All language subtitles for Operation.Blood.Hunt.2024.1080p.WebRip.X264.COLLECTiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,403 2 00:00:16,083 --> 00:00:19,319 3 00:00:31,098 --> 00:00:33,233 Pai. Sente-se. 4 00:00:36,771 --> 00:00:38,806 Ol� Murph. 5 00:00:38,840 --> 00:00:40,675 Est� aqui? 6 00:00:40,708 --> 00:00:43,811 Espero que sim. 7 00:00:43,845 --> 00:00:45,212 Voc� meteu-nos nisso. 8 00:00:45,245 --> 00:00:47,649 Tem que nos tirar daqui. 9 00:00:47,682 --> 00:00:50,150 N�o sei quanto tempo tenho antes 10 00:00:50,183 --> 00:00:52,554 Eu n�o posso voltar. 11 00:00:52,587 --> 00:00:54,556 � isso. 12 00:00:54,589 --> 00:00:56,558 Est� aqui. 13 00:00:56,591 --> 00:00:58,325 Eu encontrei. 14 00:01:06,000 --> 00:01:10,070 15 00:01:35,195 --> 00:01:39,000 16 00:01:39,033 --> 00:01:42,770 17 00:01:57,417 --> 00:01:59,754 Olha para este tipo. 18 00:01:59,787 --> 00:02:00,855 Dormindo no posto. 19 00:02:00,888 --> 00:02:02,189 Nada nesta parte da selva para 20 00:02:02,222 --> 00:02:04,458 ter medo, exceto talvez as cobras. 21 00:02:04,491 --> 00:02:07,194 �Cobras�, diz. 22 00:02:07,227 --> 00:02:10,765 N�o � um saco cheio de pesadelos. 23 00:02:10,798 --> 00:02:12,600 Pops foi mordido em 1935. 24 00:02:12,634 --> 00:02:14,234 Acamado durante uma semana antes de falecer, 25 00:02:14,267 --> 00:02:16,704 passou por uma caixa inteira de vinho no processo. 26 00:02:16,738 --> 00:02:17,972 D�-me uma m�o com isso. 27 00:02:18,006 --> 00:02:20,273 28 00:02:20,975 --> 00:02:22,043 Agora estamos a conversar. 29 00:02:22,076 --> 00:02:23,578 -Que tipo de vinho? -N�o sei. 30 00:02:23,611 --> 00:02:24,646 Deve ter sido bom. 31 00:02:24,679 --> 00:02:25,780 Porque ele disse que foi a melhor semana da sua vida. 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,048 � assim mesmo? 33 00:02:27,081 --> 00:02:29,917 Isso e os filmes de despedida de solteiro que o meu tio lhe mostrou na �ltima noite. 34 00:02:29,951 --> 00:02:33,087 Cuidado com estas coisas. Sabe o que tem l� dentro? 35 00:02:33,121 --> 00:02:35,123 Nunca viu um filme de despedida de solteiro, presumo. 36 00:02:35,155 --> 00:02:37,424 37 00:02:38,291 --> 00:02:39,393 Isso mudar� a sua vida. 38 00:02:39,426 --> 00:02:41,863 Basta colocar uma venda em Jesus. 39 00:02:45,867 --> 00:02:47,401 Ei, amigo. 40 00:02:47,434 --> 00:02:48,670 Que tal dares dois cansados 41 00:02:48,703 --> 00:02:50,938 Os fuzileiros ajudam aqui? 42 00:02:50,972 --> 00:02:52,140 O pobre coitado provavelmente est� a urinar 43 00:02:52,172 --> 00:02:53,941 embriagado e a tentar dormir. 44 00:02:53,975 --> 00:02:55,977 Ele pode dormir no quartel. 45 00:02:56,010 --> 00:02:57,712 As minhas costas doem. 46 00:02:57,745 --> 00:02:59,212 Soldado, acorde 47 00:02:59,246 --> 00:03:00,848 e ajude-nos! 48 00:03:02,315 --> 00:03:04,118 Quer fazer as honras? 49 00:03:04,152 --> 00:03:06,020 Pensei que nunca iria perguntar. 50 00:03:06,054 --> 00:03:09,891 51 00:03:10,992 --> 00:03:14,494 Ei, podes dormir quando estiveres morto. 52 00:03:14,529 --> 00:03:15,863 Que, a julgar pelo seu trabalho 53 00:03:15,897 --> 00:03:17,865 �tica, ser� quinta-feira. 54 00:03:17,899 --> 00:03:20,233 Precisamos de uma m�o aqui. 55 00:03:21,836 --> 00:03:23,871 Vou ficar de olho em Fort Knox aqui! 56 00:03:25,907 --> 00:03:29,342 Marinho! Acordar! 57 00:03:39,020 --> 00:03:40,922 -Porra! 58 00:03:40,955 --> 00:03:45,626 59 00:03:47,461 --> 00:03:52,567 60 00:03:57,705 --> 00:03:59,439 61 00:03:59,473 --> 00:04:00,842 62 00:04:12,787 --> 00:04:14,722 63 00:04:15,322 --> 00:04:16,824 64 00:04:17,257 --> 00:04:18,559 65 00:04:19,060 --> 00:04:22,395 66 00:04:48,623 --> 00:04:51,993 67 00:05:21,155 --> 00:05:24,592 68 00:05:53,453 --> 00:05:56,891 69 00:06:30,324 --> 00:06:33,594 70 00:06:39,466 --> 00:06:40,801 71 00:06:42,970 --> 00:06:45,673 72 00:06:46,974 --> 00:06:48,709 Whisky e carne. 73 00:06:53,214 --> 00:06:54,882 J� h� algum tempo que n�o vejo isso. 74 00:06:59,820 --> 00:07:00,955 I have. 75 00:07:21,542 --> 00:07:22,843 76 00:07:24,645 --> 00:07:26,380 Sabe que est� no melhor bar deste 77 00:07:26,414 --> 00:07:27,848 cidadezinha de merda. 78 00:07:29,784 --> 00:07:32,119 N�o � a porra de um museu, meu amigo. 79 00:07:33,020 --> 00:07:34,021 Voc� entende? 80 00:07:38,025 --> 00:07:39,126 Isto � seu? 81 00:07:40,394 --> 00:07:42,530 -O qu�? -O casaco, idiota. 82 00:07:42,563 --> 00:07:43,864 � seu? 83 00:07:49,403 --> 00:07:50,638 Poderia ouvi-lo? 84 00:07:50,671 --> 00:07:52,173 N�o consegui ouvir nada. 85 00:07:53,374 --> 00:07:54,709 Ou�a, meu amigo, vai ter de falar. 86 00:07:54,742 --> 00:07:57,244 Especialmente quando est� no meu estabelecimento. 87 00:07:57,278 --> 00:07:58,546 Eu n�o te consigo ouvir. 88 00:07:58,579 --> 00:08:00,014 Ent�o comece a falar. 89 00:08:01,582 --> 00:08:02,850 Sim, � meu. 90 00:08:02,883 --> 00:08:06,320 Ora, isso � um p�ssimo sotaque alem�o. 91 00:08:06,354 --> 00:08:07,855 Ent�o � seu. 92 00:08:07,888 --> 00:08:10,858 Ou roubou a algum sacana nazi morto. 93 00:08:10,891 --> 00:08:13,928 E antes de dizeres alguma coisa, a tua resposta determina 94 00:08:13,961 --> 00:08:17,098 com que rapidez atiro o seu rabo para a rua. 95 00:08:18,065 --> 00:08:19,166 96 00:08:20,101 --> 00:08:23,204 J� te disse, o casaco � meu. 97 00:08:25,172 --> 00:08:26,507 98 Levante-se! 99 00:08:36,450 --> 00:08:39,754 Ah, � bailarina? 100 00:08:39,787 --> 00:08:41,655 Porque tamb�m sou bailarina. 101 00:08:45,493 --> 00:08:47,528 102 00:08:49,063 --> 00:08:50,965 103 00:08:50,998 --> 00:08:53,267 Expulsem esse filho da puta da porra do meu bar. 104 00:08:56,537 --> 00:08:59,573 105 00:08:59,607 --> 00:09:02,676 106 00:09:08,616 --> 00:09:10,818 107 00:09:14,822 --> 00:09:16,323 108 00:09:16,357 --> 00:09:18,159 109 00:09:19,693 --> 00:09:20,961 110 00:09:22,029 --> 00:09:23,297 111 00:09:26,767 --> 00:09:29,837 112 00:09:33,407 --> 00:09:34,608 113 00:09:35,976 --> 00:09:38,045 114 00:09:40,448 --> 00:09:42,149 115 00:09:44,452 --> 00:09:46,153 116 00:09:46,555 --> 00:09:47,556 Katerina. 117 118 00:09:50,324 --> 00:09:51,759 119 00:09:51,792 --> 00:09:54,061 Ei, mi�do soldado! 120 00:09:54,095 --> 00:09:56,230 Tu mordes o pesco�o dele, eu vou explodir a tua porra 121 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 cabe�a. 122 00:09:58,165 --> 00:10:00,034 123 00:10:04,105 --> 00:10:06,575 [Murphy] Eu queria saber quando � que ias aparecer. 124 00:10:06,607 --> 00:10:08,876 J�ssica, traga a cadeira para o meu amigo. 125 00:10:14,682 --> 00:10:16,650 126 00:10:23,757 --> 00:10:26,393 Eu sei quem �s, Santo Homem. 127 00:10:26,427 --> 00:10:28,429 Voc� e o seu pai antes de si. 128 00:10:28,462 --> 00:10:31,699 Eu sei. E tu, tu sabes quem eu sou. 129 00:10:32,601 --> 00:10:34,168 Devia ter mais cuidado. 130 00:10:35,570 --> 00:10:37,304 131 00:10:38,205 --> 00:10:40,174 Sim, deveria. 132 00:10:41,642 --> 00:10:45,112 133 00:10:49,783 --> 00:10:51,318 134 00:10:51,919 --> 00:10:53,287 Noite emocionante, certo? 135 00:10:53,320 --> 00:10:54,955 Muito emocionante. 136 00:10:54,989 --> 00:10:56,423 Eu n�o ouvi muito 137 00:10:56,457 --> 00:10:57,791 sobre si daqui a pouco. 138 00:10:59,160 --> 00:11:02,196 - 139 00:11:05,132 --> 00:11:07,902 Pensei que finalmente se tinha acomodado para tirar uma sesta. 140 00:11:07,935 --> 00:11:10,771 -Algu�m te mandou. 141 00:11:10,804 --> 00:11:13,307 N�o, n�o, n�o. Ningu�m me enviou. 142 00:11:13,340 --> 00:11:15,209 Juro, ningu�m me enviou. 143 00:11:15,242 --> 00:11:16,343 A quem jura? 144 00:11:17,211 --> 00:11:20,014 [distorcido] Bem, n�o posso dizer isso. 145 00:11:20,047 --> 00:11:22,383 Voc�, entre todas as pessoas, compreende isso, certo pregador? 146 00:11:23,518 --> 00:11:26,588 -Mais uma vez, a quem juras? -N�o. 147 00:11:26,621 --> 00:11:29,924 -N�o! [geme] -[corpo esmaga] 148 00:11:29,957 --> 00:11:31,192 -[Tirante de dentes] -Vamos ver-te 149 00:11:31,225 --> 00:11:32,226 fa�a-os crescer de volta. 150 00:11:35,896 --> 00:11:38,265 E tire essa jaqueta �mpia 151 00:11:38,299 --> 00:11:40,701 antes que eu o destrua contigo nele. 152 00:11:44,639 --> 00:11:47,274 153 00:11:59,253 --> 00:12:00,421 Acabaram de chegar aqui. 154 00:12:01,255 --> 00:12:03,290 155 00:12:10,264 --> 00:12:11,633 Muito tempo, Dwayne. 156 00:12:11,666 --> 00:12:13,067 Isso � reverendo para si. 157 00:12:17,004 --> 00:12:18,439 A �ltima vez que ouvimos, 158 00:12:18,472 --> 00:12:21,742 mal conseguiu sair daquele cerco no Pac�fico Sul. 159 00:12:22,711 --> 00:12:23,811 [bates de m�o] 160 00:12:23,844 --> 00:12:25,680 Enviando aquele canalha como isco. 161 00:12:25,714 --> 00:12:26,947 Tinha de chamar a sua aten��o. 162 00:12:26,981 --> 00:12:29,016 Tudo o que est� aqui para me oferecer, 163 00:12:29,551 --> 00:12:30,918 N�o estou interessado. 164 00:12:30,951 --> 00:12:33,053 Gostaria de nos ouvir primeiro? 165 00:12:33,087 --> 00:12:34,723 -N�o. Katerina. 166 00:12:34,755 --> 00:12:36,190 D� ao reverendo o seu whisky. 167 00:12:36,223 --> 00:12:37,559 Estamos preparados para abrir 168 00:12:37,592 --> 00:12:39,661 ficheiros confidenciais sobre o seu pai. 169 00:12:39,694 --> 00:12:41,295 Em troca. 170 00:12:42,997 --> 00:12:44,765 Podemos sentar-nos? 171 00:12:45,600 --> 00:12:47,468 Senhoras, 172 00:12:47,502 --> 00:12:49,937 arranje alguns lugares para estes senhores . 173 00:12:49,970 --> 00:12:51,772 Sigam-me, senhores. 174 00:12:54,709 --> 00:12:56,810 Mantenha-se confort�vel. 175 00:12:59,847 --> 00:13:01,382 Ei, Murph. 176 00:13:01,415 --> 00:13:04,351 O que acha? Acha que posso confiar neles? 177 00:13:04,385 --> 00:13:05,754 Porra, n�o. 178 00:13:06,721 --> 00:13:08,856 Aqui est� o acordo. 179 00:13:08,889 --> 00:13:10,291 Eu ou�o-te. 180 00:13:10,324 --> 00:13:11,859 Tomas uma bebida comigo. 181 00:13:11,892 --> 00:13:13,227 Voc� n�o quer um, 182 00:13:13,260 --> 00:13:15,329 o meu amigo vai-te dar um tiro na cara. 183 00:13:20,669 --> 00:13:23,103 Claro. Sirva-me um. 184 00:13:28,342 --> 00:13:30,745 Desfrutar. 185 00:13:30,779 --> 00:13:33,347 Pretende iniciar uma guia ou devo apenas fechar 186 00:13:33,380 --> 00:13:34,582 est� fora? 187 00:13:34,616 --> 00:13:35,983 -Inicie uma guia. -Feche-me. 188 00:13:37,552 --> 00:13:38,986 Agora, v� em frente. 189 00:13:40,220 --> 00:13:42,356 Perdemos o contacto com os Postos Avan�ados da Marinha na Ilha de Kota 190 00:13:42,389 --> 00:13:43,525 perto da Fossa das Marianas. 191 00:13:44,425 --> 00:13:46,193 Precisamos de algu�m com compet�ncias. 192 00:13:46,226 --> 00:13:47,796 Em seu 193 00:13:47,828 --> 00:13:49,263 �rea de especializa��o. 194 00:13:49,296 --> 00:13:51,332 Conhecimento de coisas que a maioria dos homens 195 00:13:51,365 --> 00:13:52,900 nem admito que exista. 196 00:13:53,535 --> 00:13:55,903 Recuperar isto 197 00:13:55,936 --> 00:13:57,905 de um dos nossos agentes locais. 198 00:13:59,774 --> 00:14:02,376 Ela disse que conseguiu de um fuzileiro 199 00:14:02,409 --> 00:14:03,645 que n�o conseguia falar, 200 00:14:03,678 --> 00:14:05,879 porque lhe arrancaram a garganta. 201 00:14:05,913 --> 00:14:07,915 Sim, ou � essa coisa que est� a acabar. 202 00:14:07,948 --> 00:14:11,352 estes homens, ou o Ex�rcito Imperial Japon�s l� fora, 203 00:14:11,385 --> 00:14:13,053 tamb�m montando acampamento. 204 00:14:13,087 --> 00:14:15,289 Precisamos de ter certeza. 205 00:14:27,569 --> 00:14:28,770 A �ltima vez que ouvimos, 206 00:14:28,803 --> 00:14:31,405 o seu pai tamb�m desapareceu por aqui. 207 00:14:32,540 --> 00:14:34,908 Entraria com uma equipa de indiv�duos 208 00:14:34,942 --> 00:14:38,178 escolhidos a dedo para este tipo espec�fico de situa��es. 209 00:14:38,212 --> 00:14:39,947 Eles sabem no que se est�o a meter? 210 00:14:39,980 --> 00:14:42,316 [Adams] Disseram-lhes que os fuzileiros navais est�o a desaparecer 211 00:14:42,349 --> 00:14:45,152 e os soldados imperiais podem ser os respons�veis. 212 00:14:45,919 --> 00:14:47,856 S� n�s os dois, 213 00:14:47,888 --> 00:14:49,824 a si e aos nossos superiores, 214 00:14:49,858 --> 00:14:51,458 saber mais alguma coisa. 215 00:14:52,694 --> 00:14:54,428 E acho que o seu amigo est� ali. 216 00:14:54,461 --> 00:14:56,196 [cliques de l�ngua] 217 00:14:56,230 --> 00:14:58,198 Depois de entrar, ter� aproximadamente 218 00:14:58,232 --> 00:15:02,069 48 horas para restabelecer o contacto r�dio do transporte. 219 00:15:02,102 --> 00:15:04,071 Caso contr�rio, assumiremos que V. 220 00:15:04,104 --> 00:15:05,740 e o resto da sua equipa est� morto. 221 00:15:05,774 --> 00:15:08,610 Estes tipos sabem que foram enviados numa miss�o suicida? 222 00:15:10,177 --> 00:15:12,246 Bem, isso n�o � realmente da conta deles. 223 00:15:16,183 --> 00:15:18,218 Certifique-se apenas de cumprir a sua parte do acordo. 224 00:15:18,853 --> 00:15:20,320 [Adams] Sim, iremos. 225 00:15:20,354 --> 00:15:21,589 Voc� tem a nossa palavra. 226 00:15:21,623 --> 00:15:23,390 Merda de merda. 227 00:16:02,196 --> 00:16:03,932 Bem-vindo ao meu pequeno workshop. 228 00:16:03,964 --> 00:16:05,533 � agrad�vel. 229 00:16:05,567 --> 00:16:06,568 Obrigado. 230 00:16:10,772 --> 00:16:13,040 Algo n�o est� bem, Murph. 231 00:16:13,073 --> 00:16:15,275 Nunca � com esses tipos. 232 00:16:16,210 --> 00:16:17,211 Voc� entra � espera 233 00:16:17,244 --> 00:16:20,214 molho marinara e ganha Alfredo. 234 00:16:20,247 --> 00:16:22,517 Eu amo o Alfredo. 235 00:16:29,691 --> 00:16:31,826 A palavra Yamashita significa 236 00:16:31,860 --> 00:16:33,060 alguma coisa para si? 237 00:16:35,395 --> 00:16:37,565 Yamashita? 238 00:16:38,800 --> 00:16:39,968 N�o me faz lembrar nada, mas 239 00:16:40,000 --> 00:16:42,369 Eu vou dar uma vista de olhos nisso para si. 240 00:16:42,402 --> 00:16:43,403 Obrigado. 241 00:16:44,572 --> 00:16:47,174 Imaginei que aquele vampiro j� estaria agora debaixo da terra. 242 00:16:47,207 --> 00:16:49,711 Os vampiros da sua linhagem 243 00:16:49,744 --> 00:16:51,546 nunca esteja tranquilo. 244 00:16:52,547 --> 00:16:54,047 S�o alimentadores de fundo. 245 00:16:54,682 --> 00:16:56,718 Normalmente, comem ratos 246 00:16:56,751 --> 00:16:58,853 e pequenos roedores. 247 00:16:58,887 --> 00:17:00,555 S�o dif�ceis de matar. 248 00:17:01,121 --> 00:17:03,323 E podem sobreviver 249 00:17:03,357 --> 00:17:05,292 quando outras coisas morrer�o. 250 00:17:05,827 --> 00:17:07,729 Lembre-se disso. 251 00:17:12,000 --> 00:17:15,068 Quando transmite estes sacanas pelo r�dio, 252 00:17:15,102 --> 00:17:17,539 certifique-se de entrar em contacto comigo tamb�m. 253 00:17:17,572 --> 00:17:19,707 -Entendi? -Ok. Eu vou. 254 00:17:24,044 --> 00:17:25,479 O que est� nesta caixa? 255 00:17:25,513 --> 00:17:27,815 Bem, pensei que nunca ias perguntar. 256 00:17:27,849 --> 00:17:29,717 Esteja � vontade. 257 00:17:30,618 --> 00:17:35,188 258 00:17:42,329 --> 00:17:43,998 � feito de prata 259 00:17:44,032 --> 00:17:45,600 que tirei dos Alpes. 260 00:17:46,801 --> 00:17:48,368 Voc� tem estado ocupado. 261 00:17:48,402 --> 00:17:50,370 Bem, esteve naquela ilha durante muito tempo. 262 00:17:50,404 --> 00:17:52,840 Tinha que me manter ocupado de alguma forma. 263 00:17:52,874 --> 00:17:55,242 -Foi testado? 264 00:17:56,044 --> 00:17:57,377 Voc� � o primeiro. 265 00:17:58,012 --> 00:17:59,346 Eu estou sempre. 266 00:18:00,782 --> 00:18:02,550 267 00:18:05,319 --> 00:18:07,120 Vai precisar disso. 268 00:18:09,757 --> 00:18:13,427 Agora, se n�o se importa, 269 00:18:15,029 --> 00:18:16,764 Tenho um bar para gerir. 270 00:18:17,497 --> 00:18:21,168 271 00:18:29,109 --> 00:18:32,680 272 00:18:47,829 --> 00:18:49,162 273 00:19:05,212 --> 00:19:06,547 274 00:19:10,350 --> 00:19:12,319 275 00:19:27,635 --> 00:19:30,337 276 00:20:46,114 --> 00:20:48,149 Ent�o coloquei-lhe uma garrafa cheia de refrigerante, 277 00:20:48,182 --> 00:20:50,151 e isso s� a fez contorcer-se ainda mais. 278 00:20:50,184 --> 00:20:51,219 279 00:20:51,251 --> 00:20:52,587 Twitch como? Tipo, com um 280 00:20:52,620 --> 00:20:54,088 cascavel com a cabe�a cortada? 281 00:20:54,122 --> 00:20:55,923 Ou uma galinha com a cabe�a cortada? 282 00:20:55,957 --> 00:20:57,324 Calma, p�. 283 00:20:57,357 --> 00:20:59,259 N�o quer incomodar as mulheres daqui. 284 00:20:59,994 --> 00:21:02,830 Ei, n�s somos senhoras. 285 00:21:02,864 --> 00:21:05,398 Mas aposto que temos mais a��o do que tu, idiota. 286 00:21:07,502 --> 00:21:08,435 Ela apanhou-te a�, mano. 287 00:21:08,468 --> 00:21:09,637 Tudo bem, tudo bem. 288 00:21:09,670 --> 00:21:11,438 Eu vou dizer-te isso. Eu fui claro por a� 289 00:21:11,471 --> 00:21:14,041 este planeta e vice-versa e nunca vi nada igual. 290 00:21:14,075 --> 00:21:17,178 Nem em Bombaim, nem em Tijuana, nem na porra do primo do Billy 291 00:21:17,211 --> 00:21:18,780 quarto, nada. 292 00:21:18,813 --> 00:21:20,014 Eu tenho uma prima boazona. 293 00:21:21,381 --> 00:21:23,217 Diz que j� esteve ao redor do planeta. Mas posso dizer-te 294 00:21:23,251 --> 00:21:25,520 nunca estive no DR 295 00:21:25,553 --> 00:21:27,188 Quer conhecer as mais belas se oritas do 296 00:21:27,221 --> 00:21:30,323 planeta, � onde eles est�o. 297 00:21:30,357 --> 00:21:32,193 Devias vir a El Paso, Texas, amigo. 298 00:21:32,226 --> 00:21:34,929 Mostre-lhe ali um pouco de mamacita picante . 299 00:21:34,962 --> 00:21:38,331 Oh, Billy, n�o aguentarias mamacita picante 300 00:21:38,365 --> 00:21:39,600 se quisesse. 301 00:21:39,634 --> 00:21:42,302 Acho que a sua m�e e a sua irm� discordariam. 302 00:21:43,237 --> 00:21:44,238 Ele � engra�ado. 303 00:21:44,272 --> 00:21:46,339 Est� sempre, sempre a ser engra�ado. 304 00:21:46,841 --> 00:21:47,842 E tu? 305 00:21:47,875 --> 00:21:50,343 Como gosta do seu esparguete com molho de carne? 306 00:21:50,377 --> 00:21:54,882 Eu? Gosto da minha massa al dente. 307 00:21:55,516 --> 00:21:57,350 Preparado na perfei��o. 308 00:21:57,384 --> 00:21:59,587 Mas o molho precisa de uma cozedura lenta e agrad�vel. 309 00:21:59,620 --> 00:22:02,056 Sabe o que quero dizer? Oito horas para sermos exatos. 310 00:22:03,024 --> 00:22:05,159 Porra, Foley. 311 00:22:05,193 --> 00:22:07,695 [fala l�ngua estrangeira] 312 00:22:07,728 --> 00:22:09,964 Pe�o desculpa, o qu�? O que � que ela disse? 313 00:22:09,997 --> 00:22:12,399 Ela disse: "Est� a falar sobre comida ou sobre mulheres?" 314 00:22:12,432 --> 00:22:14,769 [estala] Ei, ei. Ambos. 315 00:22:15,435 --> 00:22:16,771 316 00:22:18,139 --> 00:22:19,574 E agora est� a deix�- la com fome. 317 00:22:19,607 --> 00:22:21,943 -Mm. Para qu�? -Adivinhar. 318 00:22:23,277 --> 00:22:25,012 Ah-h�! Hum-hmm. 319 00:22:25,046 --> 00:22:26,479 E tu, Pap� Grande? 320 00:22:27,548 --> 00:22:29,349 O que faz? 321 00:22:32,153 --> 00:22:33,654 Freiras talvez? 322 00:22:35,488 --> 00:22:37,357 Responde � sua pergunta? 323 00:22:41,461 --> 00:22:43,965 O qu�? Isso significa que n�o gosta das mulheres? 324 00:22:45,199 --> 00:22:46,499 325 00:22:47,434 --> 00:22:49,704 Ei, o que se passa com o cl�rigo? 326 00:22:49,737 --> 00:22:51,706 N�o me diga que Samuel encontrou a sua b�ssola moral 327 00:22:51,739 --> 00:22:53,406 quando estava a recrutar. 328 00:22:54,775 --> 00:22:56,611 Ei, ah, Rev. 329 00:22:56,644 --> 00:22:59,714 Eu, uh, espero que tenha uma pistola carregada 330 00:22:59,747 --> 00:23:02,850 dentro daquela sua b�blia. Vai precisar disso. 331 00:23:02,884 --> 00:23:05,418 E um pouco de �gua benta para os malditos habitantes locais. 332 00:23:06,486 --> 00:23:09,123 Sabe, uma vez bebi �gua benta na missa. 333 00:23:09,857 --> 00:23:10,825 E o que aconteceu? 334 00:23:11,592 --> 00:23:13,928 -Azia. 335 00:23:15,930 --> 00:23:18,566 Quer informar-nos sobre a sua presen�a, padre? 336 00:23:22,937 --> 00:23:23,905 Se um de v�s, pag�o 337 00:23:23,938 --> 00:23:26,439 comece a criar margaridas, 338 00:23:26,473 --> 00:23:28,542 Estou aqui para ler a sua �ltima cerim�nia. 339 00:23:44,091 --> 00:23:47,728 340 00:24:13,587 --> 00:24:15,389 341 00:24:15,423 --> 00:24:17,457 342 00:24:25,066 --> 00:24:26,867 343 00:24:32,340 --> 00:24:36,610 344 00:24:47,221 --> 00:24:48,756 345 00:24:50,558 --> 00:24:53,027 346 00:25:11,612 --> 00:25:13,214 347 00:25:59,393 --> 00:26:00,961 Rev. 348 00:26:03,431 --> 00:26:05,099 Rev. 349 00:26:06,033 --> 00:26:07,034 O qu�? 350 00:26:09,637 --> 00:26:11,038 O que est� aqui a fazer? 351 00:26:12,106 --> 00:26:13,908 Bem, 352 00:26:13,941 --> 00:26:16,243 Acho que devemos resolver isso . 353 00:26:16,277 --> 00:26:17,845 [Foley] Sim, concordo. 354 00:26:20,981 --> 00:26:22,683 Este gajo mal terminou o ensino fundamental. 355 00:26:22,716 --> 00:26:24,785 S�o idiotas, acredite em qualquer coisa. 356 00:26:25,853 --> 00:26:27,888 Esteja ao mesmo n�vel comigo, porque est� aqui? 357 00:26:27,922 --> 00:26:30,491 Foley, posso perguntar-te a mesma coisa. 358 00:26:30,525 --> 00:26:31,659 Sim, poderia. 359 00:26:31,692 --> 00:26:33,861 Mas, � confidencial. 360 00:26:34,395 --> 00:26:37,198 Classificado. 361 00:26:37,231 --> 00:26:39,300 N�o �s o mesmo desde a �ltima vez que te vi. 362 00:26:41,335 --> 00:26:43,437 Bem, o que espera? 363 00:26:43,471 --> 00:26:46,407 Vou para casa com uma esposa prostituta, 364 00:26:46,440 --> 00:26:47,975 ar geral de desrespeito. 365 00:26:48,008 --> 00:26:49,677 Quer dizer, isso 366 00:26:49,710 --> 00:26:51,679 muda as pessoas. 367 00:26:51,712 --> 00:26:53,347 O qu�? Nenhum her�i � bem-vindo? 368 00:26:55,584 --> 00:26:58,553 Desculpe o meu franc�s, mas, 369 00:26:58,587 --> 00:27:00,054 � um maldito mito. 370 00:27:01,288 --> 00:27:02,790 N�o creio que isto fosse franc�s. 371 00:27:04,425 --> 00:27:05,726 O que quer que diga. 372 00:27:05,759 --> 00:27:07,862 Adams diz-me, 373 00:27:07,895 --> 00:27:10,798 os japoneses est�o a destruir acampamentos de fuzileiros. 374 00:27:10,831 --> 00:27:12,133 Isso � tudo o que precisamos de saber. 375 00:27:12,166 --> 00:27:13,167 � isso. 376 00:27:15,570 --> 00:27:17,606 Voc� acredita nisso? 377 00:27:17,638 --> 00:27:18,973 N�o h� merda nenhuma para eles nestas ilhas. 378 00:27:19,006 --> 00:27:22,243 Bem, vou dizer-lhe, eu acredito em ordenados. 379 00:27:22,276 --> 00:27:24,245 Ent�o estamos a entrar, procurando por alguns desaparecidos 380 00:27:24,278 --> 00:27:26,548 idiotas que provavelmente est�o apenas b�bados e a foder 381 00:27:26,581 --> 00:27:28,816 com algumas raparigas locais ex�ticas? 382 00:27:28,849 --> 00:27:30,217 Porqu� enviar Padre aqui? 383 00:27:31,352 --> 00:27:34,121 Olhar. Como disse, estou aqui apenas para a extrema-un��o. 384 00:27:34,155 --> 00:27:36,090 -[Eklund ri-se] -S� por precau��o. 385 00:27:36,123 --> 00:27:38,325 Certo, sim. Ok. O que quer que diga. 386 00:27:39,460 --> 00:27:41,162 [m�sica dram�tica] 387 00:27:41,195 --> 00:27:42,196 � isso! 388 00:27:43,497 --> 00:27:44,798 [fala l�ngua estrangeira] 389 00:27:45,366 --> 00:27:46,834 Vamos foder tudo! 390 00:27:47,536 --> 00:27:48,736 Vamos, rapazes! 391 00:28:22,369 --> 00:28:24,104 Jesus, porra! 392 00:28:33,548 --> 00:28:35,015 Foda-se, sim! 393 00:28:42,557 --> 00:28:43,757 [Torque grita] 394 00:28:47,596 --> 00:28:48,796 [Eklund grita] 395 00:28:51,131 --> 00:28:52,032 Oh sim. 396 00:28:52,066 --> 00:28:54,768 N�o pensem que estamos mais no Texas, rapazes. 397 00:29:15,590 --> 00:29:17,324 [Blackjack] Caminho errado, Rev. 398 00:29:33,774 --> 00:29:36,110 [insetos a cantar] 399 00:29:37,478 --> 00:29:39,947 Ah, filho da puta! 400 00:29:40,848 --> 00:29:42,216 Nunca se torna mais f�cil. 401 00:29:47,522 --> 00:29:50,190 Oh. Ah, filho da puta. 402 00:29:51,191 --> 00:29:52,694 [Torque fala l�ngua estrangeira] 403 00:29:52,727 --> 00:29:54,828 Sim, estamos a perder um. 404 00:29:54,862 --> 00:29:56,330 Mas acho que vou encontr�-lo. 405 00:29:56,631 --> 00:29:57,766 Caramba! 406 00:29:57,798 --> 00:29:59,433 Pobre sacana. 407 00:29:59,466 --> 00:30:01,235 Ou falhou ou n�o conseguiu a tempo. 408 00:30:01,268 --> 00:30:04,071 Ele puxou. Azarado filho da puta. 409 00:30:06,407 --> 00:30:07,808 Caiu diretamente na armadilha. 410 00:30:08,208 --> 00:30:09,276 Literalmente. 411 00:30:09,810 --> 00:30:10,844 Tudo bem, 412 00:30:10,878 --> 00:30:13,247 vamos levar toda esta merda para a floresta. 413 00:30:13,280 --> 00:30:15,316 Vamos enterrar o filho da puta ou qu�? 414 00:30:15,349 --> 00:30:16,551 Tanto quanto puder conseguir. 415 00:30:19,554 --> 00:30:21,288 Fomos largados bem no meio da luta aqui 416 00:30:21,322 --> 00:30:23,558 por isso, fique alerta, bloqueie e carregue, e vamos em frente. 417 00:30:33,167 --> 00:30:35,035 [Billy] Ent�o como se chama, Padre? O seu nome verdadeiro. 418 00:30:35,069 --> 00:30:36,538 [Reverendo] Isso � importante? 419 00:30:36,571 --> 00:30:39,073 [Billy] Bem, quero dizer, destru�ste esta selva esquecida por Deus, 420 00:30:39,106 --> 00:30:41,141 e quer levar-me ao al�m. 421 00:30:41,175 --> 00:30:42,610 Gostaria de saber com quem estou a falar. 422 00:30:42,644 --> 00:30:43,611 [Reverendo] O meu nome n�o � importante. 423 00:30:43,645 --> 00:30:45,145 Basta lembrar-se de si a falar com Jesus. 424 00:30:45,179 --> 00:30:46,880 [Billy] Costum�vamos responder sempre. 425 00:30:46,914 --> 00:30:48,415 At� que deixou de ouvir. 426 00:30:48,449 --> 00:30:49,883 Alguma ideia do porqu� disto? 427 00:30:49,917 --> 00:30:52,152 [Torque fala l�ngua estrangeira] 428 00:30:52,186 --> 00:30:53,220 [Rico] � porque n�o usas fio dent�rio, Billy. 429 00:30:53,253 --> 00:30:54,455 [Billy] Oh, cala-te, Torque. 430 00:30:54,488 --> 00:30:55,824 [Bin�rio] Sim, pelo menos a minha boca sabe bem. 431 00:30:55,856 --> 00:30:58,425 [Foley] Muito bem, fale baixo, fale baixo. 432 00:30:58,459 --> 00:30:59,893 [Billy] De qualquer forma, est�vamos a falar de Jesus. 433 00:30:59,927 --> 00:31:01,428 [Reverendo] Sobre o que conversa com ele? 434 00:31:01,462 --> 00:31:03,631 [Billy] Eu costumava falar com ele a toda a hora. 435 00:31:03,665 --> 00:31:04,699 Reze para ele. 436 00:31:04,733 --> 00:31:06,066 [Reverendo] Acha que ele est� a ouvir? 437 00:31:06,934 --> 00:31:08,936 [Foley] Vamos estacionar ali. 438 00:31:08,969 --> 00:31:11,438 [Billy] N�o sei. Com certeza, espero que sim. 439 00:31:12,674 --> 00:31:14,875 [insetos a cantar] 440 00:31:29,189 --> 00:31:30,190 Segurar. 441 00:31:31,693 --> 00:31:33,060 O que diria que � isto? 442 00:31:33,093 --> 00:31:34,395 [Rico] � dif�cil dizer. 443 00:31:34,428 --> 00:31:36,363 Poder� ser a entrada da aldeia. 444 00:31:36,397 --> 00:31:38,999 Ou algu�m montou o acampamento para passar a noite. 445 00:31:39,032 --> 00:31:40,802 Eu digo que vamos de armas em punho. 446 00:31:40,835 --> 00:31:42,537 N�o, n�o, n�o, n�o queremos 447 00:31:42,570 --> 00:31:43,805 anunciar a nossa chegada t�o cedo. 448 00:31:43,838 --> 00:31:47,609 Bem, quem encontrar o Sikes saber� que j� c� estamos. 449 00:31:47,642 --> 00:31:50,578 Muito bem, pessoal, vamos percorrer todo o per�metro. 450 00:31:50,612 --> 00:31:52,112 Blackjack, Billy, Bin�rio. 451 00:31:52,614 --> 00:31:53,914 Siga para leste. 452 00:31:54,348 --> 00:31:55,517 Descanse, siga-me. 453 00:31:55,550 --> 00:31:58,686 Devemos dividir o centro e ir para o ponto oeste. 454 00:31:58,720 --> 00:32:00,254 -Quanto a mim? -Tu? 455 00:32:01,523 --> 00:32:03,525 Equipa Este, v� para a retaguarda. 456 00:32:04,925 --> 00:32:07,094 Tente acompanhar o Reverendo. 457 00:32:16,604 --> 00:32:20,073 [m�sica dram�tica] 458 00:32:32,052 --> 00:32:33,655 [Eklund] Que porra se passa aqui? 459 00:32:34,955 --> 00:32:36,658 [Foley] Serei amaldi�oado se souber. 460 00:32:39,092 --> 00:32:40,628 O que raio est� a acontecer? 461 00:33:38,987 --> 00:33:40,989 De qualquer forma, ele vai cair no ch�o. 462 00:33:41,455 --> 00:33:42,456 [besta dispara] 463 00:33:50,965 --> 00:33:51,966 [corpo bate] 464 00:33:52,000 --> 00:33:53,233 Eu disse-lhe. 465 00:33:53,267 --> 00:33:54,736 Essa � a nossa deixa. Vamos. 466 00:33:54,769 --> 00:33:56,103 Vamos matar estes idiotas. 467 00:33:56,136 --> 00:33:58,606 [m�sica dram�tica] 468 00:34:04,712 --> 00:34:06,313 [fala l�ngua estrangeira] 469 00:34:10,384 --> 00:34:12,219 -[guarda geme] -[arma dispara] 470 00:34:13,788 --> 00:34:15,188 [Rico grita] 471 00:34:28,168 --> 00:34:29,637 [granada explode] 472 00:34:39,013 --> 00:34:41,214 Chega de n�o anunciar a nossa chegada. 473 00:34:42,917 --> 00:34:44,819 N�o me deixe envelhecer, amigo divertido. 474 00:34:45,385 --> 00:34:46,386 Vamos. 475 00:34:48,488 --> 00:34:50,257 [armas disparam] 476 00:34:54,062 --> 00:34:55,262 [arma dispara] 477 00:34:57,699 --> 00:34:58,700 [arma dispara] 478 00:35:01,803 --> 00:35:02,804 [arma dispara] 479 00:35:11,779 --> 00:35:13,146 Porra, cobre-me, cobre-me! 480 00:35:13,180 --> 00:35:14,381 [as balas ricocheteiam] 481 00:35:16,517 --> 00:35:17,552 [Eklund] V�! 482 00:35:17,585 --> 00:35:18,586 [as balas ricocheteiam] 483 00:35:21,723 --> 00:35:22,724 [arma dispara] 484 00:35:23,958 --> 00:35:25,158 [arma dispara] 485 00:35:28,062 --> 00:35:29,262 [arma dispara] 486 00:35:33,534 --> 00:35:34,535 [arma dispara] 487 00:35:35,402 --> 00:35:37,270 Nos seus seis, nos seus seis! 488 00:35:42,577 --> 00:35:43,811 [Torque grita] 489 00:35:49,483 --> 00:35:50,818 [armas disparam] 490 00:35:57,959 --> 00:35:59,159 [ambos a grunhir] 491 00:36:04,966 --> 00:36:06,166 [ambos a grunhir] 492 00:36:09,236 --> 00:36:10,437 [corpo bate] 493 00:37:03,423 --> 00:37:05,760 Stephen Hill Johnson. 494 00:37:07,695 --> 00:37:08,696 Meu irm�o. 495 00:37:13,366 --> 00:37:15,803 N�o o vejo desde que foi destacado em 1942. 496 00:37:21,308 --> 00:37:23,410 Ele iria... 497 00:37:25,245 --> 00:37:28,549 Escrevia cartas para a minha fam�lia, 498 00:37:28,583 --> 00:37:30,818 e deixaram de vir h� seis meses. 499 00:37:38,593 --> 00:37:40,661 Est� aqui para ler a extrema-un��o? 500 00:37:47,235 --> 00:37:48,536 Fa�a isso. 501 00:37:50,337 --> 00:37:52,439 [Foley] Mais algu�m achou algo �til? 502 00:37:54,208 --> 00:37:57,344 Vi uma sala cheia de equipamento militar americano. 503 00:37:57,377 --> 00:37:59,814 Ent�o, est�o a estocar em outros acampamentos marinhos. 504 00:37:59,847 --> 00:38:01,414 Parece que sim. 505 00:38:01,983 --> 00:38:03,851 Muito bem, vamos, uh, 506 00:38:03,885 --> 00:38:06,554 vamos encontrar um local para acampar durante a noite. 507 00:38:06,587 --> 00:38:07,822 Anda l�. 508 00:38:16,764 --> 00:38:18,431 Desculpe pela sua perda. 509 00:38:27,241 --> 00:38:28,709 Era um bom mi�do. 510 00:38:29,376 --> 00:38:31,311 Aposto que estava. 511 00:38:32,914 --> 00:38:34,447 Desculpa. 512 00:39:05,412 --> 00:39:06,881 [o sangue sufoca] 513 00:39:18,059 --> 00:39:19,560 [insetos a cantar] 514 00:39:23,297 --> 00:39:24,799 [m�sica suave] 515 00:39:30,705 --> 00:39:33,140 Rico, faz todos os turnos? 516 00:39:33,174 --> 00:39:35,042 N�o consigo dormir num s�tio como este. 517 00:39:36,777 --> 00:39:38,679 [Foley] Est� bem, � isso! 518 00:39:40,248 --> 00:39:41,716 Levante-se e brilhe. 519 00:39:43,217 --> 00:39:45,086 Ah, p�. 520 00:39:45,119 --> 00:39:46,921 Acordaste-me da rapariga dos meus sonhos. 521 00:39:49,190 --> 00:39:50,591 [Foley] Vamos. 522 00:39:50,625 --> 00:39:51,959 � espera que a sua m�e lhe prepare o pequeno-almo�o? 523 00:39:51,993 --> 00:39:52,760 Vamos, vamos. 524 00:39:52,793 --> 00:39:54,494 N�o quer a comida do Sargento. 525 00:39:54,528 --> 00:39:56,396 A n�o ser que queira apanhar as merdas. 526 00:40:18,352 --> 00:40:19,620 Fique atento. 527 00:40:49,317 --> 00:40:51,052 Bem, com certeza somos amig�veis. 528 00:40:51,719 --> 00:40:55,556 [fala l�ngua estrangeira] 529 00:40:55,589 --> 00:40:56,524 Ela disse que se deve ser usado 530 00:40:56,557 --> 00:40:58,626 ver americanos aqui. 531 00:40:58,659 --> 00:41:00,728 Acha que algu�m fala ingl�s? 532 00:41:02,396 --> 00:41:04,398 Ah, ol�. 533 00:41:04,432 --> 00:41:08,135 [Rico a falar l�ngua estrangeira] 534 00:41:08,536 --> 00:41:09,670 N�o, nada? 535 00:41:09,704 --> 00:41:10,805 N�o pense que falam �rabe aqui, amigo. 536 00:41:10,838 --> 00:41:12,173 Continue a procurar, deve haver 537 00:41:12,206 --> 00:41:14,375 algu�m por aqui que fale ingl�s o suficiente para saber 538 00:41:14,408 --> 00:41:15,810 se h� aqui algum americano. 539 00:41:23,617 --> 00:41:26,087 Ei, o que � que o Padre est� a fazer? 540 00:41:28,155 --> 00:41:29,156 [trov�o retumba] 541 00:41:30,558 --> 00:41:31,926 Provavelmente convertendo-o. 542 00:41:35,596 --> 00:41:36,797 Ele disse que havia um 543 00:41:36,831 --> 00:41:38,699 acampamento marinho montado n�o muito longe daqui. 544 00:41:38,733 --> 00:41:40,968 Parece que s�o apenas alguns quil�metros. 545 00:41:41,002 --> 00:41:44,438 Pode perguntar-lhe se h� americanos l� agora? 546 00:41:44,472 --> 00:41:46,173 Acho que ele n�o me est� a compreender. 547 00:41:46,841 --> 00:41:49,410 Ol�! Desculpa. Desculpa. 548 00:41:49,443 --> 00:41:53,814 Ol�. Ol�. Ol�. Americano! 549 00:41:53,848 --> 00:41:57,118 Estamos � procura de alguns americanos! 550 00:41:58,252 --> 00:42:00,187 J� viu... 551 00:42:01,122 --> 00:42:02,790 Americano? 552 00:42:02,823 --> 00:42:04,859 J� viu Americano? 553 00:42:04,892 --> 00:42:06,560 N�o creio que isso v� ajudar, chefe. 554 00:42:06,594 --> 00:42:09,096 Ep�, dizer que � mais lento nunca ajuda. 555 00:42:09,130 --> 00:42:12,199 S� n�o quero que estas pessoas me desperdicem o raio do tempo. 556 00:42:18,339 --> 00:42:19,874 Talvez eu possa ajudar. 557 00:42:20,875 --> 00:42:23,077 -Voc� fala Ingl�s. -Sim. 558 00:42:23,110 --> 00:42:24,745 Os soldados ensinaram-me. 559 00:42:26,113 --> 00:42:28,082 Voc�s s�o soldados? 560 00:42:28,115 --> 00:42:29,717 Sim, algo do g�nero. 561 00:42:30,351 --> 00:42:32,019 [Foley gagueja] 562 00:42:32,053 --> 00:42:34,523 Estamos � procura de alguns desaparecidos. 563 00:42:34,555 --> 00:42:36,357 Instalaram-se aqui h� algumas semanas 564 00:42:36,390 --> 00:42:38,959 e perdemos o contacto com eles. 565 00:42:39,293 --> 00:42:40,361 Loja? 566 00:42:40,394 --> 00:42:42,830 -Uma loja? -N�o, n�o, n�o. 567 00:42:43,564 --> 00:42:45,566 Como um, 568 00:42:46,133 --> 00:42:49,136 um acampamento. Uma base. Posto avan�ado. 569 00:42:51,005 --> 00:42:52,139 Como uma casa? 570 00:42:52,173 --> 00:42:53,908 Exatamente. Como uma casa. 571 00:42:53,941 --> 00:42:56,911 Ol�. O velho disse que h� uma casa 572 00:42:56,944 --> 00:42:58,913 n�o muito longe daqui. 573 00:42:58,946 --> 00:43:01,082 Ele tem raz�o. N�o � muito longe. 574 00:43:01,115 --> 00:43:02,116 Pode nos mostrar? 575 00:43:02,149 --> 00:43:03,217 Eu posso. 576 00:43:03,250 --> 00:43:04,652 Mas a estrada � muito perigosa. 577 00:43:04,685 --> 00:43:06,854 [Foley] Est� bem, podemos tratar disso. 578 00:43:08,155 --> 00:43:09,290 Os soldados l�? 579 00:43:10,124 --> 00:43:11,759 Que eu saiba n�o. 580 00:43:13,294 --> 00:43:14,295 Onde est�o? 581 00:43:15,029 --> 00:43:16,263 Eles est�o mortos. 582 00:43:22,269 --> 00:43:23,704 Tudo bem, ou�a! 583 00:43:23,737 --> 00:43:25,873 Esta � agora uma miss�o de salvamento. 584 00:43:39,420 --> 00:43:40,754 Levar-nos at� l�? 585 00:43:44,458 --> 00:43:46,660 Eu posso. Siga-me. 586 00:44:20,595 --> 00:44:21,862 � assim. 587 00:44:26,467 --> 00:44:28,736 O bin�rio � lindo, n�? 588 00:44:28,769 --> 00:44:30,337 [Rico a falar l�ngua estrangeira] 589 00:44:32,072 --> 00:44:33,608 [Torque a falar l�ngua estrangeira] 590 00:44:33,642 --> 00:44:35,376 Ela tamb�m o acha giro! 591 00:44:36,110 --> 00:44:37,811 E a� estou eu. 592 00:44:39,213 --> 00:44:40,948 N�o pode ter todos. 593 00:44:42,249 --> 00:44:43,684 Eu acho que consigo. 594 00:44:44,251 --> 00:44:45,486 Nunca livre antes. 595 00:44:45,520 --> 00:44:47,087 Ei, voc�s os dois idiotas. Fique atento. 596 00:44:52,793 --> 00:44:54,094 Aten��o, pessoal. 597 00:44:58,499 --> 00:45:00,301 Ent�o, isto, h�, 598 00:45:00,334 --> 00:45:03,204 tudo o que sei est� sob controlo japon�s, entendo? 599 00:45:03,237 --> 00:45:04,271 Eles v�m e v�o. 600 00:45:04,939 --> 00:45:06,207 Sim, bem, eles j� se foram. 601 00:45:06,240 --> 00:45:09,143 Porque ontem � noite destru�mos um acampamento inteiro deles. 602 00:45:09,176 --> 00:45:11,613 Haver� mais. Sempre existem. 603 00:45:11,646 --> 00:45:13,814 O resto de n�s vive em paz aqui com a natureza. 604 00:45:13,847 --> 00:45:15,617 N�o queremos problemas. 605 00:45:15,650 --> 00:45:17,586 Sim, bem, os japoneses 606 00:45:17,619 --> 00:45:20,788 provavelmente eliminou os fuzileiros que viemos aqui procurar. 607 00:45:20,821 --> 00:45:22,323 Teve que lidar com algum deles? 608 00:45:23,023 --> 00:45:24,792 N�o estes, estes eram novos. 609 00:45:24,825 --> 00:45:26,260 Mas o anterior grupo de soldados 610 00:45:26,293 --> 00:45:27,828 tivemos muitas negocia��es. 611 00:45:27,861 --> 00:45:29,296 Foi por isso que aprendi ingl�s. 612 00:45:30,699 --> 00:45:31,932 Parece-lhe familiar. 613 00:45:32,667 --> 00:45:33,767 Parece-se com algu�m 614 00:45:33,801 --> 00:45:35,736 que estava aqui antes da guerra. 615 00:45:36,837 --> 00:45:38,772 H� quanto tempo o seu pessoal est� aqui? 616 00:45:38,806 --> 00:45:40,107 N�o posso dizer com certeza. 617 00:45:40,140 --> 00:45:42,544 Os homens mais velhos dizem milhares de anos. 618 00:45:42,577 --> 00:45:43,911 Outros dizem muito menos. 619 00:45:43,944 --> 00:45:45,746 Muita hist�ria se perdeu. 620 00:45:46,413 --> 00:45:48,583 -Perdido? -As suas hist�rias. 621 00:45:48,617 --> 00:45:53,387 Um homem, um antepassado amaldi�oado pelo xam� 622 00:45:53,420 --> 00:45:54,355 e exilado pelo seu 623 00:45:54,388 --> 00:45:56,924 pessoas por comerem o interior de outra. 624 00:45:56,957 --> 00:46:00,027 Dizem que foi o primeiro da nossa aldeia. 625 00:46:03,998 --> 00:46:05,933 N�o estamos longe. Vamos continuar a andar. 626 00:46:25,786 --> 00:46:27,154 [Foley] � isso, hein? 627 00:46:27,187 --> 00:46:27,955 [Heirani] Sim. 628 00:46:27,988 --> 00:46:29,923 Os japoneses constru�ram-no h� anos. 629 00:46:30,457 --> 00:46:31,593 [Rico] Ol�, Foley. 630 00:46:31,626 --> 00:46:33,227 Que porra aconteceu aqui? 631 00:46:33,260 --> 00:46:35,630 [Heirani] Provavelmente os homens com quem lutou ontem � noite 632 00:46:35,664 --> 00:46:36,864 fiz isso. 633 00:46:38,767 --> 00:46:41,068 [Foley] N�o, n�o, n�o, estes homens foram massacrados? 634 00:46:45,540 --> 00:46:47,575 Isto n�o foi feito com balas. 635 00:46:47,609 --> 00:46:48,976 Isso era outra coisa. 636 00:46:49,778 --> 00:46:51,812 Algo fez sofrer estes homens . 637 00:46:53,113 --> 00:46:54,114 Selvagens. 638 00:46:56,216 --> 00:46:58,018 Algo n�o est� bem aqui, chefe. 639 00:47:05,159 --> 00:47:07,861 Podia ser a porra de um animal. Fiz uma refei��o com um deles. 640 00:47:07,895 --> 00:47:09,531 Faz sentido para mim. 641 00:47:09,564 --> 00:47:12,166 Algo n�o est� bem aqui, chefe. 642 00:47:12,199 --> 00:47:14,435 Esta � a coisa mais confusa que j� vi. 643 00:47:17,706 --> 00:47:19,073 Tudo bem, malta. 644 00:47:19,106 --> 00:47:21,208 Entre l� e comece a varrer. 645 00:47:21,241 --> 00:47:22,577 Copie isso, chefe. 646 00:47:24,779 --> 00:47:26,514 V� em busca de outros restos mortais. 647 00:47:28,516 --> 00:47:30,417 Jesus H. Cristo. 648 00:47:30,451 --> 00:47:31,852 Desculpe pai. 649 00:47:40,060 --> 00:47:41,328 Eu n�o sou um pregador. 650 00:47:49,002 --> 00:47:50,404 [m�sica dram�tica] 651 00:48:02,550 --> 00:48:04,017 [Billy] Puta que pariu. 652 00:48:05,687 --> 00:48:06,987 [Rico] � como uma brincadeira. 653 00:48:07,020 --> 00:48:08,889 [Billy] M�e Maria e Jos�. 654 00:48:09,624 --> 00:48:11,626 Que porra aconteceu aqui? 655 00:48:18,365 --> 00:48:19,366 [Eklund] Jesus. 656 00:48:34,516 --> 00:48:36,950 Pensei que seria pior l� dentro. 657 00:48:37,786 --> 00:48:38,986 Como � isso? 658 00:48:39,587 --> 00:48:40,988 [Billy] Intui��o. 659 00:48:41,021 --> 00:48:43,257 [Eklund] J� viram algo assim antes? 660 00:48:44,324 --> 00:48:45,894 [Billy] Ah, sim. 661 00:48:45,926 --> 00:48:47,094 O matadouro do av� 662 00:48:47,127 --> 00:48:48,530 no leste do Texas. 663 00:48:49,664 --> 00:48:52,232 Faz-me lembrar a sala onde eles jogam os peda�os extras. 664 00:48:57,539 --> 00:49:00,073 � disso que fazem as salsichas e os cachorros-quentes. 665 00:49:00,909 --> 00:49:02,744 [fala l�ngua estrangeira] 666 00:49:02,777 --> 00:49:04,111 Ela disse: �Obrigada pela dica�. 667 00:49:04,144 --> 00:49:05,513 Sim. Obrigado, amigo. 668 00:49:05,547 --> 00:49:08,282 Nunca mais comerei cachorros-quentes num jogo de beisebol. 669 00:49:09,517 --> 00:49:10,951 Ol�. 670 00:49:11,485 --> 00:49:12,687 Para a sua cole��o. 671 00:49:17,659 --> 00:49:19,026 Ahrens, Marshall. 672 00:49:19,694 --> 00:49:20,795 Algu�m j� ouviu falar dele? 673 00:49:20,829 --> 00:49:22,630 -[Blackjack] N�o senhor. -[Eklund] N�o senhor. 674 00:49:22,664 --> 00:49:24,164 Tudo bem ent�o, continue a andar. 675 00:49:24,632 --> 00:49:26,099 Vamos, mexa-se. 676 00:49:29,671 --> 00:49:31,004 Blackjack. 677 00:49:31,038 --> 00:49:32,372 Recolha o resto deles, sim? 678 00:49:33,373 --> 00:49:34,374 Reverendo? 679 00:49:35,075 --> 00:49:36,811 Fa�a-me um favor, sim? 680 00:49:36,845 --> 00:49:38,045 �ltimos ritos. 681 00:49:38,780 --> 00:49:40,414 [Reverendo] Isto � uma piada? 682 00:49:40,447 --> 00:49:42,650 Os �ltimos ritos s�o ditos antes de falecerem. 683 00:49:43,952 --> 00:49:45,419 [Foley] Bem, como pode 684 00:49:45,452 --> 00:49:48,055 veja, eles n�o tinham esse privil�gio. 685 00:49:48,656 --> 00:49:49,691 Sabe o que quero dizer? 686 00:49:50,390 --> 00:49:51,559 Fa�a-o de qualquer maneira. 687 00:49:51,960 --> 00:49:53,160 Claro. 688 00:50:18,252 --> 00:50:19,721 V�em o que eu vejo? 689 00:50:20,420 --> 00:50:21,589 Eu n�o sou cego. 690 00:50:35,970 --> 00:50:38,472 N�o. N�o. N�o. 691 00:50:39,473 --> 00:50:40,708 N�o, n�o. 692 00:50:41,843 --> 00:50:43,210 Merda! 693 00:50:44,311 --> 00:50:45,479 N�o, n�o. 694 00:50:48,583 --> 00:50:49,784 Ah, merda! 695 00:50:58,593 --> 00:51:00,127 Ora isso � lindo. 696 00:51:02,864 --> 00:51:05,132 Agora, j� sabe que isto n�o � seu, certo? 697 00:51:06,266 --> 00:51:08,101 -[Juiz grunhe] -[arma dispara] 698 00:51:08,135 --> 00:51:09,336 [corpo bate] 699 00:51:12,040 --> 00:51:14,107 [Richter geme] 700 00:51:14,141 --> 00:51:16,109 -[corpo esmaga] -[Richter geme] 701 00:51:17,077 --> 00:51:18,646 Voc� errou. 702 00:51:19,146 --> 00:51:20,147 eu queria causar 703 00:51:20,180 --> 00:51:21,649 a sua maldita dor. 704 00:51:29,489 --> 00:51:31,091 D�i para caralho. 705 00:51:32,627 --> 00:51:34,294 Sabes, 706 00:51:34,328 --> 00:51:36,096 Eu sabia que voltarias. 707 00:51:36,931 --> 00:51:38,398 � dif�cil sugar o sangue dos ratos 708 00:51:38,432 --> 00:51:40,500 quando n�o se tem a porra dos dentes. 709 00:51:41,803 --> 00:51:43,370 Aqueles rapazes do ex�rcito enviaram-no? 710 00:51:43,805 --> 00:51:45,172 N�o, juro. 711 00:51:45,205 --> 00:51:47,107 N�o desta vez. Eu estava com fome. 712 00:51:48,776 --> 00:51:50,243 Ok. 713 00:51:50,812 --> 00:51:51,813 Eu acredito em ti. 714 00:51:54,181 --> 00:51:56,149 Ent�o tenha pena de mim. 715 00:51:56,183 --> 00:51:58,586 D�-me seis frascos e eu vou-me embora. 716 00:52:03,091 --> 00:52:04,291 N�o. 717 00:52:07,662 --> 00:52:10,197 Eu quero que me diga, 718 00:52:10,230 --> 00:52:12,432 v�o cumprir a sua palavra 719 00:52:12,466 --> 00:52:14,368 e dar ao meu amigo o reverendo as informa��es sobre 720 00:52:14,401 --> 00:52:16,671 o seu pai quando a sua miss�o terminar? 721 00:52:17,105 --> 00:52:18,806 [Richter geme] 722 00:52:19,841 --> 00:52:21,843 Isto � uma miss�o suicida. 723 00:52:21,876 --> 00:52:22,910 -[cliques da arma] -[Richter geme] 724 00:52:22,944 --> 00:52:24,311 Sais assim de novo, 725 00:52:24,344 --> 00:52:26,848 e eu vou mover essa maldita estaca sobre o teu cora��o 726 00:52:26,881 --> 00:52:27,915 e eu vou acabar contigo. 727 00:52:27,949 --> 00:52:29,282 Ok, ok. 728 00:52:29,817 --> 00:52:30,885 O que queres? 729 00:52:32,720 --> 00:52:34,856 -O que � que eu quero? -Sim. 730 00:52:35,890 --> 00:52:38,225 Quero saber quem � Yamashita. 731 00:52:39,127 --> 00:52:41,829 [suspira] Yamashita. 732 00:52:42,697 --> 00:52:43,698 [sangue cospe] 733 00:52:46,000 --> 00:52:47,969 [risos] Yamashita. 734 00:52:48,002 --> 00:52:49,804 Ok. General japon�s. 735 00:52:49,837 --> 00:52:50,938 A sua tripula��o. 736 00:52:50,972 --> 00:52:52,540 Bem, foram desonestos com ele 737 00:52:52,573 --> 00:52:55,943 Murph, pegou em todo o ouro Murph, quatro caixotes, 738 00:52:55,977 --> 00:52:58,079 um presente que lhe foi dado pelo seu pai. 739 00:52:58,112 --> 00:52:59,479 V� em frente, ent�o. 740 00:52:59,514 --> 00:53:01,549 Bem, aparentemente est�o a esconder o ouro 741 00:53:01,582 --> 00:53:04,652 numa ilha algures a sul do Jap�o. 742 00:53:12,593 --> 00:53:14,227 Puta que pariu. 743 00:53:14,996 --> 00:53:16,831 O ouro do General Yamashita. 744 00:53:16,864 --> 00:53:18,900 Ora isto n�o seria uma ilha 745 00:53:18,933 --> 00:53:21,869 que um certo amigo meu, o Reverendo, est�. 746 00:53:21,903 --> 00:53:24,706 Bem, talvez. 747 00:53:24,739 --> 00:53:28,009 Talvez o homem santo e aquela tripula��o de demoli��o, 748 00:53:28,042 --> 00:53:30,011 n�o s�o os primeiros a tentar. 749 00:53:30,044 --> 00:53:31,378 Eles n�o nos mandariam aqui para isso. 750 00:53:31,411 --> 00:53:33,648 Por que mais acha que os nossos homens estavam aqui estacionados? 751 00:53:40,320 --> 00:53:41,522 [cliques na caixa] 752 00:53:42,422 --> 00:53:45,026 Bem, para ser sincero, 753 00:53:45,059 --> 00:53:46,761 ele n�o vai conseguir consistir, Murph. 754 00:53:46,794 --> 00:53:47,762 755 00:53:48,196 --> 00:53:49,564 Uau! 756 00:53:55,302 --> 00:53:56,804 Sim, ele n�o vai conseguir! 757 00:53:57,572 --> 00:53:59,372 O que � que eu te disse meu amigo? 758 00:54:01,075 --> 00:54:03,544 -Nem voc�. -N�o. Espera! 759 00:54:04,112 --> 00:54:06,147 Ou�a isto. 760 00:54:06,180 --> 00:54:09,316 [distorcido] Sou r�pido! Sou muito r�pido. 761 00:54:09,349 --> 00:54:10,551 E eu e tu. 762 00:54:12,053 --> 00:54:14,188 Podemos arranjar o ouro, Murph. 763 00:54:14,222 --> 00:54:15,455 Podemos fazer um acordo. 764 00:54:16,323 --> 00:54:17,658 Podemos ir para o P�lo Norte 765 00:54:17,692 --> 00:54:21,028 porque ouvi dizer que � �timo nesta altura do ano. 766 00:54:21,062 --> 00:54:22,697 Est� escuro, est� frio. E ei! 767 00:54:22,730 --> 00:54:25,566 Com a sua tez, vai encaixar perfeitamente! 768 00:54:25,600 --> 00:54:28,803 Pergunta! Os olhos. Estamos relacionados? 769 00:54:29,402 --> 00:54:30,605 N�o sei. 770 00:54:30,638 --> 00:54:33,574 De qualquer forma, poderia abrir um bar 771 00:54:33,608 --> 00:54:37,245 para os ind�genas. [risos] 772 00:54:37,277 --> 00:54:39,547 Murf! V� l�, o que diz? 773 00:54:41,015 --> 00:54:42,683 J� tenho um bar. 774 00:54:45,485 --> 00:54:46,486 Sim! 775 00:54:47,221 --> 00:54:48,189 Coloque isso de volta. 776 00:54:48,222 --> 00:54:49,489 D�-me isso, sua pequena atrevida. 777 00:54:49,524 --> 00:54:51,058 Tire as m�os disso. 778 00:54:51,092 --> 00:54:53,227 Tu tamb�m. N�o � um maldito doce. 779 00:54:53,261 --> 00:54:55,263 Tire as suas patas disso. 780 00:54:55,295 --> 00:54:57,330 Sim senhor, chefe. -J� volto. 781 00:54:57,965 --> 00:54:59,299 Tire as m�os! 782 00:55:01,702 --> 00:55:03,336 Comece a caminhar. 783 00:55:08,843 --> 00:55:09,944 V�-se embora. 784 00:55:09,977 --> 00:55:11,279 Espere, olhe. 785 00:55:11,311 --> 00:55:13,781 -Maldito movimento! 786 00:55:19,120 --> 00:55:20,655 H� uma �rvore a cerca de cinquenta metros de dist�ncia 787 00:55:20,688 --> 00:55:22,857 com um pouco de sombra fresca. 788 00:55:23,791 --> 00:55:25,059 Voc� consegue. 789 00:55:25,593 --> 00:55:26,861 O qu�? 790 00:55:27,460 --> 00:55:29,764 Eu n�o posso fazer isso! 791 00:55:29,797 --> 00:55:32,967 S� vai ter que tentar, n�o �? 792 00:55:33,000 --> 00:55:34,401 N�o. 793 00:55:34,434 --> 00:55:35,870 794 00:55:38,139 --> 00:55:39,540 Isto � um truque sujo! 795 796 00:55:42,143 --> 00:55:43,878 797 00:55:46,047 --> 00:55:47,114 798 00:55:47,148 --> 00:55:50,084 Ora, isso foi um truque sujo. 799 00:55:52,053 --> 00:55:53,888 Deixe aquele filho da puta arder. 800 00:55:54,421 --> 00:55:56,791 [corpo chia] 801 00:56:08,603 --> 00:56:10,671 Ent�o, s�o boas ou m�s not�cias? 802 00:56:11,806 --> 00:56:12,974 Voc� j� sabe. 803 00:56:14,342 --> 00:56:15,776 Sim, fa�o. 804 00:56:18,613 --> 00:56:20,581 Quanto ao elixir espiritual, 805 00:56:22,183 --> 00:56:24,018 a inscri��o diz 806 00:56:24,051 --> 00:56:26,419 que isso n�o te vai fazer voltar atr�s, 807 00:56:26,453 --> 00:56:28,155 mas vai e pode 808 00:56:28,189 --> 00:56:29,657 atrasar a transi��o. 809 00:56:32,593 --> 00:56:33,961 Excelente. 810 00:56:37,198 --> 00:56:39,432 Bem. 811 00:56:39,466 --> 00:56:42,737 De qualquer forma , nunca tive pressa de morrer. 812 00:56:44,338 --> 00:56:47,708 813 00:56:50,344 --> 00:56:51,312 Vamos ver. 814 00:56:51,345 --> 00:56:52,880 De baixo para cima, irm�o. 815 00:56:57,218 --> 00:56:58,619 816 00:57:00,688 --> 00:57:02,590 Que tal algo mais familiar? 817 00:57:02,623 --> 00:57:04,959 Ah, agora isso seria melhor. 818 00:57:09,263 --> 00:57:10,965 Oh, Deus, sinto-me bem. 819 00:57:11,999 --> 00:57:13,701 820 00:57:14,402 --> 00:57:15,403 Eu sinto muito 821 00:57:15,435 --> 00:57:16,837 isso aconteceu consigo. 822 00:57:18,973 --> 00:57:20,875 Mas a vida imortal 823 00:57:20,908 --> 00:57:23,144 n�o � a pior coisa do mundo, percebes? 824 00:57:25,846 --> 00:57:29,717 Ent�o, quanto tempo mais tenho? 825 00:57:31,686 --> 00:57:33,788 Pelo que pude traduzir claramente, 826 00:57:35,589 --> 00:57:37,425 tem cerca de um m�s. 827 00:57:39,193 --> 00:57:40,895 Tempo suficiente para estar bem e perdido. 828 00:57:46,067 --> 00:57:47,500 Est� tudo bem. 829 00:57:56,177 --> 00:57:58,145 Ser pai 830 00:57:58,179 --> 00:58:01,248 � a melhor coisa desta vida 831 00:58:01,282 --> 00:58:02,883 pode dar-lhe, Murph. 832 00:58:05,286 --> 00:58:06,887 N�o te preocupes. 833 00:58:07,421 --> 00:58:09,056 Eu vou proteg�-lo. 834 00:58:10,591 --> 00:58:13,027 E vejo-te do outro lado, meu amigo. 835 00:58:36,183 --> 00:58:38,052 Adeus, meu amigo. 836 00:58:38,085 --> 00:58:39,720 Adeus. 837 00:58:44,458 --> 00:58:46,193 838 00:58:54,201 --> 00:58:55,603 839 00:59:59,534 --> 01:00:01,502 Precisamos de ir embora. 840 01:00:01,536 --> 01:00:03,304 Eles n�o querem a sua esp�cie aqui. 841 01:00:04,338 --> 01:00:07,509 Basta pegar no ouro amaldi�oado e ir embora. 842 01:00:07,542 --> 01:00:08,776 N�o trouxe nada 843 01:00:08,809 --> 01:00:10,644 mas mis�ria para o meu povo. 844 01:00:11,445 --> 01:00:13,013 -Que ouro? 845 01:00:15,015 --> 01:00:18,152 846 01:00:18,953 --> 01:00:20,955 847 01:00:23,023 --> 01:00:24,024 848 01:01:01,328 --> 01:01:02,730 849 01:01:04,533 --> 01:01:05,966 Gra�as a Cristo. 850 01:01:10,605 --> 01:01:12,206 851 01:01:12,239 --> 01:01:14,375 Samuels, Adams, entrem. 852 01:01:18,012 --> 01:01:19,113 Entre. 853 01:01:20,748 --> 01:01:22,216 [Samuels] Foley? 854 01:01:23,284 --> 01:01:24,285 Sim. 855 01:01:25,352 --> 01:01:26,754 [Foley] Percebido. 856 01:01:27,888 --> 01:01:30,257 Vamos carregar tudo. 857 01:01:30,291 --> 01:01:32,726 E enviarei novamente um r�dio do ponto de encontro. 858 01:01:33,562 --> 01:01:34,762 [Samuels] Bom. 859 01:01:35,729 --> 01:01:36,964 Como est� o reverendo? Est� vivo? 860 01:01:38,098 --> 01:01:39,733 [Foley] � claro que est� vivo. 861 01:01:39,767 --> 01:01:41,468 Uma dor no rabo. 862 01:01:41,502 --> 01:01:42,870 Mas ele est� vivo. 863 01:01:42,903 --> 01:01:44,238 [Samuels] Deixa-o. 864 01:01:46,575 --> 01:01:48,409 Repetir isto? 865 01:01:48,442 --> 01:01:49,611 [Samuels] Eu disse para o deixar. 866 01:01:49,644 --> 01:01:51,312 Deixe esse idiota. 867 01:01:55,950 --> 01:01:57,885 [Samuels] A sua miss�o � o ouro. 868 01:01:57,918 --> 01:01:59,987 Agora carregue-o e saia. 869 01:02:09,196 --> 01:02:10,331 Copie isso. 870 01:02:23,143 --> 01:02:25,212 Tenho algumas informa��es para si. 871 01:02:27,948 --> 01:02:29,651 Quem �? 872 01:02:29,684 --> 01:02:31,085 Que informa��o? 873 01:02:32,587 --> 01:02:34,488 � a porra do seu bisbilhoteiro. 874 01:02:36,290 --> 01:02:37,491 875 01:02:38,459 --> 01:02:40,160 Isto � uma merda. 876 01:02:40,595 --> 01:02:41,962 Tudo bem, 877 01:02:41,996 --> 01:02:44,566 vamos embalar isto e coloc�-los num jipe, imediatamente. 878 01:02:44,599 --> 01:02:45,966 Agora espere, chefe. 879 01:02:46,000 --> 01:02:48,035 N�o vamos desenterrar mais cobras do que aquelas que podemos matar, certo? 880 01:02:48,068 --> 01:02:49,069 Quero dizer, 881 01:02:49,738 --> 01:02:50,838 n�o � esta a nossa miss�o. 882 01:02:50,871 --> 01:02:52,840 N�o, mas � a minha miss�o. 883 01:02:52,873 --> 01:02:54,308 E agora tamb�m � seu. 884 01:02:54,875 --> 01:02:56,176 Voc� entende isso? 885 01:02:56,977 --> 01:02:58,312 Voc� entende isso? 886 01:03:00,114 --> 01:03:02,816 O que acha que estamos aqui para encontrar fuzileiros desaparecidos? 887 01:03:02,850 --> 01:03:04,451 O governo sabe que todos foram exterminados. 888 01:03:05,786 --> 01:03:07,154 Quer saber por que estamos aqui? 889 01:03:07,187 --> 01:03:08,956 -Devido a esta. 890 01:03:08,989 --> 01:03:11,125 � por isso que aqui estamos. 891 01:03:11,158 --> 01:03:13,961 Agora coloque toda essa merda no ponto de encontro. 892 01:03:13,994 --> 01:03:14,995 Quero dar o fora daqui. 893 01:03:15,029 --> 01:03:16,964 Vamos, pegue num e vamos embora. 894 01:03:24,805 --> 01:03:26,508 ? Assombrado? 895 01:03:28,142 --> 01:03:30,811 ? Ser� a morte a �nica coisa que conhe�o? 896 01:03:33,881 --> 01:03:36,383 ? Os meus olhos est�o cheios de vermelho? 897 01:03:38,787 --> 01:03:41,355 ? Estou no lugar Chamo-lhe meu ? 898 01:03:47,194 --> 01:03:49,764 ? O cheiro no ar? 899 01:03:49,798 --> 01:03:52,534 ? O sabor da sua pele? 900 01:03:52,567 --> 01:03:55,102 ? Estou � tua procura? 901 01:03:57,772 --> 01:03:58,773 ? A emo��o da morte? 902 01:03:58,807 --> 01:04:00,542 Que porra � esta? 903 01:04:00,575 --> 01:04:03,110 ? A satisfa��o? 904 01:04:05,846 --> 01:04:08,382 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 905 01:04:16,390 --> 01:04:19,561 ? Dizem que Sou um pesadelo ? 906 01:04:21,228 --> 01:04:24,532 ? Atingir o medo dentro do seu cora��o? 907 01:04:26,333 --> 01:04:27,101 Despacha-te. 908 01:04:27,134 --> 01:04:28,869 Algo n�o est� bem. 909 01:04:32,106 --> 01:04:35,142 ? O mal a andar no escuro? 910 01:04:39,113 --> 01:04:40,582 Rastreador supersticioso. 911 01:04:41,348 --> 01:04:42,517 N�o � supersticioso. 912 01:04:42,550 --> 01:04:44,318 Definitivamente algo est� errado. 913 01:04:44,351 --> 01:04:46,253 [Blackjack] Estamos aqui apenas para limpar a confus�o. 914 01:04:46,286 --> 01:04:47,287 N�o. 915 01:04:47,888 --> 01:04:49,289 Outra coisa. 916 01:04:51,225 --> 01:04:53,828 ? A emo��o da morte? 917 01:04:53,862 --> 01:04:56,363 ? A satisfa��o? 918 01:04:57,431 --> 01:04:58,432 Aqui. 919 01:04:59,601 --> 01:05:00,702 920 01:05:00,735 --> 01:05:03,437 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 921 01:05:03,470 --> 01:05:04,371 Tudo bem. 922 01:05:05,105 --> 01:05:07,074 Falta mais um. V� busc�-lo. 923 01:05:07,107 --> 01:05:08,942 E depois vamos dar o fora daqui. 924 01:05:09,476 --> 01:05:10,477 925 01:05:31,900 --> 01:05:33,100 926 01:05:33,902 --> 01:05:35,670 927 01:05:39,406 --> 01:05:41,108 928 01:05:55,790 --> 01:05:57,157 O que se passa, cara? 929 01:05:57,892 --> 01:05:59,694 Realmente a come�ar a assustar-me. 930 01:06:07,501 --> 01:06:08,502 931 01:06:19,848 --> 01:06:20,981 932 01:06:21,448 --> 01:06:22,483 933 01:06:22,517 --> 01:06:23,518 934 01:06:26,688 --> 01:06:28,656 935 01:06:32,025 --> 01:06:33,193 936 01:06:35,930 --> 01:06:37,130 937 01:06:38,298 --> 01:06:39,299 Rico! 938 01:06:40,133 --> 01:06:41,335 939 01:06:42,670 --> 01:06:43,671 940 01:06:51,546 --> 01:06:52,547 941 01:06:56,216 --> 01:06:58,018 942 01:07:00,487 --> 01:07:02,422 943 01:07:04,826 --> 01:07:06,026 944 01:07:07,427 --> 01:07:08,428 945 01:07:14,903 --> 01:07:16,103 946 01:07:16,136 --> 01:07:17,404 947 01:07:17,437 --> 01:07:18,438 948 01:07:19,908 --> 01:07:21,609 949 01:07:27,447 --> 01:07:28,448 Voc� est� a conduzir. 950 01:07:29,283 --> 01:07:30,718 Claro que estou. 951 01:07:32,119 --> 01:07:33,120 952 01:07:33,153 --> 01:07:34,354 953 01:07:35,255 --> 01:07:37,391 -Que porra foi aquela? 954 01:07:39,994 --> 01:07:42,162 955 01:07:42,195 --> 01:07:44,131 956 01:07:44,164 --> 01:07:45,767 Que merda! 957 01:07:56,611 --> 01:07:57,612 958 01:07:58,913 --> 01:08:00,113 959 01:08:00,615 --> 01:08:01,616 960 01:08:02,550 --> 01:08:03,551 961 01:08:17,065 --> 01:08:18,265 962 01:08:28,442 --> 01:08:30,511 963 01:08:38,218 --> 01:08:39,419 Que porra � esta? 964 01:08:39,988 --> 01:08:41,188 O que � aquilo? 965 01:08:42,590 --> 01:08:43,658 Essa � a minha miss�o! 966 01:08:43,691 --> 01:08:44,692 E isto � meu! 967 01:08:49,564 --> 01:08:50,464 O que est�? 968 01:08:51,465 --> 01:08:53,635 Olha Foley, n�o acho que devamos lutar. 969 01:08:53,668 --> 01:08:55,268 Sim, acho que devemos. 970 01:08:58,106 --> 01:08:59,439 D�-me as chaves. 971 01:08:59,473 --> 01:09:00,942 Eu vou come�ar isso. 972 01:09:00,975 --> 01:09:02,577 Anda l�. 973 01:09:02,610 --> 01:09:04,612 Vou abrir o raio do port�o. 974 01:09:06,346 --> 01:09:07,548 [Reverendo] Vamos embora. 975 01:09:08,082 --> 01:09:09,316 Que porra � esta? 976 01:09:11,719 --> 01:09:12,720 977 01:09:16,356 --> 01:09:18,425 Ir! Ir! Ir! 978 01:09:25,133 --> 01:09:26,466 979 01:09:26,500 --> 01:09:28,268 -Atira, porra! Ir! 980 -Vai, vai, vai, vai, vai! 981 01:09:37,045 --> 01:09:38,613 Precisamos de chegar ao local de encontro. 982 01:09:38,646 --> 01:09:40,480 -Sim? E ent�o o qu�? -Ent�o somos o jantar de algu�m! 983 01:09:40,515 --> 01:09:42,150 Que porra eram aquelas coisas l� atr�s? 984 01:09:42,182 --> 01:09:43,785 Nunca viu o filme "O Homem Lobo"? 985 01:09:44,919 --> 01:09:46,154 Espera, lobisomens? 986 01:09:46,186 --> 01:09:47,789 Sim, tens olhos iguais aos meus, n�o � Billy? 987 01:09:47,822 --> 01:09:49,757 Sim, bem, parecem apenas c�es selvagens. 988 01:09:49,791 --> 01:09:51,159 N�o sei. 989 01:09:51,191 --> 01:09:52,960 Precisamos de abandonar este jipe. 990 01:09:52,994 --> 01:09:54,227 Voltaremos para buscar o ouro mais tarde. 991 01:09:54,261 --> 01:09:55,897 -[Eklund] Vamos. V�, v�! -Anda l�. Vamos embora. 992 01:09:55,930 --> 01:09:56,964 Est� a brincar comigo? 993 01:09:56,998 --> 01:09:58,566 994 01:09:58,599 --> 01:10:00,668 995 01:10:03,470 --> 01:10:05,439 Licantropos. 996 01:10:05,472 --> 01:10:07,709 Grego para "Homem Lobo". 997 01:10:07,742 --> 01:10:10,377 Apareceu pela primeira vez na Epopeia de Gilgamesh. 998 01:10:11,012 --> 01:10:12,580 � medida que os humanos se expandiam 999 01:10:12,613 --> 01:10:16,383 recuaram para �reas mais remotas. 1000 01:10:16,416 --> 01:10:19,286 De vez em quando, aceitando estranhos. 1001 01:10:20,154 --> 01:10:21,488 Como o meu pai. 1002 01:10:25,392 --> 01:10:26,728 1003 01:10:26,761 --> 01:10:27,762 1004 01:10:36,204 --> 01:10:37,404 1005 01:10:53,054 --> 01:10:54,789 1006 01:11:06,333 --> 01:11:08,002 1007 01:11:11,338 --> 01:11:12,840 1008 01:12:06,294 --> 01:12:07,995 1009 01:12:26,047 --> 01:12:27,782 O que s�o? 1010 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 [Reverendo] Encontrei isto no posto avan�ado. 1011 01:12:31,752 --> 01:12:32,854 � voc�? 1012 01:12:32,887 --> 01:12:33,955 E o meu pai. 1013 01:12:34,956 --> 01:12:36,489 [Eklund] Porque est�o aqui? 1014 01:12:37,325 --> 01:12:39,392 O meu pai trabalhou para o ex�rcito, 1015 01:12:40,360 --> 01:12:42,196 desentendeu-se com os EUA, 1016 01:12:42,230 --> 01:12:43,698 teve de trabalhar no estrangeiro. 1017 01:12:45,432 --> 01:12:47,101 Parece que ele acabou aqui. 1018 01:12:48,970 --> 01:12:50,638 Ent�o temos de encontr�-lo? 1019 01:12:51,305 --> 01:12:52,540 H�? 1020 01:12:55,309 --> 01:12:57,377 Tenho a certeza de que j� morreu h� muito tempo. 1021 01:12:59,513 --> 01:13:01,582 A sua sa�de nunca foi muito boa. 1022 01:13:02,817 --> 01:13:04,384 Mais... 1023 01:13:06,687 --> 01:13:08,388 Puta que pariu. 1024 01:13:11,259 --> 01:13:13,426 Olha, mesmo que ele ainda ande por a�, 1025 01:13:14,128 --> 01:13:15,930 Tenho a certeza que ele n�o � simp�tico. 1026 01:13:19,600 --> 01:13:21,535 O que faremos se ele for um deles? 1027 01:13:24,471 --> 01:13:25,873 N�o sei. 1028 01:13:26,874 --> 01:13:28,709 Atravessarei essa ponte se isso acontecer. 1029 01:13:31,946 --> 01:13:33,681 At� ent�o, 1030 01:13:34,382 --> 01:13:36,150 vamos todos preparar-nos. 1031 01:13:37,118 --> 01:13:39,120 1032 01:13:41,656 --> 01:13:43,624 N�o posso usar apenas balas normais. 1033 01:13:48,495 --> 01:13:50,631 Diz-se que a prata vem da lua. 1034 01:13:53,634 --> 01:13:55,670 E a lua atrai-os. 1035 01:13:55,703 --> 01:13:58,572 Portanto, � seguro dizer que a lua tamb�m pode mat�-los. 1036 01:14:00,241 --> 01:14:01,876 1037 01:14:18,793 --> 01:14:19,794 1038 01:14:23,597 --> 01:14:26,067 1039 01:14:52,460 --> 01:14:55,162 1040 01:15:20,721 --> 01:15:22,623 A lua est� a minguar. 1041 01:15:22,656 --> 01:15:24,592 Estamos a ficar sem tempo. 1042 01:15:26,227 --> 01:15:28,195 1043 01:15:35,736 --> 01:15:37,605 1044 01:15:49,950 --> 01:15:51,819 1045 01:16:30,324 --> 01:16:32,561 1046 01:16:39,800 --> 01:16:41,536 O bisbilhoteiro. 1047 01:16:41,570 --> 01:16:43,637 Disse que tinha informa��es para n�s. 1048 01:16:43,671 --> 01:16:44,872 1049 01:16:46,273 --> 01:16:47,641 E aqui est�. 1050 01:16:48,342 --> 01:16:50,077 Sente-se, porra. 1051 01:17:07,495 --> 01:17:09,196 Consigo sentir os seus nervos. 1052 01:17:09,230 --> 01:17:11,332 Se eu os consigo sentir, eles conseguem cheir�-los. 1053 01:17:12,032 --> 01:17:13,300 N�o � nada. 1054 01:17:14,101 --> 01:17:15,336 Tem certeza disso? 1055 01:17:16,605 --> 01:17:17,972 Sim. 1056 01:17:19,340 --> 01:17:20,341 Tenho a certeza. 1057 01:17:40,060 --> 01:17:41,362 1058 01:17:47,768 --> 01:17:50,004 1059 01:17:57,144 --> 01:17:58,946 A� est� voc�, seu sacana sujo. 1060 01:17:59,413 --> 01:18:00,414 1061 01:18:01,282 --> 01:18:02,683 1062 01:18:03,117 --> 01:18:04,118 1063 01:18:05,486 --> 01:18:06,687 Recarregando! 1064 01:18:12,159 --> 01:18:14,295 1065 01:18:16,363 --> 01:18:17,965 Ou�a o rosnar. 1066 01:18:56,870 --> 01:19:00,007 Que porra est� aquele sacana peludo a fazer? 1067 01:19:07,549 --> 01:19:09,283 O que est� ele � espera? 1068 01:19:13,588 --> 01:19:14,989 1069 01:19:15,022 --> 01:19:16,591 1070 01:19:16,625 --> 01:19:17,825 1071 01:19:20,861 --> 01:19:22,429 1072 01:19:24,331 --> 01:19:25,466 1073 01:19:31,372 --> 01:19:32,439 1074 01:19:32,473 --> 01:19:35,042 1075 01:20:00,735 --> 01:20:02,236 1076 01:20:02,671 --> 01:20:03,871 1077 01:20:04,872 --> 01:20:07,341 1078 01:20:17,484 --> 01:20:18,485 1079 01:20:25,225 --> 01:20:26,160 1080 01:20:26,193 --> 01:20:28,028 1081 01:20:32,499 --> 01:20:33,500 1082 01:20:36,638 --> 01:20:37,838 � isso. 1083 01:20:38,640 --> 01:20:40,140 Importa-se se eu usar o seu r�dio? 1084 01:20:40,575 --> 01:20:41,543 [baques de arma] 1085 01:20:41,576 --> 01:20:42,610 Na verdade, 1086 01:20:42,644 --> 01:20:44,411 Eu importo- me se usar o meu r�dio 1087 01:20:44,445 --> 01:20:46,748 porque ouvi-o dizer-lhes para deixarem o meu bom amigo 1088 01:20:46,781 --> 01:20:49,249 o reverendo atr�s. E eu n�o posso permitir isso. 1089 01:20:53,420 --> 01:20:54,288 [cliques de armas] 1090 01:20:54,321 --> 01:20:55,889 Tire uma porcaria de uma arma do bolso 1091 01:20:55,923 --> 01:20:57,559 e eu farei de ti parte deste muro. 1092 01:20:59,561 --> 01:21:01,128 Tire a m�o. 1093 01:21:02,831 --> 01:21:04,164 Bom mi�do. 1094 01:21:07,434 --> 01:21:08,335 [baques de arma] 1095 01:21:08,837 --> 01:21:12,774 Agora, senhores, 1096 01:21:12,807 --> 01:21:15,042 Acho que nunca ouviu falar de mim. 1097 01:21:15,075 --> 01:21:17,846 Eu era o major Ryan Murphy, 1098 01:21:17,878 --> 01:21:21,014 chefe do OSS de estudos sobrenaturais. 1099 01:21:22,617 --> 01:21:23,651 Mantenha as suas bundas 1100 01:21:23,685 --> 01:21:25,052 colado naquelas cadeiras. 1101 01:21:27,689 --> 01:21:29,156 Obrigado, querido. 1102 01:21:31,024 --> 01:21:33,327 Ent�o conhecem alguma m�sica? 1103 01:22:02,423 --> 01:22:04,526 -[m�sica dram�tica] -[Lycan rosna] 1104 01:22:05,727 --> 01:22:06,895 [corpo bate] 1105 01:22:13,735 --> 01:22:15,335 Termine! Anda l�! 1106 01:22:16,136 --> 01:22:17,938 -Termine isso! -[disparos de armas] 1107 01:22:21,876 --> 01:22:23,243 Suficiente! 1108 01:22:23,277 --> 01:22:24,278 Suficiente! 1109 01:22:38,760 --> 01:22:40,494 Isto tem de parar. 1110 01:22:50,070 --> 01:22:52,507 � justo, vamos dar o fora daqui, Reverendo. 1111 01:22:52,540 --> 01:22:53,541 N�o. 1112 01:22:55,242 --> 01:22:56,243 Ainda n�o. 1113 01:22:58,979 --> 01:23:00,615 Conheceu o meu pai. 1114 01:23:00,648 --> 01:23:02,983 -Sim. -O que lhe aconteceu? 1115 01:23:05,052 --> 01:23:07,689 Por favor. Pe�a-lhes para se irem embora. 1116 01:23:08,523 --> 01:23:09,524 Por favor! 1117 01:23:11,992 --> 01:23:14,161 Eu disse, o que aconteceu ao meu pai? 1118 01:23:21,235 --> 01:23:24,137 N�s recebemo-lo na tribo. 1119 01:23:24,739 --> 01:23:26,574 Mas estava doente. 1120 01:23:26,608 --> 01:23:30,512 Pens�mos que ao transform�-lo ficaria curado. 1121 01:23:30,545 --> 01:23:31,613 Mas n�o estava. 1122 01:23:34,582 --> 01:23:35,750 Obrigado. 1123 01:23:36,851 --> 01:23:38,786 Os seus homens destru�dos 1124 01:23:38,820 --> 01:23:40,655 todas as pessoas m�s aqui. 1125 01:23:40,688 --> 01:23:43,056 N�o queremos a guerra. 1126 01:23:43,090 --> 01:23:45,058 Por favor, leve tudo. 1127 01:23:45,092 --> 01:23:46,794 Pegue em todo o ouro. 1128 01:23:46,828 --> 01:23:49,029 E apenas mantenha tudo longe. 1129 01:23:52,499 --> 01:23:54,501 [Reverendo] Tentarei transmitir a sua mensagem. 1130 01:24:01,108 --> 01:24:02,644 [Reverendo] Entre, entre. 1131 01:24:04,344 --> 01:24:05,445 Entre. 1132 01:24:06,113 --> 01:24:07,715 Pergunto-me quem poderia ser. 1133 01:24:12,854 --> 01:24:14,054 Entre. 1134 01:24:18,927 --> 01:24:20,127 Entre. 1135 01:24:21,930 --> 01:24:23,230 [Murphy ri-se na r�dio] 1136 01:24:23,263 --> 01:24:25,065 E estamos a voltar para casa. 1137 01:24:26,734 --> 01:24:30,370 Este � o som mais bonito que j� ouvi. 1138 01:24:30,404 --> 01:24:33,240 Regressa a casa em seguran�a, irm�o. 1139 01:24:33,273 --> 01:24:35,677 Vou ficar de olho nesses filhos da puta. 1140 01:24:40,213 --> 01:24:42,617 [m�sica animada] 1141 01:24:53,628 --> 01:24:55,063 Agora, isso, 1142 01:24:55,095 --> 01:24:57,431 foi uma miss�o que n�o esquecerei t�o cedo. 1143 01:24:59,099 --> 01:25:00,568 E voc�, Padre? 1144 01:25:01,435 --> 01:25:03,303 � sempre essa merda para ti? 1145 01:25:09,309 --> 01:25:11,613 Meu Deus, acho que preciso de uma porra de um ano sab�tico 1146 01:25:11,646 --> 01:25:12,780 depois deste. 1147 01:25:14,048 --> 01:25:16,183 Sim. 1148 01:25:16,216 --> 01:25:18,285 Mas acho que n�o voltarei ao Texas. 1149 01:25:19,087 --> 01:25:21,254 Talvez fa�a algumas viagens pelo mundo. 1150 01:25:25,927 --> 01:25:27,427 Quem sabe, Reverendo. 1151 01:25:28,128 --> 01:25:29,797 Talvez n�s, uh, 1152 01:25:31,198 --> 01:25:33,400 sabe, nos encontraremos novamente algum dia. 1153 01:25:40,474 --> 01:25:43,544 ? N�o h� nada a temer? 1154 01:25:59,259 --> 01:26:01,361 ? Verdade? 1155 01:26:01,395 --> 01:26:05,198 ? Era algu�m que eu nunca poderia abandonar? 1156 01:26:22,282 --> 01:26:23,350 [baques de saco] 1157 01:26:23,383 --> 01:26:24,852 [Murphy] Calma, rapazes. 1158 01:26:25,318 --> 01:26:26,654 V� com calma. 1159 01:26:27,187 --> 01:26:28,523 Est� no meu lugar. 1160 01:26:30,992 --> 01:26:32,492 Bem-vindo de volta, irm�o. 1161 01:26:32,994 --> 01:26:34,327 O que � isto? 1162 01:26:37,765 --> 01:26:39,266 Sabe o que �. 1163 01:26:40,902 --> 01:26:42,502 O ouro do General Yamashita. 1164 01:26:44,038 --> 01:26:45,472 Isso nunca muda. 1165 01:26:46,339 --> 01:26:49,242 Dezenas de homens mortos por gan�ncia. 1166 01:26:49,276 --> 01:26:51,646 Os seus superiores n�o ficariam muito felizes se soubessem. 1167 01:26:51,679 --> 01:26:53,881 Foi por isso que nos enviou para l�. 1168 01:26:54,314 --> 01:26:56,383 Certo? H�? 1169 01:26:56,416 --> 01:26:58,886 -Temos os ficheiros do seu pai. -Eu n�o preciso disso. 1170 01:27:01,556 --> 01:27:03,891 [Adams] Ent�o, onde est� o resto? Eram quatro caixotes. 1171 01:27:04,892 --> 01:27:06,293 [Reverendo] Murph. 1172 01:27:06,828 --> 01:27:07,962 Reverendo. 1173 01:27:07,995 --> 01:27:10,565 Quanto dano causou aquele vampiro neste lugar? 1174 01:27:11,032 --> 01:27:12,299 [Murphy] Bem. 1175 01:27:13,634 --> 01:27:16,303 Al�m da maldita ang�stia mental, 1176 01:27:17,038 --> 01:27:19,040 quase inestim�vel. 1177 01:27:19,073 --> 01:27:21,676 Diria tr�s caixas e meia 1178 01:27:21,709 --> 01:27:24,277 seria suficiente para reparar tudo? 1179 01:27:24,311 --> 01:27:26,514 Oh, deveria ser suficiente. 1180 01:27:28,116 --> 01:27:29,717 [Murphy ri-se] 1181 01:27:30,218 --> 01:27:31,418 [barras de ouro a bater] 1182 01:27:32,452 --> 01:27:34,421 A minha m�e vai adorar . 1183 01:27:34,789 --> 01:27:36,224 Bom. 1184 01:27:36,256 --> 01:27:37,457 Voc�s os dois podem ir embora. 1185 01:27:39,459 --> 01:27:40,962 Coloque isto atr�s do bar. 1186 01:27:43,865 --> 01:27:44,932 [Murphy suspira] 1187 01:27:47,400 --> 01:27:48,936 Muito obrigado, meus senhores. 1188 01:27:49,871 --> 01:27:52,106 Se te voltar a ver na porra do meu bar, 1189 01:27:52,140 --> 01:27:53,440 Vou dar-te um tiro na porra da cabe�a. 1190 01:27:53,473 --> 01:27:55,009 [Samuels] Sim, sim, sim. 1191 01:27:57,145 --> 01:27:58,579 [baques de vidro] 1192 01:27:58,613 --> 01:27:59,680 Est� bem? 1193 01:28:07,688 --> 01:28:10,591 [m�sica suave] 1194 01:28:19,000 --> 01:28:20,001 Participando? 1195 01:28:20,835 --> 01:28:22,335 P�, foda-se essa merda. 1196 01:28:22,837 --> 01:28:23,838 Estou rico agora. 1197 01:28:24,806 --> 01:28:27,008 J� n�o bebo aquele u�sque de sarjeta. 1198 01:28:31,378 --> 01:28:33,014 Tudo bem, tudo bem. 1199 01:28:34,015 --> 01:28:35,983 Um pelos velhos tempos. 1200 01:28:36,017 --> 01:28:37,752 [Reverendo ri-se] 1201 01:28:37,785 --> 01:28:39,720 O que queres brindar ao meu amigo? 1202 01:28:41,289 --> 01:28:42,723 Lembra-se da Nova Guin�? 1203 01:28:42,757 --> 01:28:43,825 Uh, hein. 1204 01:28:43,858 --> 01:28:44,792 Salvei-lhe o rabo. 1205 01:28:45,293 --> 01:28:46,527 Estamos quites agora. 1206 01:28:47,295 --> 01:28:48,529 Eu lembro-me. 1207 01:28:49,997 --> 01:28:50,998 [�culos tilintam] 1208 01:28:54,202 --> 01:28:55,468 [Murphy suspira] 1209 01:28:58,940 --> 01:29:00,007 Ent�o. 1210 01:29:01,309 --> 01:29:02,475 O que vem a seguir? 1211 01:29:02,910 --> 01:29:03,978 N�o tenho certeza. 1212 01:29:04,011 --> 01:29:05,646 Estou a pensar em mais u�sque. 1213 01:29:07,281 --> 01:29:08,516 [Murphy ri-se] 1214 01:29:20,294 --> 01:29:22,797 Procuro um Reverendo Conte. 1215 01:29:22,830 --> 01:29:25,633 Pare�o-te um maldito reverendo? 1216 01:29:26,466 --> 01:29:28,368 Esse � o homem santo. 1217 01:29:29,704 --> 01:29:31,906 Viajei mil milhas para o conhecer. 1218 01:29:33,841 --> 01:29:35,209 Disseram-me que voc� � o cara 1219 01:29:35,243 --> 01:29:36,644 Estou � procura de. 1220 01:29:40,081 --> 01:29:41,549 [Reverendo] O que � isto? 1221 01:29:42,850 --> 01:29:46,419 "Maldito aquele que perturba o resto de um Fara�. 1222 01:29:46,453 --> 01:29:49,422 Aqueles que quebrar�o o selo deste t�mulo 1223 01:29:49,456 --> 01:29:51,025 encontrar� a morte por uma doen�a 1224 01:29:51,058 --> 01:29:53,294 que nenhum m�dico pode diagnosticar." 1225 01:29:53,327 --> 01:29:54,461 Toda a minha aldeia foi 1226 01:29:54,494 --> 01:29:55,930 exterminado por uma praga. 1227 01:29:56,530 --> 01:29:57,865 Eu sou o �nico que resta. 1228 01:29:58,332 --> 01:29:59,834 Pode ajudar-me? 1229 01:30:02,370 --> 01:30:04,672 Parece que est� de volta aos neg�cios, meu amigo. 1230 01:30:05,472 --> 01:30:06,874 [Murphy ri-se] 1231 01:30:09,610 --> 01:30:11,145 Sente-se, jovem. 1232 01:30:12,647 --> 01:30:14,682 ? Assombrado? 1233 01:30:16,217 --> 01:30:18,986 ? Ser� a morte a �nica coisa que conhe�o? 1234 01:30:21,756 --> 01:30:24,959 ? Os meus olhos est�o cheios de vermelho? 1235 01:30:26,527 --> 01:30:29,697 ? Estou no lugar Chamo-lhe meu ? 1236 01:30:35,169 --> 01:30:37,504 ? O cheiro no ar? 1237 01:30:37,538 --> 01:30:40,341 ?? O sabor da sua pele? 1238 01:30:40,374 --> 01:30:42,643 ? Estou � tua procura? 1239 01:30:45,780 --> 01:30:48,282 ? A emo��o da morte? 1240 01:30:48,316 --> 01:30:51,185 ? A satisfa��o? 1241 01:30:53,654 --> 01:30:56,724 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 1242 01:31:04,565 --> 01:31:07,935 ? Dizem que sou um pesadelo ? 1243 01:31:09,070 --> 01:31:12,773 ? Atingir o medo dentro do seu cora��o? 1244 01:31:14,976 --> 01:31:18,478 ? Estou a olhar nas sombras? 1245 01:31:20,281 --> 01:31:23,483 ? O mal a andar no escuro? 1246 01:31:28,422 --> 01:31:31,258 ? O cheiro no ar? 1247 01:31:31,292 --> 01:31:33,661 ?? O sabor da sua pele? 1248 01:31:33,694 --> 01:31:36,030 ? Estou � tua procura? 1249 01:31:39,200 --> 01:31:41,035 ? A emo��o da morte? 1250 01:31:41,736 --> 01:31:44,572 ? A satisfa��o? 1251 01:31:46,974 --> 01:31:49,777 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 1252 01:31:51,479 --> 01:31:57,585 [m�sica dram�tica] 1253 01:32:10,998 --> 01:32:18,105 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 1254 01:32:20,808 --> 01:32:29,550 ? A �nica coisa que sei � sangue? 1255 01:32:32,486 --> 01:32:39,827 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 1256 01:32:42,063 --> 01:32:50,704 ? A �nica coisa que sei � sangue? 1257 01:32:53,808 --> 01:33:01,148 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 1258 01:33:03,584 --> 01:33:12,126 ? A �nica coisa que sei � sangue? 1259 01:33:15,396 --> 01:33:22,736 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 1260 01:33:24,939 --> 01:33:33,614 ? A �nica coisa que sei � sangue? 1261 01:33:36,750 --> 01:33:44,091 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 1262 01:33:46,093 --> 01:33:54,768 ? A �nica coisa que sei � sangue? 1263 01:33:57,872 --> 01:34:01,642 ? Estou a ca�ar o seu sangue? 82481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.