All language subtitles for Outside.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,652 --> 00:00:29,696 Ladies and gentlemen, let's all stand up 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,073 and let's welcome our bride and groom. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,743 Let's give them a round of applause. 6 00:00:34,826 --> 00:00:38,872 Mr. and Mrs. Abel, congratulations! 7 00:00:41,041 --> 00:00:45,920 ♪ If you knew fate would betray ♪ 8 00:00:47,213 --> 00:00:52,635 ♪ And cause forever to elude you ♪ 9 00:00:53,678 --> 00:01:00,310 ♪ Would you love me anyway? ♪ 10 00:01:01,519 --> 00:01:06,066 ♪ Tell me, my darling ♪ 11 00:01:07,067 --> 00:01:12,280 ♪ If this love's not meant to stay ♪ 12 00:01:13,865 --> 00:01:19,245 ♪ And will be but just a memory ♪ 13 00:01:19,954 --> 00:01:23,875 ♪ Would you still love me… ♪ 14 00:09:16,889 --> 00:09:17,807 Sorry. 15 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 Sorry. 16 00:09:26,065 --> 00:09:26,899 Ma? 17 00:09:33,614 --> 00:09:34,657 Sorry. 18 00:09:42,331 --> 00:09:43,165 Sorry. 19 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Sorry. 20 00:09:57,930 --> 00:09:59,890 Sorry! 21 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Sorry! 22 00:10:04,604 --> 00:10:06,147 Sorry! 23 00:10:06,772 --> 00:10:07,940 Sorry! 24 00:10:09,150 --> 00:10:12,028 Sorry… 25 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 Sorry! 26 00:10:16,657 --> 00:10:18,868 Sorry! 27 00:10:19,994 --> 00:10:23,914 Sorry! Sorry! 28 00:10:23,998 --> 00:10:25,916 Sorry! Sorry! 29 00:11:56,882 --> 00:11:58,050 You didn't sleep? 30 00:12:57,234 --> 00:12:58,277 It's okay! Come on! 31 00:13:03,783 --> 00:13:05,367 Wow! 32 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Yeah. 33 00:13:09,330 --> 00:13:10,164 Wow. 34 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 Wow! 35 00:13:14,960 --> 00:13:17,588 Okay, your turn. Your turn. Wow. 36 00:13:18,297 --> 00:13:19,965 - Phew! - Me next, Josh! 37 00:13:28,516 --> 00:13:29,683 What? 38 00:13:29,767 --> 00:13:31,560 So heavy! 39 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 Oh, it's cold. 40 00:13:53,123 --> 00:13:54,917 Ma, where do you want it? 41 00:13:56,794 --> 00:13:57,753 Just put it there. 42 00:13:58,712 --> 00:14:01,382 But Dad said he wanted the medicines in his room. 43 00:14:01,882 --> 00:14:03,634 I said, "Just leave it there." 44 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 Seriously? 45 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Dad. 46 00:15:01,066 --> 00:15:02,610 Maybe there's something useful in there? 47 00:15:06,614 --> 00:15:07,489 Okay. 48 00:15:10,034 --> 00:15:11,285 Oh, hey. 49 00:15:12,077 --> 00:15:14,038 Come here. We're not going far. 50 00:15:14,121 --> 00:15:15,331 Just down there. 51 00:15:19,335 --> 00:15:21,754 You'll have Kyle with you. He'll protect you. 52 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 And Mom needs you to protect her. 53 00:15:27,301 --> 00:15:28,636 You stay here with Mom. 54 00:15:30,304 --> 00:15:31,221 Good boy. 55 00:15:32,681 --> 00:15:33,849 Okay, come on. 56 00:16:28,362 --> 00:16:29,196 Mr. Orly? 57 00:16:30,948 --> 00:16:31,949 Who's he? 58 00:16:33,158 --> 00:16:34,201 He runs things. 59 00:17:19,163 --> 00:17:21,081 I told you we'd find something useful. 60 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 Yeah, that's good. 61 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 I need a key. 62 00:17:29,548 --> 00:17:30,674 Dad? 63 00:17:30,758 --> 00:17:31,675 You find it? 64 00:17:32,384 --> 00:17:33,927 - Dad! - What? 65 00:17:50,235 --> 00:17:51,153 Get the key. 66 00:17:55,949 --> 00:17:56,867 Josh, he's dead. 67 00:17:58,660 --> 00:17:59,495 Really dead. 68 00:18:00,079 --> 00:18:00,913 Come on. 69 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 Yep. 70 00:18:29,858 --> 00:18:30,943 Ah! 71 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 Ah! 72 00:18:37,032 --> 00:18:38,033 Ah! 73 00:18:48,377 --> 00:18:51,922 Get up! Pow! Pow! Pow! Pow! Pow! 74 00:18:53,465 --> 00:18:54,967 Pow! 75 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 What happened? 76 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 He saw a dead body. 77 00:19:17,489 --> 00:19:19,032 He'll be okay. 78 00:19:20,450 --> 00:19:21,285 Psst! 79 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Taste it. 80 00:19:37,676 --> 00:19:38,635 Bite here. 81 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Candy, 82 00:19:49,229 --> 00:19:50,314 hacienda-style. 83 00:19:56,737 --> 00:19:58,655 Francis, I want to show you something. 84 00:20:17,716 --> 00:20:19,051 It might still work. 85 00:20:45,994 --> 00:20:46,954 Was it here? 86 00:21:08,100 --> 00:21:08,976 It's empty. 87 00:21:17,317 --> 00:21:18,360 Let me see. 88 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Wait. 89 00:22:11,955 --> 00:22:13,123 Bless us, O Lord 90 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 and these Thy gifts 91 00:22:17,210 --> 00:22:18,712 which we are about to receive… 92 00:22:24,551 --> 00:22:26,928 - From Thy bounty… - From Thy bounty 93 00:22:27,679 --> 00:22:29,848 through Christ, our Lord. 94 00:22:31,099 --> 00:22:31,933 Amen. 95 00:22:50,786 --> 00:22:52,371 Lucas, stop that. 96 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Leave him. 97 00:22:53,872 --> 00:22:55,123 It's all sugar. 98 00:22:55,832 --> 00:22:57,042 Eat your food. 99 00:23:00,420 --> 00:23:02,297 Lucas, I just said-- 100 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie. 101 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 I'll give you more later. 102 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 Okay? 103 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh. 104 00:23:41,169 --> 00:23:43,338 - I'm looking for a clear reception. - We're eating. 105 00:23:46,466 --> 00:23:47,342 S… sorry. 106 00:24:00,689 --> 00:24:01,523 Yum. 107 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 Thank you. 108 00:24:08,864 --> 00:24:09,906 What about tomorrow? 109 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 We still have food. 110 00:24:13,535 --> 00:24:14,953 But for how long? 111 00:24:17,873 --> 00:24:19,791 Yes, but compare it to where we came from. 112 00:24:21,626 --> 00:24:22,794 We're better off here. 113 00:24:24,963 --> 00:24:27,048 We have clean water. Safe. 114 00:24:31,970 --> 00:24:35,599 I think we should stay here until we know for sure what's going on out there. 115 00:24:38,268 --> 00:24:40,187 How will we know what's going on? 116 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 We have no reception. 117 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 No electricity either. 118 00:24:49,863 --> 00:24:54,117 Francis, according to the last news we heard, we should head north. 119 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 And this is not north enough? 120 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 Just look at what happened to your parents. 121 00:25:08,089 --> 00:25:08,924 I'm sorry. 122 00:25:11,468 --> 00:25:13,261 I remember when Alice texted me. 123 00:25:14,137 --> 00:25:16,556 She said her family were going up to the mountains. 124 00:25:17,641 --> 00:25:19,142 Isn't that near here? 125 00:25:19,226 --> 00:25:21,353 We're not leaving here to look for your girlfriend. 126 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Okay? 127 00:25:25,899 --> 00:25:26,942 It's not just her. 128 00:25:27,734 --> 00:25:29,736 - Many of my friends will be there-- - Are dead. 129 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 They have families too. 130 00:25:41,498 --> 00:25:43,875 I miss my friends too. 131 00:25:51,091 --> 00:25:52,217 I know, Lukie. 132 00:25:52,842 --> 00:25:53,677 Eat up. 133 00:26:57,407 --> 00:26:59,909 Don't think I don't notice how you're treating him. 134 00:27:03,371 --> 00:27:04,873 Francis, you promised. 135 00:27:23,850 --> 00:27:24,809 No… 136 00:27:25,518 --> 00:27:26,645 D… daddy… 137 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 No! 138 00:27:30,482 --> 00:27:31,691 D… daddy… 139 00:27:32,984 --> 00:27:34,653 Sorry! 140 00:27:36,696 --> 00:27:37,906 Francis! 141 00:27:39,199 --> 00:27:40,617 Francis. 142 00:28:00,428 --> 00:28:01,554 It's so quiet. 143 00:28:05,850 --> 00:28:07,560 We're probably safe here, right? 144 00:28:12,440 --> 00:28:13,316 Safe. 145 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 I didn't think I would use that word here. 146 00:28:17,445 --> 00:28:20,281 It's not enough of a reason for us to stay here. 147 00:28:23,451 --> 00:28:24,494 Why not? 148 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 149 00:28:30,667 --> 00:28:32,252 When I saw you last night, 150 00:28:33,336 --> 00:28:36,548 I understood everything you said about this place. 151 00:28:38,091 --> 00:28:39,592 About what happened to you. 152 00:28:41,052 --> 00:28:44,139 So that's all the more reason why we should leave this place, right? 153 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 It's better for you, it's better for us. 154 00:28:53,398 --> 00:28:54,524 So there's an "us" again. 155 00:29:05,285 --> 00:29:07,245 All I know is that we're both guilty. 156 00:29:09,080 --> 00:29:10,582 Me, I made a mistake. 157 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 But you… 158 00:29:19,340 --> 00:29:20,884 I wish I knew sooner. 159 00:29:21,843 --> 00:29:23,636 If I had told you earlier, 160 00:29:25,513 --> 00:29:26,514 well then, 161 00:29:27,098 --> 00:29:29,017 we wouldn't be together now. 162 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 And we wouldn't have Lucas. 163 00:29:44,240 --> 00:29:45,909 I'm ready to move on if you are. 164 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 So let's move. 165 00:30:04,677 --> 00:30:07,555 {\an8}Francis, it's not far to go now until we reach the north. 166 00:30:08,306 --> 00:30:10,892 And the mountain that Alice told Joshua about. 167 00:30:11,518 --> 00:30:13,019 That's where people are going. 168 00:30:14,103 --> 00:30:15,063 Let's hope so. 169 00:30:18,942 --> 00:30:21,361 And that's what Uncle Diego said too. 170 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 What did you say? 171 00:30:32,997 --> 00:30:34,040 Uncle Diego. 172 00:30:35,208 --> 00:30:37,293 He also told Mom that we should head north. 173 00:30:38,795 --> 00:30:39,712 When was that? 174 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 I don't remember. 175 00:30:42,340 --> 00:30:45,176 I just overheard he and Mom talking before we left. 176 00:30:46,135 --> 00:30:47,178 Right, Mom? 177 00:30:51,057 --> 00:30:52,392 Could've guessed. 178 00:30:56,229 --> 00:30:58,064 He just called to check on us. 179 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 Why didn't he call me? 180 00:31:02,277 --> 00:31:04,028 He says you won't answer. 181 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Oh, really? 182 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 Move on. 183 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, don't. 184 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 You're lying. 185 00:31:14,122 --> 00:31:16,499 - I said not here. - I knew it. How could I be such an idiot? 186 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 - Pa! - I'm really… 187 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Listen to me, I'm telling you the truth. - Pa! 188 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 What? 189 00:31:42,942 --> 00:31:43,902 It's blocked. 190 00:31:45,987 --> 00:31:47,530 Francis, we'll get through. 191 00:31:53,661 --> 00:31:54,704 Iris, no. 192 00:31:55,872 --> 00:31:57,206 There's still space. 193 00:31:58,166 --> 00:32:01,085 We just have to push back the fence, then the van will fit. 194 00:32:01,169 --> 00:32:03,338 - We won't get through there. - We still can! 195 00:32:07,634 --> 00:32:09,427 Iris, please, listen to me. 196 00:32:09,510 --> 00:32:12,221 The fence is there for a reason and… and… 197 00:32:12,931 --> 00:32:14,015 It's getting dark! 198 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 It's too risky. 199 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Let's just go back. 200 00:32:22,690 --> 00:32:23,524 No. 201 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Iris. 202 00:32:26,486 --> 00:32:27,987 Iris! 203 00:33:05,441 --> 00:33:06,985 Papa, I'm scared. 204 00:33:08,194 --> 00:33:09,946 It's gonna be okay, Lukie. 205 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 Pass, please. 206 00:34:02,373 --> 00:34:03,499 Pass. 207 00:34:06,377 --> 00:34:07,962 Pass. 208 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - Mom! - Don't move! Don't move! 209 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 Hey! 210 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 Pass, please! 211 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 Pass, please! 212 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Get down! 213 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 Pass, please! Pass, please! 214 00:34:36,282 --> 00:34:39,410 - What were you thinking? - Sorry! Sorry! 215 00:34:40,953 --> 00:34:42,789 Sorry. 216 00:35:06,229 --> 00:35:07,980 No! Don't! Don't! The children. 217 00:35:08,064 --> 00:35:10,733 Mama! Mama! 218 00:35:16,197 --> 00:35:17,532 Let me buy! 219 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 Let me buy! 220 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - Copy! - Let me buy! 221 00:35:26,165 --> 00:35:30,086 Come on, quick! Both of you, run as fast as you can! Run! 222 00:35:40,972 --> 00:35:42,807 Let me buy! Let me buy! 223 00:35:44,016 --> 00:35:45,226 Let me buy! 224 00:35:46,727 --> 00:35:49,939 Copy! Copy! Copy! 225 00:35:53,317 --> 00:35:54,485 Let me buy! 226 00:37:34,543 --> 00:37:36,212 We tried it your way. 227 00:39:36,374 --> 00:39:38,834 Okay, turn there! Here we go! 228 00:39:40,461 --> 00:39:42,838 Boom! The enemies are over there! 229 00:39:45,049 --> 00:39:45,883 A bomb! 230 00:39:45,966 --> 00:39:48,511 Boom! Let's use the bazooka! 231 00:39:48,594 --> 00:39:50,304 Fire's in the hole. Boom! 232 00:39:50,388 --> 00:39:52,014 Boom! 233 00:39:52,098 --> 00:39:54,183 - Whoa! - What the heck? We beat them! 234 00:39:54,266 --> 00:39:55,768 - Time for the next level! - Pow! 235 00:39:55,851 --> 00:39:58,521 Come on, turn! Turn! 236 00:40:01,774 --> 00:40:02,942 Let's use another bomb! 237 00:40:03,025 --> 00:40:04,735 - Whee! - Fire's in the hole! 238 00:40:04,819 --> 00:40:06,362 - Kaboom! - Kapow! 239 00:40:06,445 --> 00:40:08,447 Pew! Pew! Pew! 240 00:40:08,531 --> 00:40:10,616 Another bomb! 241 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 - Over here! - Pew! Pew! Kapow! Sir, yes sir! 242 00:40:17,415 --> 00:40:18,791 So many zombies! 243 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 - Pew! Pew! Pew! - Throw the grenade over there! 244 00:40:25,798 --> 00:40:29,885 Whoa! Ew! 245 00:40:29,969 --> 00:40:30,970 Here's another bomb! 246 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 - Dad? - Papa! 247 00:40:45,901 --> 00:40:46,735 Dad? 248 00:40:49,864 --> 00:40:50,990 Pa! 249 00:40:51,073 --> 00:40:51,907 What's that? 250 00:40:53,784 --> 00:40:54,743 Surprise. 251 00:41:12,261 --> 00:41:14,054 Francis, where's the van? 252 00:41:14,138 --> 00:41:15,181 It broke down. 253 00:41:16,223 --> 00:41:18,350 - Look, wow! - Yeah, look at that! 254 00:41:18,434 --> 00:41:19,393 Yay! 255 00:42:24,959 --> 00:42:25,834 And God said 256 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 "Let there be light!" 257 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 Whoa! 258 00:42:30,881 --> 00:42:32,633 Holy shit! 259 00:42:32,716 --> 00:42:33,926 Wait! 260 00:42:34,009 --> 00:42:35,594 There's more! 261 00:42:35,678 --> 00:42:36,554 What else? 262 00:42:46,063 --> 00:42:46,897 Ah! 263 00:42:47,523 --> 00:42:48,399 Air con? 264 00:42:48,941 --> 00:42:50,150 Yes, sir! 265 00:42:50,234 --> 00:42:51,860 Centralized. 266 00:42:51,944 --> 00:42:53,654 Holy shit! 267 00:42:54,572 --> 00:42:57,533 Pa! He's been saying some very bad words. 268 00:42:57,616 --> 00:43:00,452 Because we've got cooling! See for yourself! 269 00:43:00,536 --> 00:43:02,830 Uh… One, two, three! 270 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 - Wow! It's cold! - Enough. 271 00:43:04,164 --> 00:43:05,666 Your brother might get hurt. 272 00:43:07,126 --> 00:43:08,752 So cold. 273 00:43:09,295 --> 00:43:10,838 This is just wasting gas. 274 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 Special occasions are okay. 275 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 But wait. 276 00:43:16,927 --> 00:43:18,053 There's more! 277 00:43:18,637 --> 00:43:20,514 - Hey! - What? 278 00:43:21,265 --> 00:43:23,350 Two things my mom really loved… 279 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Air con 280 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 and disco. 281 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Come on, follow. 282 00:43:54,715 --> 00:43:56,508 Step back. Give me a clap. 283 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Put your head into it. 284 00:45:01,156 --> 00:45:05,828 ♪ Tell me, my darling ♪ 285 00:45:06,829 --> 00:45:12,376 ♪ If you knew fate would betray ♪ 286 00:45:13,210 --> 00:45:18,841 ♪ And cause forever to elude you ♪ 287 00:45:20,092 --> 00:45:27,015 ♪ Would you love me anyway? ♪ 288 00:45:27,516 --> 00:45:32,146 ♪ Tell me, my darling ♪ 289 00:45:33,313 --> 00:45:38,569 ♪ If this love's not meant to stay ♪ 290 00:45:39,945 --> 00:45:45,534 ♪ And will be but just a memory ♪ 291 00:45:46,201 --> 00:45:50,414 ♪ Would you still love me today? ♪ 292 00:45:55,627 --> 00:46:02,092 ♪ I don't know what lies ahead ♪ 293 00:46:02,176 --> 00:46:08,474 ♪ Here today and gone tomorrow ♪ 294 00:46:08,557 --> 00:46:11,727 ♪ But all I know ♪ 295 00:46:11,810 --> 00:46:15,898 ♪ Is now I've got you in my arms ♪ 296 00:46:15,981 --> 00:46:19,777 ♪ And I'm not letting go ♪ 297 00:46:20,402 --> 00:46:25,157 ♪ Tell me, my darling ♪ 298 00:46:26,200 --> 00:46:30,621 ♪ If the future were unveiled ♪ 299 00:46:32,331 --> 00:46:37,878 ♪ And what awaits us is heartache ♪ 300 00:46:39,213 --> 00:46:45,260 ♪ Would you love me anyway? ♪ 301 00:46:52,226 --> 00:46:56,647 ♪ If we should be led astray ♪ 302 00:46:59,107 --> 00:47:04,488 ♪ And tomorrow we'll be strangers ♪ 303 00:47:05,572 --> 00:47:11,703 ♪ Would you still love me today? ♪ 304 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 Josh? 305 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 What the…? 306 00:47:25,467 --> 00:47:27,719 Is it okay if I stay with you in here? 307 00:47:28,512 --> 00:47:30,722 Mom and Dad are busy. I'm scared. 308 00:47:31,348 --> 00:47:32,724 I'm busy too, okay? 309 00:47:32,808 --> 00:47:34,268 Busy how? 310 00:47:34,351 --> 00:47:35,185 Just am. 311 00:47:36,061 --> 00:47:37,312 Now get lost! 312 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 313 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 I'm sorry. 314 00:47:50,409 --> 00:47:52,077 Whoa! Cool! 315 00:47:52,744 --> 00:47:53,996 Dad made this? 316 00:47:54,580 --> 00:47:55,455 Yeah. 317 00:47:56,123 --> 00:47:58,041 I remember the time when he made it. 318 00:48:00,460 --> 00:48:01,837 He made them when he was a kid. 319 00:48:12,514 --> 00:48:15,017 Aren't those people the ones Dad buried? 320 00:48:16,685 --> 00:48:17,811 Yeah, they are. 321 00:48:23,358 --> 00:48:24,443 It's Uncle Diego. 322 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 You look like him, Josh. 323 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Huh? 324 00:48:29,823 --> 00:48:30,699 I don't. 325 00:48:31,283 --> 00:48:34,411 Or maybe that's really you and you just time-traveled. 326 00:48:38,415 --> 00:48:39,917 {\an8}Look at the picture of Dad here. 327 00:48:42,502 --> 00:48:44,296 He looks like a lot like Mom there. 328 00:48:44,880 --> 00:48:45,797 He looks sad. 329 00:48:46,506 --> 00:48:49,092 Why is Mom always sad, anyway? 330 00:48:50,677 --> 00:48:51,678 Maybe she's tired. 331 00:48:52,638 --> 00:48:53,680 Tired how? 332 00:48:54,598 --> 00:48:56,016 Of everything, you know. 333 00:48:56,099 --> 00:48:57,476 Is she tired of me? 334 00:48:59,478 --> 00:49:01,355 Don't think that, Lucas. 335 00:49:01,438 --> 00:49:03,941 Then why is she always cross at me? 336 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 I don't know. 337 00:49:11,281 --> 00:49:12,157 I do know that… 338 00:49:13,283 --> 00:49:15,619 that if you're angry at somebody, 339 00:49:15,702 --> 00:49:18,163 sometimes you can hurt someone else. 340 00:49:19,247 --> 00:49:21,792 Is that how Dad is when he's angry? 341 00:49:27,881 --> 00:49:28,966 Don't know. 342 00:49:30,550 --> 00:49:34,846 That's been how Dad is ever since he and Mom started fighting, hey? 343 00:49:36,556 --> 00:49:37,808 Maybe that's all it was. 344 00:49:39,142 --> 00:49:41,228 But now that I think they're happy, 345 00:49:41,937 --> 00:49:44,731 do you think that they will stop being mad at us? 346 00:49:48,151 --> 00:49:48,986 Who knows? 347 00:49:49,903 --> 00:49:50,737 Let's hope. 348 00:49:52,656 --> 00:49:53,615 It's weird, hey? 349 00:49:54,783 --> 00:49:58,036 They make up when the world is falling apart. 350 00:49:59,579 --> 00:50:02,624 It's nic-ro… 351 00:50:04,543 --> 00:50:06,962 Ironic. 352 00:50:08,839 --> 00:50:09,715 But you know, 353 00:50:11,675 --> 00:50:13,635 when two people love each other, 354 00:50:15,012 --> 00:50:17,305 no matter what kind of shit they go through, 355 00:50:17,389 --> 00:50:20,017 things will be alright. 356 00:50:22,394 --> 00:50:24,521 Mom and Dad love each other, don't they? 357 00:50:26,148 --> 00:50:27,816 So they'll be okay. 358 00:50:29,026 --> 00:50:29,860 And so 359 00:50:31,194 --> 00:50:32,654 they'll be okay with us. 360 00:50:39,661 --> 00:50:41,788 {\an8}FRANCIS & HIS HANDSOME BROTHER MARCH 1995 361 00:51:05,812 --> 00:51:06,688 It's nice. 362 00:51:09,858 --> 00:51:12,444 You look like a farmer. 363 00:51:12,527 --> 00:51:14,321 But it's nice. 364 00:51:16,364 --> 00:51:18,408 So are you ready for the country life? 365 00:51:32,714 --> 00:51:35,884 I know we've had a lot of misunderstandings lately. 366 00:51:37,803 --> 00:51:38,637 That's on me. 367 00:51:41,598 --> 00:51:43,266 I know I did you wrong. 368 00:51:48,688 --> 00:51:50,065 I'm sorry I hurt you. 369 00:51:53,568 --> 00:51:54,986 I'm sorry I hurt you. 370 00:51:57,864 --> 00:51:58,824 But look… 371 00:52:03,328 --> 00:52:06,456 I'm not saying it's possible to go back our old life. 372 00:52:10,502 --> 00:52:14,131 But all my problems, everyone I owe something to, they're gone. 373 00:52:16,716 --> 00:52:18,135 That's great, right? 374 00:52:20,512 --> 00:52:22,347 Like we've been given a second chance. 375 00:52:26,852 --> 00:52:28,061 We own the farm. 376 00:52:33,066 --> 00:52:33,900 Okay. 377 00:52:37,529 --> 00:52:38,363 I love you. 378 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Good morning. 379 00:52:56,631 --> 00:52:58,300 Hey Lukie, what are you eating? 380 00:52:59,551 --> 00:53:01,052 - Rice! - What? 381 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Just rice? 382 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 That's okay? 383 00:53:05,932 --> 00:53:06,766 Huh? 384 00:53:07,350 --> 00:53:08,226 It shouldn't be. 385 00:53:09,477 --> 00:53:10,937 You want scrambled eggs? 386 00:53:46,848 --> 00:53:48,683 Fuck. Argh! 387 00:53:50,644 --> 00:53:52,646 Fuck. 388 00:53:53,396 --> 00:53:56,858 - You need a rabies shot. - It didn't have rabies. It had a collar. 389 00:53:57,901 --> 00:53:59,778 Last time I checked, I'm the nurse. 390 00:54:00,987 --> 00:54:01,821 Yeah, yeah. 391 00:54:02,656 --> 00:54:03,865 So just treat it. 392 00:54:03,949 --> 00:54:05,617 Francis, I'm serious. 393 00:54:06,326 --> 00:54:08,245 You need to go to the hospital and have-- 394 00:54:11,915 --> 00:54:12,749 I'm fine. 395 00:54:34,104 --> 00:54:34,938 Delta. 396 00:54:36,106 --> 00:54:37,941 - Delta Camp. - Holy shit. 397 00:54:38,024 --> 00:54:38,942 Repeat. 398 00:54:39,526 --> 00:54:40,402 Delta Camp. 399 00:54:41,987 --> 00:54:43,363 Delta Camp. Repeat. 400 00:54:45,573 --> 00:54:48,201 No, no, no, no, no, no. No, no, no! 401 00:54:48,285 --> 00:54:49,869 Mom! Dad! 402 00:54:55,292 --> 00:54:56,543 Josh? 403 00:54:56,626 --> 00:54:57,919 - Josh! - Ma! Ma. 404 00:54:58,003 --> 00:54:59,129 Josh, what was it? 405 00:54:59,212 --> 00:55:00,839 I heard… I heard someone on the radio. 406 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Uh… Someone was talking. 407 00:55:03,300 --> 00:55:06,303 Uh… Um… Do we still have batteries with us? 408 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 What was it you heard? 409 00:55:10,890 --> 00:55:13,268 I'm not sure, something about a camp. 410 00:55:13,768 --> 00:55:14,644 What camp? 411 00:55:14,728 --> 00:55:16,646 Uh… 412 00:55:17,689 --> 00:55:18,565 I… I don't remember. 413 00:55:18,648 --> 00:55:21,943 Try hard, Josh. Focus. Focus. 414 00:55:22,027 --> 00:55:23,820 Are you sure you heard anything at all? 415 00:55:25,071 --> 00:55:27,198 Yes, I promise. I really heard something. 416 00:55:27,282 --> 00:55:28,283 Are you sure? 417 00:55:29,534 --> 00:55:31,703 That radio hasn't been working. 418 00:55:31,786 --> 00:55:34,205 Yes, I'm sure I heard something. 419 00:55:34,873 --> 00:55:36,249 But the batteries are dead. 420 00:55:36,333 --> 00:55:38,918 Francis, maybe Joshua did hear something. 421 00:55:42,547 --> 00:55:44,674 Okay, think hard about what he might have heard. 422 00:55:44,758 --> 00:55:46,551 I've got things to take care of. 423 00:55:47,177 --> 00:55:48,345 To keep that dog out. 424 00:56:02,901 --> 00:56:03,943 What are you thinking? 425 00:56:06,946 --> 00:56:07,822 The radio. 426 00:56:10,575 --> 00:56:11,409 Still? 427 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 If Joshua did hear something, 428 00:56:17,040 --> 00:56:18,958 then that means we're very close. 429 00:56:21,336 --> 00:56:22,170 To what? 430 00:56:23,463 --> 00:56:24,464 The camp. 431 00:56:30,095 --> 00:56:31,971 Francis, I'm serious. 432 00:56:32,055 --> 00:56:35,016 We have enough food and we have drinking water. 433 00:56:35,100 --> 00:56:37,227 We can go back and we can fix the van. 434 00:56:39,521 --> 00:56:40,772 If it really is broken. 435 00:56:50,698 --> 00:56:52,742 The bridge is closed but you want to go. 436 00:56:53,743 --> 00:56:55,954 - We can still get through it, right? - Okay, so 437 00:56:56,871 --> 00:56:58,039 what you want to happen… 438 00:57:00,542 --> 00:57:03,211 So we'll get to the van that doesn't work, 439 00:57:03,753 --> 00:57:06,965 then we'll drive hundreds of kilometers to find people in a camp 440 00:57:07,048 --> 00:57:10,468 that we're not even sure is in a situation that's better than ours. 441 00:57:11,177 --> 00:57:12,887 There's probably a doctor there. 442 00:57:13,596 --> 00:57:16,015 And probably people who can help us. 443 00:57:16,099 --> 00:57:17,725 Are you hearing what you're saying? 444 00:57:17,809 --> 00:57:20,103 What if that dog had bitten Lucas? 445 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Why are we talking about a dog when compared to whatever is out there? 446 00:57:24,899 --> 00:57:26,776 You're aware of what's happening, right? 447 00:57:27,902 --> 00:57:29,279 Or you've forgotten? 448 00:57:31,156 --> 00:57:33,575 You remember what happened on the bridge? 449 00:57:36,244 --> 00:57:38,079 What happened at Lucas' school? 450 00:57:40,206 --> 00:57:43,168 To his classmates? You want him to become like them? 451 00:57:43,751 --> 00:57:45,003 You're scaring your son. 452 00:57:45,086 --> 00:57:46,880 It's better to be afraid and alive. 453 00:57:47,797 --> 00:57:50,008 What's the value of courage if you're dead? 454 00:57:51,593 --> 00:57:53,219 I don't want to die, Papa. 455 00:57:57,682 --> 00:57:59,767 That won't happen, okay? 456 00:58:00,643 --> 00:58:01,603 I'll make sure. 457 00:58:34,969 --> 00:58:35,803 Dad? 458 00:58:42,435 --> 00:58:46,689 I just wanted to ask if we could turn the generator back on? 459 00:58:48,858 --> 00:58:49,901 To charge again? 460 00:58:50,902 --> 00:58:51,986 There's no reception. 461 00:58:53,446 --> 00:58:54,280 No. 462 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 I was thinking of trying the music player in the living room. 463 00:58:58,993 --> 00:59:00,537 Maybe I can get reception on it. 464 00:59:01,079 --> 00:59:03,790 It's called a turntable. There's no radio. 465 00:59:06,960 --> 00:59:08,586 I just want something to do. 466 00:59:09,712 --> 00:59:12,382 There's a lot to do here. Just keep doing it. 467 00:59:15,343 --> 00:59:19,222 I just want to know what's out there, I need to know who else is out there! 468 00:59:21,432 --> 00:59:22,267 Are you blind? 469 00:59:25,228 --> 00:59:27,730 When you boys were almost killed on the bridge… 470 00:59:28,523 --> 00:59:29,732 You didn't see any of that? 471 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 I did. 472 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 So you saw me too? 473 00:59:32,860 --> 00:59:34,737 You saw what I did to save you? 474 00:59:37,699 --> 00:59:38,741 Can you do that? 475 00:59:46,416 --> 00:59:47,333 Can you kill? 476 00:59:55,675 --> 00:59:56,509 I can. 477 01:00:01,806 --> 01:00:02,682 You can, huh? 478 01:00:08,146 --> 01:00:08,980 Dad! 479 01:00:19,157 --> 01:00:20,116 You know… 480 01:00:22,910 --> 01:00:23,995 when I was young… 481 01:00:33,421 --> 01:00:36,299 this land used to be full of rebels and thieves. 482 01:00:39,802 --> 01:00:41,346 My dad was their target. 483 01:00:46,017 --> 01:00:47,143 But they realized… 484 01:00:49,771 --> 01:00:52,106 Arturo Abel doesn't scare easily. 485 01:01:02,909 --> 01:01:04,160 It was a wild time. 486 01:01:07,246 --> 01:01:08,206 Everyone had a gun. 487 01:01:18,383 --> 01:01:19,425 You ready to kill? 488 01:01:47,829 --> 01:01:48,830 D… Daddy! 489 01:01:50,081 --> 01:01:51,332 Fix your stance. 490 01:01:54,335 --> 01:01:56,462 How? How do you aim? 491 01:01:57,213 --> 01:01:58,297 Huh? Let me see. 492 01:02:00,258 --> 01:02:01,926 Front sight and then… 493 01:02:04,512 --> 01:02:07,765 Front sight, rear sight. It should look like this, understand? 494 01:02:08,641 --> 01:02:10,309 - Like this. - I don't understand. 495 01:02:10,393 --> 01:02:13,396 Target, front sight, rear sight. That's it. Come on. 496 01:02:19,110 --> 01:02:19,944 Fire. 497 01:02:26,826 --> 01:02:29,245 Francis, what's going on? 498 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 I'm just teaching him. 499 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Teaching him? Why? 500 01:02:34,208 --> 01:02:36,461 When I was his age, I'd killed animals. 501 01:02:37,170 --> 01:02:38,171 He needs to learn. 502 01:02:40,214 --> 01:02:41,549 Come on, Francis. 503 01:02:48,473 --> 01:02:49,432 What are you doing? 504 01:02:50,308 --> 01:02:51,434 Why can't you hit it? 505 01:02:51,517 --> 01:02:54,103 I've lined it up for you, now focus! 506 01:02:54,187 --> 01:02:56,439 It's just one line, why can't you hit it yet? 507 01:02:57,774 --> 01:03:00,067 Target, front sight, and rear sight. 508 01:03:01,235 --> 01:03:02,278 What's wrong? 509 01:03:05,239 --> 01:03:06,073 Fire. 510 01:03:07,784 --> 01:03:10,870 I said, "Fire," Francis! 511 01:03:30,765 --> 01:03:31,599 That's good. 512 01:03:38,981 --> 01:03:40,107 Dad? 513 01:03:49,992 --> 01:03:52,161 In the name of the Father… 514 01:03:54,997 --> 01:03:57,959 In the name of the Father… 515 01:03:59,043 --> 01:04:01,712 In the name of the Father… 516 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Oh my God. 517 01:04:16,519 --> 01:04:17,687 Oh my God, Francis. 518 01:04:18,354 --> 01:04:19,939 - Francis… - Run! 519 01:04:20,022 --> 01:04:21,190 - Come on, run! - Josh? 520 01:04:21,274 --> 01:04:22,567 Josh! Josh, Run! 521 01:04:31,200 --> 01:04:32,451 Mama! 522 01:04:35,162 --> 01:04:36,455 Papa! 523 01:04:39,667 --> 01:04:40,835 Papa… 524 01:05:08,070 --> 01:05:09,947 Get inside the house! 525 01:05:10,031 --> 01:05:10,948 Get inside! 526 01:05:11,449 --> 01:05:12,658 Come here! 527 01:05:26,339 --> 01:05:30,551 In the name of the Father… 528 01:05:38,142 --> 01:05:39,268 Go. 529 01:05:39,352 --> 01:05:40,186 Now! 530 01:05:56,744 --> 01:05:58,204 - Dad… - Shh… 531 01:06:07,964 --> 01:06:10,841 In the name of the Father… 532 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 This is my land. 533 01:06:13,427 --> 01:06:15,596 Leave, my love. 534 01:06:15,680 --> 01:06:16,806 Mom. 535 01:06:34,991 --> 01:06:37,660 In the name of the Father… 536 01:06:39,662 --> 01:06:42,248 In the name of the Father… 537 01:06:54,176 --> 01:06:55,136 Francis! 538 01:06:56,095 --> 01:06:57,221 Francis! 539 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 What are you doing? 540 01:07:02,685 --> 01:07:03,894 What are you doing? 541 01:09:30,875 --> 01:09:32,042 What now? 542 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 That's Dad's. 543 01:09:57,401 --> 01:09:58,402 What are you doing here? 544 01:10:03,407 --> 01:10:04,241 Hannah… 545 01:10:06,035 --> 01:10:06,869 She's… 546 01:10:11,874 --> 01:10:13,000 Infected? 547 01:10:19,089 --> 01:10:19,924 And Timmy? 548 01:10:37,483 --> 01:10:39,401 Do you remember when we were kids? 549 01:10:40,110 --> 01:10:41,612 We always fished here, 550 01:10:43,030 --> 01:10:44,907 even if we couldn't catch anything. 551 01:10:47,785 --> 01:10:49,578 Mr. Orly always helped you. 552 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 But what are you doing here? 553 01:10:54,708 --> 01:10:55,793 I'm heading north. 554 01:10:57,461 --> 01:10:59,880 I wanted to see how Mom and Dad are doing. 555 01:11:01,423 --> 01:11:02,258 Are they…? 556 01:11:12,184 --> 01:11:13,519 I'm surprised you're here. 557 01:11:15,980 --> 01:11:17,523 This is the last place 558 01:11:19,024 --> 01:11:20,567 that I thought I'd see you. 559 01:11:24,655 --> 01:11:25,698 Daddy was right. 560 01:11:28,534 --> 01:11:29,368 You came back. 561 01:11:30,869 --> 01:11:33,122 This place was never a home for me. 562 01:11:36,458 --> 01:11:37,584 But now he's dead… 563 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 it can be. 564 01:11:44,967 --> 01:11:45,843 Are you sure? 565 01:11:46,552 --> 01:11:47,845 You think I can't? 566 01:11:49,221 --> 01:11:50,514 I'm saying, 567 01:11:51,598 --> 01:11:52,933 there's a reason why you left. 568 01:11:53,017 --> 01:11:54,351 Yeah, and that reason's dead. 569 01:12:02,609 --> 01:12:03,694 This place is dead. 570 01:12:06,196 --> 01:12:08,115 How long will your supplies last here? 571 01:12:08,907 --> 01:12:10,117 It's a farm. 572 01:12:13,120 --> 01:12:14,747 - Sure, little bro. - We're fine. 573 01:12:16,248 --> 01:12:17,207 Okay, that's good. 574 01:12:20,336 --> 01:12:21,712 What about us? 575 01:12:23,380 --> 01:12:24,214 Are we fine? 576 01:12:29,511 --> 01:12:30,679 Fran… 577 01:12:34,558 --> 01:12:35,726 What happened before… 578 01:12:38,020 --> 01:12:38,854 I'm sorry. 579 01:12:41,648 --> 01:12:42,775 It's been too long. 580 01:12:44,777 --> 01:12:45,611 There 581 01:12:46,820 --> 01:12:48,781 was an ill-timed mistake. 582 01:12:50,199 --> 01:12:51,241 I'm sorry. 583 01:12:55,996 --> 01:12:56,914 Look, Fran. 584 01:12:58,957 --> 01:13:00,959 I didn't really come here for Mom and Dad. 585 01:13:02,961 --> 01:13:04,004 The truth is… 586 01:13:04,963 --> 01:13:06,632 So I could help you. 587 01:13:09,218 --> 01:13:10,719 I know the way to the north. 588 01:13:12,554 --> 01:13:13,722 Let me help you. 589 01:13:16,683 --> 01:13:17,976 You know it yourself. 590 01:13:19,019 --> 01:13:20,729 You can't support them forever. 591 01:13:22,356 --> 01:13:23,607 Look in the mirror. 592 01:13:24,191 --> 01:13:25,901 You can't even save yourself, 593 01:13:25,984 --> 01:13:27,444 let alone your family. 594 01:13:27,528 --> 01:13:29,279 You stay the fuck away from my family. 595 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 What do you care, huh? 596 01:13:36,078 --> 01:13:37,287 They're yours? 597 01:13:37,871 --> 01:13:38,705 Hm? 598 01:13:38,789 --> 01:13:39,957 This is your farm, huh? 599 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 Mr. G… Golden Boy? 600 01:13:43,794 --> 01:13:45,254 Y… you come here… 601 01:13:45,337 --> 01:13:46,422 Fuck you! 602 01:13:47,214 --> 01:13:48,048 Okay. 603 01:13:49,842 --> 01:13:51,718 - I was wrong to come here. - Oh, yeah! 604 01:14:19,830 --> 01:14:21,248 I'll leave this, anyway. 605 01:15:13,258 --> 01:15:14,092 Fuck! 606 01:15:50,045 --> 01:15:50,879 I was too late. 607 01:17:45,410 --> 01:17:46,536 Are you and Dad okay? 608 01:17:49,498 --> 01:17:50,332 Are you okay? 609 01:17:54,670 --> 01:17:55,671 I'm just tired. 610 01:18:01,009 --> 01:18:01,843 I know. 611 01:18:08,100 --> 01:18:09,226 Just look at yourself. 612 01:18:13,730 --> 01:18:14,981 You smile the same. 613 01:18:17,192 --> 01:18:18,026 As who? 614 01:18:19,736 --> 01:18:20,570 No one. 615 01:18:48,014 --> 01:18:49,683 It's like you're used to this, huh? 616 01:18:55,647 --> 01:18:57,607 It's like you're a chain smoker. 617 01:20:22,234 --> 01:20:23,068 Hello? 618 01:20:38,917 --> 01:20:39,751 It's okay. 619 01:20:41,419 --> 01:20:42,754 He can't get in. 620 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 He's getting weaker. 621 01:20:58,144 --> 01:20:59,771 And soon, they'll all die. 622 01:21:10,532 --> 01:21:12,075 And we can go outside again. 623 01:21:53,241 --> 01:21:54,367 Go ahead. 624 01:21:54,910 --> 01:21:56,077 Go ahead. 625 01:21:57,621 --> 01:21:59,205 Go ahead. 626 01:22:12,260 --> 01:22:13,678 Go ahead. 627 01:22:13,762 --> 01:22:14,804 Go ahead. 628 01:23:14,572 --> 01:23:16,866 Iris! 629 01:23:21,413 --> 01:23:23,248 Iris! 630 01:23:23,790 --> 01:23:25,875 - Francis, what's going on? - This attacked me. 631 01:23:27,210 --> 01:23:28,795 But I killed it. 632 01:23:29,963 --> 01:23:32,549 He moved so fast. I saw another one too. 633 01:23:32,632 --> 01:23:35,552 - There's still so many of them. - What's your problem, huh? 634 01:23:36,177 --> 01:23:37,387 Did we need to see that? 635 01:23:37,470 --> 01:23:39,389 This! This is our problem! 636 01:23:40,432 --> 01:23:41,891 There are still so many of them. 637 01:23:42,684 --> 01:23:43,518 They're everywhere. 638 01:23:45,228 --> 01:23:47,564 Nobody goes out. We all stay inside. 639 01:23:47,647 --> 01:23:49,774 Nobody goes out. Do you hear me? 640 01:23:52,277 --> 01:23:53,737 They're so fast. 641 01:23:55,697 --> 01:23:58,158 What are you doing? Get inside! 642 01:25:01,429 --> 01:25:02,263 What? 643 01:25:04,224 --> 01:25:05,809 I was just looking for Lucas. 644 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 645 01:25:50,311 --> 01:25:51,271 Ready? 646 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 What's all this, Francis? 647 01:25:53,731 --> 01:25:55,733 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 648 01:25:55,817 --> 01:25:57,026 Special occasions, right? 649 01:25:57,110 --> 01:25:58,570 What's that, Papa? 650 01:25:59,779 --> 01:26:01,781 On the count of three, I'll tell you. 651 01:26:03,032 --> 01:26:04,033 One, 652 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 and two, 653 01:26:07,495 --> 01:26:09,455 three. Hey! 654 01:26:11,958 --> 01:26:13,334 It's Christmas now? 655 01:26:13,835 --> 01:26:15,461 It's only September now. 656 01:26:17,005 --> 01:26:17,964 So? 657 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 September, December. It's all the same. 658 01:26:20,216 --> 01:26:22,177 We can have Christmas whenever we want. 659 01:26:22,802 --> 01:26:23,845 Come on! 660 01:26:24,596 --> 01:26:25,763 Well, 661 01:26:25,847 --> 01:26:27,932 you heard your dad. It's Christmas. 662 01:26:28,016 --> 01:26:29,726 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 663 01:26:29,809 --> 01:26:32,020 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 664 01:26:32,562 --> 01:26:33,396 Whoa! 665 01:26:34,022 --> 01:26:35,356 What's this, Dad? 666 01:26:36,274 --> 01:26:37,108 It's like… 667 01:26:37,192 --> 01:26:39,360 I just found that this… This is from my mother. 668 01:26:39,944 --> 01:26:41,029 Put it there. 669 01:26:43,698 --> 01:26:46,034 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 670 01:26:46,117 --> 01:26:47,327 Uh… bells! 671 01:26:47,410 --> 01:26:49,204 Ding, ding, ding, ding! 672 01:26:51,581 --> 01:26:54,000 Bless us, O Lord, and these Thy gifts 673 01:26:54,083 --> 01:26:55,919 which we are about to receive 674 01:26:56,002 --> 01:26:57,462 from Thy bounty 675 01:26:57,545 --> 01:26:59,255 through Christ, our Lord. 676 01:26:59,339 --> 01:27:00,173 Amen. 677 01:27:09,766 --> 01:27:12,977 Let's do something else so we can feel the Christmas spirit more. 678 01:27:15,063 --> 01:27:15,980 What do you think? 679 01:27:18,691 --> 01:27:19,651 A game? 680 01:27:20,944 --> 01:27:21,945 What game, Pa? 681 01:27:25,073 --> 01:27:28,576 Let's all tell each other what we would like to get for Christmas. 682 01:27:31,412 --> 01:27:33,373 You never know, Santa might be listening. 683 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 Who wants to start? 684 01:27:36,709 --> 01:27:37,877 Okay, I will. 685 01:27:37,961 --> 01:27:39,837 I want to get a new bike. 686 01:27:41,673 --> 01:27:42,715 Where will you ride it? 687 01:27:43,216 --> 01:27:44,300 In the living room? 688 01:27:44,926 --> 01:27:46,803 Obviously outside. 689 01:27:46,886 --> 01:27:47,971 Okay, how? 690 01:27:48,054 --> 01:27:51,557 Josh, your brother wants a new bike so just leave him alone. 691 01:27:54,394 --> 01:27:55,270 What about you? 692 01:27:56,813 --> 01:27:57,689 What do you want? 693 01:27:59,399 --> 01:28:00,233 I don't know. 694 01:28:00,942 --> 01:28:01,818 Maybe a map. 695 01:28:04,362 --> 01:28:05,321 Joshua, what map? 696 01:28:07,991 --> 01:28:09,325 You should ask Dad. 697 01:28:13,871 --> 01:28:15,206 I don't know what he's saying. 698 01:28:15,290 --> 01:28:16,749 Francis, what map? 699 01:28:18,001 --> 01:28:19,252 Yes, Joshua. What map? 700 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 The map I saw. 701 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 Where? 702 01:28:27,552 --> 01:28:28,428 In your room. 703 01:28:31,889 --> 01:28:35,143 If there was a map in my room, your mom would've seen it. 704 01:28:38,438 --> 01:28:39,272 Maybe. 705 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Okay. 706 01:28:44,152 --> 01:28:47,238 If a map is what you want then next Christmas, you shall get a map. 707 01:28:49,574 --> 01:28:50,783 What about you, Papa? 708 01:28:50,867 --> 01:28:52,910 What do you want for Christmas? 709 01:28:54,579 --> 01:28:55,413 Me? 710 01:28:58,249 --> 01:28:59,709 I just want something simple. 711 01:29:03,421 --> 01:29:04,297 I want another child. 712 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 What? 713 01:29:10,261 --> 01:29:12,889 Maybe it's time to add a new member to our family. 714 01:29:14,515 --> 01:29:16,351 I can't stop thinking about it. 715 01:29:16,434 --> 01:29:19,729 Lukie, didn't you say you'd love to have a baby brother? 716 01:29:19,812 --> 01:29:22,190 Uh… Sure, but… 717 01:29:23,024 --> 01:29:23,941 I think it's time. 718 01:29:25,902 --> 01:29:27,236 What do you mean, "it's time"? 719 01:29:28,488 --> 01:29:30,198 Francis, don't joke about this. 720 01:29:30,907 --> 01:29:31,908 I'm serious! 721 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 Why does our life as a family have to stop because the world did? 722 01:29:40,666 --> 01:29:42,502 We can still live normally, Iris. 723 01:29:42,585 --> 01:29:44,045 Francis, normal is over. 724 01:29:44,128 --> 01:29:46,964 That's all the more reason for us to get together. 725 01:29:48,758 --> 01:29:50,218 Let's grow our family. 726 01:29:57,350 --> 01:29:58,518 No way. 727 01:30:00,937 --> 01:30:01,813 What do you mean? 728 01:30:05,108 --> 01:30:06,442 I can't live like this. 729 01:30:09,278 --> 01:30:10,530 This is not normal. 730 01:30:11,948 --> 01:30:12,990 It's not right. 731 01:30:16,661 --> 01:30:18,830 Do you want to know what my wish is? 732 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 I want to leave. 733 01:30:27,130 --> 01:30:28,673 Not the next month. 734 01:30:29,298 --> 01:30:30,925 Not the next week. 735 01:30:31,968 --> 01:30:33,678 I want to leave now. 736 01:30:34,637 --> 01:30:35,555 Right now. 737 01:30:36,806 --> 01:30:38,683 We've talked about this before. 738 01:30:38,766 --> 01:30:40,518 Francis, look at our food. 739 01:30:42,770 --> 01:30:44,897 How long until it's all gone, huh? 740 01:30:46,691 --> 01:30:50,945 No matter how many candles you light, no meal will ever feel like fine dining. 741 01:30:54,323 --> 01:30:57,743 Those things outside that we're afraid of, they're dying. 742 01:30:59,454 --> 01:31:01,998 Maybe not all of them, but most of them are. 743 01:31:02,498 --> 01:31:05,084 Even I can run faster than them. 744 01:31:05,168 --> 01:31:06,127 You can. 745 01:31:08,004 --> 01:31:09,672 You can. But what about them? 746 01:31:12,175 --> 01:31:15,094 Yes, I know we stayed here because they couldn't. 747 01:31:16,137 --> 01:31:18,806 I won't argue with you there. I understand that. 748 01:31:19,348 --> 01:31:23,102 But just take a look at us. We have nothing to eat! 749 01:31:23,895 --> 01:31:26,856 We have to leave here to find some food. 750 01:31:26,939 --> 01:31:28,107 And who will do that? 751 01:31:29,525 --> 01:31:30,359 You? 752 01:31:32,403 --> 01:31:36,282 You fortified the walls but you didn't do anything to find food. 753 01:31:36,908 --> 01:31:38,826 Sugarcane, over and over again. 754 01:31:38,910 --> 01:31:40,453 Do you hear that, boys? 755 01:31:42,413 --> 01:31:43,831 Your mother is leaving us. 756 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 But I don't have any choice. We need to eat! 757 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 How can we be sure you'll come back? 758 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Of course I'll come back, they're my children! 759 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 No. 760 01:31:53,799 --> 01:31:55,218 I know you're not coming back. 761 01:31:57,303 --> 01:31:59,222 Because I know you don't even like us. 762 01:32:00,139 --> 01:32:02,350 You didn't want this from the very beginning. 763 01:32:03,643 --> 01:32:07,188 You wanted to leave us from the start. You wanted to be somewhere else. 764 01:32:10,816 --> 01:32:14,529 Did you know that your mother wanted to leave us, even before the outbreak? 765 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Francis, stop. Please. 766 01:32:16,531 --> 01:32:17,823 You're leaving? 767 01:32:21,410 --> 01:32:22,245 Ma? 768 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 What is he saying? Where are you going? 769 01:32:29,669 --> 01:32:32,547 "I need to fix myself." That's what you said, right? 770 01:32:34,590 --> 01:32:36,467 When were you going to tell the kids? 771 01:32:38,886 --> 01:32:40,596 That you plan to leave us. 772 01:32:41,847 --> 01:32:43,266 When were you going to tell them? 773 01:32:45,017 --> 01:32:45,851 Just say it. 774 01:32:47,103 --> 01:32:48,729 Don't lie straight to their faces. 775 01:32:56,737 --> 01:32:58,656 I was going to tell you. 776 01:33:01,075 --> 01:33:02,952 I was going to say goodbye. 777 01:33:04,120 --> 01:33:05,454 But why are you leaving? 778 01:33:07,790 --> 01:33:10,960 It's not your fault. It's not your fault. 779 01:33:12,753 --> 01:33:14,880 Mm. It's not you. 780 01:33:18,050 --> 01:33:20,553 I just wasn't happy. 781 01:33:21,637 --> 01:33:22,471 I'm… 782 01:33:24,056 --> 01:33:25,433 I'm not okay. 783 01:33:26,058 --> 01:33:27,101 I'm tired. 784 01:33:35,735 --> 01:33:36,819 I just wish… 785 01:33:38,362 --> 01:33:39,196 I don't know. 786 01:33:40,781 --> 01:33:42,700 I wanted to start again. 787 01:33:46,203 --> 01:33:47,872 I wanted to be a good person 788 01:33:48,414 --> 01:33:51,375 so I could be a better mother to both of you. 789 01:33:58,799 --> 01:34:00,217 The truth, Iris. 790 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 Tell us the real reason why you wanted to leave. 791 01:34:14,357 --> 01:34:17,193 You know, boys, your mother is a liar. 792 01:34:18,611 --> 01:34:19,528 Just ask her. 793 01:34:20,279 --> 01:34:23,240 Come on. Just ask her what she did before. 794 01:34:24,116 --> 01:34:27,912 Francis, what happened before has nothing to do with our problem now. 795 01:34:27,995 --> 01:34:29,038 Oh, is that right? 796 01:34:31,123 --> 01:34:33,959 Francis, I want to save you and Joshua and Lukie! 797 01:34:34,043 --> 01:34:36,337 I want to go outside because I want to find help! 798 01:34:36,420 --> 01:34:37,254 Don't you understand? 799 01:34:37,338 --> 01:34:39,382 Help! But from whom? 800 01:34:41,467 --> 01:34:42,635 He's dead! 801 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 He's gone. 802 01:34:51,352 --> 01:34:54,063 She wants to leave because she wants to find someone. 803 01:34:54,146 --> 01:34:55,564 Tell them who it is. 804 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 Go on, say it, God damn it! 805 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 Don't talk to Mom like that! 806 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 You just shut up, you fucking bastard! 807 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 Stop it, now! Stop it! 808 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 I wanted to leave you! Don't you understand? 809 01:35:08,160 --> 01:35:12,248 I wanted to leave because I couldn't take the two of us together anymore. 810 01:35:12,957 --> 01:35:13,791 Huh? 811 01:35:14,750 --> 01:35:16,752 Can we just stop pretending? 812 01:35:18,546 --> 01:35:20,965 Please? Stop this! 813 01:35:22,633 --> 01:35:25,010 Please don't do this to the children. 814 01:35:30,307 --> 01:35:31,767 Just give me the map. 815 01:35:43,863 --> 01:35:44,989 Francis! 816 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 This it? 817 01:36:15,394 --> 01:36:16,520 Francis… 818 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis. 819 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis, what… 820 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, what are you doing? Don't do that! 821 01:36:23,277 --> 01:36:25,988 Give it to me! Give it to me! Give it to me! 822 01:36:26,071 --> 01:36:27,865 Francis, what's wrong with you? 823 01:36:27,948 --> 01:36:29,492 What the hell are you doing? 824 01:36:29,575 --> 01:36:32,328 Give it to me! Let it go! It's our only chance! 825 01:36:32,411 --> 01:36:34,371 Damn you! Damn you to hell! 826 01:37:14,703 --> 01:37:15,538 Eat. 827 01:38:16,265 --> 01:38:18,559 "And when the boy's parents found out, 828 01:38:19,768 --> 01:38:20,769 they were… 829 01:38:21,312 --> 01:38:23,314 they were angry." 830 01:38:39,204 --> 01:38:40,289 Lucas… 831 01:38:42,541 --> 01:38:44,543 Are you practicing how to read? 832 01:38:44,627 --> 01:38:45,461 Mm… Yeah. 833 01:38:49,757 --> 01:38:51,133 So how does the story end? 834 01:38:55,095 --> 01:38:57,556 I just want to know what's going to happen. 835 01:39:01,518 --> 01:39:02,603 Can I join you? 836 01:39:26,710 --> 01:39:27,544 May I? 837 01:39:31,757 --> 01:39:35,552 "When the boy's parents found out what he did, 838 01:39:36,804 --> 01:39:38,931 they were very angry." 839 01:39:45,354 --> 01:39:48,565 Do you know why his parents were angry with him? 840 01:39:50,943 --> 01:39:53,570 Because they found out he was lying. 841 01:39:55,823 --> 01:39:58,701 He lied and said he was attacked by a wolf 842 01:39:59,910 --> 01:40:03,038 because he wanted his parents and the people in the village… 843 01:40:03,664 --> 01:40:05,916 He… he wanted them to help him. 844 01:40:07,167 --> 01:40:09,378 Why? Why did he lie to them? 845 01:40:13,716 --> 01:40:14,550 Maybe 846 01:40:15,718 --> 01:40:17,261 he just wanted attention. 847 01:40:20,973 --> 01:40:22,433 Maybe he thought 848 01:40:23,517 --> 01:40:25,561 his parents didn't love him anymore. 849 01:40:27,271 --> 01:40:28,814 Maybe that's why he did it. 850 01:40:30,441 --> 01:40:33,736 Or maybe the boy is a bad person. 851 01:40:39,575 --> 01:40:40,409 You know… 852 01:40:42,619 --> 01:40:45,247 I think I might know a boy like that. 853 01:40:50,085 --> 01:40:51,837 He even looks like you! 854 01:40:51,920 --> 01:40:53,213 And has your smile. 855 01:40:55,799 --> 01:40:56,717 Come here. 856 01:40:57,259 --> 01:40:58,093 Hm. 857 01:40:59,845 --> 01:41:00,679 Look at that. 858 01:42:18,298 --> 01:42:19,842 Francis, what are you doing? 859 01:42:20,968 --> 01:42:22,052 What do you think? 860 01:42:25,764 --> 01:42:27,266 There are still so many of them. 861 01:42:28,642 --> 01:42:29,893 They're all around us. 862 01:42:31,770 --> 01:42:32,604 Where? 863 01:42:33,272 --> 01:42:34,523 It's been weeks. 864 01:42:35,941 --> 01:42:37,109 How can we go out? 865 01:42:40,028 --> 01:42:42,156 Why? What else are you looking for? 866 01:42:43,157 --> 01:42:43,991 Huh? 867 01:42:46,869 --> 01:42:48,287 He can't get in here. 868 01:42:49,079 --> 01:42:50,038 Ever. 869 01:42:50,122 --> 01:42:51,248 Bullshit. Rubbish. 870 01:42:56,336 --> 01:42:57,254 What did you say? 871 01:42:59,965 --> 01:43:01,133 I said that's bullshit. 872 01:43:01,216 --> 01:43:03,218 - Joshua, stop it. - No. 873 01:43:04,678 --> 01:43:05,512 Let him. 874 01:43:08,599 --> 01:43:10,350 You don't have to do this. Okay? 875 01:43:11,310 --> 01:43:12,811 Why? What are you going to do? 876 01:43:13,812 --> 01:43:16,523 Are you going to let them all come in? 877 01:43:16,607 --> 01:43:19,026 Who's "them"? What are you taking about? 878 01:43:19,109 --> 01:43:21,028 We don't see them outside anymore. 879 01:43:21,111 --> 01:43:22,487 You just want to keep us here! 880 01:43:22,571 --> 01:43:25,282 You… you son of a… of a bitch. 881 01:43:25,365 --> 01:43:28,785 That's why we don't have the van and why you destroyed the map 882 01:43:28,869 --> 01:43:30,037 and why you locked the house. 883 01:43:30,120 --> 01:43:32,039 Because you don't care about what's out there! 884 01:43:32,122 --> 01:43:33,332 Just… just shut up! Shut up! 885 01:43:34,166 --> 01:43:37,085 You just want to lock us up like your parents used to lock you up! 886 01:43:37,169 --> 01:43:39,379 - You fucking snitch! - Francis, don't! 887 01:43:39,463 --> 01:43:41,298 You s… son of a bitch! 888 01:43:44,426 --> 01:43:45,427 Fuck. 889 01:43:46,053 --> 01:43:48,096 You can't even listen properly. 890 01:43:48,180 --> 01:43:49,681 A little shit. Huh? 891 01:43:50,307 --> 01:43:53,852 Listen. They're j… j… just… 892 01:43:57,314 --> 01:44:00,817 E… everything I did, I did it all for you! 893 01:44:00,901 --> 01:44:03,403 I… I… I wanted to keep you safe! 894 01:44:04,446 --> 01:44:05,739 So just stay inside. 895 01:44:06,657 --> 01:44:07,866 Just stay inside! 896 01:44:11,954 --> 01:44:14,164 Hello? 897 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 Anyone? 898 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - Who's there? - Josh! Josh! 899 01:44:17,876 --> 01:44:19,461 Sir, please help me. 900 01:44:19,544 --> 01:44:20,921 My name is Corcuera. 901 01:44:21,004 --> 01:44:23,966 I'm a soldier, sir. Please, I beg for your help. 902 01:44:24,049 --> 01:44:25,092 There's no help here! 903 01:44:25,175 --> 01:44:26,969 Sir, I'm begging you. 904 01:44:27,052 --> 01:44:30,055 Even just a little water or something to eat. Sir, I beg you. 905 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 Go away, I have a gun! 906 01:44:32,474 --> 01:44:35,310 Sir, I beg you. I have nowhere else to go, sir. 907 01:44:35,394 --> 01:44:37,813 Please, sir. 908 01:44:37,896 --> 01:44:39,273 Sir, I'm a soldier. 909 01:44:39,356 --> 01:44:40,649 I won't say it again. 910 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 One… 911 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - Two! - Sir, please, I beg… 912 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 Josh! 913 01:44:50,450 --> 01:44:51,451 What are you doing? 914 01:44:52,077 --> 01:44:53,829 Move! 915 01:44:53,912 --> 01:44:57,124 Sir, I wasn't bitten. Please sir, I wasn't bitten. 916 01:44:57,207 --> 01:44:59,543 Sir, I'm human. I'm human. 917 01:44:59,626 --> 01:45:00,752 No bites on me, sir. 918 01:45:00,836 --> 01:45:02,754 - The blood is from my wound. - Don't! 919 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - Iris! - It's just a wound. 920 01:45:04,423 --> 01:45:06,174 When did this happen? 921 01:45:06,258 --> 01:45:07,342 It was yesterday. 922 01:45:09,261 --> 01:45:11,680 Stay with me and talk to me. Where are you from? 923 01:45:12,931 --> 01:45:14,308 From Delta… Delta Camp. 924 01:45:15,559 --> 01:45:17,352 That's it. That's the camp. 925 01:45:22,441 --> 01:45:23,400 Okay. 926 01:45:24,735 --> 01:45:26,611 Um… Where is it? 927 01:45:27,863 --> 01:45:31,033 It's about half a day… about half a day's drive. 928 01:45:32,701 --> 01:45:36,872 My unit went to the city to look for some supplies for Delta. 929 01:45:39,291 --> 01:45:40,834 Then on the way back… 930 01:45:43,587 --> 01:45:45,213 we were attacked by those… 931 01:45:46,423 --> 01:45:48,467 All of my friends, they're dead. 932 01:45:49,509 --> 01:45:51,928 They're all dead and I'm the only one left. 933 01:45:53,013 --> 01:45:53,889 I was right. 934 01:45:55,349 --> 01:45:56,183 They're everywhere. 935 01:45:57,559 --> 01:46:00,729 No. No, sir. It depends upon where you are going. 936 01:46:01,772 --> 01:46:04,232 There's hardly any of them between here and Delta Camp. 937 01:46:12,115 --> 01:46:16,411 I'm sure I'd be dead if it wasn't for the man who helped me. 938 01:46:20,082 --> 01:46:21,166 What man? 939 01:46:23,627 --> 01:46:24,795 I don't know him, ma'am. 940 01:46:25,796 --> 01:46:27,547 I didn't get his name, but… 941 01:46:29,049 --> 01:46:31,635 He told me to run this way. 942 01:46:32,928 --> 01:46:34,805 To run in this direction until… 943 01:46:36,932 --> 01:46:38,433 until I saw your house. 944 01:46:41,978 --> 01:46:43,313 This man, what happened to him? 945 01:46:48,902 --> 01:46:50,946 I don't know, ma'am. When I looked back, 946 01:46:52,614 --> 01:46:54,616 he was already being attacked. 947 01:46:56,618 --> 01:46:59,704 I… I didn't see much. It all happened so fast. 948 01:47:00,247 --> 01:47:01,957 I'm sorry, ma'am. So sorry. 949 01:47:02,582 --> 01:47:03,417 Sorry. 950 01:47:06,461 --> 01:47:07,504 You lied. 951 01:47:09,339 --> 01:47:10,215 So did you. 952 01:47:13,468 --> 01:47:14,511 Let him go. 953 01:47:16,721 --> 01:47:17,639 We can't help him. 954 01:47:18,515 --> 01:47:19,349 No. 955 01:47:21,893 --> 01:47:22,727 Papa… 956 01:47:23,979 --> 01:47:25,272 Let's help the man. 957 01:47:33,071 --> 01:47:34,114 On one condition. 958 01:47:40,954 --> 01:47:42,747 Francis, he's not infected. 959 01:47:43,248 --> 01:47:44,541 We'll find out tomorrow. 960 01:48:10,901 --> 01:48:12,235 Josh, son… 961 01:48:12,944 --> 01:48:13,778 What is it? 962 01:48:14,988 --> 01:48:15,822 I'm leaving. 963 01:48:18,200 --> 01:48:19,034 Huh? 964 01:48:21,161 --> 01:48:23,580 Joshua, wait a minute… You can't. 965 01:48:25,373 --> 01:48:27,000 I'll look for Uncle Diego. 966 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 I know he can help us. 967 01:48:29,419 --> 01:48:31,963 But didn't you hear what Corcuera said? 968 01:48:34,132 --> 01:48:36,676 Uncle Diego may not have survived. 969 01:48:42,516 --> 01:48:44,184 I still want to try. 970 01:48:52,025 --> 01:48:53,318 I can't take it anymore. 971 01:48:56,655 --> 01:48:58,490 I can't stand Dad anymore. 972 01:49:04,746 --> 01:49:06,623 He doesn't even see me. 973 01:49:20,053 --> 01:49:21,096 It's because… 974 01:49:33,733 --> 01:49:36,027 Because he's not my real father. 975 01:49:43,827 --> 01:49:44,661 I know. 976 01:49:49,749 --> 01:49:51,126 But he's still my dad. 977 01:49:52,294 --> 01:49:54,045 I just wish he'd realize it. 978 01:49:57,465 --> 01:49:59,050 But he's still not okay. 979 01:50:01,219 --> 01:50:02,304 He needs help. 980 01:50:05,056 --> 01:50:06,516 So let's get out of here. 981 01:50:12,939 --> 01:50:15,817 Josh, I can't leave your brother here alone. 982 01:50:27,704 --> 01:50:29,039 Then please tell Lucas… 983 01:50:31,166 --> 01:50:32,083 to be brave. 984 01:50:56,816 --> 01:50:58,318 Mommy! 985 01:50:58,401 --> 01:50:59,986 Mom! 986 01:51:00,070 --> 01:51:02,781 - Francis! - Mommy! 987 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Thank you. 988 01:51:41,778 --> 01:51:42,696 Good morning, sir. 989 01:51:46,241 --> 01:51:47,283 You're still alive. 990 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 Where's Joshua? 991 01:52:03,758 --> 01:52:04,592 Lukie? 992 01:52:06,845 --> 01:52:08,054 I don't know. 993 01:53:38,853 --> 01:53:40,104 Mommy! 994 01:53:40,188 --> 01:53:41,314 Joshua is gone. 995 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - Francis! - You can't go either, okay? 996 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 Francis! 997 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Don't! 998 01:53:48,363 --> 01:53:49,322 Francis! 999 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 No… 1000 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, don't… 1001 01:53:53,451 --> 01:53:54,619 Don't do this to your… 1002 01:53:54,702 --> 01:53:56,329 - You're staying here. - Francis… 1003 01:53:56,412 --> 01:53:57,413 Francis! 1004 01:54:40,540 --> 01:54:41,499 Lucas. 1005 01:54:43,543 --> 01:54:46,671 Lucas… Luke… Lucas… 1006 01:54:53,052 --> 01:54:54,846 Lucas, are you okay? 1007 01:55:26,628 --> 01:55:28,254 Francis? 1008 01:55:28,338 --> 01:55:29,339 Francis? 1009 01:55:30,590 --> 01:55:31,841 Francis! 1010 01:57:05,977 --> 01:57:07,437 Happy Independence Day. 1011 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 I cooked. 1012 01:57:16,446 --> 01:57:17,280 Hm. 1013 01:57:17,947 --> 01:57:18,781 Let's eat. 1014 01:57:22,493 --> 01:57:24,662 - Where did you get that? - Outside. 1015 01:57:29,083 --> 01:57:30,501 Come on, Lukie. Try it. 1016 01:57:33,671 --> 01:57:34,505 Don't. 1017 01:57:36,591 --> 01:57:39,677 - But Mommy, I'm very hungry. - Lucas, no. 1018 01:57:40,928 --> 01:57:42,346 Why? Your son is hungry. 1019 01:57:45,183 --> 01:57:46,017 No! 1020 01:57:47,518 --> 01:57:48,436 It's tasty! 1021 01:57:49,187 --> 01:57:50,396 Mm. 1022 01:57:50,480 --> 01:57:53,149 Delicious! Mm. Mm! 1023 01:57:53,816 --> 01:57:55,109 So delicious! 1024 01:57:55,193 --> 01:57:56,027 Lukie! 1025 01:57:56,986 --> 01:57:58,571 Mm? Try it. 1026 01:58:22,136 --> 01:58:23,513 You know, when I was a kid… 1027 01:58:31,813 --> 01:58:33,356 You know, when I was a kid, 1028 01:58:34,023 --> 01:58:35,399 if I didn't finish my food, 1029 01:58:36,025 --> 01:58:38,027 my dad would get really angry with me. 1030 01:58:39,028 --> 01:58:40,279 And now I give it to you 1031 01:58:41,489 --> 01:58:42,365 and you don't eat? 1032 01:58:43,199 --> 01:58:44,367 You're so damn lucky. 1033 01:58:46,702 --> 01:58:48,329 It's so hard to find food nowadays. 1034 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 What? 1035 01:58:56,796 --> 01:58:58,965 You're right. You're right. 1036 01:59:02,677 --> 01:59:05,304 No one is waiting for me outside. 1037 01:59:10,059 --> 01:59:11,686 I like it here. 1038 01:59:13,855 --> 01:59:15,356 Francis, I need you. 1039 01:59:20,278 --> 01:59:21,654 I really need you. 1040 01:59:25,658 --> 01:59:26,909 I need you too. 1041 01:59:46,012 --> 01:59:47,597 But I can't trust you. 1042 01:59:48,848 --> 01:59:50,016 Francis. 1043 01:59:51,017 --> 01:59:51,976 Francis? 1044 01:59:53,394 --> 01:59:54,562 Francis! 1045 01:59:55,313 --> 01:59:59,442 Damn you, fucker! Damn you, fucker! 1046 02:00:05,907 --> 02:00:09,952 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 1047 02:01:21,357 --> 02:01:22,191 Mom? 1048 02:01:39,917 --> 02:01:40,751 Lucas. 1049 02:01:42,753 --> 02:01:44,964 Is Papa going to kill us? 1050 02:01:51,637 --> 02:01:54,890 Maybe I could act like that boy. 1051 02:01:58,477 --> 02:01:59,395 What boy? 1052 02:02:14,035 --> 02:02:16,662 Lukie! Lukie! Lukie! What happened? What happened? 1053 02:02:17,455 --> 02:02:19,707 - Sorry. - For what? 1054 02:02:25,171 --> 02:02:27,089 Run! Run! Run! Hurry! 1055 02:02:28,090 --> 02:02:28,924 No. 1056 02:02:33,679 --> 02:02:35,014 Iris! 1057 02:02:35,514 --> 02:02:36,891 Iris! 1058 02:02:38,893 --> 02:02:40,978 You motherfucker! 1059 02:02:45,149 --> 02:02:46,525 No, Daddy. 1060 02:02:49,236 --> 02:02:50,905 Daddy! 1061 02:02:50,988 --> 02:02:52,531 Come on! 1062 02:02:52,615 --> 02:02:55,159 Daddy, I didn't… 1063 02:02:55,242 --> 02:02:56,744 - Francis! - Daddy! 1064 02:02:56,827 --> 02:02:58,871 - Francis! - Daddy! 1065 02:02:58,954 --> 02:03:00,498 - Francis! - Daddy! 1066 02:03:17,765 --> 02:03:22,978 Iris! Iris! Iris! Iris! 1067 02:03:23,896 --> 02:03:24,855 Iris! 1068 02:03:25,648 --> 02:03:26,732 Iris! 1069 02:03:29,735 --> 02:03:31,779 Daddy! 1070 02:03:31,862 --> 02:03:35,199 Daddy, I'm sorry! 1071 02:03:35,282 --> 02:03:36,617 Daddy! 1072 02:03:36,700 --> 02:03:38,786 Daddy, I'm sorry! 1073 02:03:38,869 --> 02:03:40,413 Daddy! 1074 02:03:40,496 --> 02:03:41,997 I'm sorry! 1075 02:03:42,081 --> 02:03:43,374 I'm sorry! 1076 02:03:43,457 --> 02:03:45,793 - Are you ready? - Yes. I'm brave. 1077 02:03:46,293 --> 02:03:47,962 Yes, you are brave. 1078 02:03:48,838 --> 02:03:50,506 We're going to find your brother, okay? 1079 02:04:28,794 --> 02:04:31,297 Run… Go… 1080 02:04:37,720 --> 02:04:38,971 Run! 1081 02:04:39,054 --> 02:04:40,681 Get inside! 1082 02:04:40,764 --> 02:04:42,349 Run! 1083 02:04:44,477 --> 02:04:45,311 Hurry! 1084 02:04:45,895 --> 02:04:47,605 Mama! 1085 02:04:53,903 --> 02:04:55,946 Run! 1086 02:04:59,074 --> 02:05:00,951 Hurry! 1087 02:05:01,035 --> 02:05:01,869 Mama! 1088 02:05:08,250 --> 02:05:09,293 Iris! 1089 02:05:14,256 --> 02:05:15,216 Mama! 1090 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Mommy! 1091 02:05:38,739 --> 02:05:40,824 Mom! Mommy! 1092 02:05:40,908 --> 02:05:41,992 Hey! 1093 02:05:43,118 --> 02:05:43,953 Mommy! 1094 02:06:17,611 --> 02:06:18,737 You! 1095 02:06:36,338 --> 02:06:37,214 Francis… 1096 02:06:37,798 --> 02:06:38,716 Francis, stop. 1097 02:07:00,446 --> 02:07:01,947 You let him into our house. 1098 02:07:05,951 --> 02:07:07,244 Into my house! 1099 02:07:08,621 --> 02:07:09,663 No. 1100 02:07:10,748 --> 02:07:12,750 You threatened my family. 1101 02:07:17,046 --> 02:07:18,589 It won't happen again. 1102 02:07:28,766 --> 02:07:29,975 Never again. 1103 02:07:31,101 --> 02:07:32,436 - Francis, don't! - Mom, Dad… 1104 02:07:47,242 --> 02:07:50,120 Luca… Lukie… Are you okay? Huh? 1105 02:07:50,204 --> 02:07:51,538 Let me see. 1106 02:08:09,223 --> 02:08:12,935 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 1107 02:08:13,602 --> 02:08:15,729 Lucas, you're so brave. 1108 02:08:25,739 --> 02:08:27,408 What are you doing? 1109 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 Francis, you know what's going to happen. 1110 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, help us. 1111 02:08:34,289 --> 02:08:35,332 Francis. 1112 02:08:36,667 --> 02:08:38,043 Francis! 1113 02:08:40,504 --> 02:08:41,422 Francis, fuck! 1114 02:09:07,030 --> 02:09:10,117 Lucas, bite down on this hard, okay? 1115 02:09:11,910 --> 02:09:13,328 You're brave, aren't you? 1116 02:09:14,079 --> 02:09:17,291 I know you are the bravest boy in the whole world. 1117 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 Iris. 1118 02:09:39,688 --> 02:09:41,398 Iris, don't! 1119 02:10:24,608 --> 02:10:28,153 Lucas, it's going to be okay. It's okay. 1120 02:10:28,237 --> 02:10:29,905 Everything will be okay. 1121 02:10:29,988 --> 02:10:31,698 Everything's okay. 1122 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Francis, 1123 02:10:34,451 --> 02:10:36,578 We need to get him to a hospital. 1124 02:10:37,287 --> 02:10:38,872 He needs blood! 1125 02:10:41,792 --> 02:10:44,086 Francis, we need a car! 1126 02:10:49,258 --> 02:10:50,259 Lucas, stay with me. 1127 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Papa? 1128 02:10:56,640 --> 02:10:57,599 Francis… 1129 02:11:21,331 --> 02:11:22,165 Mom… 1130 02:11:27,087 --> 02:11:28,130 Just rest. 1131 02:11:30,257 --> 02:11:31,466 Did I make it? 1132 02:11:34,928 --> 02:11:35,762 Yes. 1133 02:11:37,097 --> 02:11:37,973 You did. 1134 02:11:42,102 --> 02:11:44,146 My baby boy is so brave. 1135 02:11:52,654 --> 02:11:53,488 Lucas? 1136 02:11:56,116 --> 02:11:57,117 I'm sorry. 1137 02:12:00,954 --> 02:12:01,997 I'm so sorry. 1138 02:12:13,300 --> 02:12:14,509 I'm so sorry. 1139 02:12:15,928 --> 02:12:18,305 I'm so sorry, Lucas. 1140 02:12:21,391 --> 02:12:23,727 I promise I won't leave you. 1141 02:12:27,940 --> 02:12:29,816 I promise I'll be better. 1142 02:12:34,029 --> 02:12:35,113 I'll be better. 1143 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Joshua… 1144 02:13:07,980 --> 02:13:08,814 Josh… 1145 02:13:10,273 --> 02:13:11,108 Josh… 1146 02:13:11,692 --> 02:13:12,526 Josh… 1147 02:13:15,404 --> 02:13:16,530 Josh… 1148 02:13:20,409 --> 02:13:21,243 Josh… 1149 02:13:23,453 --> 02:13:24,413 Josh… 1150 02:13:38,885 --> 02:13:39,845 Dad? 1151 02:13:39,928 --> 02:13:42,097 Dad? Dad, I'm sorry! 1152 02:13:42,180 --> 02:13:43,724 I'm so sorry, Papa. 1153 02:13:44,808 --> 02:13:45,642 Dad… 1154 02:13:46,810 --> 02:13:47,978 Dad, sorry! 1155 02:13:48,520 --> 02:13:50,188 - Pa… - Josh… 1156 02:13:52,024 --> 02:13:52,858 Papa… 1157 02:14:00,365 --> 02:14:01,658 Dad, I'm sorry. 1158 02:14:03,994 --> 02:14:04,828 Papa… 1159 02:14:06,705 --> 02:14:07,581 My son. 1160 02:14:12,461 --> 02:14:13,295 Dad… 1161 02:14:15,422 --> 02:14:16,256 Pa… 1162 02:14:16,757 --> 02:14:17,883 Pa… 1163 02:14:23,013 --> 02:14:23,972 Dad… 1164 02:14:25,307 --> 02:14:26,224 Dad… 1165 02:14:29,686 --> 02:14:30,729 Pa… 1166 02:14:35,525 --> 02:14:36,359 Pa… 1167 02:16:44,446 --> 02:16:47,949 ♪ …just a memory ♪ 1168 02:16:49,993 --> 02:16:54,789 ♪ Would you still love me? ♪ 68515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.