Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,407 --> 00:00:24,774
PRIN�IPE, ZAPADNA AFRIKA
1919
2
00:00:26,227 --> 00:00:28,433
Polako i pa�ljivo!
3
00:00:31,482 --> 00:00:33,024
Nastavite.
4
00:00:41,034 --> 00:00:42,491
Ne�no sada.
5
00:00:43,995 --> 00:00:45,996
Veoma pa�ljivo.
6
00:00:51,878 --> 00:00:53,887
Pa�ljivo sa teleskopom.
7
00:00:54,589 --> 00:00:59,157
Dajson! �ta radite?
Potrebna nam je pomo�!
8
00:00:59,802 --> 00:01:03,739
U redu, ljudi, hajde,
poduprite ih le�ima.
9
00:01:03,765 --> 00:01:06,097
Bli�e ovamo.
10
00:01:12,231 --> 00:01:13,856
Bli�e.
11
00:01:13,900 --> 00:01:15,976
U redu, ljudi, ne tako daleko.
12
00:01:17,779 --> 00:01:19,024
Drugo stopalo.
13
00:01:21,324 --> 00:01:24,325
I gore.
To je to!
14
00:01:28,206 --> 00:01:32,871
Lo�e vesti, bojim se.
Fotografske plo�e su uni�tene.
15
00:01:33,211 --> 00:01:36,381
Od vru�ine. Nisu bile
�uvane na pravi na�in. - Sve?
16
00:01:36,756 --> 00:01:38,671
Ima samo 8 koje
se mogu koristiti.
17
00:01:41,135 --> 00:01:43,591
Onda �emo imati 8 fotografija.
18
00:01:43,638 --> 00:01:46,198
Ne�emo imati ni jednu ako
se vreme ne popravi do sutra.
19
00:01:51,312 --> 00:01:54,612
Ako se obla�i razi�u
do 14:15 sutra...
20
00:01:55,233 --> 00:01:59,436
i mi pogledamo u nebesa,
napravimo fotografije pomra�enja...
21
00:02:01,590 --> 00:02:07,357
Bi�emo nau�nici na poslu,
gleda�emo u poeziju postojanja.
22
00:02:11,165 --> 00:02:15,448
I ako je Ajn�tajn u pravu, univerzum
nikad vi�e ne�e ponovo izgledati isto.
23
00:02:21,759 --> 00:02:24,250
Pa, onda bi bilo bolje
da prestane ki�a, zar ne?!
24
00:02:30,621 --> 00:02:33,212
AJN�TAJN I EDINGTON
25
00:02:36,995 --> 00:02:38,025
5 GODINA RANIJE
26
00:02:38,567 --> 00:02:39,468
Ima� je!
27
00:02:41,821 --> 00:02:42,680
Me� lopta.
28
00:02:42,905 --> 00:02:46,814
To je to. 3 godine igramo u
paru i nikad nismo pobedili.
29
00:02:47,072 --> 00:02:48,069
Uhvati trenutak, Edingtone.
30
00:02:51,265 --> 00:02:52,899
KEMBRID�, 1914
31
00:03:02,675 --> 00:03:06,238
Aut! Pobedili smo! Pobedili
smo! Dobro odigrano.
32
00:03:06,345 --> 00:03:08,053
Dobro odigrano, staro
mom�e. - Dobro odigrano.
33
00:03:09,640 --> 00:03:11,555
Vilijame, mislim da je
bila unutra. - �ta?
34
00:03:12,101 --> 00:03:13,111
Mislim da je lopta bila unutra.
35
00:03:13,478 --> 00:03:15,359
Sunce te je zaslepilo,
nisi mogao da vidi�.
36
00:03:15,394 --> 00:03:19,061
Imao si 5 godina poraza sa
besprekornom u�tivo��u, Edingtone.
37
00:03:19,108 --> 00:03:21,665
Prihvati ovu pobedu sa
ljubazno��u. - Ne, lopta je bila unutra.
38
00:03:21,986 --> 00:03:24,421
Daj mu njegov trenutak.
Odlazi u bitku.
39
00:03:24,947 --> 00:03:26,619
Ne kvari ovo.
40
00:03:32,538 --> 00:03:35,106
Nije mi rekao.
41
00:03:47,136 --> 00:03:49,789
Ne smatram ovo pobedom.
42
00:03:50,139 --> 00:03:52,206
Ja mislim da je
bila veoma jasna.
43
00:04:01,192 --> 00:04:03,903
Izvinite, ja sam po�eo...
- �ta? Svinjoglavi?
44
00:04:04,570 --> 00:04:06,075
Da.
- I tvrdoglav.
45
00:04:11,369 --> 00:04:14,286
Veoma ti je drag, Vilijame, zar ne?
46
00:04:14,330 --> 00:04:15,891
Moglla sam da vidim na tenisu.
47
00:04:21,185 --> 00:04:22,589
Trebao bi da mu ka�e�.
48
00:04:26,717 --> 00:04:27,698
�ta je to?
49
00:04:37,520 --> 00:04:40,390
Neki iz odbora su se dvoumili
oko tvog naimenovanja
50
00:04:40,439 --> 00:04:41,816
zbog tvoje mladosti.
51
00:04:43,401 --> 00:04:46,008
Ser Oliver.
- Ti si sigurno sestra.
52
00:04:46,821 --> 00:04:50,403
Znate li �ta sam rekao? Rekao
sam da je bilo 9 direktora
53
00:04:50,449 --> 00:04:53,265
na Kembrid� opservatoriji
od kad je Isak Njutn bio ovde.
54
00:04:53,786 --> 00:04:57,025
Svaki od njih je spavao gde �e�
ti spavati, jeo gde �e� ti jesti...
55
00:04:57,540 --> 00:05:01,541
i svaki od njih je bio prokleto siguran
o Njutnu kao prethodnom �oveku.
56
00:05:05,339 --> 00:05:06,584
�aj bi bio u redu.
57
00:05:08,384 --> 00:05:11,812
I kola�.
- Vini.
58
00:05:13,639 --> 00:05:18,855
Rekao sam im: "Slu�ajte me,
�ta raditi ovde posle Njutna?"
59
00:05:19,520 --> 00:05:22,854
Mi znamo istinu, mi znamo
kako univerzum funkcioni�e.
60
00:05:22,898 --> 00:05:25,546
Treba nam direktor koji mo�e da
meri i opisuje ono �to mi znamo da je istina.
61
00:05:27,903 --> 00:05:30,870
Treba nam Artur Stenli
Edington. Batali teoriju.
62
00:05:31,542 --> 00:05:33,359
Daj mi najboljeg �oveka
za merenje u Engleskoj.
63
00:05:41,000 --> 00:05:43,322
D�em je doma�i.
- Odli�no.
64
00:05:44,003 --> 00:05:47,199
Ostavi�u vas da pri�ate.
65
00:05:50,968 --> 00:05:53,424
Verovatno �e uskoro
biti g�a Edington.
66
00:05:57,224 --> 00:05:59,226
Najmanja visina je od 170 cm.
67
00:06:01,979 --> 00:06:03,782
Za �ene astronoma?
68
00:06:04,148 --> 00:06:07,074
Moj sin Rejmond je visok
166 cm. Zna� li �ta su uradili?
69
00:06:08,027 --> 00:06:10,591
Fegrutni oficir ga je
izmerio u cipelama.
70
00:06:11,280 --> 00:06:12,588
O, shvatam, vojnici.
71
00:06:12,948 --> 00:06:14,229
Koji, um...?
72
00:06:14,283 --> 00:06:16,748
Kembrid� grofovija. Mi smo
tako ponosni na momka.
73
00:06:18,245 --> 00:06:20,846
Znam da si ti
kveker i da ne ratuje�.
74
00:06:22,500 --> 00:06:23,989
Nemam problema sa tim.
75
00:06:25,586 --> 00:06:26,851
Ali, zabrinut si.
76
00:06:27,546 --> 00:06:31,538
Zato �to si ti Englez, ose�a� da je tvoj
patriotizam u sukobu sa tvojom verom.
77
00:06:34,303 --> 00:06:35,688
Mogu pomo�i.
78
00:06:37,014 --> 00:06:41,687
Univerzitet u Berlinu je okupio
najbolje nema�ke nau�nike.
79
00:06:42,436 --> 00:06:44,034
Iz razumljivih razloga.
80
00:06:44,522 --> 00:06:49,107
Nema�ka nauka je staviila sebe na
raspolaganje nema�kim vojnim ambicijama.
81
00:06:49,318 --> 00:06:50,639
Shvatam.
82
00:06:51,654 --> 00:06:54,726
Tamo je jedan �ovek koga oni
o�ajni�ki �ele. Ne znamo za�to.
83
00:06:54,949 --> 00:06:56,311
Ne shvatamo njegovo gledi�te.
84
00:06:57,159 --> 00:06:59,300
Kakve to veze ima sa mnom?
85
00:06:59,870 --> 00:07:03,271
�elim da pogleda� rad ovog
�oveka i da odr�i� predavanje.
86
00:07:03,833 --> 00:07:09,075
Potreban nam je engleski nau�nik
da podseti sve koliko smo mi sna�ni.
87
00:07:09,505 --> 00:07:11,996
Njutnova istina nam
svima daje snagu.
88
00:07:12,049 --> 00:07:13,659
Dobar �ovek.
89
00:07:15,219 --> 00:07:16,499
Kako se on zove?
90
00:07:17,304 --> 00:07:19,245
Albert Ajn�tajn.
91
00:07:41,579 --> 00:07:46,169
�ta mi radimo?
- Upravljamo �amcem.
92
00:07:46,751 --> 00:07:48,293
Bez gledanja?
93
00:07:51,881 --> 00:07:57,498
Pravac vetra. - Mh-mm.
- Kormilo. - Da. - Zatvori o�i.
94
00:08:16,906 --> 00:08:22,576
Hans, Eduard, svi me
slu�ajte! �ta vidite?
95
00:08:22,620 --> 00:08:26,776
�oveka u �amcu, na jezeru,
sa svojim sinovima.
96
00:08:27,500 --> 00:08:30,882
�ovek skida svoje �arape.
97
00:08:34,673 --> 00:08:37,366
Uvija ih u loptu.
Spreman, Hans?
98
00:08:37,468 --> 00:08:40,056
I baca �arape
na ljude na obali.
99
00:08:42,723 --> 00:08:44,680
Koja je brzina �arapa?
100
00:08:44,725 --> 00:08:48,287
Brzina �amca
dodata brzini �arapa.
101
00:08:48,528 --> 00:08:52,314
Ali �ta je sa svetlo��u?
- �ta je sa svetlo��u?
102
00:08:52,691 --> 00:08:57,189
�ta ako ja osvetlim snopom
svetlosti tebe na obali sa mog �amca?
103
00:08:57,571 --> 00:09:00,335
Koja je brzina svetlosti?
104
00:09:04,161 --> 00:09:07,276
Brzina �amca dodata
brzini svetlosti? - Da.
105
00:09:07,957 --> 00:09:09,614
Ne.
- Za�to ne?
106
00:09:10,459 --> 00:09:11,953
Za�to ne?
107
00:09:14,255 --> 00:09:16,769
Hajde, momci,
bolje da idemo ku�i.
108
00:09:36,318 --> 00:09:38,227
Hej, �ekajte mene!
109
00:09:58,048 --> 00:10:00,041
Izvini!
110
00:10:00,301 --> 00:10:03,136
On je bio u jezeru!
111
00:10:39,840 --> 00:10:40,696
Za�to si bio u jezeru?
112
00:10:42,801 --> 00:10:44,309
U interesu nauke.
113
00:10:45,012 --> 00:10:48,586
Ima li �ena koje su impresionirane
tvojom predstavom? Obi�no ima.
114
00:10:50,059 --> 00:10:51,885
Pri�ao sam sa decom.
115
00:10:55,356 --> 00:10:57,686
Pri�a� sa de�acima o tvom
poslu, ali ne sa mnom?
116
00:10:59,234 --> 00:11:01,201
Ima li pudinga?
117
00:11:10,245 --> 00:11:13,908
Gde ide�? - Odlazim.
- Ne mo�e� oti�i. Ja radim.
118
00:11:13,958 --> 00:11:15,500
Ne!
119
00:11:20,005 --> 00:11:21,713
Mileva, molim te!
120
00:11:21,757 --> 00:11:22,920
Mileva!
121
00:11:25,052 --> 00:11:25,668
Molim te!
122
00:11:27,846 --> 00:11:30,551
Kad smo bili studenti, govorio
si mi da �emo deliti na� posao,
123
00:11:30,599 --> 00:11:32,093
mi smo zajedno fizi�ari.
Lagao si!
124
00:11:32,142 --> 00:11:35,143
Ne mogu govoriti o
tome �ta radim sada.
125
00:11:35,187 --> 00:11:38,028
Nemam energije i vremena
da je delim sa bilo kim.
126
00:11:38,063 --> 00:11:40,797
�ta je to? �ta je tvoj
posao?! - Gravitacija?
127
00:11:42,945 --> 00:11:45,134
Maks! Maks Plank!
128
00:11:45,406 --> 00:11:46,432
Zdravo, Albert.
129
00:11:49,493 --> 00:11:52,696
Ne se�a� me se, zar ne?
Ne se�a� se �ak ni mog imena!
130
00:11:53,622 --> 00:11:54,602
Mileva!
131
00:11:56,542 --> 00:11:58,443
U redu je. Ona uvek odlazi.
132
00:12:02,631 --> 00:12:08,322
Pa, 9-togodi�nji rad na gravitaciji
i sve �to ima� su pitanja.
133
00:12:08,762 --> 00:12:11,430
Predivna pitanja,
naravno, ali bez odgovora.
134
00:12:12,141 --> 00:12:15,143
Verovatno uslovi nisu
dobri ovde, u Cirihu.
135
00:12:18,147 --> 00:12:20,777
Mislim da ti je potrebna pomo�.
- Nije mi potrebno ni�ta.
136
00:12:22,234 --> 00:12:23,110
Ne.
137
00:12:23,861 --> 00:12:27,899
Ako ti je sadr�aj ostao
nejasan na 2. godini univerziteta...
138
00:12:27,948 --> 00:12:29,840
Za�to si ovde, Maks?
139
00:12:32,619 --> 00:12:34,615
Mo�emo ti ponuditi
zna�ajnu koli�inu novca.
140
00:12:35,456 --> 00:12:37,413
Nisi odgovorio na moje pitanje.
141
00:12:38,375 --> 00:12:39,656
12.000 maraka...
142
00:12:40,919 --> 00:12:42,711
profesura...
143
00:12:42,755 --> 00:12:46,088
i �lanstvo u
Pruskoj Akademiji nauka
144
00:12:46,133 --> 00:12:48,175
ako nam se pridru�i� u Berlinu.
145
00:12:49,219 --> 00:12:51,696
Vrati nam se u Nema�ku, Albert.
146
00:12:52,765 --> 00:12:53,984
Ko smo mi?
147
00:12:54,099 --> 00:12:56,474
Univerzitet.
148
00:12:58,729 --> 00:13:04,624
Zna�i, nudite mi novac, status...
- Da. - Ugled. - Da.
149
00:13:05,986 --> 00:13:07,244
Odgovor je ne.
150
00:13:07,404 --> 00:13:10,872
Imam porodicu, Maks.
Ne mogu ih jednostavno iskoreniti.
151
00:13:11,158 --> 00:13:12,593
Ne mo�e�, sla�em se sa tobom.
152
00:13:14,161 --> 00:13:16,335
Da bi bio sjajan nau�nik,
153
00:13:16,997 --> 00:13:21,270
uvek postoje �rtva
koje treba podneti.
154
00:13:23,087 --> 00:13:25,624
Zavr�i tvoj rad
na gravitaciji, Albert.
155
00:13:25,672 --> 00:13:27,317
Mislim da mo�e� biti sjajan.
156
00:13:30,886 --> 00:13:32,324
Vozna karta do Berlina.
157
00:13:34,264 --> 00:13:36,097
U slu�aju da se predomisli�.
158
00:13:56,912 --> 00:13:59,201
Sve u univerzumu je ure�eno.
159
00:14:00,249 --> 00:14:02,783
Sve je ograni�eno jednom silom.
160
00:14:04,711 --> 00:14:05,874
Gravitacijom.
161
00:14:07,714 --> 00:14:10,170
Sve se de�ava sa razlogom.
162
00:14:11,385 --> 00:14:13,591
Zar to nije divno?
163
00:14:13,637 --> 00:14:19,675
Njutn je opisao kako gravitacija
deluje i objasnio za�to.
164
00:14:19,726 --> 00:14:21,567
Bio je u pravu,
ali je bio zabrinut.
165
00:14:22,020 --> 00:14:23,218
Zato �to...
166
00:14:24,273 --> 00:14:25,891
ne mo�e� dodirnuti gravitaciju.
167
00:14:27,609 --> 00:14:28,918
Ne mo�e� je videti.
168
00:14:29,069 --> 00:14:31,446
I Njutn se borio sa tim.
169
00:14:31,822 --> 00:14:33,614
Bio je zabrinut i sumnjao je.
170
00:14:34,825 --> 00:14:36,345
I onda je prona�ao odgovor.
171
00:14:38,829 --> 00:14:41,024
�ta popunjava nejasno�e?
172
00:14:43,375 --> 00:14:45,055
Bog, Vini.
173
00:14:45,669 --> 00:14:47,337
Bo�ja volja.
174
00:14:48,797 --> 00:14:50,288
Njutn je sve opisao savr�eno.
175
00:14:52,593 --> 00:14:55,294
Ali je ostavio sobu
i za Boga, tako�e.
176
00:15:13,071 --> 00:15:14,908
Volim te.
- Volim te.
177
00:15:16,241 --> 00:15:19,290
Ne zaboravi da
poseti� tetku i te�u.
178
00:15:19,411 --> 00:15:21,615
Nameravam da radim.
- Znam, znam.
179
00:15:23,373 --> 00:15:26,095
Posla�u sve za tebe
�to pre budem mogao.
180
00:15:32,466 --> 00:15:35,135
Pogledaj me.
181
00:15:35,177 --> 00:15:36,422
Hans.
182
00:15:50,484 --> 00:15:51,515
Hans.
183
00:15:53,654 --> 00:15:55,362
Hans! Hans!
184
00:16:10,337 --> 00:16:13,647
Ajn�tajn Albert.
Imamo li ne�to od njega?
185
00:16:20,938 --> 00:16:22,920
BERLIN
186
00:16:37,322 --> 00:16:38,648
O ELEKTRODINAMICI POKRETNIH TELA
A- AJN�TAJN, 1905
187
00:16:38,683 --> 00:16:39,699
Ovo je staro 9 godina.
188
00:16:40,033 --> 00:16:41,542
To je sve �to imamo.
189
00:17:16,320 --> 00:17:17,862
Maks!
190
00:17:23,327 --> 00:17:24,322
Ovde si!
191
00:17:24,369 --> 00:17:28,729
Dobrodo�ao na najbolji
univerzitet u Evropi.
192
00:17:30,709 --> 00:17:31,938
Dobro ve�e.
- Dobro ve�e.
193
00:17:36,757 --> 00:17:37,788
Ah!
194
00:17:37,841 --> 00:17:40,628
Fric Haber, zna�,
naravno. - Fric Haber.
195
00:17:40,677 --> 00:17:41,792
Ajn�tajn.
196
00:17:43,138 --> 00:17:45,344
Izgleda� malo...
197
00:17:45,390 --> 00:17:47,649
Manje jevrejski, od kad
sam te poslednji put video.
198
00:17:47,893 --> 00:17:50,514
Sada sam hri��anin
u hri��anskoj zemlji.
199
00:17:50,562 --> 00:17:52,389
Odrekao sam se
moje jevrejske vere.
200
00:17:52,439 --> 00:17:55,528
Pa, na �emu sada radi�?
- Istra�ujem gasove. - Koje?
201
00:17:55,692 --> 00:17:58,155
Amonijak.
- �ta o njemu?
202
00:17:58,820 --> 00:18:00,447
Prevo�enje u nitrat.
203
00:18:01,615 --> 00:18:07,073
Eksplozivi? - Za�to koristiti ne�to u
nauci ako nije prakti�no primenljivo?
204
00:18:11,041 --> 00:18:12,380
Moramo i�i. Kasnimo.
205
00:18:12,667 --> 00:18:13,592
Za �ta?
206
00:18:13,919 --> 00:18:16,492
Evo nekog koga
�elim da upozna�.
207
00:18:36,691 --> 00:18:38,234
Hvala.
208
00:18:45,450 --> 00:18:48,120
Ko je ovaj "neko"?
209
00:18:48,161 --> 00:18:50,734
On je onaj koji
sve �ini mogu�im.
210
00:18:51,456 --> 00:18:53,413
12.000 maraka godi�nje?
211
00:18:53,458 --> 00:18:54,573
Mm-hm.
212
00:18:54,626 --> 00:18:57,461
I on ho�e da ima dobar
uvid u svoje investicije.
213
00:18:58,943 --> 00:19:02,296
Maks, mislio sam da je deo mog
ugovora da �u imati potpunu slobodu.
214
00:19:04,177 --> 00:19:06,942
Samo nastavi da to �to
govori� bude jasno i jednostavno.
215
00:19:13,895 --> 00:19:15,224
Kasni�.
216
00:19:15,272 --> 00:19:19,056
Pozvan sam ta�no u odre�eno
vreme, trebao sam da stignem ovde,
217
00:19:19,109 --> 00:19:22,442
prema tome bilo je nemogu�e za
mene da budem ovde, kad sam oti�ao.
218
00:19:22,487 --> 00:19:23,946
�ta?
219
00:19:24,573 --> 00:19:27,374
Energija koju neki objekat ima zbog
kretanja �e pove�ati njegovu masu.
220
00:19:28,055 --> 00:19:30,747
Pove�anje mase �e ote�ati
da objekat pove�a brzinu.
221
00:19:31,371 --> 00:19:33,577
Poku�avaju�i koliko mo�e
brilijantni nau�nik je shvatio
222
00:19:33,623 --> 00:19:35,978
za�to �e debeli
industrijalac uvek kasniti.
223
00:19:38,170 --> 00:19:42,381
Da je Sunce sada nestalo
prema re�ima Isaka Njutna
224
00:19:42,424 --> 00:19:43,861
i njegovog zakona o gravitaciji,
225
00:19:45,010 --> 00:19:46,509
osetili bismo to sada.
226
00:19:46,845 --> 00:19:48,358
Istovremeno.
227
00:19:49,139 --> 00:19:54,096
Sila gravitacije se kre�e br�e
od svetlosti. Kako to mo�e biti?
228
00:19:54,728 --> 00:19:57,940
Za ovo sam platio?
�ta ka�e�?
229
00:19:59,774 --> 00:20:00,945
�... �... �ta je on rekao?
230
00:20:01,318 --> 00:20:03,626
Hvala vam mnogo
za sav novac koji ste mi dali.
231
00:20:09,409 --> 00:20:10,541
Dovi�enja.
232
00:20:22,672 --> 00:20:26,800
Ovo je Ajn�tajn o kojem
tako uzvi�eno pri�a�?
233
00:20:26,843 --> 00:20:28,717
Da.
234
00:20:28,762 --> 00:20:31,300
�ta nam je ponudio?
235
00:20:31,348 --> 00:20:36,387
On ima zaista originalno shvatanje.
- Pitanja ne pobe�uju u ratovima.
236
00:20:37,126 --> 00:20:39,646
Imate mnogo nau�nika
koji vam mogu pomo�i prakti�no.
237
00:20:40,607 --> 00:20:43,450
On je teoreti�ar. - �ta je
u teoriji dobro za mene?
238
00:20:43,735 --> 00:20:47,733
Posle 2 veka on mo�e da
doka�e da je Isak Njutn,
239
00:20:47,781 --> 00:20:49,778
najve�i engleski nau�nik ikad,
240
00:20:49,950 --> 00:20:54,195
�ovek koji je zabele�io zakone, opisao
kako funkcioni�u u celom univerzumu, pogre�io.
241
00:20:56,762 --> 00:20:57,975
To je ono �to nam mo�e dati.
242
00:21:06,883 --> 00:21:09,491
Uspori! �ekaj!
243
00:21:12,931 --> 00:21:14,996
Ide� suvi�e brzo.
244
00:21:21,064 --> 00:21:22,179
Pa...
245
00:21:22,232 --> 00:21:28,374
2.199 milja u 1912.
2.304 pro�le godine.
246
00:21:28,780 --> 00:21:33,241
Uradili smo ta�no 1.500 u
prvih 9 meseci ove godine.
247
00:21:33,285 --> 00:21:35,074
Pa, ako nastavimo ovim tempom,
248
00:21:35,075 --> 00:21:38,516
grade�i na drugi na�in
kad je lo�e vreme,
249
00:21:39,417 --> 00:21:41,068
pri kra�im obdanicama
i mogu�ih bolesti,
250
00:21:41,334 --> 00:21:47,637
trebali bismo da popunimo
celu mapu do podne 25. decembra.
251
00:21:48,300 --> 00:21:49,605
Poznatiji kao Bo�i�.
252
00:21:50,385 --> 00:21:53,134
Pa, kvekeri ne slave Bo�i�.
253
00:21:53,638 --> 00:21:54,888
Treba da se vratim do tada.
254
00:21:56,266 --> 00:21:58,205
"Over by Christmas"
kao �to svi ka�u.
255
00:21:59,811 --> 00:22:00,747
Vilijame...
256
00:22:03,315 --> 00:22:05,369
Postoji ne�to �to �elim da ka�em.
257
00:22:08,903 --> 00:22:11,311
Kada ide�?
258
00:22:11,364 --> 00:22:13,038
7 dana treninga, pa Francuska.
259
00:22:15,660 --> 00:22:17,517
To nije bilo to �to si
hteo da ka�e�, zar ne?
260
00:22:18,622 --> 00:22:19,893
Ne.
261
00:22:21,708 --> 00:22:24,116
Znam �ta je.
262
00:22:25,170 --> 00:22:26,077
Zna� li?
263
00:22:27,047 --> 00:22:28,478
Tvoja religija je protiv
onoga �to ja radim.
264
00:22:29,758 --> 00:22:32,033
Zbog toga sam se bojao da
razgovaram sa tobom o tome.
265
00:22:33,470 --> 00:22:35,035
Stvaro mi je
�ao. Oprosti mi.
266
00:22:39,267 --> 00:22:40,760
Evo.
267
00:22:45,148 --> 00:22:46,978
Uzmi ga u znak
na�eg prijateljstva.
268
00:23:22,268 --> 00:23:25,694
Govorili smo da �e
trajati godinama. - 10.
269
00:23:27,399 --> 00:23:29,316
Ne�ak je napunio 8 godina.
270
00:23:32,570 --> 00:23:34,543
Zar nije moja Elsa porasla?
271
00:23:34,578 --> 00:23:37,250
Bila je jo� devoj�ica
kada si oti�ao iz Nemacke.
272
00:23:38,410 --> 00:23:39,715
Za�to si oti�ao?
273
00:23:41,079 --> 00:23:44,033
Ni�ta me nije vezivalo
ni za zemlju ni za mesto.
274
00:23:44,082 --> 00:23:47,083
Svi pripadamo zemlji
u kojoj smo ro�eni.
275
00:23:47,127 --> 00:23:49,084
Odrekao sam se mog
nema�kog dr�avljanstva.
276
00:23:49,605 --> 00:23:52,640
Bio sam Nemac, sada sam
�vajcarac. Za�to je to uop�te va�no?
277
00:23:52,716 --> 00:23:55,812
I nema takve stvari
kao �to je etar.
278
00:23:57,095 --> 00:23:59,930
Da on postoji, svetlost bi
usporila, a to se ne de�ava.
279
00:23:59,973 --> 00:24:02,275
Svetlost uvek
putuje istom brzinom.
280
00:24:02,892 --> 00:24:05,300
Nema takve stvari
kao �to je etar.
281
00:24:05,353 --> 00:24:08,226
�ta je jo� tamo, ni�ta?
282
00:24:12,902 --> 00:24:13,898
Sloboda.
283
00:24:16,781 --> 00:24:18,904
Ma�ta.
284
00:24:18,950 --> 00:24:22,864
Mislim da je tvoja ma�ta
malo previ�e uzbudljiva.
285
00:24:22,912 --> 00:24:24,656
Nije dovoljno uzbudljiva.
286
00:24:24,706 --> 00:24:27,514
Nameravam da je
pokrenem jo� vi�e.
287
00:25:13,671 --> 00:25:17,397
Treba li da sklonim
vrh jajeta? Arture?
288
00:25:19,010 --> 00:25:20,043
Eto ga.
289
00:25:23,598 --> 00:25:26,672
Ovde ima ne�to.
- To je dobro, zar ne?
290
00:25:29,229 --> 00:25:30,920
Ne znam jeste li ili nije.
291
00:25:32,941 --> 00:25:37,521
Zadovoljstvo je engleske nauke takva
posve�enost zbli�avanju sa nema�kom.
292
00:26:25,994 --> 00:26:28,663
Kako si u�la?
293
00:26:29,163 --> 00:26:30,985
Ostavili ste otvorena vrata.
294
00:26:35,086 --> 00:26:37,126
Donela sam vam neke stvari.
295
00:26:41,175 --> 00:26:42,718
Hvala.
296
00:26:45,555 --> 00:26:48,634
Volim �uberta.
- Volite? - Da.
297
00:26:50,810 --> 00:26:54,433
Dobro.
Koga jo�?
298
00:26:55,440 --> 00:26:57,983
Betovena?
- Previ�e li�no.
299
00:26:57,984 --> 00:27:00,143
On �ini da se ose�am...
300
00:27:01,779 --> 00:27:05,070
Da?
- Ni�ta.
301
00:27:05,116 --> 00:27:06,741
Kako da se ose�ate?
302
00:27:08,453 --> 00:27:10,120
Obna�en.
303
00:27:14,375 --> 00:27:19,370
Muzika i fizika se hrane
istom vrstom �udnje.
304
00:27:19,422 --> 00:27:24,238
Ja ne znam ni�ta o fizici.
- Dobro. Dobro.
305
00:27:25,094 --> 00:27:28,462
Ono �to mislim da ka�em je...
306
00:27:30,808 --> 00:27:33,430
da �e muzika morati da bude...
307
00:27:35,939 --> 00:27:37,870
izme�u nas.
308
00:27:57,085 --> 00:27:59,576
Tek je podne. Tvoja
predavanja nisu pre 14:00.
309
00:27:59,629 --> 00:28:00,841
Znam.
- Gde ide�?
310
00:28:01,422 --> 00:28:03,604
Moj prijatelj Vilijam,
njegov voz odlazi. - Kada?
311
00:28:03,639 --> 00:28:07,891
Sada. Bila si u pravu za prijatelje
i kako jedan mora re�i stvari.
312
00:28:17,689 --> 00:28:19,598
Ah! Ne tako brzo!
313
00:28:51,931 --> 00:28:53,212
Mogu li pripaliti, ser?
314
00:28:57,687 --> 00:29:01,113
Edingtone! Dolazi� li
da vidi� pe�adijsku regimentu?
315
00:29:01,274 --> 00:29:02,111
Da.
316
00:29:02,146 --> 00:29:06,541
Ovo je moj sin Rejmond.
- Zdravo. - G�u �irli zna�. - Da.
317
00:29:09,866 --> 00:29:12,570
Danas je zadovoljstvo biti Englez.
318
00:29:12,618 --> 00:29:14,051
I biti u Engleskoj.
319
00:29:17,248 --> 00:29:19,686
Da, sre�no.
- Ne�e mi trebati sre�a.
320
00:29:19,721 --> 00:29:22,364
Idi, moj de�a�e.
Idi, Rejmonde.
321
00:29:22,754 --> 00:29:24,695
Ja �u pridr�ati vrata.
322
00:30:20,520 --> 00:30:23,505
Nisam utro�io mnogo
vremena da pripremim ovo.
323
00:30:24,774 --> 00:30:29,583
Mislim, da su mnogi od nas,
bili �rtve Ser Oliverovih zahteva.
324
00:30:31,572 --> 00:30:38,943
Albert Ajn�tajn ne po�tuje
konvenciju nau�nog prikazivanja.
325
00:30:40,548 --> 00:30:43,907
�ak i sve svoje matemati�ke
simbole sam je napravio.
326
00:30:44,127 --> 00:30:47,065
Da budem iskren,
mo�e biti strani jezik.
327
00:30:47,100 --> 00:30:49,895
Ali, de�ifrovao sam neke od njih.
328
00:30:51,175 --> 00:30:57,271
On sugeri�e, da vreme ima
razli�itu brzinu u univerzumu,
329
00:30:57,557 --> 00:31:00,150
zavisno od toga koliko
se vi brzo kre�ete.
330
00:31:01,310 --> 00:31:05,666
�to se br�e kre�ete,
vreme sve vi�e... usporava.
331
00:31:05,701 --> 00:31:09,659
Vreme nije isto svuda?
- To je ono �to on ka�e.
332
00:31:10,778 --> 00:31:13,868
Da, vreme nije podeljeno.
Ono nije apsolutno.
333
00:31:16,117 --> 00:31:17,383
Na �ta se on poziva?
334
00:31:19,453 --> 00:31:22,834
Ni na�ta, ali...
- Potvrda? - Ne.
335
00:31:23,583 --> 00:31:26,563
Predla�e li kako se bilo �ta
od ovoga mo�e proveriti?
336
00:31:26,711 --> 00:31:28,604
Ne, ali nije u tome stvar.
337
00:31:28,671 --> 00:31:31,921
Koja je poenta teorije
koja ne mo�e biti proverena?
338
00:31:32,216 --> 00:31:35,339
�ta on ka�e o gravitaciji?
339
00:31:35,595 --> 00:31:37,137
Um...
340
00:31:42,143 --> 00:31:43,165
Ni�ta.
341
00:31:43,769 --> 00:31:47,456
�ta dr�i sve to zajedno?
�ta uslovljava kretanje planeta?
342
00:31:48,024 --> 00:31:50,310
�ta kontroli�e �ivot u
univerzumu kao celinu?
343
00:31:50,401 --> 00:31:53,531
Gravitacija.
- Njutnovi zakoni.
344
00:31:54,322 --> 00:31:56,457
Na�a mapa za sve.
345
00:31:56,991 --> 00:32:00,736
Zna�i, ovaj Ajn�tajn, drugim re�ima,
346
00:32:01,495 --> 00:32:03,494
nema ni�ta da ka�e
o stvarnom svetu?
347
00:32:04,582 --> 00:32:07,595
Edingtone?
- Tako je, ni�ta.
348
00:32:09,253 --> 00:32:10,386
To nije stvarno!
349
00:32:21,724 --> 00:32:25,827
Ostavio si ih sre�ne.
�ta ti je privuklo pa�nju?
350
00:32:41,369 --> 00:32:45,580
Prljavi Nemci!
Muka mi je od Nemaca!
351
00:32:53,339 --> 00:32:54,881
Prekinite ovo!
352
00:32:56,008 --> 00:32:57,171
Argh!
353
00:32:58,970 --> 00:33:00,380
Ostavi ove ljude na miru!
354
00:33:20,992 --> 00:33:25,125
Vini, ovo su Mulerovi, nema�ka
porodica kojoj je potrebna na�a pomo�.
355
00:33:35,339 --> 00:33:37,872
Pusti me da te o�istim.
356
00:33:39,885 --> 00:33:43,627
Bilo je grozno.
Ali se zavr�ilo.
357
00:33:43,681 --> 00:33:46,529
Ne, ne, ne, nije tako.
358
00:33:50,479 --> 00:33:52,978
Jedan od njih je postavio
pitanje na koje nisam odgovorio.
359
00:33:53,024 --> 00:33:55,128
Ko?
- Na predavanju.
360
00:33:56,652 --> 00:33:58,834
On govori ne�to o gravitaciji.
361
00:33:59,613 --> 00:34:00,535
Ajn�tajn?
362
00:34:01,407 --> 00:34:04,425
On to nije napomenuo, ali ako
pogleda� pa�ljivo, to je o�igledno.
363
00:34:05,619 --> 00:34:08,136
On postavlja pitanje.
- Okreni se malo.
364
00:34:10,166 --> 00:34:12,651
Njutn ka�e da je
gravitacija istovremena,
365
00:34:12,710 --> 00:34:16,124
ali Ajn�tajn ka�e da je brzina
svetlosti najve�a brzina u univerzumu,
366
00:34:16,447 --> 00:34:18,002
tako da gravitacija ne
mo�e biti istovremena.
367
00:34:19,550 --> 00:34:20,435
Ne mogu biti obojica u pravu.
368
00:34:21,635 --> 00:34:24,265
Ajn�tajn ili Njutn, je
pitanje koje je on postavio.
369
00:34:25,598 --> 00:34:29,298
Onda, istina je jedino bitna.
370
00:34:30,436 --> 00:34:33,639
I mora� i�i pza njom.
371
00:35:02,802 --> 00:35:04,379
Na�a ve�era?
372
00:35:06,013 --> 00:35:08,286
Mislio sam da
�ete do�i sutra.
373
00:35:08,766 --> 00:35:13,990
Hans �eli da zna...
Samo napred, pitaj svog oca.
374
00:35:15,398 --> 00:35:17,290
Je li tvoj posao
skoro zavr�en?
375
00:35:26,492 --> 00:35:29,839
Do�i da ti poka�em...
na �emu sam radio.
376
00:35:46,262 --> 00:35:49,428
�ta je to pobeglo?
377
00:35:52,017 --> 00:35:54,306
Odakle dolazi?
378
00:35:54,353 --> 00:35:56,227
�ta je to?
379
00:35:58,691 --> 00:36:01,396
Gravitacija.
380
00:36:01,444 --> 00:36:03,520
To je ono sa �im
se ja borim, Hans.
381
00:36:03,571 --> 00:36:05,719
Ne mogu to da shvatim.
382
00:36:14,582 --> 00:36:18,851
Promenio si put kojim sve
radi�. Simboli koje koristi� su...
383
00:36:19,962 --> 00:36:21,592
�udni i komplikovani.
384
00:36:22,506 --> 00:36:24,818
Oti�ao si daleko od mene.
385
00:37:04,673 --> 00:37:07,758
Kupila sam �uberta za sviranje.
386
00:37:19,396 --> 00:37:23,388
Sviraj muziku.
- Ne.
387
00:37:23,609 --> 00:37:24,968
Za�to ne? Ti voli� �uberta!
388
00:37:25,027 --> 00:37:26,368
Ne.
389
00:37:26,737 --> 00:37:29,713
Do�la sam u Berlin jer sam
mislila da ima budu�nosti za nas.
390
00:37:30,074 --> 00:37:31,925
Vidim da sam pogre�ila.
391
00:37:34,328 --> 00:37:36,027
�eli� li razvod?
392
00:37:49,176 --> 00:37:50,551
Hans!
393
00:37:51,679 --> 00:37:54,763
Kad moj rad bude bio zavr�en,
394
00:37:54,807 --> 00:37:57,973
do�i �u i re�i �u ti �ta zna�i.
395
00:37:58,018 --> 00:37:59,559
Obe�avam ti!
396
00:38:07,069 --> 00:38:10,105
Povla�imo se u prisustvu Boga.
397
00:38:12,950 --> 00:38:14,492
Tihi smo.
398
00:38:15,786 --> 00:38:18,063
Ne�ujni smo.
399
00:38:20,165 --> 00:38:22,917
Slu�amo,
400
00:38:22,960 --> 00:38:25,203
�to bi Bog mogao �uti.
401
00:38:29,216 --> 00:38:31,007
Poka�ite se!
402
00:38:31,051 --> 00:38:32,206
Ko smo mi?
403
00:38:32,970 --> 00:38:36,220
Ako smo bilo �ta...
404
00:38:38,142 --> 00:38:41,514
mi kvekeri smo
mu�karci i �ene sa principom.
405
00:38:42,146 --> 00:38:45,100
Nikad ne�emo verovati...
406
00:38:47,443 --> 00:38:53,695
da bilo koji mukarac, �ena
ili dete nije dobrodo�ao
407
00:38:53,741 --> 00:38:58,810
u na�u voljenu Englesku
jer su ro�eni u drugoj zemlji.
408
00:39:02,875 --> 00:39:06,682
Ovo JE va� dom.
409
00:39:14,011 --> 00:39:20,049
Izdajice! Gde je na� izdajica?
Izdajice! Gde je na� izdajica?
410
00:39:20,100 --> 00:39:22,638
Kukavica.
Ne, nije tako.
411
00:39:22,686 --> 00:39:26,269
Moj de�ak je oti�ao.
�ta ti menja� tu?
412
00:39:26,315 --> 00:39:30,015
Za�to je tebi tako lako da
ka�e� ne? Smrdljive kukavice!
413
00:39:51,006 --> 00:39:53,676
Treba da se stidite sebe!
414
00:39:54,176 --> 00:39:56,003
Kukavice!
415
00:39:58,597 --> 00:40:00,139
Potpuna sramota!
416
00:41:15,758 --> 00:41:18,427
Imam to od
najve�eg autoriteta.
417
00:41:18,469 --> 00:41:21,469
Velika ofanziva �e
pratiti 1. upotrebu gasa.
418
00:41:24,975 --> 00:41:28,891
Onda �e rat biti kra�i?
- O, da.
419
00:41:28,937 --> 00:41:31,959
Nema�ki �ivoti
bi�e spa�eni? - Da.
420
00:41:47,748 --> 00:41:49,824
�ta to radite?
421
00:42:04,681 --> 00:42:06,306
�ta je ovo?
422
00:42:24,159 --> 00:42:28,406
Moj sin godinama
nije radio ni�ta.
423
00:42:28,455 --> 00:42:31,927
Sad, u vojsci, na�ao
je svrhu. Promenio se.
424
00:42:33,877 --> 00:42:37,067
Tako je dobar ose�aj ponovo
nekog nazvati Nemcem.
425
00:42:39,758 --> 00:42:41,739
Jesi li znao da je on
nameravao da bude ovde?
426
00:42:50,394 --> 00:42:54,393
Tvoje �lanstvo u Akademiji
Nauka ima posledice.
427
00:42:55,399 --> 00:43:00,866
Postao si funkcioner dr�ave, koja
stvara tvoju nema�ku nacionalnost.
428
00:43:04,533 --> 00:43:06,156
Odustao sam od nje.
429
00:43:07,661 --> 00:43:11,637
Kaiser je li�no odlu�io da te
vrati me�u nema�ke dr�avljane.
430
00:43:12,124 --> 00:43:16,545
Onda je Kaiser li�no trebao da
me pita prvo �ta mislim o tome.
431
00:43:18,297 --> 00:43:19,838
Poka�i mu.
432
00:43:21,592 --> 00:43:27,702
Ovo je spisak najve�ih imena u
u nema�kom kulturnom �ivotu...
433
00:43:28,015 --> 00:43:31,487
naslednici Betovena,
�uberta, Getea.
434
00:43:31,727 --> 00:43:33,661
Da, ali �ta je ovo?
435
00:43:33,729 --> 00:43:37,938
Manifest koji �e biti poslat
�irom sveta, �ak i u Englesku...
436
00:43:39,192 --> 00:43:41,897
saop�tenje o solidarnosti
sa nema�kom vojskom,
437
00:43:43,071 --> 00:43:46,638
potpisano od 93 najve�ih imena.
438
00:43:48,035 --> 00:43:52,012
Bi�e ti �ast da
bude� 94. potpisnik.
439
00:43:59,046 --> 00:44:01,402
Namerava li Gete da
ratuje sa �ekspirom?
440
00:44:01,798 --> 00:44:06,796
Mo�emo imati �vajcarsku porotu
i odlu�iti ishod bez vi�e krvoproli�a.
441
00:44:08,180 --> 00:44:10,172
Ne�u potpisati.
442
00:44:10,223 --> 00:44:13,200
Ti si veoma skup
dodatak univerzitetu.
443
00:44:13,727 --> 00:44:15,197
Pretite li mi?
444
00:44:15,312 --> 00:44:17,876
On te podse�a na tvoju
ljubav prema Bogu...
445
00:44:20,943 --> 00:44:23,067
i tvoju du�nost
prema tvojoj zemlji.
446
00:44:28,367 --> 00:44:29,739
�ta da mu damo, Maks?
447
00:44:30,285 --> 00:44:31,359
Hm?
448
00:44:32,204 --> 00:44:35,172
Ja sam artiljerac.
449
00:44:38,961 --> 00:44:40,792
Ja imam ugovor,
450
00:44:41,672 --> 00:44:44,376
i moj deo u svemu ovome
je da radim to �to radim.
451
00:44:45,008 --> 00:44:47,201
Ja ne pripadam nikome.
452
00:44:47,386 --> 00:44:49,611
Ne mo�ete imati moje ime.
453
00:45:19,292 --> 00:45:21,581
Ajn�tajnovi radovi.
454
00:45:22,963 --> 00:45:25,138
Re�eno mi je da su
nedostupna do novih saop�tenja.
455
00:45:26,567 --> 00:45:27,939
Re�eno ti je? �ta to zna�i?
456
00:45:28,427 --> 00:45:31,600
Svi nema�ki nau�ni
�asopisi su pove�ali tira�.
457
00:46:15,098 --> 00:46:18,387
Edingtone?
Jesi li dobro?
458
00:46:18,915 --> 00:46:20,555
Tra�im ne�to.
- �ta?
459
00:46:20,896 --> 00:46:22,215
Ajn�tajnove radove.
460
00:46:22,564 --> 00:46:25,986
Za�to? Tvoja vi�enja su jasna.
Uradio si veoma dobar posao.
461
00:46:27,027 --> 00:46:29,039
�ta god vi mogli da mislite
o nema�koj vojnoj ambiciji,
462
00:46:30,286 --> 00:46:32,307
to nema nikakve veze
sa nema�kom naukom.
463
00:46:32,574 --> 00:46:33,557
Stvarno?
464
00:46:36,620 --> 00:46:41,514
"Manifest o civilizaciji sveta.
Nema�ki narod je jedinstven."
465
00:46:42,834 --> 00:46:44,884
93 potpisa, pogledaj.
466
00:46:45,420 --> 00:46:49,485
Maks Plank, nau�nik.
Vilhelm Rentgen, nau�nik.
467
00:46:50,092 --> 00:46:51,569
Fric Haber, nau�nik.
468
00:46:52,636 --> 00:46:57,501
Mislim da je jasno da mi ne mo�emo
praviti razliku izme�u nema�ke vojske
469
00:46:57,516 --> 00:46:59,922
i nema�kih nau�nika,
zar ne bi rekao tako, staro mom�e?
470
00:47:04,231 --> 00:47:05,653
On nije tamo.
471
00:47:10,070 --> 00:47:11,111
Ajn�tajn nije na spisku.
472
00:47:12,322 --> 00:47:16,475
Ali tek se to samo desilo u ovom
momentu u istoriji, da se preselio Berlin.
473
00:47:16,993 --> 00:47:20,041
Mislim da nam je pokazao
gde le�i njegova vernost.
474
00:47:21,414 --> 00:47:25,258
Slaganje sa neprijateljem
je izdajni�ki zlo�in, Edingtone.
475
00:47:32,342 --> 00:47:34,050
Arture!
476
00:47:37,722 --> 00:47:40,345
Po�i sa mnom.
477
00:47:46,606 --> 00:47:48,314
Agnes, sunce.
478
00:47:48,358 --> 00:47:50,925
Die Sonne.
- Die Sonne, da.
479
00:47:56,700 --> 00:47:59,819
Uran.
- Uran.
480
00:47:59,953 --> 00:48:01,414
Neptun.
- Neptun.
481
00:48:03,498 --> 00:48:04,986
Saturn.
- Saturn.
482
00:48:05,333 --> 00:48:06,993
Planete imaju svoje
putanje oko sunca.
483
00:48:07,043 --> 00:48:10,437
Mi mo�emo izmeriti
njihove putanje veoma precizno.
484
00:48:10,505 --> 00:48:12,931
Njutnova teorija gravitacije
nam govori gde �e one biti
485
00:48:12,966 --> 00:48:16,155
kad budu prolazile najbli�e
Suncu. On je uvek u pravu, ali...
486
00:48:21,600 --> 00:48:23,403
... sa Merkurom, on gre�i.
487
00:48:23,977 --> 00:48:28,731
Niko ne voli to da prizna, ali
stvarnost je malo druga�ija
488
00:48:28,773 --> 00:48:30,512
od one koju Njutn
predvi�a da bi trebala biti.
489
00:48:32,319 --> 00:48:33,650
Ali koliko?
490
00:48:34,154 --> 00:48:38,195
Du�ina vrha prsta u milion
milja, ali jo� izvan toga.
491
00:48:41,953 --> 00:48:45,578
Agnes, um...
Merkur? - Merkur.
492
00:48:45,613 --> 00:48:48,560
Merkur.
- �ta to radi�?
493
00:48:49,175 --> 00:48:50,494
Nameravam da pi�em
Albertu Ajn�tajnu.
494
00:48:50,959 --> 00:48:53,678
Svaka teorija mora stvoriti
predvi�anja o stvarnom svetu.
495
00:48:54,196 --> 00:48:57,423
�elim da pitam Ajn�tajna �ta
njegova teorija predvi�a za Merkur.
496
00:49:01,806 --> 00:49:03,764
Hendl.
497
00:49:03,808 --> 00:49:06,019
Tehni�ki dobro,
ali u su�tini povr�no.
498
00:49:08,396 --> 00:49:11,396
Vagner?
- Neopisivo neprijatan.
499
00:49:11,397 --> 00:49:15,521
Ose�am jedino duboko
ga�enje prema Vagneru.
500
00:49:15,570 --> 00:49:17,643
Mocart?
- Mocart...
501
00:49:20,075 --> 00:49:28,150
U Mocartu vidim... odraz
unutra�nje lepote... univerzuma.
502
00:49:41,930 --> 00:49:43,781
Razgovarali smo o muzici.
503
00:49:44,391 --> 00:49:46,434
Da.
- Ceo dan.
504
00:49:47,269 --> 00:49:51,332
Onda kad sam trebao da radim.
- Zato �to si se zaglavio?
505
00:49:55,652 --> 00:49:58,079
Ti si rekla da ne
zna� ni�ta o fizici.
506
00:49:59,114 --> 00:50:00,766
Ostavimo to tako.
507
00:50:22,846 --> 00:50:25,584
Ovo je zajedni�ka soba seniora.
508
00:50:30,228 --> 00:50:31,694
Ona je �ena.
509
00:50:33,690 --> 00:50:37,669
Zna� li, Habere, mislim
da bi mogao biti u pravu.
510
00:50:38,361 --> 00:50:40,992
Brzo! �ta treba da radimo?
511
00:50:41,865 --> 00:50:43,103
Bog zna!
512
00:50:44,784 --> 00:50:46,087
Sve je mogu�e.
513
00:51:32,916 --> 00:51:35,099
Treba da jede� vi�e.
Tako si mr�av.
514
00:51:39,047 --> 00:51:41,500
Ovo li�i na salatu od krompira
515
00:51:41,535 --> 00:51:43,384
koju mi je moja majka
pravila kad sam bio dete,
516
00:51:44,219 --> 00:51:45,421
samo...
- �ta?
517
00:51:49,064 --> 00:51:51,451
Nije tako dobra.
518
00:51:55,105 --> 00:51:56,924
A, kupila sam ti poklon.
519
00:52:09,119 --> 00:52:10,233
Alberte?
520
00:52:23,675 --> 00:52:26,759
Ovaj Englez mi je
postavio pitanje.
521
00:52:29,764 --> 00:52:33,226
1 mali deo univerzuma
se lo�e pona�a.
522
00:52:34,853 --> 00:52:38,214
Putanja Merkura ne
po�tuje zakon. Za�to?
523
00:52:40,066 --> 00:52:48,294
Ako bih mogao da pove�em gravitaciju
sa lo�im pona�anjem Merkura...
524
00:52:49,284 --> 00:52:56,045
to bi me odvelo daleko...
od... - Od �ega?
525
00:52:56,291 --> 00:53:01,709
1. korak ka novom
na�inu razmi�ljanja.
526
00:53:02,005 --> 00:53:06,022
Potpuno novi put.
527
00:53:07,844 --> 00:53:09,494
Jesi li se odglavio?
528
00:53:11,639 --> 00:53:13,347
Imam mnogo toga da uradim.
529
00:53:18,313 --> 00:53:19,595
Moli� li me da idem?
530
00:53:26,738 --> 00:53:28,280
Jesi li video Planka?
531
00:53:31,659 --> 00:53:34,765
Maks! Maks! Maks!
532
00:53:45,715 --> 00:53:47,257
Moj sin...
533
00:53:54,349 --> 00:53:57,470
�ao mi je vi�e nego
�to mogu da ka�em.
534
00:54:13,284 --> 00:54:14,884
Nedostaju li ti tvoji de�aci?
535
00:54:17,789 --> 00:54:19,105
Ali vide�e� ih ponovo.
536
00:54:25,255 --> 00:54:27,710
Zna�, Maks,
537
00:54:27,757 --> 00:54:31,526
volim nauku 2 puta vi�e u
vremenima kao �to su ova.
538
00:54:33,805 --> 00:54:38,564
Odvodi teod svih tih
zbrka i gluposti i horora...
539
00:54:43,690 --> 00:54:45,853
i njihovih emocionalnih posledica.
540
00:54:48,820 --> 00:54:51,201
Bio si vrlo ljubazan.
541
00:54:55,076 --> 00:54:58,713
Sada, moram i�i ku�i.
- Ne. - Ne? - Ne.
542
00:55:00,456 --> 00:55:01,498
Potrebna mi je tvoja pomo�.
543
00:55:02,125 --> 00:55:06,344
U �emu?
- Merkur i matematika.
544
00:55:17,807 --> 00:55:22,220
Ako dobijemo ovaj rezultat...
545
00:55:22,270 --> 00:55:23,763
Da?
- ...gde �emo ga objaviti?
546
00:55:24,272 --> 00:55:25,258
Ako?
547
00:55:25,356 --> 00:55:27,518
�ta je sa tobom?
Ako dobijemo rezultat?!
548
00:55:34,449 --> 00:55:37,179
Mogu li da te pitam
veoma ozbiljno pitanje?
549
00:55:39,829 --> 00:55:42,140
�ta ako bi Bog rekao
da smo mi pogre�ili?
550
00:55:42,373 --> 00:55:46,468
Da je rekao, "Prestanite.
Njutn je u pravu."
551
00:55:48,588 --> 00:55:53,097
Onda bih ja zahvalio Bogu
za njegovu ta�ku gledi�ta
552
00:55:53,301 --> 00:55:59,959
i mi bismo se slo�ili da se ne
sla�emo i bilo bi mi jako �ao Boga.
553
00:56:00,433 --> 00:56:03,036
Zna�i, ti veruje� u Boga?
554
00:56:03,353 --> 00:56:09,216
Ne mogu razumeti Boga koji ima
dobre namere koje smo iskusili na sebi.
555
00:56:10,526 --> 00:56:14,366
I �ivot posle smrti?
556
00:56:15,990 --> 00:56:19,947
Ne mogu razumeti ni osobe
koje su pre�ivele svoju fizi�ku smrt.
557
00:56:32,256 --> 00:56:34,854
Evo na�eg odgovora
za putanju Merkura.
558
00:56:35,677 --> 00:56:39,261
I verovatno prvi korak
ka opovrgavanju Njutna.
559
00:56:46,339 --> 00:56:50,426
Edington, Engleska...
560
00:56:53,847 --> 00:56:55,997
A. S. Edington, Kraljevska observatorija
Kembrid�, Engleska
561
00:57:18,344 --> 00:57:20,749
Arture? �ta je ovo?
562
00:57:20,930 --> 00:57:22,399
To je odgovor.
563
00:57:24,934 --> 00:57:27,368
Ajn�tajn misli i da je stvarna
putanja Merkura - ista.
564
00:57:28,521 --> 00:57:31,785
Zna� �ta bi to
moglo da zna�i, Vini?
565
00:57:31,858 --> 00:57:34,864
Ajn�tajn po�inje da
se pribli�ava gravitaciji.
566
00:57:45,371 --> 00:57:48,162
Treba da razgovaram sa
tobom. Gde je ser Oliver?
567
00:57:48,197 --> 00:57:49,037
Ne sada.
568
00:57:49,500 --> 00:57:53,273
Gasoviti hlor, napravljen u Berlinu.
569
00:57:53,671 --> 00:57:54,595
�ta?
570
00:57:55,965 --> 00:58:02,226
Kembrid� grofovija
uni�tena u bici kod Ipra.
571
00:58:02,169 --> 00:58:03,588
GUBICI SAVEZNIKA U
NAPADU GASOM U IPRU
572
00:58:04,015 --> 00:58:05,390
Svi?
573
00:58:05,433 --> 00:58:10,749
Major Kolin Foster...
kapetan Rejmond Lod�.
574
00:58:17,313 --> 00:58:19,431
Prvi poru�nik
Vilijam Marston.
575
00:58:39,550 --> 00:58:41,210
Edingtone!
576
00:58:41,260 --> 00:58:43,223
�eleo sam da zna�
koliko mi je �ao.
577
00:58:44,722 --> 00:58:46,332
Vilijam je bio dobar
prijatelj, zar ne?
578
00:58:48,059 --> 00:58:49,411
Da, bio je, da.
579
00:58:58,694 --> 00:59:01,067
�ta se dogada?
�ta se dogada?
580
00:59:02,949 --> 00:59:04,692
Dajte mi va�u
propusnicu, molim vas.
581
00:59:04,742 --> 00:59:05,967
Ovo je sme�no.
582
00:59:14,585 --> 00:59:16,284
O �emu vi pri�ate?
583
00:59:17,839 --> 00:59:22,335
Da li veliki ljudi od nauke razmatraju
velika nau�na dostignu�a dana�njice
584
00:59:22,385 --> 00:59:25,884
ili pri�aju o otrovnom gasu
i koliko je mrtvih kod Ipra
585
00:59:25,930 --> 00:59:27,389
i koliko vi�e,
586
00:59:27,431 --> 00:59:31,042
ako samo mi mo�emo bolje
suditi o zaokretu uslova? Jo� �aja?
587
00:59:31,602 --> 00:59:37,560
Ajn�tajne! Ovo je zajedni�ka soba.
- Da, da. Tamo ne sme biti buke.
588
00:59:37,900 --> 00:59:40,388
Buka je lo�a.
Buka je neoprostiva.
589
00:59:41,612 --> 00:59:45,290
Ovaj univerzitet je
srce Nema�ke nauke.
590
00:59:45,325 --> 00:59:47,879
Molim vas, bez galame!
591
00:59:49,996 --> 00:59:53,849
Hiljade mladih ljudi je ubijeno
gasovitim hlorom sa ovog univerziteta.
592
00:59:55,251 --> 00:59:56,760
�ta mi radimo?
593
00:59:58,713 --> 01:00:01,983
Kakvo je ovo ludilo?
594
01:00:51,807 --> 01:00:53,765
Ne mogu re�i nikome.
595
01:00:55,686 --> 01:00:57,391
Mo�e� re�i meni.
596
01:01:02,068 --> 01:01:03,653
Voleo sam ga.
597
01:01:05,738 --> 01:01:08,691
Znam. - Voleo
sam ga mnogo.
598
01:01:08,741 --> 01:01:10,401
Da.
599
01:01:16,999 --> 01:01:19,455
Ne mogu da
pronadem odgovor, Vini.
600
01:01:19,502 --> 01:01:21,708
Ne.
601
01:01:21,754 --> 01:01:23,635
Ne postoji razlog
za njegovu smrt.
602
01:01:25,424 --> 01:01:26,840
Ne postoji uteha.
603
01:01:27,885 --> 01:01:29,114
Ne.
604
01:01:29,397 --> 01:01:30,867
Gde je bio Bog na Ipru?
605
01:01:47,989 --> 01:01:51,274
Imamo predlog
od predsednika.
606
01:01:51,325 --> 01:01:54,326
Predlog je da
proteramo sve Nemce
607
01:01:54,954 --> 01:01:56,912
iz �lanstva Kraljevskog
astronomskog dru�tva
608
01:01:56,947 --> 01:02:02,611
i sve kontakte izmedu
bilo kod na�eg �lana
609
01:02:02,646 --> 01:02:03,468
i bilo kod Nema�kog
nau�nika zavr�imo sada.
610
01:02:06,007 --> 01:02:09,251
15.000 ubijenih kod
Ipra u jednom danu.
611
01:02:11,679 --> 01:02:14,585
Ugu�eni svi.
612
01:02:16,434 --> 01:02:17,976
Ko je to u�inio?
613
01:02:20,438 --> 01:02:22,245
Ko je ubio mog sina?
Re�i �u vam.
614
01:02:23,607 --> 01:02:25,115
Nema�ka nauka.
615
01:02:25,234 --> 01:02:28,437
Verovatno bi ovo trebali
da uradimo neki drugi dan.
616
01:02:29,071 --> 01:02:32,431
Ne, mi �emo nastaviti.
- Ser Olivere... - Nastavljamo.
617
01:02:34,952 --> 01:02:39,065
Mogu li zaklju�iti da niko ne
�eli vi�e da pri�a o predlogu?
618
01:02:45,379 --> 01:02:46,957
Ko je ubio Rejmonda Lod�a?
619
01:02:48,591 --> 01:02:50,884
Svi mi.
- Dosta, Edingtone.
620
01:02:51,677 --> 01:02:54,555
Ovaj glupi i nekorisni
rat ga je ubio.
621
01:02:55,056 --> 01:02:59,235
Isklju�ivanje Nema�kih nau�nika ne�e
vratiti nazad nikog iz Kembrid� grofovije.
622
01:02:59,560 --> 01:03:00,328
Edingtone!
623
01:03:00,853 --> 01:03:04,623
Potera za istinom u nauci
prevazilazi nacionalne granice.
624
01:03:06,025 --> 01:03:11,364
Uzdi�e nas iznad
mr�nje i besa i straha.
625
01:03:12,156 --> 01:03:13,674
To je najbolje kod nas.
626
01:03:14,283 --> 01:03:16,006
Koja istina?
627
01:03:16,911 --> 01:03:21,620
Da nema pravila,
standarda, morala?
628
01:03:21,665 --> 01:03:24,969
Da ru�i� sva nau�na pravila
i ne zamenjuje� ih ni�im?
629
01:03:26,128 --> 01:03:28,788
�ta tvoj Ajn�tajn �eli?
630
01:03:30,716 --> 01:03:36,716
On �eli isto �to i ja....
novu teoriju gravitacije.
631
01:03:39,558 --> 01:03:41,723
Mislim da treba da
pre�emo na glasamo.
632
01:03:42,436 --> 01:03:45,757
Sve koji su za predlog.
633
01:03:48,943 --> 01:03:50,485
Protiv?
634
01:04:02,832 --> 01:04:05,453
Moj sin je mrtav.
635
01:04:06,627 --> 01:04:08,584
Umro je bore�i
se sa ovim zlom.
636
01:04:08,629 --> 01:04:10,301
Re�i �u ti ovo sada.
637
01:04:10,336 --> 01:04:14,159
Ne�u dopustiti da njegova
smrt bude uzaludna.
638
01:04:14,635 --> 01:04:16,984
Merkur.
639
01:04:19,515 --> 01:04:20,965
Imali smo ovo ranije.
640
01:04:21,100 --> 01:04:22,196
�ta?
641
01:04:23,519 --> 01:04:26,370
Putanja planete na koju Njutn
nije mogao ra�unati je - Uran.
642
01:04:27,231 --> 01:04:28,329
I �ta se desilo?
643
01:04:28,858 --> 01:04:30,518
Neptun je otkriven.
644
01:04:30,568 --> 01:04:34,999
I gde je Neptun bio? Ta�nije, gde je
Njutn predvi�ao da bi on morao biti.
645
01:04:35,447 --> 01:04:36,507
I �ta je to zna�ilo?
646
01:04:37,074 --> 01:04:42,736
Putanja Urana ima smisla sa
Njutnom, posle svega. Kada �e� nau�iti?
647
01:04:44,039 --> 01:04:46,157
Sve se de�ava sa razlogom!
648
01:04:54,258 --> 01:04:55,421
Ipr.
649
01:04:58,220 --> 01:05:00,141
Kako se usu�uje�
da pomene� to ime?
650
01:05:01,056 --> 01:05:04,273
�ta ti zna� o Ipru?
�ta ti zna� o �alosti?
651
01:05:06,604 --> 01:05:08,791
Izgubio sam sina.
652
01:05:10,399 --> 01:05:13,458
Ali postoji red u univerezumu.
653
01:05:39,011 --> 01:05:40,885
Mogu li videti va�u
propusnicu, molim vas?
654
01:05:45,935 --> 01:05:46,586
Izvinite, ser.
655
01:05:47,811 --> 01:05:51,726
�ta? �ta?
- Ne.
656
01:05:52,858 --> 01:05:54,575
Nalo�eno nam je da
vas ne pustimo da u�ete.
657
01:05:55,027 --> 01:05:58,435
Moram da uzmem svoju po�tu.
Trebaju mi moja pisma, u redu? Molim vas.
658
01:06:03,369 --> 01:06:05,326
Maks!
659
01:06:05,371 --> 01:06:08,116
Ne�e da me puste
da uzmem moju po�tu.
660
01:06:08,249 --> 01:06:10,742
Bili ste odse�eni...
661
01:06:11,669 --> 01:06:13,532
zbog va�eg antinema�kog nastupa.
662
01:06:14,255 --> 01:06:17,070
Ali sva moja pisma
dolaze preko univerziteta.
663
01:06:18,133 --> 01:06:19,841
Da.
664
01:06:23,389 --> 01:06:25,180
Maks!
665
01:06:49,707 --> 01:06:51,699
Izgleda� o�ajno.
666
01:06:53,335 --> 01:06:56,953
Bolestan sam, ali sam
samo �eleo da te vidim.
667
01:06:59,925 --> 01:07:01,585
Zato �to si usamljen?
668
01:07:03,971 --> 01:07:06,010
Da.
669
01:07:06,056 --> 01:07:08,215
Za�to nisi do�ao ranije?
670
01:07:09,476 --> 01:07:11,018
Radio sam.
671
01:07:12,688 --> 01:07:14,727
Izgleda� predivno.
672
01:07:19,945 --> 01:07:21,487
Volim te.
673
01:07:23,824 --> 01:07:26,611
�arm nije dovoljan, Alberte.
674
01:07:30,164 --> 01:07:31,788
Elsa...
675
01:07:33,083 --> 01:07:35,491
Nemoj dolaziti ovde
676
01:07:35,544 --> 01:07:38,711
govore�i mi da sam
predivna i da me voli�
677
01:07:38,756 --> 01:07:43,168
i o�ekivati da te
do�ekam ra�irenih ruku.
678
01:07:43,218 --> 01:07:44,381
Elsa...
679
01:07:44,428 --> 01:07:46,504
Odlu�i�u �ta �u sa tobom...
680
01:07:48,599 --> 01:07:50,342
nasamo.
681
01:07:55,481 --> 01:07:57,105
Tra�i� da odem?
682
01:09:25,821 --> 01:09:27,363
Propusnicu, molim vas.
683
01:09:31,285 --> 01:09:35,532
Bi li voleo da vidi� ovo
kad do�e� u Kembrid�?
684
01:09:35,581 --> 01:09:37,739
Ne�e mi dozvoliti da to po�aljem.
685
01:09:40,335 --> 01:09:42,873
Ali ti... ti si...
686
01:09:42,921 --> 01:09:46,539
Dopusti�e to tebi. Molim te.
687
01:09:46,592 --> 01:09:48,833
Doveo si me ovde u Berlin.
688
01:09:48,886 --> 01:09:50,759
Molim te, Maks.
689
01:09:53,265 --> 01:09:57,952
Uradio sam �ta si tra�io.
Moj rad na gravitaciji je zavr�en.
690
01:10:09,781 --> 01:10:12,272
�ta �ita�?
691
01:10:14,077 --> 01:10:15,697
Izgeda� savladano.
692
01:10:15,829 --> 01:10:17,633
Do�i na ve�eru.
693
01:10:18,832 --> 01:10:22,624
Za sve �to dobijamo, neka nas
Gospod u�ini zahvalnim. - Amin.
694
01:10:25,088 --> 01:10:28,066
To se zove op�ti relativitet.
695
01:10:28,383 --> 01:10:32,314
To je teorija
gravitacije i... svega.
696
01:10:32,763 --> 01:10:33,853
Uradio je to.
697
01:10:36,350 --> 01:10:39,617
Pustite me samo... Izvinite.
Pustite me samo da vam poka�em.
698
01:10:40,354 --> 01:10:42,679
�ta to radi�?
Jesi li poludeo?
699
01:10:42,731 --> 01:10:44,043
Dajson, drugi kraj.
700
01:10:45,192 --> 01:10:46,651
Podigni ga.
701
01:10:46,693 --> 01:10:48,846
Podigni stolnjak.
702
01:10:53,075 --> 01:10:56,089
Svemir. Stolnjak je svemir.
703
01:10:56,124 --> 01:10:58,313
Sunce.
704
01:10:58,539 --> 01:11:00,347
�ta se de�ava?
705
01:11:00,666 --> 01:11:02,865
�ta? - �ta se de�ava
sa Suncem i svemirom?
706
01:11:04,378 --> 01:11:09,812
Pa, hleb se potapa u stolnjak.
- Sunce stvara oblik u svemiru.
707
01:11:09,847 --> 01:11:10,632
Da.
708
01:11:11,593 --> 01:11:14,547
Sada, �ta se desi
ako ja uradim ovo?
709
01:11:17,891 --> 01:11:27,058
�eli da se kre�e pravom
linijom, ali ne mo�e. Za�to?
710
01:11:27,109 --> 01:11:30,223
Jabuka prati krive linije
napravljene u svemiru.
711
01:11:30,821 --> 01:11:33,541
Da! Da. Svemir je oblikovan.
712
01:11:33,907 --> 01:11:36,270
I to je na�in na koji
gravitacija funkcioni�e.
713
01:11:37,286 --> 01:11:38,688
Svemir govori objektima
kako da se kre�u,
714
01:11:38,689 --> 01:11:41,021
objekti govore svemiru u
kakvom obliku treba da bude.
715
01:11:41,056 --> 01:11:42,809
I ovo je na�in
da se to doka�e.
716
01:11:43,208 --> 01:11:47,697
Kad prave linije do�u blizu
Sunca, �ta �e se desiti sa njima?
717
01:11:48,005 --> 01:11:50,768
One �e se saviti.
- Da.
718
01:11:52,593 --> 01:11:53,852
To je ono �to on ka�e.
719
01:11:54,219 --> 01:11:56,055
To je ono �to Ajn�tajn ka�e.
720
01:11:56,096 --> 01:11:59,027
Prave linije �e se saviti.
721
01:12:00,559 --> 01:12:03,704
Svakoj teoriji je potreban dokaz.
Ja sam �ovek koji to dokazuje.
722
01:12:04,313 --> 01:12:07,017
Engleski posmatra�
i nema�ki teoreti�ar.
723
01:12:07,065 --> 01:12:08,423
Ruka i rukavica.
724
01:12:09,234 --> 01:12:12,291
U ratu smo Edingtone.
Nema�ka je na� neprijatelj.
725
01:12:14,156 --> 01:12:17,982
Ja volim moju zemlju duboko,
ali moja zemlja je moja zemlja, i ovo...
726
01:12:20,203 --> 01:12:21,611
Ovo je mnogo ve�e.
727
01:12:27,085 --> 01:12:28,304
Ho�e� li mi pomo�i?
728
01:12:31,131 --> 01:12:33,797
Ne mo�e� postaviti svoj
teleskop pravo na Sunce.
729
01:12:34,092 --> 01:12:37,970
Znam, previ�e svetla.
Ali 29. maj 1919. - �ta?
730
01:12:38,005 --> 01:12:40,160
Potpuno pomra�enje Sunca.
�ansa da se pogleda u Sunce.
731
01:12:40,458 --> 01:12:41,554
Gde?
- Afrika.
732
01:12:42,559 --> 01:12:45,384
Ostrvo Prin�ipe. Najbolje
mesto da se vidi pomra�enje.
733
01:12:45,896 --> 01:12:48,761
Jedino �to nam je porebno
je ogromna suma novca.
734
01:12:49,149 --> 01:12:49,791
Mmm.
735
01:12:50,317 --> 01:12:51,570
Pa, koga da pitamo?
736
01:12:53,779 --> 01:12:57,006
Dok gledamo u pomra�eno
Sunce kroz veliki teleskop,
737
01:12:57,240 --> 01:13:00,616
to �e biti ta�no u sredini
roja Hajdesovih zvezda.
738
01:13:00,661 --> 01:13:05,322
Fotografisa�emo te zvezde
u toku 5' pomra�enja,
739
01:13:05,374 --> 01:13:08,294
i onda uporediti njih sa
fotografijama tih zvezda no�u.
740
01:13:08,329 --> 01:13:10,801
Jedna fotografska
plo�a iznad druge.
741
01:13:10,962 --> 01:13:13,787
Jesu li zvezde na
istom mestu ili razli�itom?
742
01:13:14,216 --> 01:13:16,089
Ako su na razli�itom,
onda �emo znati
743
01:13:16,885 --> 01:13:18,945
da se prava linija
zakrivljuje oko Sunca.
744
01:13:27,270 --> 01:13:29,783
Ovo je engleska ekspedicija.
745
01:13:30,107 --> 01:13:30,958
Da.
746
01:13:32,401 --> 01:13:35,393
Da doka�emo da je
nema�ki nau�nik u pravu.
747
01:13:36,196 --> 01:13:37,118
Ili gre�i.
748
01:13:37,823 --> 01:13:42,808
Ako je An�tajn u pravu, onda �e
engleska ekspedicija to dokazati.
749
01:13:44,162 --> 01:13:45,104
Ako nije u pravu,
750
01:13:45,105 --> 01:13:48,741
onda �e engleska ekspedicija imati
dokaz da nema�ki nau�nik gre�i
751
01:13:48,917 --> 01:13:50,677
i da je Sir Isak
Njutn u pravu.
752
01:13:50,752 --> 01:13:52,849
Ne verujem ti.
753
01:13:53,046 --> 01:13:55,100
�ao mi je?
754
01:13:55,173 --> 01:13:57,377
Ne verujem da je
tvoj um otvoren.
755
01:14:00,303 --> 01:14:01,782
To sam u�inio zbog ovoga.
756
01:14:03,724 --> 01:14:05,510
Ja sam najbolji
mera� u Engleskoj.
757
01:14:08,520 --> 01:14:09,815
Ovo je moj trenutak.
758
01:14:12,190 --> 01:14:15,062
Ovo je ono zbog �ega sam
ceo svoj �ivot posvetio nauci.
759
01:14:16,987 --> 01:14:22,643
Nikad, nikad ne bih dozvolio
strasti i predrasudama da se ume�aju.
760
01:14:22,678 --> 01:14:26,691
Kunem vam se, u sve �to
imam, moj um je otvoren.
761
01:14:31,168 --> 01:14:32,395
�ta je sa va�m?
762
01:14:32,669 --> 01:14:33,614
Mojim?
763
01:14:33,920 --> 01:14:36,494
Je li va� um otvoren?
- Naravno.
764
01:14:36,548 --> 01:14:38,111
Onda, mo�emo li
dobiti na� novac?
765
01:14:45,807 --> 01:14:48,215
Prin�ipe!
766
01:14:48,268 --> 01:14:50,146
On se sla�e.
767
01:14:51,104 --> 01:14:52,611
Idemo u Afriku!
768
01:15:02,806 --> 01:15:05,846
NEMA�KA SE PREDALA
POTPISANO PRIMIRJE
PREKID SVIH BORBENIH DEJSTAVA
769
01:15:17,672 --> 01:15:19,748
Gotovo je.
770
01:15:19,800 --> 01:15:22,420
Kako je Bog mogao da
dozvoli da toliko njih umre?
771
01:15:26,056 --> 01:15:27,984
Nema�ka je blokirana.
772
01:15:28,600 --> 01:15:32,949
Hrana ne sti�e u Berlin.
Nemaju vode ni lekova.
773
01:15:33,814 --> 01:15:37,870
Velika Britanija je pobedila
u ratu i sada �eli osvetu.
774
01:15:40,570 --> 01:15:43,086
Odlazim u Berlin sa prijateljima.
775
01:15:44,157 --> 01:15:47,463
Nadam se da �e
kvekeri mo�i da pomognu.
776
01:15:52,332 --> 01:15:54,740
Sa tobom u Africi...
777
01:15:57,170 --> 01:15:58,907
dugo �emo biti odvojeni.
778
01:16:07,848 --> 01:16:10,006
Vini.
779
01:16:10,058 --> 01:16:12,727
Vini!
780
01:16:14,729 --> 01:16:19,537
Oprosti se od mene.
- Bojim se za tebe.
781
01:16:19,818 --> 01:16:21,950
O �emu to pri�a��?
- Ja sam...
782
01:16:24,030 --> 01:16:28,963
Zabrinuta sam da ti... gubi�
ne�to u �ta si bio siguran.
783
01:16:29,828 --> 01:16:30,886
Tvoju veru.
784
01:16:32,372 --> 01:16:34,238
Mora� slu�ati Boga.
785
01:16:36,334 --> 01:16:37,384
�uje� li me?
786
01:17:42,192 --> 01:17:44,350
Koliko je sati?
787
01:17:44,402 --> 01:17:47,072
Podne je.
2 sata do po�etka.
788
01:17:48,698 --> 01:17:52,853
Ki�a je prestala.
- Oblaci?
789
01:17:53,536 --> 01:17:54,900
Prekriveno je oblacima.
790
01:18:03,964 --> 01:18:05,506
Sve je spremno.
791
01:18:07,801 --> 01:18:11,715
Vreme �e rasterati oblake,
ako Bog bude uz nas.
792
01:18:31,908 --> 01:18:33,153
Vreme je.
793
01:18:45,296 --> 01:18:47,669
Idemo na svoja mesta.
794
01:18:47,716 --> 01:18:49,625
Uradi�emo ono za�to
smo do�li ovde.
795
01:19:14,409 --> 01:19:17,279
Edingtone! Brzo, pogledaj!
796
01:19:21,541 --> 01:19:23,830
5' do po�etka.
797
01:20:17,263 --> 01:20:19,933
Potpuno. Imamo 5'
da fotografi�emo.
798
01:21:30,712 --> 01:21:34,840
Ki�a je prestala.
- Da, jeste.
799
01:21:37,135 --> 01:21:39,151
I oblaci su se razi�li.
800
01:21:44,058 --> 01:21:45,564
Da, jesu.
801
01:21:56,821 --> 01:22:00,071
6 plo�a su lo�eg
kvaliteta. 2. su dobre.
802
01:22:00,617 --> 01:22:04,408
Imamo 2. fotografije da uporedimo
sa orginalnim plo�ama u Engleskoj.
803
01:22:04,704 --> 01:22:06,713
Bi�e Ajn�tajn ili Njutn?
804
01:22:09,125 --> 01:22:10,785
Vreme je da idemo ku�i.
805
01:22:58,591 --> 01:23:01,675
Na� razvod je
trajao du�e nego rat.
806
01:23:01,719 --> 01:23:04,720
Zbog posla si se razboleo.
807
01:23:04,764 --> 01:23:07,247
Nadam se da je sve �to
si radio vredno tvoje �rtve.
808
01:23:08,226 --> 01:23:12,873
Uradi�emo najbolje �to mo�emo.
809
01:23:14,857 --> 01:23:18,108
Ovo je na� doprinos
ljudskoj odgovornosti.
810
01:23:19,737 --> 01:23:23,340
Sve manje od toga je neoprostivo.
Morao sam da to uradim.
811
01:23:23,408 --> 01:23:28,510
Moja teorija je suvi�e lepa da bi
bila pogre�na. Neko �e je dokazati.
812
01:23:29,289 --> 01:23:30,292
Za�to si ovde?
813
01:23:36,963 --> 01:23:40,795
Ja... obe�ao sam
da �u mu objasniti.
814
01:23:42,427 --> 01:23:47,302
Svemir... je oblikovan.
815
01:23:49,267 --> 01:23:51,674
Svemir je pun...
816
01:23:52,979 --> 01:23:54,603
krivih linija...
817
01:23:57,525 --> 01:23:59,767
i udubljenja....
818
01:24:01,696 --> 01:24:04,483
i predivnih oblika.
819
01:24:09,287 --> 01:24:10,521
Odlazi� li ponovo?
820
01:24:12,582 --> 01:24:14,637
Vra�a� li se u Berlin?
821
01:24:22,508 --> 01:24:24,631
On ne ostaje.
822
01:24:41,861 --> 01:24:45,100
To je to. Plo�e za
upore�ivanje su na mestu.
823
01:24:45,573 --> 01:24:50,736
Ne. Treba ovo da objavimo.
824
01:24:53,831 --> 01:24:56,559
Treba ovo da podelimo sa
svima koji �ele da budu svedoci.
825
01:24:59,796 --> 01:25:02,310
Ispravno ili pogre�no,
ovaj momenat je sve za nauku.
826
01:25:49,178 --> 01:25:52,879
Ako se zvezde sa fotografskih plo�a
dobijenih za vreme pomra�enja
827
01:25:52,932 --> 01:25:56,882
preklope sa plo�ama
za pore�enje,
828
01:25:56,936 --> 01:26:01,397
Ajn�tajn gre�i i
Njutnova teorija je dobra.
829
01:26:01,441 --> 01:26:04,110
Ako postoji razmak
izmedu ove 2. slike,
830
01:26:04,152 --> 01:26:08,529
onda sun�evo gravitaciono polje
jeste zaokrenulo pozicije zvezda
831
01:26:08,573 --> 01:26:11,443
i mi imamo novu
teoriju gravitacije.
832
01:26:36,350 --> 01:26:40,589
Razmak.
- Ajn�tajn.
833
01:26:45,568 --> 01:26:48,080
Pozivam
Artura Edingtona.
834
01:27:00,500 --> 01:27:06,846
Niko od nas ne mo�e da zna, �ta je svet,
na na�in na koji mislimo da ga znamo.
835
01:27:07,089 --> 01:27:09,265
Ajn�tajn ka�e....
836
01:27:22,355 --> 01:27:23,600
Izvinite.
837
01:27:25,316 --> 01:27:31,022
Ajn�tajn ka�e da
vreme nije isto za sve nas...
838
01:27:32,657 --> 01:27:35,907
ve� razli�ito za svakog od nas.
839
01:27:44,168 --> 01:27:50,420
Veoma je te�ko objasniti
tako razli�ite poglede...
840
01:27:53,427 --> 01:27:55,586
tako razli�itih relativnih
puteva vi�enja.
841
01:27:55,638 --> 01:28:01,094
Danas je 1. dan novog sveta,
842
01:28:01,143 --> 01:28:04,643
mnogo je te�e �iveti u njemu,
843
01:28:04,689 --> 01:28:08,220
manje je pouzdan...
vi�e usamljen.
844
01:28:12,613 --> 01:28:14,902
Ali koji ima u svom srcu...
845
01:28:16,534 --> 01:28:18,325
ljudska nastojanja.
846
01:28:18,369 --> 01:28:21,169
Jedan �ovek nam
je pokazao kako.
847
01:28:21,914 --> 01:28:24,006
Vidite �ta 1 �ovek
mo�e da uradi.
848
01:28:25,209 --> 01:28:28,835
U radu ovog �oveka,
u divnoj slo�enosti
849
01:28:29,505 --> 01:28:31,758
univerzuma, on nam je pokazao.
850
01:28:32,633 --> 01:28:35,002
U jednu stvar ne sumnjam.
851
01:28:38,139 --> 01:28:41,131
Mogu da �ujem
Boga kako misli.
852
01:29:00,411 --> 01:29:01,953
Je li to on?
853
01:29:04,915 --> 01:29:06,458
Profesore Ajn�tajn?
854
01:29:08,586 --> 01:29:13,484
Ko... su svi ovi ljudi napolju?
855
01:29:13,633 --> 01:29:15,267
Reporteri.
856
01:29:17,178 --> 01:29:20,945
Vest koja je stigla do nas iz
Londona o va�em postignu�u.
857
01:29:20,945 --> 01:29:23,671
REVOLUCIJA U NAUCI
NOVATEORIJA UNIVERZUMA
ODBA�ENE NJUTNOVE IDEJE
858
01:29:24,018 --> 01:29:25,657
Vi ste slavni.
859
01:29:34,278 --> 01:29:36,834
Ovde si.
860
01:29:43,120 --> 01:29:44,632
Ho�e� li me imati?
861
01:29:45,247 --> 01:29:47,253
Pod jednim uslovom.
862
01:29:50,670 --> 01:29:53,595
Ne mo�e� iza�i napolje
pred sve te ljude takav.
863
01:29:56,258 --> 01:29:58,232
Misli�e da si lud.
864
01:30:03,974 --> 01:30:06,397
Koji genije izgleda kao ti?
865
01:30:19,156 --> 01:30:23,197
Ne! - Da! Da.
- Ne! - Da.
866
01:30:25,705 --> 01:30:28,575
Ajn�tajn.
Profesore Ajn�tajn!
867
01:30:51,021 --> 01:30:53,595
Zdravo. Da.
868
01:30:53,649 --> 01:30:54,812
Zdravo.
869
01:30:54,859 --> 01:30:56,269
O, da, da.
870
01:31:21,260 --> 01:31:23,003
Edington.
871
01:31:24,638 --> 01:31:26,548
Ajn�tajn.
872
01:31:48,223 --> 01:31:51,873
Edingtonov dokaz je
u�inio Ajn�tajna slavnim
873
01:31:51,873 --> 01:31:55,522
i u trenutku pretvorio
malo poznatog nau�nika
874
01:31:55,522 --> 01:31:58,651
U jednog od najvi�enijih
ljudi na svetu.
875
01:31:59,372 --> 01:32:03,021
Ajn�tajnova op�ta teorija
relativiteta i njena izuzetna predvi�anja:
876
01:32:03,021 --> 01:32:06,149
Veliki prasak, - Crne rupe,
u prostoru i �irenje svemira
877
01:32:06,149 --> 01:32:09,799
su zadivila i inspirisala
svaku novu generaciju
878
01:32:12,142 --> 01:32:16,834
Artur Edington nije voleo
da bude medijski eksponiran
879
01:32:16,834 --> 01:32:20,483
I proveo je ostatak �ivota poku�avaju�i
da ujedini nau�no znanje sa religijom.
880
01:32:20,483 --> 01:32:24,654
Danas je njegov rad u
velikom delu zaboravljen
881
01:32:26,573 --> 01:32:32,573
Preveo: Marko Haberl
882
01:32:35,573 --> 01:32:40,424
Obrada: suadnovic
65904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.