:08:48,224 You move and I'll shoot! I'm not kidding! 1075 01:08:49,448 --> 01:08:51,179 Shoot him...Shoot him? 1076 01:08:51,291 --> 01:08:52,191 Shoot? 1077 01:08:52,960 --> 01:08:53,754 Shoot. 1078 01:08:55,220 --> 01:08:58,516 - Go ahead...shoot! - No, don't shoot... 1079 01:08:58,697 --> 01:09:01,269 Don't shoot... 1080 01:09:01,479 --> 01:09:03,007 Stop or I'll shoot! 1081 01:09:03,252 --> 01:09:04,461 - Shoot... - Don't shoot! 1082 01:09:05,859 --> 01:09:07,068 Don't shoot. 1083 01:09:08,294 --> 01:09:11,696 - Shoot... - Don't shoot... 1084 01:09:11,840 --> 01:09:12,847 You can't shoot. 1085 01:09:13,022 --> 01:09:14,966 Shoot...if you have the guts! 1086 01:09:15,177 --> 01:09:16,908 - Shoot... - Don't... 1087 01:09:17,091 --> 01:09:20,493 - Shoot...May. - Don't shoot! 1088 01:09:20,707 --> 01:09:24,003 - Don't... - Shoot, you shoot. 1089 01:09:24,148 --> 01:09:26,092 Shoot! Gotta die sooner or later! 1090 01:09:26,409 --> 01:09:27,937 Really want me to shoot? 1091 01:09:33,050 --> 01:09:35,717 Ah Chow...Are you ok? 1092 01:09:36,143 --> 01:09:38,715 Ah Chow! Don't die! 1093 01:09:38,890 --> 01:09:40,205 At least wait until Anna comes back! 1094 01:09:40,421 --> 01:09:43,894 He's coming back tomorrow. You can die tomorrow. 1095 01:09:44,071 --> 01:09:47,059 Ah Chow! Don't die! 1096 01:09:47,235 --> 01:09:49,178 Who's dying? Can't a guy faint once in a life. 1097 01:09:49,287 --> 01:09:50,709 Help tidy up! 1098 01:09:56,206 --> 01:09:57,521 We get Lee Hong to court, 1099 01:09:57,666 --> 01:09:58,875 Escort May Lo to testify against him. 1100 01:09:59,022 --> 01:10:00,445 And our job is complete. 1101 01:10:01,109 --> 01:10:02,211 Where's May Lo? 1102 01:10:02,360 --> 01:10:05,134 Beethoven and Ah Chow is keeping an eye on her. At your house! 1103 01:10:06,324 --> 01:10:08,055 He's just a little kid. 1104 01:10:10,148 --> 01:10:11,156 The phone call... 1105 01:10:11,400 --> 01:10:13,237 What phone call? 1106 01:10:13,904 --> 01:10:14,804 Oh, nothing! 1107 01:10:16,163 --> 01:10:17,063 What is it? 1108 01:10:17,242 --> 01:10:18,344 Nothing, really! 1109 01:10:18,945 --> 01:10:20,048 They should be here soon. Let go take a look. 1110 01:10:20,127 --> 01:10:21,442 - Let go take a look. - Ok. 1111 01:10:25,308 --> 01:10:26,316 Why are you all standing here for? 1112 01:10:26,455 --> 01:10:27,356 Dinner...that phone call... 1113 01:10:27,603 --> 01:10:29,748 I know already. You're May Lo? 1114 01:10:29,967 --> 01:10:31,070 Yes! 1115 01:10:31,532 --> 01:10:33,369 I have some questions to ask you! 1116 01:10:34,904 --> 01:10:36,327 Sir, I have something to discuss with you. 1117 01:10:48,222 --> 01:10:49,430 I have to take her statement. 1118 01:10:49,577 --> 01:10:50,680 Why are you bagging along? 1119 01:10:50,899 --> 01:10:51,906 No reason! 1120 01:10:52,184 --> 01:10:53,500 If you have business to discuss with me. 1121 01:10:53,680 --> 01:10:55,411 But save private matters for home. 1122 01:10:55,800 --> 01:10:57,744 Is private! Sorry, madam! 1123 01:11:03,763 --> 01:11:04,770 Sorry. 1124 01:11:06,371 --> 01:11:08,730 - Are you PC2020, Ng Ah Chow? - Yes! 1125 01:11:08,874 --> 01:11:11,446 I must apologize about the computer error. 1126 01:11:11,656 --> 01:11:13,280 Really sorry! 1127 01:11:13,464 --> 01:11:14,886 What computer error? 1128 01:11:15,028 --> 01:11:17,494 The computer went haywire. 1129 01:11:17,636 --> 01:11:19,888 And reported you had lung cancer. 1130 01:11:20,035 --> 01:11:22,394 Actually you don't! 1131 01:11:22,574 --> 01:11:23,474 What? 1132 01:11:23,686 --> 01:11:26,674 Is a mistake. You don't have lung cancer. 1133 01:11:28,136 --> 01:11:30,079 Please sir, please! 1134 01:11:30,258 --> 01:11:31,881 But I can't let him go on leave now. 1135 01:11:32,066 --> 01:11:33,488 I know it's unreasonable. But please, sir! 1136 01:11:33,665 --> 01:11:34,874 Stop it! Attention! 1137 01:11:34,986 --> 01:11:36,717 - I won't "attention". Sign here, sir. - Out! 1138 01:11:36,829 --> 01:11:38,880 I won't go out until you sign! 1139 01:11:39,055 --> 01:11:40,157 Please sign! 1140 01:11:40,306 --> 01:11:41,409 I give up! 1141 01:11:42,670 --> 01:11:43,773 Thanks, sir! Bless you! 1142 01:11:43,922 --> 01:11:45,973 May your dog give birth to a thousand puppies. 1143 01:11:50,180 --> 01:11:51,496 Do you have it? 1144 01:11:51,640 --> 01:11:52,541 Where's the money? 1145 01:11:54,457 --> 01:11:55,357 Here. 1146 01:11:58,421 --> 01:12:00,993 2-weeks southeast-Asian tour. 1147 01:12:01,202 --> 01:12:04,296 Air fare, hotel, meals, all included. Enjoy yourself? 1148 01:12:13,615 --> 01:12:16,603 I've helped you applied for a leave! 1149 01:12:16,884 --> 01:12:19,243 Leave? What am I gonna do? Stay at home. 1150 01:12:19,387 --> 01:12:22,481 No, take a tour of southeast Asia. 1151 01:12:22,655 --> 01:12:24,492 It's free! I won a raffle! 1152 01:12:24,637 --> 01:12:25,845 Southeast Asia? 1153 01:12:29,191 --> 01:12:30,614 Hawaii would be better. 1154 01:12:30,757 --> 01:12:32,285 I've always wanted to go to Hawaii. 1155 01:12:32,460 --> 01:12:36,491 Hawaii...is ok! 1156 01:12:36,597 --> 01:12:38,743 Just add $400. 1157 01:12:39,240 --> 01:12:41,705 That's a good deal. But... 1158 01:12:42,647 --> 01:12:43,856 But what? 1159 01:12:44,838 --> 01:12:46,153 Spending money. 1160 01:12:46,542 --> 01:12:48,485 I'll have to save a few years first! 1161 01:12:49,775 --> 01:12:52,027 No, the price includes spending money. 1162 01:12:52,244 --> 01:12:53,452 How much? 1163 01:12:53,879 --> 01:12:56,972 $3,000! No, $5,000! 1164 01:12:57,737 --> 01:12:59,052 No, $7,000! 1165 01:12:59,372 --> 01:13:00,581 That's more like it! 1166 01:13:01,319 --> 01:13:05,136 But I can't just leave Anna by herself. 1167 01:13:06,708 --> 01:13:09,138 Oh, I also won next year's raffle. 1168 01:13:09,247 --> 01:13:11,498 I'll use each this year so Anna can go. 1169 01:13:11,854 --> 01:13:14,106 Will she agree to go? 1170 01:13:14,218 --> 01:13:16,470 Leave it to me! 1171 01:13:16,826 --> 01:13:19,398 By the way, is the spending money in US dollars? 1172 01:13:19,642 --> 01:13:21,693 Yes...US dollars! 1173 01:13:21,902 --> 01:13:23,739 Okay, I'll go! 1174 01:13:27,674 --> 01:13:29,820 It's not $400. It's $4,000. 1175 01:13:30,282 --> 01:13:31,183 Not US dollars...is it? 1176 01:13:31,360 --> 01:13:33,612 How did you guess? Hand over the money. 1177 01:13:33,759 --> 01:13:36,010 - Not so loud! - Give me money and I show you how quiet. 1178 01:13:38,870 --> 01:13:41,122 If Anna knows about Ah Chow's conditions. 1179 01:13:41,304 --> 01:13:43,141 she'll surely go on vacation with him. 1180 01:13:43,286 --> 01:13:45,752 But I don't think it's good to let her know. 1181 01:13:45,823 --> 01:13:47,554 Might upset her. 1182 01:13:47,737 --> 01:13:49,882 And the baby. 1183 01:13:49,996 --> 01:13:52,141 - What baby? - Not yet. 1184 01:13:52,291 --> 01:13:54,129 The one they might have on the second honeymoon. 1185 01:13:54,273 --> 01:13:55,376 I hope they have a son. 1186 01:13:55,525 --> 01:13:57,256 To carry on the family name. 1187 01:13:57,437 --> 01:13:58,539 - Yeah! - Go. 1188 01:14:00,532 --> 01:14:01,432 Ah Chow. 1189 01:14:01,748 --> 01:14:02,648 Sure to change? 1190 01:14:02,861 --> 01:14:05,220 Of course, now go change! 1191 01:14:05,469 --> 01:14:08,457 Go...I guarantee once Anna see you. She'll want to go to Hawaii. 1192 01:14:10,371 --> 01:14:11,994 - Hi, Anna, back already? - Yes! 1193 01:14:16,525 --> 01:14:17,533 Hi, Anna! 1194 01:14:19,202 --> 01:14:20,305 Aloha 1195 01:14:20,872 --> 01:14:23,266 Aloha means welcome in Hawaiian. 1196 01:14:23,480 --> 01:14:25,211 What are you two up to? 1197 01:14:27,721 --> 01:14:30,293 Hi, honey! Aloha! 1198 01:14:32,033 --> 01:14:33,348 Like it. Honey? 1199 01:14:34,676 --> 01:14:36,299 What is it? 1200 01:14:36,483 --> 01:14:38,214 Are Hawaiian shirt? 1201 01:14:38,917 --> 01:14:40,860 Very nice. Give me a hand! 1202 01:14:40,934 --> 01:14:42,249 Have to finish this tonight. 1203 01:14:42,428 --> 01:14:43,957 I'll go get my slippers. 1204 01:14:49,626 --> 01:14:51,154 - No reaction yet! - Ah Chow! 1205 01:14:54,529 --> 01:14:55,737 What's the matter, honey. 1206 01:14:55,920 --> 01:14:57,235 What's all this? 1207 01:14:57,414 --> 01:14:58,943 Where did you steal this forest from? 1208 01:14:59,257 --> 01:15:01,201 Doesn't this look like Hawaii? 1209 01:15:01,309 --> 01:15:02,103 Imagine yourself. 1210 01:15:02,143 --> 01:15:04,917 Stroll along palm trees, Hula dancers. 1211 01:15:04,959 --> 01:15:06,382 Wouldn't it be night to go with Ah Chow! 1212 01:15:08,749 --> 01:15:11,001 No time! Too much work to do. 1213 01:15:11,252 --> 01:15:12,983 At least we have this Hawaiian scenery. 1214 01:15:13,096 --> 01:15:14,719 We'll have to stroll here! 1215 01:15:14,869 --> 01:15:15,972 Back to work! 1216 01:15:18,868 --> 01:15:19,768 How about now? 1217 01:15:23,144 --> 01:15:24,044 Go away. 1218 01:15:31,489 --> 01:15:34,369 Anna, try my pina colada. 1219 01:15:34,514 --> 01:15:36,565 - I made it just for you. - Thanks! 1220 01:15:37,191 --> 01:15:38,091 Anna, if you don't go, 1221 01:15:38,304 --> 01:15:40,247 - you'll bypass this opportunity. - What opportunity? 1222 01:15:40,355 --> 01:15:42,192 Help me copy this. 1223 01:15:42,963 --> 01:15:44,694 Ah Chow Won a Baby Formula Drinking Contest. 1224 01:15:44,805 --> 01:15:46,856 The price is a, 1225 01:15:47,274 --> 01:15:50,877 2 week Hawaiian Tour for two. 1226 01:15:51,099 --> 01:15:53,767 - Ah Chow. - Right, after all this years. 1227 01:15:53,880 --> 01:15:55,504 I don't release how much I miss the taste of milk. 1228 01:15:56,001 --> 01:15:57,008 I wish I'd joined. 1229 01:15:57,426 --> 01:15:58,635 I don't know what you're up to. 1230 01:15:58,713 --> 01:15:59,721 But I don't have the time. 1231 01:16:00,695 --> 01:16:02,010 The work can wait. 1232 01:16:02,191 --> 01:16:03,506 But the vocation... 1233 01:16:03,685 --> 01:16:05,000 The vacation can wait. 1234 01:16:05,180 --> 01:16:06,495 What's so good about Hawaii? 1235 01:16:06,640 --> 01:16:08,477 Actually, I don't feel like going either. 1236 01:16:08,692 --> 01:16:10,944 All people talk about are the beautiful beach. 1237 01:16:11,160 --> 01:16:13,626 Besides strolling on the beach at sunset. 1238 01:16:14,047 --> 01:16:17,650 Warm gentle breeze blowing in your face. 1239 01:16:17,767 --> 01:16:19,391 People also rave about the Hula dancers. 1240 01:16:21,383 --> 01:16:22,283 The natives over there... 1241 01:16:22,392 --> 01:16:24,122 Hips gently swaying... 1242 01:16:24,268 --> 01:16:26,319 by following the relaxing music. 1243 01:16:27,155 --> 01:16:28,577 That's nothing special about Hawaii. 1244 01:16:28,963 --> 01:16:32,471 Sure, there hospitality is. 1245 01:16:32,579 --> 01:16:36,182 Know-worldwide. 1246 01:16:36,299 --> 01:16:39,251 Besides that, that's nothing but good shopping. 1247 01:16:39,394 --> 01:16:42,274 And who cares about shopping, right? Honey. 1248 01:16:51,354 --> 01:16:54,958 Oh, no use talking about it. My mind is mature. 1249 01:16:56,117 --> 01:16:57,955 I guess you'll have to go. Beethoven. 1250 01:16:58,169 --> 01:17:01,536 I guess I'll have to wait! 1251 01:17:01,715 --> 01:17:04,074 Right? 1252 01:17:04,428 --> 01:17:05,956 right, no! No right! 1253 01:17:11,834 --> 01:17:13,979 Better tell Anna the truth. 1254 01:17:14,754 --> 01:17:16,378 - Do I have to? - Yes! 1255 01:17:17,223 --> 01:17:21,147 Ok! Anna, can I talk to you? 1256 01:17:21,325 --> 01:17:24,099 Come inside! 1257 01:17:27,202 --> 01:17:28,825 - It's nothing... - What are they talking about? 1258 01:17:29,044 --> 01:17:30,775 Idle talk probably! 1259 01:17:31,061 --> 01:17:33,835 Idle talk? Why can't they talk here? 1260 01:17:33,982 --> 01:17:36,650 Maybe is about the birds and the bees. 1261 01:17:37,006 --> 01:17:38,215 - Am I right? - He just look a bit serious. 1262 01:17:38,432 --> 01:17:40,684 I've never seen him like that before. 1263 01:17:43,474 --> 01:17:44,482 Ah Chow! 1264 01:17:47,298 --> 01:17:49,029 We're going to Hawaii! 1265 01:17:49,211 --> 01:17:51,154 Do we have to, honey? 1266 01:17:51,367 --> 01:17:53,512 Yes, we have to! 1267 01:17:54,634 --> 01:17:55,949 How did it happen? 1268 01:17:56,304 --> 01:17:57,406 A fly! 1269 01:17:58,424 --> 01:17:59,218 A fly? 1270 01:17:59,363 --> 01:18:01,414 Yes, a fly flew into the computer. 1271 01:18:01,623 --> 01:18:03,046 And threw it off key. 1272 01:18:03,501 --> 01:18:05,552 It's this fly here, sir! 1273 01:18:08,264 --> 01:18:09,579 Really? This fly? 1274 01:18:10,455 --> 01:18:11,770 Doesn't seem like this one to me. 1275 01:18:11,916 --> 01:18:16,041 Yes, sir. This is the fly. All flies look the same. 1276 01:18:16,296 --> 01:18:18,134 How do you know this is not the one? 1277 01:18:18,452 --> 01:18:19,875 Exactly. If you know all flies look all the same. 1278 01:18:20,086 --> 01:18:22,338 Why did you bring the germ-infected thing to me. 1279 01:18:23,076 --> 01:18:24,178 Come in! 1280 01:18:27,110 --> 01:18:29,160 Sir, Ah Chow is starting his vacation. 1281 01:18:29,335 --> 01:18:30,757 I'm returning his gun. 1282 01:18:30,969 --> 01:18:31,977 Put it here! 1283 01:18:32,360 --> 01:18:33,462 So now what? 1284 01:18:34,133 --> 01:18:35,141 The computer is out. 1285 01:18:35,524 --> 01:18:36,947 Damn the computer, 1286 01:18:37,088 --> 01:18:38,096 - What I mean is... - Sir. 1287 01:18:38,305 --> 01:18:39,313 Am I disrupting? 1288 01:18:39,453 --> 01:18:40,247 No! 1289 01:18:40,357 --> 01:18:41,672 Let me go instead. 1290 01:18:41,887 --> 01:18:43,510 Sit down. I haven't finished! 1291 01:18:43,625 --> 01:18:45,462 Did anyone suffer inconvenience. 1292 01:18:45,607 --> 01:18:46,922 Because of this incident? 1293 01:18:47,102 --> 01:18:48,417 - Let's see... - Yes or no? 1294 01:18:48,562 --> 01:18:50,091 - Actually... - Yes or no? 1295 01:18:50,300 --> 01:18:52,766 Two people, Tsui Kwai. 1296 01:18:52,978 --> 01:18:54,294 And Ng Ah Chow! 1297 01:18:54,786 --> 01:18:58,082 Tsui himself spotted the error. 1298 01:18:58,228 --> 01:19:00,800 For Ng, the computer said he had lung cancer. 1299 01:19:01,010 --> 01:19:04,412 But I notified him of the error! 1300 01:19:05,704 --> 01:19:07,956 You mean Ah Chow knows he doesn't have cancer? 1301 01:19:08,068 --> 01:19:08,969 Yes! 1302 01:19:10,850 --> 01:19:13,623 Well. I'm off to get darken! 1303 01:19:13,736 --> 01:19:15,787 - Remember to bring me some pineapples! - Ok! 1304 01:19:16,239 --> 01:19:17,448 No need to strife us! 1305 01:19:17,630 --> 01:19:19,053 I've arranged for a car to drive May to court. 1306 01:19:19,229 --> 01:19:20,959 Ok, see you when I get back. 1307 01:19:35,223 --> 01:19:37,060 Don't move or I'll plug you with lead. 1308 01:19:40,821 --> 01:19:42,552 Ah Chow doesn't look very happy! 1309 01:19:43,115 --> 01:19:45,687 He probably misses us. Hi! 1310 01:19:48,887 --> 01:19:50,938 Follow them! 1311 01:20:08,532 --> 01:20:10,475 Tell them to stop and get in your car. 1312 01:20:12,287 --> 01:20:14,859 Stop...get in my car! 1313 01:20:15,555 --> 01:20:18,127 No need. You run along! 1314 01:20:25,465 --> 01:20:26,780 I don't care how you do it. 1315 01:20:26,925 --> 01:20:28,976 Get them to follow you to the carpark. 1316 01:20:29,081 --> 01:20:31,024 Otherwise you are dead! 1317 01:20:31,341 --> 01:20:33,593 Ok, anyway I choose, right? 1318 01:20:37,147 --> 01:20:39,091 There's a gun pointed at me. 1319 01:20:39,199 --> 01:20:41,665 He wants you to follow me to the carpark. 1320 01:20:45,075 --> 01:20:47,435 You two are crazy, always fooling around. 1321 01:20:59,957 --> 01:21:02,209 He might not come, he thinks I'm kidding. 1322 01:21:02,390 --> 01:21:03,599 Shut up! 1323 01:21:13,413 --> 01:21:15,558 What are you doing? Stop playing around. 1324 01:21:15,986 --> 01:21:17,194 Tell him to come over. 1325 01:21:17,341 --> 01:21:19,178 Ok, game's over! 1326 01:21:19,532 --> 01:21:20,326 You're asking for it! 1327 01:21:20,505 --> 01:21:22,650 Game's not over until I say so. 1328 01:21:23,982 --> 01:21:25,191 See, here he comes. 1329 01:21:26,347 --> 01:21:27,662 Ok, then come over here. 1330 01:21:27,842 --> 01:21:29,051 Why not? 1331 01:21:29,893 --> 01:21:32,358 Come here if you dare! 1332 01:21:33,092 --> 01:21:34,194 Careful, buddy! 1333 01:21:43,592 --> 01:21:45,216 Can't you do something right just once? 1334 01:21:45,400 --> 01:21:46,503 Maybe next time! 1335 01:21:46,964 --> 01:21:48,280 Tell the girl to come over. 1336 01:21:49,364 --> 01:21:50,158 Fast! 1337 01:21:50,581 --> 01:21:52,205 May, come here! 1338 01:21:53,745 --> 01:21:54,645 Stop playing around. 1339 01:21:54,823 --> 01:21:55,723 I'm not coming over! 1340 01:21:55,866 --> 01:21:57,916 Let's get going. 1341 01:21:58,474 --> 01:22:00,205 She won't come, I'll go get her! 1342 01:22:01,185 --> 01:22:02,288 I... 1343 01:22:06,192 --> 01:22:08,444 May, drive away fast! 1344 01:22:44,508 --> 01:22:46,239 Run him down! 1345 01:22:55,600 --> 01:22:59,275 Watch my legs, will you? 1346 01:22:59,494 --> 01:23:02,374 Ram him, in his behind. 1347 01:23:02,901 --> 01:23:04,430 - Ram him... - It's fun. 1348 01:23:04,883 --> 01:23:06,720 It's fun... 1349 01:23:13,506 --> 01:23:14,514 Chase after him! 1350 01:23:16,531 --> 01:23:17,740 Hey man... 1351 01:23:56,273 --> 01:23:57,280 Are you alright? 1352 01:24:27,948 --> 01:24:29,263 Hit him! 1353 01:24:44,325 --> 01:24:45,225 Ah Chow! 1354 01:24:53,955 --> 01:24:56,006 - No... - Don't move! 1355 01:25:02,996 --> 01:25:05,876 Give me the girl. 1356 01:25:06,368 --> 01:25:08,311 Or I'll stab him. Put down the wood. 1357 01:25:08,420 --> 01:25:09,948 Let's talk things over! 1358 01:25:10,472 --> 01:25:12,000 Never mind me! 1359 01:25:12,314 --> 01:25:14,151 Let him stab me to death. 1360 01:25:14,260 --> 01:25:15,991 No... 1361 01:25:16,138 --> 01:25:17,561 Listen. Mr. Assassin, sir. 1362 01:25:17,738 --> 01:25:20,832 You let him go and we forget this incidence. 1363 01:25:21,041 --> 01:25:22,570 No grudges, ok? 1364 01:25:22,745 --> 01:25:23,645 What do you think? 1365 01:25:23,996 --> 01:25:25,833 Did I scramble your brain at first? 1366 01:25:26,048 --> 01:25:27,885 I'm counting to three. Send the girl over. 1367 01:25:28,308 --> 01:25:30,359 Don't please, after all, we've met before. 1368 01:25:30,533 --> 01:25:31,848 It was nice of you to drop in the other night. 1369 01:25:31,993 --> 01:25:32,787 One! 1370 01:25:32,863 --> 01:25:35,957 No, not one... 1371 01:25:36,061 --> 01:25:37,483 Don't send May over! 1372 01:25:37,696 --> 01:25:39,011 I'd rather die! 1373 01:25:39,434 --> 01:25:40,228 Two! 1374 01:25:40,303 --> 01:25:42,971 No fair, I wasn't ready. Start from one again. 1375 01:25:43,154 --> 01:25:46,248 You hear him. It's two soon. It's three. 1376 01:25:46,423 --> 01:25:49,091 Think about how I'll look with that thing struck. 1377 01:25:49,309 --> 01:25:51,252 Don't blink, you might miss my dying breath. 1378 01:25:51,429 --> 01:25:54,938 Wait! I can't send May over! 1379 01:25:55,497 --> 01:25:57,441 - But take me hostage instead. - Beethoven. 1380 01:25:58,418 --> 01:26:00,990 Don't you speak up earlier? It's tiring standing here. 1381 01:26:01,513 --> 01:26:05,295 Beethoven! He pretty determine. And maybe he knows about he has cancer. 1382 01:26:05,511 --> 01:26:07,348 And wants to die in the line of duty. 1383 01:26:07,597 --> 01:26:09,126 Let's help him fulfill his wish! 1384 01:26:10,971 --> 01:26:11,871 Three! 1385 01:26:24,009 --> 01:26:25,324 Ah Chow! 1386 01:26:26,443 --> 01:26:27,450 Talk to Ah Chow. 1387 01:26:30,928 --> 01:26:31,935 Ah Chow! 1388 01:26:32,597 --> 01:26:33,912 My darling... 1389 01:26:34,578 --> 01:26:37,672 Stay back or he's dead! 1390 01:26:38,021 --> 01:26:39,964 - Ah Chow. - Anna. 1391 01:26:40,802 --> 01:26:41,703 - Anna. - Tell them to pay attention. 1392 01:26:41,949 --> 01:26:43,893 He is very reckless, acts like he want to die. 1393 01:26:44,036 --> 01:26:45,767 Maybe he knows he has cancer. 1394 01:26:45,913 --> 01:26:48,273 And is ready to sacrifice himself. 1395 01:26:48,695 --> 01:26:50,532 Ah Chow. Take it easy! 1396 01:26:50,712 --> 01:26:51,921 Just because you have cancer. 1397 01:26:52,068 --> 01:26:54,355 It's better than being dead. 1398 01:26:54,536 --> 01:26:56,682 Dust to dust, ashes to ashes. 1399 01:26:56,901 --> 01:26:58,951 I have nothing to leave you when I die. 1400 01:26:59,161 --> 01:27:00,892 Except for the strength of my character. 1401 01:27:01,143 --> 01:27:02,672 Buddy, make your move! 1402 01:27:03,020 --> 01:27:05,687 Ah Chow, I'll always cherish your character. 1403 01:27:06,358 --> 01:27:07,673 You can go in peace, I'll never forget you. 1404 01:27:07,888 --> 01:27:09,831 I'll stay a widow in your remembrance. 1405 01:27:10,773 --> 01:27:11,674 Honey! 1406 01:27:11,991 --> 01:27:15,701 If I remarry, he'll be another Sammy like you. 1407 01:27:15,885 --> 01:27:18,765 That way, the kiss will look like you. 1408 01:27:19,188 --> 01:27:22,282 See you in heaven, let's wrap, man. 1409 01:27:23,116 --> 01:27:24,954 Honey, I don't want to die! 1410 01:27:28,332 --> 01:27:29,340 Why not? 1411 01:27:29,479 --> 01:27:30,582 Because... 1412 01:27:30,732 --> 01:27:34,240 Because of what? 1413 01:27:34,486 --> 01:27:36,537 Because I don't have cancer! 1414 01:27:37,790 --> 01:27:38,998 I don't believe you, 1415 01:27:39,493 --> 01:27:41,022 no need to comfort me. 1416 01:27:41,163 --> 01:27:44,150 It is the truth, I knew about the computer error. 1417 01:27:44,326 --> 01:27:47,314 I kept up the facade to take advantage of Beethoven. 1418 01:27:47,838 --> 01:27:49,569 Ok. You said it! 1419 01:27:49,716 --> 01:27:51,659 Yes... 1420 01:27:51,976 --> 01:27:53,707 Stop where you are! 1421 01:27:53,992 --> 01:27:56,872 I'm talking to my husband, none of your business! 1422 01:27:58,581 --> 01:28:01,249 Freeze! 1423 01:28:02,650 --> 01:28:04,072 Good going, honey! 1424 01:28:04,179 --> 01:28:05,910 - Are we still going to Hawaii? - Ah Chow! 1425 01:28:06,683 --> 01:28:08,307 Beethoven! I was just playing a joke on you! 1426 01:28:08,770 --> 01:28:10,607 No harm done, right? 1427 01:28:10,751 --> 01:28:12,802 Right, no harm done! 1428 01:28:13,950 --> 01:28:16,201 1,2,3! Take this! 89004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.