All language subtitles for Operation.Blood.Hunt.2024.1080p.WebRip.X264.COLLECTiVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:03,403
2
00:00:16,083 --> 00:00:19,319
3
00:00:31,098 --> 00:00:33,233
Pai. Sente-se.
4
00:00:36,771 --> 00:00:38,806
Ol� Murph.
5
00:00:38,840 --> 00:00:40,675
Est� aqui?
6
00:00:40,708 --> 00:00:43,811
Espero que sim.
7
00:00:43,845 --> 00:00:45,212
Voc� meteu-nos nisso.
8
00:00:45,245 --> 00:00:47,649
Tem que nos tirar daqui.
9
00:00:47,682 --> 00:00:50,150
N�o sei quanto tempo
tenho antes
10
00:00:50,183 --> 00:00:52,554
Eu n�o posso voltar.
11
00:00:52,587 --> 00:00:54,556
� isso.
12
00:00:54,589 --> 00:00:56,558
Est� aqui.
13
00:00:56,591 --> 00:00:58,325
Eu encontrei.
14
00:01:06,000 --> 00:01:10,070
15
00:01:35,195 --> 00:01:39,000
16
00:01:39,033 --> 00:01:42,770
17
00:01:57,417 --> 00:01:59,754
Olha para
este tipo.
18
00:01:59,787 --> 00:02:00,855
Dormindo no posto.
19
00:02:00,888 --> 00:02:02,189
Nada nesta
parte da selva para
20
00:02:02,222 --> 00:02:04,458
ter medo,
exceto talvez as cobras.
21
00:02:04,491 --> 00:02:07,194
�Cobras�, diz.
22
00:02:07,227 --> 00:02:10,765
N�o � um saco
cheio de pesadelos.
23
00:02:10,798 --> 00:02:12,600
Pops foi mordido
em 1935.
24
00:02:12,634 --> 00:02:14,234
Acamado durante uma semana
antes de falecer,
25
00:02:14,267 --> 00:02:16,704
passou por uma caixa inteira
de vinho no processo.
26
00:02:16,738 --> 00:02:17,972
D�-me uma m�o com isso.
27
00:02:18,006 --> 00:02:20,273
28
00:02:20,975 --> 00:02:22,043
Agora estamos a conversar.
29
00:02:22,076 --> 00:02:23,578
-Que tipo de vinho?
-N�o sei.
30
00:02:23,611 --> 00:02:24,646
Deve ter sido bom.
31
00:02:24,679 --> 00:02:25,780
Porque ele disse que
foi a melhor semana da sua vida.
32
00:02:25,813 --> 00:02:27,048
� assim mesmo?
33
00:02:27,081 --> 00:02:29,917
Isso e os filmes de despedida de solteiro que o meu tio
lhe mostrou na �ltima noite.
34
00:02:29,951 --> 00:02:33,087
Cuidado com estas coisas.
Sabe o que tem l� dentro?
35
00:02:33,121 --> 00:02:35,123
Nunca viu um
filme de despedida de solteiro, presumo.
36
00:02:35,155 --> 00:02:37,424
37
00:02:38,291 --> 00:02:39,393
Isso mudar� a sua vida.
38
00:02:39,426 --> 00:02:41,863
Basta colocar uma venda em Jesus.
39
00:02:45,867 --> 00:02:47,401
Ei, amigo.
40
00:02:47,434 --> 00:02:48,670
Que tal dares dois cansados
41
00:02:48,703 --> 00:02:50,938
Os fuzileiros ajudam aqui?
42
00:02:50,972 --> 00:02:52,140
O pobre coitado provavelmente est� a urinar
43
00:02:52,172 --> 00:02:53,941
embriagado e a tentar
dormir.
44
00:02:53,975 --> 00:02:55,977
Ele pode dormir no
quartel.
45
00:02:56,010 --> 00:02:57,712
As minhas costas doem.
46
00:02:57,745 --> 00:02:59,212
Soldado, acorde
47
00:02:59,246 --> 00:03:00,848
e ajude-nos!
48
00:03:02,315 --> 00:03:04,118
Quer fazer as honras?
49
00:03:04,152 --> 00:03:06,020
Pensei que nunca iria perguntar.
50
00:03:06,054 --> 00:03:09,891
51
00:03:10,992 --> 00:03:14,494
Ei, podes dormir
quando estiveres morto.
52
00:03:14,529 --> 00:03:15,863
Que, a julgar pelo seu trabalho
53
00:03:15,897 --> 00:03:17,865
�tica, ser� quinta-feira.
54
00:03:17,899 --> 00:03:20,233
Precisamos de uma m�o aqui.
55
00:03:21,836 --> 00:03:23,871
Vou ficar de olho em
Fort Knox aqui!
56
00:03:25,907 --> 00:03:29,342
Marinho! Acordar!
57
00:03:39,020 --> 00:03:40,922
-Porra!
58
00:03:40,955 --> 00:03:45,626
59
00:03:47,461 --> 00:03:52,567
60
00:03:57,705 --> 00:03:59,439
61
00:03:59,473 --> 00:04:00,842
62
00:04:12,787 --> 00:04:14,722
63
00:04:15,322 --> 00:04:16,824
64
00:04:17,257 --> 00:04:18,559
65
00:04:19,060 --> 00:04:22,395
66
00:04:48,623 --> 00:04:51,993
67
00:05:21,155 --> 00:05:24,592
68
00:05:53,453 --> 00:05:56,891
69
00:06:30,324 --> 00:06:33,594
70
00:06:39,466 --> 00:06:40,801
71
00:06:42,970 --> 00:06:45,673
72
00:06:46,974 --> 00:06:48,709
Whisky e carne.
73
00:06:53,214 --> 00:06:54,882
J� h� algum tempo que n�o vejo isso.
74
00:06:59,820 --> 00:07:00,955 I have.
75
00:07:21,542 --> 00:07:22,843
76
00:07:24,645 --> 00:07:26,380
Sabe que est�
no melhor bar deste
77
00:07:26,414 --> 00:07:27,848
cidadezinha de merda.
78
00:07:29,784 --> 00:07:32,119
N�o � a
porra de um museu, meu amigo.
79
00:07:33,020 --> 00:07:34,021
Voc� entende?
80
00:07:38,025 --> 00:07:39,126
Isto � seu?
81
00:07:40,394 --> 00:07:42,530
-O qu�?
-O casaco, idiota.
82
00:07:42,563 --> 00:07:43,864
� seu?
83
00:07:49,403 --> 00:07:50,638
Poderia ouvi-lo?
84
00:07:50,671 --> 00:07:52,173
N�o consegui
ouvir nada.
85
00:07:53,374 --> 00:07:54,709
Ou�a, meu amigo,
vai ter de falar.
86
00:07:54,742 --> 00:07:57,244
Especialmente quando est�
no meu estabelecimento.
87
00:07:57,278 --> 00:07:58,546
Eu n�o te consigo ouvir.
88
00:07:58,579 --> 00:08:00,014
Ent�o comece a falar.
89
00:08:01,582 --> 00:08:02,850
Sim, � meu.
90
00:08:02,883 --> 00:08:06,320
Ora, isso � um p�ssimo
sotaque alem�o.
91
00:08:06,354 --> 00:08:07,855
Ent�o � seu.
92
00:08:07,888 --> 00:08:10,858
Ou roubou a
algum sacana nazi morto.
93
00:08:10,891 --> 00:08:13,928
E antes de dizeres alguma coisa,
a tua resposta determina
94
00:08:13,961 --> 00:08:17,098
com que rapidez atiro o seu
rabo para a rua.
95
00:08:18,065 --> 00:08:19,166
96
00:08:20,101 --> 00:08:23,204
J� te disse,
o casaco � meu.
97
00:08:25,172 --> 00:08:26,507
98
Levante-se!
99
00:08:36,450 --> 00:08:39,754
Ah, � bailarina?
100
00:08:39,787 --> 00:08:41,655
Porque tamb�m sou bailarina.
101
00:08:45,493 --> 00:08:47,528
102
00:08:49,063 --> 00:08:50,965
103
00:08:50,998 --> 00:08:53,267
Expulsem esse filho da
puta da porra do meu bar.
104
00:08:56,537 --> 00:08:59,573
105
00:08:59,607 --> 00:09:02,676
106
00:09:08,616 --> 00:09:10,818
107
00:09:14,822 --> 00:09:16,323
108
00:09:16,357 --> 00:09:18,159
109
00:09:19,693 --> 00:09:20,961
110
00:09:22,029 --> 00:09:23,297
111
00:09:26,767 --> 00:09:29,837
112
00:09:33,407 --> 00:09:34,608
113
00:09:35,976 --> 00:09:38,045
114
00:09:40,448 --> 00:09:42,149
115
00:09:44,452 --> 00:09:46,153
116
00:09:46,555 --> 00:09:47,556
Katerina.
117
118
00:09:50,324 --> 00:09:51,759
119
00:09:51,792 --> 00:09:54,061
Ei, mi�do soldado!
120
00:09:54,095 --> 00:09:56,230
Tu mordes o pesco�o dele,
eu vou explodir a tua porra
121
00:09:56,263 --> 00:09:57,264
cabe�a.
122
00:09:58,165 --> 00:10:00,034
123
00:10:04,105 --> 00:10:06,575
[Murphy] Eu queria saber quando �
que ias aparecer.
124
00:10:06,607 --> 00:10:08,876
J�ssica, traga
a cadeira para o meu amigo.
125
00:10:14,682 --> 00:10:16,650
126
00:10:23,757 --> 00:10:26,393
Eu sei quem �s,
Santo Homem.
127
00:10:26,427 --> 00:10:28,429
Voc� e o seu pai
antes de si.
128
00:10:28,462 --> 00:10:31,699
Eu sei. E tu,
tu sabes quem eu sou.
129
00:10:32,601 --> 00:10:34,168
Devia ter mais cuidado.
130
00:10:35,570 --> 00:10:37,304
131
00:10:38,205 --> 00:10:40,174
Sim, deveria.
132
00:10:41,642 --> 00:10:45,112
133
00:10:49,783 --> 00:10:51,318
134
00:10:51,919 --> 00:10:53,287
Noite emocionante, certo?
135
00:10:53,320 --> 00:10:54,955
Muito emocionante.
136
00:10:54,989 --> 00:10:56,423
Eu n�o ouvi muito
137
00:10:56,457 --> 00:10:57,791
sobre si daqui a pouco.
138
00:10:59,160 --> 00:11:02,196
-
139
00:11:05,132 --> 00:11:07,902
Pensei que finalmente se tinha acomodado
para tirar uma sesta.
140
00:11:07,935 --> 00:11:10,771
-Algu�m te mandou.
141
00:11:10,804 --> 00:11:13,307
N�o, n�o, n�o.
Ningu�m me enviou.
142
00:11:13,340 --> 00:11:15,209
Juro, ningu�m me enviou.
143
00:11:15,242 --> 00:11:16,343
A quem jura?
144
00:11:17,211 --> 00:11:20,014
[distorcido]
Bem, n�o posso dizer isso.
145
00:11:20,047 --> 00:11:22,383
Voc�, entre todas as pessoas,
compreende isso, certo pregador?
146
00:11:23,518 --> 00:11:26,588
-Mais uma vez, a quem juras?
-N�o.
147
00:11:26,621 --> 00:11:29,924
-N�o! [geme]
-[corpo esmaga]
148
00:11:29,957 --> 00:11:31,192
-[Tirante de dentes]
-Vamos ver-te
149
00:11:31,225 --> 00:11:32,226
fa�a-os crescer de volta.
150
00:11:35,896 --> 00:11:38,265
E tire
essa jaqueta �mpia
151
00:11:38,299 --> 00:11:40,701
antes que eu o destrua
contigo nele.
152
00:11:44,639 --> 00:11:47,274
153
00:11:59,253 --> 00:12:00,421
Acabaram de chegar aqui.
154
00:12:01,255 --> 00:12:03,290
155
00:12:10,264 --> 00:12:11,633
Muito tempo, Dwayne.
156
00:12:11,666 --> 00:12:13,067
Isso � reverendo para si.
157
00:12:17,004 --> 00:12:18,439
A �ltima vez que ouvimos,
158
00:12:18,472 --> 00:12:21,742
mal conseguiu sair daquele
cerco no Pac�fico Sul.
159
00:12:22,711 --> 00:12:23,811
[bates de m�o]
160
00:12:23,844 --> 00:12:25,680
Enviando
aquele canalha como isco.
161
00:12:25,714 --> 00:12:26,947
Tinha de
chamar a sua aten��o.
162
00:12:26,981 --> 00:12:29,016
Tudo o que est�
aqui para me oferecer,
163
00:12:29,551 --> 00:12:30,918
N�o estou interessado.
164
00:12:30,951 --> 00:12:33,053
Gostaria de nos ouvir primeiro?
165
00:12:33,087 --> 00:12:34,723
-N�o.
Katerina.
166
00:12:34,755 --> 00:12:36,190
D� ao reverendo o seu whisky.
167
00:12:36,223 --> 00:12:37,559
Estamos
preparados para abrir
168
00:12:37,592 --> 00:12:39,661
ficheiros confidenciais
sobre o seu pai.
169
00:12:39,694 --> 00:12:41,295
Em troca.
170
00:12:42,997 --> 00:12:44,765
Podemos sentar-nos?
171
00:12:45,600 --> 00:12:47,468
Senhoras,
172
00:12:47,502 --> 00:12:49,937
arranje alguns lugares para estes senhores
.
173
00:12:49,970 --> 00:12:51,772
Sigam-me, senhores.
174
00:12:54,709 --> 00:12:56,810
Mantenha-se confort�vel.
175
00:12:59,847 --> 00:13:01,382
Ei, Murph.
176
00:13:01,415 --> 00:13:04,351
O que acha?
Acha que posso confiar neles?
177
00:13:04,385 --> 00:13:05,754
Porra, n�o.
178
00:13:06,721 --> 00:13:08,856
Aqui est� o acordo.
179
00:13:08,889 --> 00:13:10,291
Eu ou�o-te.
180
00:13:10,324 --> 00:13:11,859
Tomas uma bebida comigo.
181
00:13:11,892 --> 00:13:13,227
Voc� n�o quer um,
182
00:13:13,260 --> 00:13:15,329
o meu amigo vai-te dar um tiro
na cara.
183
00:13:20,669 --> 00:13:23,103
Claro. Sirva-me um.
184
00:13:28,342 --> 00:13:30,745
Desfrutar.
185
00:13:30,779 --> 00:13:33,347
Pretende iniciar uma guia
ou devo apenas fechar
186
00:13:33,380 --> 00:13:34,582
est� fora?
187
00:13:34,616 --> 00:13:35,983
-Inicie uma guia.
-Feche-me.
188
00:13:37,552 --> 00:13:38,986
Agora, v� em frente.
189
00:13:40,220 --> 00:13:42,356
Perdemos o contacto com
os Postos Avan�ados da Marinha na Ilha de Kota
190
00:13:42,389 --> 00:13:43,525
perto da Fossa das Marianas.
191
00:13:44,425 --> 00:13:46,193
Precisamos de algu�m com compet�ncias.
192
00:13:46,226 --> 00:13:47,796
Em seu
193
00:13:47,828 --> 00:13:49,263
�rea de especializa��o.
194
00:13:49,296 --> 00:13:51,332
Conhecimento de coisas
que a maioria dos homens
195
00:13:51,365 --> 00:13:52,900
nem admito que exista.
196
00:13:53,535 --> 00:13:55,903
Recuperar isto
197
00:13:55,936 --> 00:13:57,905
de um dos nossos
agentes locais.
198
00:13:59,774 --> 00:14:02,376
Ela disse que conseguiu de
um fuzileiro
199
00:14:02,409 --> 00:14:03,645
que n�o conseguia falar,
200
00:14:03,678 --> 00:14:05,879
porque lhe
arrancaram a garganta.
201
00:14:05,913 --> 00:14:07,915
Sim, ou �
essa coisa que est� a acabar.
202
00:14:07,948 --> 00:14:11,352
estes homens, ou o
Ex�rcito Imperial Japon�s l� fora,
203
00:14:11,385 --> 00:14:13,053
tamb�m montando acampamento.
204
00:14:13,087 --> 00:14:15,289
Precisamos de ter certeza.
205
00:14:27,569 --> 00:14:28,770
A �ltima vez que ouvimos,
206
00:14:28,803 --> 00:14:31,405
o seu pai tamb�m desapareceu
por aqui.
207
00:14:32,540 --> 00:14:34,908
Entraria
com uma equipa de indiv�duos
208
00:14:34,942 --> 00:14:38,178
escolhidos a dedo para este
tipo espec�fico de situa��es.
209
00:14:38,212 --> 00:14:39,947
Eles sabem no que se est�o
a meter?
210
00:14:39,980 --> 00:14:42,316
[Adams] Disseram-lhes
que os fuzileiros navais est�o a desaparecer
211
00:14:42,349 --> 00:14:45,152
e
os soldados imperiais podem ser os respons�veis.
212
00:14:45,919 --> 00:14:47,856
S� n�s os dois,
213
00:14:47,888 --> 00:14:49,824
a si e aos nossos superiores,
214
00:14:49,858 --> 00:14:51,458
saber mais alguma coisa.
215
00:14:52,694 --> 00:14:54,428
E acho que
o seu amigo est� ali.
216
00:14:54,461 --> 00:14:56,196
[cliques de l�ngua]
217
00:14:56,230 --> 00:14:58,198
Depois de entrar,
ter� aproximadamente
218
00:14:58,232 --> 00:15:02,069
48 horas para restabelecer
o contacto r�dio do transporte.
219
00:15:02,102 --> 00:15:04,071
Caso contr�rio, assumiremos que V.
220
00:15:04,104 --> 00:15:05,740
e o resto da sua equipa
est� morto.
221
00:15:05,774 --> 00:15:08,610
Estes tipos sabem que foram
enviados numa miss�o suicida?
222
00:15:10,177 --> 00:15:12,246
Bem, isso
n�o � realmente da conta deles.
223
00:15:16,183 --> 00:15:18,218
Certifique-se apenas de cumprir a sua
parte do acordo.
224
00:15:18,853 --> 00:15:20,320
[Adams] Sim, iremos.
225
00:15:20,354 --> 00:15:21,589
Voc� tem a nossa palavra.
226
00:15:21,623 --> 00:15:23,390
Merda de merda.
227
00:16:02,196 --> 00:16:03,932
Bem-vindo ao meu pequeno workshop.
228
00:16:03,964 --> 00:16:05,533
� agrad�vel.
229
00:16:05,567 --> 00:16:06,568
Obrigado.
230
00:16:10,772 --> 00:16:13,040
Algo n�o est� bem, Murph.
231
00:16:13,073 --> 00:16:15,275
Nunca � com esses tipos.
232
00:16:16,210 --> 00:16:17,211
Voc� entra � espera
233
00:16:17,244 --> 00:16:20,214
molho marinara
e ganha Alfredo.
234
00:16:20,247 --> 00:16:22,517
Eu amo o Alfredo.
235
00:16:29,691 --> 00:16:31,826
A palavra Yamashita significa
236
00:16:31,860 --> 00:16:33,060
alguma coisa para si?
237
00:16:35,395 --> 00:16:37,565
Yamashita?
238
00:16:38,800 --> 00:16:39,968
N�o
me faz lembrar nada, mas
239
00:16:40,000 --> 00:16:42,369
Eu vou dar uma vista de olhos nisso para si.
240
00:16:42,402 --> 00:16:43,403
Obrigado.
241
00:16:44,572 --> 00:16:47,174
Imaginei que aquele vampiro j� estaria
agora debaixo da terra.
242
00:16:47,207 --> 00:16:49,711
Os vampiros da sua linhagem
243
00:16:49,744 --> 00:16:51,546
nunca esteja tranquilo.
244
00:16:52,547 --> 00:16:54,047
S�o alimentadores de fundo.
245
00:16:54,682 --> 00:16:56,718
Normalmente, comem ratos
246
00:16:56,751 --> 00:16:58,853
e pequenos roedores.
247
00:16:58,887 --> 00:17:00,555
S�o dif�ceis de matar.
248
00:17:01,121 --> 00:17:03,323
E podem sobreviver
249
00:17:03,357 --> 00:17:05,292
quando outras coisas morrer�o.
250
00:17:05,827 --> 00:17:07,729
Lembre-se disso.
251
00:17:12,000 --> 00:17:15,068
Quando transmite estes sacanas pelo r�dio,
252
00:17:15,102 --> 00:17:17,539
certifique-se de entrar em contacto comigo
tamb�m.
253
00:17:17,572 --> 00:17:19,707
-Entendi?
-Ok. Eu vou.
254
00:17:24,044 --> 00:17:25,479
O que est� nesta caixa?
255
00:17:25,513 --> 00:17:27,815
Bem,
pensei que nunca ias perguntar.
256
00:17:27,849 --> 00:17:29,717
Esteja � vontade.
257
00:17:30,618 --> 00:17:35,188
258
00:17:42,329 --> 00:17:43,998
� feito de prata
259
00:17:44,032 --> 00:17:45,600
que tirei dos Alpes.
260
00:17:46,801 --> 00:17:48,368
Voc� tem estado ocupado.
261
00:17:48,402 --> 00:17:50,370
Bem, esteve naquela ilha
durante muito tempo.
262
00:17:50,404 --> 00:17:52,840
Tinha que me manter ocupado
de alguma forma.
263
00:17:52,874 --> 00:17:55,242
-Foi testado?
264
00:17:56,044 --> 00:17:57,377
Voc� � o primeiro.
265
00:17:58,012 --> 00:17:59,346
Eu estou sempre.
266
00:18:00,782 --> 00:18:02,550
267
00:18:05,319 --> 00:18:07,120
Vai
precisar disso.
268
00:18:09,757 --> 00:18:13,427
Agora, se n�o se importa,
269
00:18:15,029 --> 00:18:16,764
Tenho um bar para gerir.
270
00:18:17,497 --> 00:18:21,168
271
00:18:29,109 --> 00:18:32,680
272
00:18:47,829 --> 00:18:49,162
273
00:19:05,212 --> 00:19:06,547
274
00:19:10,350 --> 00:19:12,319
275
00:19:27,635 --> 00:19:30,337
276
00:20:46,114 --> 00:20:48,149
Ent�o coloquei-lhe uma
garrafa cheia de refrigerante,
277
00:20:48,182 --> 00:20:50,151
e isso s� a fez
contorcer-se ainda mais.
278
00:20:50,184 --> 00:20:51,219
279
00:20:51,251 --> 00:20:52,587
Twitch como? Tipo, com um
280
00:20:52,620 --> 00:20:54,088
cascavel com a cabe�a
cortada?
281
00:20:54,122 --> 00:20:55,923
Ou uma galinha
com a cabe�a cortada?
282
00:20:55,957 --> 00:20:57,324
Calma, p�.
283
00:20:57,357 --> 00:20:59,259
N�o quer incomodar
as mulheres daqui.
284
00:20:59,994 --> 00:21:02,830
Ei, n�s somos senhoras.
285
00:21:02,864 --> 00:21:05,398
Mas aposto que temos mais a��o
do que tu, idiota.
286
00:21:07,502 --> 00:21:08,435
Ela apanhou-te a�, mano.
287
00:21:08,468 --> 00:21:09,637
Tudo bem, tudo bem.
288
00:21:09,670 --> 00:21:11,438
Eu vou dizer-te isso.
Eu fui claro por a�
289
00:21:11,471 --> 00:21:14,041
este planeta e vice-versa e
nunca vi nada igual.
290
00:21:14,075 --> 00:21:17,178
Nem em Bombaim, nem em Tijuana,
nem na porra do primo do Billy
291
00:21:17,211 --> 00:21:18,780
quarto, nada.
292
00:21:18,813 --> 00:21:20,014
Eu tenho uma prima boazona.
293
00:21:21,381 --> 00:21:23,217
Diz que j� esteve ao redor
do planeta. Mas posso dizer-te
294
00:21:23,251 --> 00:21:25,520
nunca estive no DR
295
00:21:25,553 --> 00:21:27,188
Quer conhecer as mais
belas se oritas do
296
00:21:27,221 --> 00:21:30,323
planeta, � onde eles est�o.
297
00:21:30,357 --> 00:21:32,193
Devias vir a
El Paso, Texas, amigo.
298
00:21:32,226 --> 00:21:34,929
Mostre-lhe ali um pouco de mamacita picante .
299
00:21:34,962 --> 00:21:38,331
Oh, Billy, n�o
aguentarias mamacita picante
300
00:21:38,365 --> 00:21:39,600
se quisesse.
301
00:21:39,634 --> 00:21:42,302
Acho que a sua m�e e a sua irm�
discordariam.
302
00:21:43,237 --> 00:21:44,238
Ele � engra�ado.
303
00:21:44,272 --> 00:21:46,339
Est� sempre,
sempre a ser engra�ado.
304
00:21:46,841 --> 00:21:47,842
E tu?
305
00:21:47,875 --> 00:21:50,343
Como gosta
do seu esparguete com molho de carne?
306
00:21:50,377 --> 00:21:54,882
Eu? Gosto da minha massa al dente.
307
00:21:55,516 --> 00:21:57,350
Preparado na perfei��o.
308
00:21:57,384 --> 00:21:59,587
Mas o molho
precisa de uma cozedura lenta e agrad�vel.
309
00:21:59,620 --> 00:22:02,056
Sabe o que quero dizer?
Oito horas para sermos exatos.
310
00:22:03,024 --> 00:22:05,159
Porra, Foley.
311
00:22:05,193 --> 00:22:07,695
[fala l�ngua estrangeira]
312
00:22:07,728 --> 00:22:09,964
Pe�o desculpa, o qu�?
O que � que ela disse?
313
00:22:09,997 --> 00:22:12,399
Ela disse: "Est� a falar sobre
comida ou sobre mulheres?"
314
00:22:12,432 --> 00:22:14,769
[estala] Ei, ei. Ambos.
315
00:22:15,435 --> 00:22:16,771
316
00:22:18,139 --> 00:22:19,574
E agora est� a deix�-
la com fome.
317
00:22:19,607 --> 00:22:21,943
-Mm. Para qu�?
-Adivinhar.
318
00:22:23,277 --> 00:22:25,012
Ah-h�! Hum-hmm.
319
00:22:25,046 --> 00:22:26,479
E tu, Pap� Grande?
320
00:22:27,548 --> 00:22:29,349
O que faz?
321
00:22:32,153 --> 00:22:33,654
Freiras talvez?
322
00:22:35,488 --> 00:22:37,357
Responde
� sua pergunta?
323
00:22:41,461 --> 00:22:43,965
O qu�? Isso significa que
n�o gosta das mulheres?
324
00:22:45,199 --> 00:22:46,499
325
00:22:47,434 --> 00:22:49,704
Ei, o que se passa com
o cl�rigo?
326
00:22:49,737 --> 00:22:51,706
N�o me diga que Samuel encontrou
a sua b�ssola moral
327
00:22:51,739 --> 00:22:53,406
quando estava a recrutar.
328
00:22:54,775 --> 00:22:56,611
Ei, ah, Rev.
329
00:22:56,644 --> 00:22:59,714
Eu, uh, espero que
tenha uma pistola carregada
330
00:22:59,747 --> 00:23:02,850
dentro daquela sua b�blia.
Vai precisar disso.
331
00:23:02,884 --> 00:23:05,418
E um pouco de �gua benta
para os malditos habitantes locais.
332
00:23:06,486 --> 00:23:09,123
Sabe, uma vez bebi
�gua benta na missa.
333
00:23:09,857 --> 00:23:10,825
E o que aconteceu?
334
00:23:11,592 --> 00:23:13,928
-Azia.
335
00:23:15,930 --> 00:23:18,566
Quer informar-nos sobre a sua
presen�a, padre?
336
00:23:22,937 --> 00:23:23,905
Se um de v�s, pag�o
337
00:23:23,938 --> 00:23:26,439
comece a criar margaridas,
338
00:23:26,473 --> 00:23:28,542
Estou aqui para ler
a sua �ltima cerim�nia.
339
00:23:44,091 --> 00:23:47,728
340
00:24:13,587 --> 00:24:15,389
341
00:24:15,423 --> 00:24:17,457
342
00:24:25,066 --> 00:24:26,867
343
00:24:32,340 --> 00:24:36,610
344
00:24:47,221 --> 00:24:48,756
345
00:24:50,558 --> 00:24:53,027
346
00:25:11,612 --> 00:25:13,214
347
00:25:59,393 --> 00:26:00,961
Rev.
348
00:26:03,431 --> 00:26:05,099
Rev.
349
00:26:06,033 --> 00:26:07,034
O qu�?
350
00:26:09,637 --> 00:26:11,038
O que est� aqui a fazer?
351
00:26:12,106 --> 00:26:13,908
Bem,
352
00:26:13,941 --> 00:26:16,243
Acho que devemos resolver isso
.
353
00:26:16,277 --> 00:26:17,845
[Foley] Sim, concordo.
354
00:26:20,981 --> 00:26:22,683
Este gajo mal terminou
o ensino fundamental.
355
00:26:22,716 --> 00:26:24,785
S�o idiotas,
acredite em qualquer coisa.
356
00:26:25,853 --> 00:26:27,888
Esteja ao mesmo n�vel comigo,
porque est� aqui?
357
00:26:27,922 --> 00:26:30,491
Foley,
posso perguntar-te a mesma coisa.
358
00:26:30,525 --> 00:26:31,659
Sim, poderia.
359
00:26:31,692 --> 00:26:33,861
Mas, � confidencial.
360
00:26:34,395 --> 00:26:37,198
Classificado.
361
00:26:37,231 --> 00:26:39,300
N�o �s o mesmo
desde a �ltima vez que te vi.
362
00:26:41,335 --> 00:26:43,437
Bem, o que espera?
363
00:26:43,471 --> 00:26:46,407
Vou para casa com uma esposa prostituta,
364
00:26:46,440 --> 00:26:47,975
ar geral de desrespeito.
365
00:26:48,008 --> 00:26:49,677
Quer dizer, isso
366
00:26:49,710 --> 00:26:51,679
muda as pessoas.
367
00:26:51,712 --> 00:26:53,347
O qu�? Nenhum her�i � bem-vindo?
368
00:26:55,584 --> 00:26:58,553
Desculpe o meu franc�s, mas,
369
00:26:58,587 --> 00:27:00,054
� um maldito mito.
370
00:27:01,288 --> 00:27:02,790
N�o creio que isto fosse franc�s.
371
00:27:04,425 --> 00:27:05,726
O que quer que diga.
372
00:27:05,759 --> 00:27:07,862
Adams diz-me,
373
00:27:07,895 --> 00:27:10,798
os japoneses est�o a destruir
acampamentos de fuzileiros.
374
00:27:10,831 --> 00:27:12,133
Isso � tudo o que precisamos de saber.
375
00:27:12,166 --> 00:27:13,167
� isso.
376
00:27:15,570 --> 00:27:17,606
Voc� acredita nisso?
377
00:27:17,638 --> 00:27:18,973
N�o h� merda nenhuma para eles
nestas ilhas.
378
00:27:19,006 --> 00:27:22,243
Bem, vou dizer-lhe,
eu acredito em ordenados.
379
00:27:22,276 --> 00:27:24,245
Ent�o estamos a entrar,
procurando por alguns desaparecidos
380
00:27:24,278 --> 00:27:26,548
idiotas que provavelmente est�o apenas
b�bados e a foder
381
00:27:26,581 --> 00:27:28,816
com algumas
raparigas locais ex�ticas?
382
00:27:28,849 --> 00:27:30,217
Porqu� enviar Padre aqui?
383
00:27:31,352 --> 00:27:34,121
Olhar. Como disse, estou
aqui apenas para a extrema-un��o.
384
00:27:34,155 --> 00:27:36,090
-[Eklund ri-se]
-S� por precau��o.
385
00:27:36,123 --> 00:27:38,325
Certo, sim. Ok.
O que quer que diga.
386
00:27:39,460 --> 00:27:41,162
[m�sica dram�tica]
387
00:27:41,195 --> 00:27:42,196
� isso!
388
00:27:43,497 --> 00:27:44,798
[fala l�ngua estrangeira]
389
00:27:45,366 --> 00:27:46,834
Vamos foder tudo!
390
00:27:47,536 --> 00:27:48,736
Vamos, rapazes!
391
00:28:22,369 --> 00:28:24,104
Jesus, porra!
392
00:28:33,548 --> 00:28:35,015
Foda-se, sim!
393
00:28:42,557 --> 00:28:43,757
[Torque grita]
394
00:28:47,596 --> 00:28:48,796
[Eklund grita]
395
00:28:51,131 --> 00:28:52,032
Oh sim.
396
00:28:52,066 --> 00:28:54,768
N�o pensem que estamos
mais no Texas, rapazes.
397
00:29:15,590 --> 00:29:17,324
[Blackjack] Caminho errado, Rev.
398
00:29:33,774 --> 00:29:36,110
[insetos a cantar]
399
00:29:37,478 --> 00:29:39,947
Ah, filho da puta!
400
00:29:40,848 --> 00:29:42,216
Nunca se torna mais f�cil.
401
00:29:47,522 --> 00:29:50,190
Oh. Ah, filho da puta.
402
00:29:51,191 --> 00:29:52,694
[Torque fala l�ngua estrangeira]
403
00:29:52,727 --> 00:29:54,828
Sim, estamos a perder um.
404
00:29:54,862 --> 00:29:56,330
Mas acho que vou encontr�-lo.
405
00:29:56,631 --> 00:29:57,766
Caramba!
406
00:29:57,798 --> 00:29:59,433
Pobre sacana.
407
00:29:59,466 --> 00:30:01,235
Ou falhou ou
n�o conseguiu a tempo.
408
00:30:01,268 --> 00:30:04,071
Ele puxou.
Azarado filho da puta.
409
00:30:06,407 --> 00:30:07,808
Caiu diretamente na armadilha.
410
00:30:08,208 --> 00:30:09,276
Literalmente.
411
00:30:09,810 --> 00:30:10,844
Tudo bem,
412
00:30:10,878 --> 00:30:13,247
vamos levar toda esta merda
para a floresta.
413
00:30:13,280 --> 00:30:15,316
Vamos enterrar
o filho da puta ou qu�?
414
00:30:15,349 --> 00:30:16,551
Tanto quanto puder conseguir.
415
00:30:19,554 --> 00:30:21,288
Fomos largados bem
no meio da luta aqui
416
00:30:21,322 --> 00:30:23,558
por isso, fique alerta, bloqueie e carregue,
e vamos em frente.
417
00:30:33,167 --> 00:30:35,035
[Billy] Ent�o como se chama,
Padre? O seu nome verdadeiro.
418
00:30:35,069 --> 00:30:36,538
[Reverendo] Isso � importante?
419
00:30:36,571 --> 00:30:39,073
[Billy] Bem, quero dizer, destru�ste
esta selva esquecida por Deus,
420
00:30:39,106 --> 00:30:41,141
e quer levar-me
ao al�m.
421
00:30:41,175 --> 00:30:42,610
Gostaria de saber
com quem estou a falar.
422
00:30:42,644 --> 00:30:43,611
[Reverendo] O meu nome
n�o � importante.
423
00:30:43,645 --> 00:30:45,145
Basta lembrar-se de si a falar
com Jesus.
424
00:30:45,179 --> 00:30:46,880
[Billy] Costum�vamos responder
sempre.
425
00:30:46,914 --> 00:30:48,415
At� que deixou de ouvir.
426
00:30:48,449 --> 00:30:49,883
Alguma ideia do porqu� disto?
427
00:30:49,917 --> 00:30:52,152
[Torque fala l�ngua estrangeira]
428
00:30:52,186 --> 00:30:53,220
[Rico] � porque
n�o usas fio dent�rio, Billy.
429
00:30:53,253 --> 00:30:54,455
[Billy] Oh, cala-te,
Torque.
430
00:30:54,488 --> 00:30:55,824
[Bin�rio] Sim, pelo menos a minha
boca sabe bem.
431
00:30:55,856 --> 00:30:58,425
[Foley] Muito bem, fale baixo,
fale baixo.
432
00:30:58,459 --> 00:30:59,893
[Billy] De qualquer forma, est�vamos
a falar de Jesus.
433
00:30:59,927 --> 00:31:01,428
[Reverendo] Sobre o que
conversa com ele?
434
00:31:01,462 --> 00:31:03,631
[Billy] Eu costumava falar com
ele a toda a hora.
435
00:31:03,665 --> 00:31:04,699
Reze para ele.
436
00:31:04,733 --> 00:31:06,066
[Reverendo] Acha que
ele est� a ouvir?
437
00:31:06,934 --> 00:31:08,936
[Foley] Vamos estacionar
ali.
438
00:31:08,969 --> 00:31:11,438
[Billy] N�o sei.
Com certeza, espero que sim.
439
00:31:12,674 --> 00:31:14,875
[insetos a cantar]
440
00:31:29,189 --> 00:31:30,190
Segurar.
441
00:31:31,693 --> 00:31:33,060
O que diria
que � isto?
442
00:31:33,093 --> 00:31:34,395
[Rico] � dif�cil dizer.
443
00:31:34,428 --> 00:31:36,363
Poder� ser a entrada
da aldeia.
444
00:31:36,397 --> 00:31:38,999
Ou algu�m montou o
acampamento para passar a noite.
445
00:31:39,032 --> 00:31:40,802
Eu digo que vamos de
armas em punho.
446
00:31:40,835 --> 00:31:42,537
N�o, n�o, n�o, n�o
queremos
447
00:31:42,570 --> 00:31:43,805
anunciar a nossa chegada t�o cedo.
448
00:31:43,838 --> 00:31:47,609
Bem, quem encontrar o Sikes
saber� que j� c� estamos.
449
00:31:47,642 --> 00:31:50,578
Muito bem, pessoal, vamos
percorrer todo o per�metro.
450
00:31:50,612 --> 00:31:52,112
Blackjack, Billy, Bin�rio.
451
00:31:52,614 --> 00:31:53,914
Siga para leste.
452
00:31:54,348 --> 00:31:55,517
Descanse, siga-me.
453
00:31:55,550 --> 00:31:58,686
Devemos dividir
o centro e ir para o ponto oeste.
454
00:31:58,720 --> 00:32:00,254
-Quanto a mim?
-Tu?
455
00:32:01,523 --> 00:32:03,525
Equipa Este, v� para a retaguarda.
456
00:32:04,925 --> 00:32:07,094
Tente acompanhar o Reverendo.
457
00:32:16,604 --> 00:32:20,073
[m�sica dram�tica]
458
00:32:32,052 --> 00:32:33,655
[Eklund] Que porra
se passa aqui?
459
00:32:34,955 --> 00:32:36,658
[Foley] Serei amaldi�oado
se souber.
460
00:32:39,092 --> 00:32:40,628
O que raio est� a acontecer?
461
00:33:38,987 --> 00:33:40,989
De qualquer forma, ele
vai cair no ch�o.
462
00:33:41,455 --> 00:33:42,456
[besta dispara]
463
00:33:50,965 --> 00:33:51,966
[corpo bate]
464
00:33:52,000 --> 00:33:53,233
Eu disse-lhe.
465
00:33:53,267 --> 00:33:54,736
Essa � a nossa deixa. Vamos.
466
00:33:54,769 --> 00:33:56,103
Vamos matar estes idiotas.
467
00:33:56,136 --> 00:33:58,606
[m�sica dram�tica]
468
00:34:04,712 --> 00:34:06,313
[fala l�ngua estrangeira]
469
00:34:10,384 --> 00:34:12,219
-[guarda geme]
-[arma dispara]
470
00:34:13,788 --> 00:34:15,188
[Rico grita]
471
00:34:28,168 --> 00:34:29,637
[granada explode]
472
00:34:39,013 --> 00:34:41,214
Chega de
n�o anunciar a nossa chegada.
473
00:34:42,917 --> 00:34:44,819
N�o me deixe envelhecer,
amigo divertido.
474
00:34:45,385 --> 00:34:46,386
Vamos.
475
00:34:48,488 --> 00:34:50,257
[armas disparam]
476
00:34:54,062 --> 00:34:55,262
[arma dispara]
477
00:34:57,699 --> 00:34:58,700
[arma dispara]
478
00:35:01,803 --> 00:35:02,804
[arma dispara]
479
00:35:11,779 --> 00:35:13,146
Porra, cobre-me, cobre-me!
480
00:35:13,180 --> 00:35:14,381
[as balas ricocheteiam]
481
00:35:16,517 --> 00:35:17,552
[Eklund] V�!
482
00:35:17,585 --> 00:35:18,586
[as balas ricocheteiam]
483
00:35:21,723 --> 00:35:22,724
[arma dispara]
484
00:35:23,958 --> 00:35:25,158
[arma dispara]
485
00:35:28,062 --> 00:35:29,262
[arma dispara]
486
00:35:33,534 --> 00:35:34,535
[arma dispara]
487
00:35:35,402 --> 00:35:37,270
Nos seus seis, nos seus seis!
488
00:35:42,577 --> 00:35:43,811
[Torque grita]
489
00:35:49,483 --> 00:35:50,818
[armas disparam]
490
00:35:57,959 --> 00:35:59,159
[ambos a grunhir]
491
00:36:04,966 --> 00:36:06,166
[ambos a grunhir]
492
00:36:09,236 --> 00:36:10,437
[corpo bate]
493
00:37:03,423 --> 00:37:05,760
Stephen Hill Johnson.
494
00:37:07,695 --> 00:37:08,696
Meu irm�o.
495
00:37:13,366 --> 00:37:15,803
N�o o vejo desde que
foi destacado em 1942.
496
00:37:21,308 --> 00:37:23,410
Ele iria...
497
00:37:25,245 --> 00:37:28,549
Escrevia cartas
para a minha fam�lia,
498
00:37:28,583 --> 00:37:30,818
e deixaram de vir
h� seis meses.
499
00:37:38,593 --> 00:37:40,661
Est� aqui
para ler a extrema-un��o?
500
00:37:47,235 --> 00:37:48,536
Fa�a isso.
501
00:37:50,337 --> 00:37:52,439
[Foley] Mais algu�m
achou algo �til?
502
00:37:54,208 --> 00:37:57,344
Vi uma sala cheia de
equipamento militar americano.
503
00:37:57,377 --> 00:37:59,814
Ent�o, est�o a estocar
em outros acampamentos marinhos.
504
00:37:59,847 --> 00:38:01,414
Parece que sim.
505
00:38:01,983 --> 00:38:03,851
Muito bem, vamos, uh,
506
00:38:03,885 --> 00:38:06,554
vamos encontrar um local
para acampar durante a noite.
507
00:38:06,587 --> 00:38:07,822
Anda l�.
508
00:38:16,764 --> 00:38:18,431
Desculpe pela sua perda.
509
00:38:27,241 --> 00:38:28,709
Era um bom mi�do.
510
00:38:29,376 --> 00:38:31,311
Aposto que estava.
511
00:38:32,914 --> 00:38:34,447
Desculpa.
512
00:39:05,412 --> 00:39:06,881
[o sangue sufoca]
513
00:39:18,059 --> 00:39:19,560
[insetos a cantar]
514
00:39:23,297 --> 00:39:24,799
[m�sica suave]
515
00:39:30,705 --> 00:39:33,140
Rico, faz todos os turnos?
516
00:39:33,174 --> 00:39:35,042
N�o consigo dormir num s�tio
como este.
517
00:39:36,777 --> 00:39:38,679
[Foley] Est� bem,
� isso!
518
00:39:40,248 --> 00:39:41,716
Levante-se e brilhe.
519
00:39:43,217 --> 00:39:45,086
Ah, p�.
520
00:39:45,119 --> 00:39:46,921
Acordaste-me da rapariga dos meus sonhos.
521
00:39:49,190 --> 00:39:50,591
[Foley] Vamos.
522
00:39:50,625 --> 00:39:51,959
� espera que a sua m�e
lhe prepare o pequeno-almo�o?
523
00:39:51,993 --> 00:39:52,760
Vamos, vamos.
524
00:39:52,793 --> 00:39:54,494
N�o quer a
comida do Sargento.
525
00:39:54,528 --> 00:39:56,396
A n�o ser que queira
apanhar as merdas.
526
00:40:18,352 --> 00:40:19,620
Fique atento.
527
00:40:49,317 --> 00:40:51,052
Bem, com certeza somos amig�veis.
528
00:40:51,719 --> 00:40:55,556
[fala l�ngua estrangeira]
529
00:40:55,589 --> 00:40:56,524
Ela disse que se deve ser
usado
530
00:40:56,557 --> 00:40:58,626
ver americanos aqui.
531
00:40:58,659 --> 00:41:00,728
Acha que algu�m
fala ingl�s?
532
00:41:02,396 --> 00:41:04,398
Ah, ol�.
533
00:41:04,432 --> 00:41:08,135
[Rico a falar
l�ngua estrangeira]
534
00:41:08,536 --> 00:41:09,670
N�o, nada?
535
00:41:09,704 --> 00:41:10,805
N�o pense que falam
�rabe aqui, amigo.
536
00:41:10,838 --> 00:41:12,173
Continue a procurar, deve haver
537
00:41:12,206 --> 00:41:14,375
algu�m por aqui que fale
ingl�s o suficiente para saber
538
00:41:14,408 --> 00:41:15,810
se h�
aqui algum americano.
539
00:41:23,617 --> 00:41:26,087
Ei, o que � que o Padre est� a fazer?
540
00:41:28,155 --> 00:41:29,156
[trov�o retumba]
541
00:41:30,558 --> 00:41:31,926
Provavelmente convertendo-o.
542
00:41:35,596 --> 00:41:36,797
Ele disse que havia um
543
00:41:36,831 --> 00:41:38,699
acampamento marinho montado
n�o muito longe daqui.
544
00:41:38,733 --> 00:41:40,968
Parece que s�o
apenas alguns quil�metros.
545
00:41:41,002 --> 00:41:44,438
Pode perguntar-lhe se h�
americanos l� agora?
546
00:41:44,472 --> 00:41:46,173
Acho que ele n�o
me est� a compreender.
547
00:41:46,841 --> 00:41:49,410
Ol�! Desculpa. Desculpa.
548
00:41:49,443 --> 00:41:53,814
Ol�. Ol�. Ol�. Americano!
549
00:41:53,848 --> 00:41:57,118
Estamos � procura de alguns
americanos!
550
00:41:58,252 --> 00:42:00,187
J� viu...
551
00:42:01,122 --> 00:42:02,790
Americano?
552
00:42:02,823 --> 00:42:04,859
J� viu Americano?
553
00:42:04,892 --> 00:42:06,560
N�o creio que
isso v� ajudar, chefe.
554
00:42:06,594 --> 00:42:09,096
Ep�, dizer que �
mais lento nunca ajuda.
555
00:42:09,130 --> 00:42:12,199
S� n�o quero que estas pessoas
me desperdicem o raio do tempo.
556
00:42:18,339 --> 00:42:19,874
Talvez eu possa ajudar.
557
00:42:20,875 --> 00:42:23,077
-Voc� fala Ingl�s.
-Sim.
558
00:42:23,110 --> 00:42:24,745
Os soldados ensinaram-me.
559
00:42:26,113 --> 00:42:28,082
Voc�s s�o soldados?
560
00:42:28,115 --> 00:42:29,717
Sim, algo do g�nero.
561
00:42:30,351 --> 00:42:32,019
[Foley gagueja]
562
00:42:32,053 --> 00:42:34,523
Estamos � procura de
alguns desaparecidos.
563
00:42:34,555 --> 00:42:36,357
Instalaram-se aqui
h� algumas semanas
564
00:42:36,390 --> 00:42:38,959
e perdemos o contacto com eles.
565
00:42:39,293 --> 00:42:40,361
Loja?
566
00:42:40,394 --> 00:42:42,830
-Uma loja?
-N�o, n�o, n�o.
567
00:42:43,564 --> 00:42:45,566
Como um,
568
00:42:46,133 --> 00:42:49,136
um acampamento. Uma base. Posto avan�ado.
569
00:42:51,005 --> 00:42:52,139
Como uma casa?
570
00:42:52,173 --> 00:42:53,908
Exatamente. Como uma casa.
571
00:42:53,941 --> 00:42:56,911
Ol�. O velho disse
que h� uma casa
572
00:42:56,944 --> 00:42:58,913
n�o muito longe daqui.
573
00:42:58,946 --> 00:43:01,082
Ele tem raz�o. N�o � muito longe.
574
00:43:01,115 --> 00:43:02,116
Pode nos mostrar?
575
00:43:02,149 --> 00:43:03,217
Eu posso.
576
00:43:03,250 --> 00:43:04,652
Mas a estrada �
muito perigosa.
577
00:43:04,685 --> 00:43:06,854
[Foley] Est� bem,
podemos tratar disso.
578
00:43:08,155 --> 00:43:09,290
Os soldados l�?
579
00:43:10,124 --> 00:43:11,759
Que eu saiba n�o.
580
00:43:13,294 --> 00:43:14,295
Onde est�o?
581
00:43:15,029 --> 00:43:16,263
Eles est�o mortos.
582
00:43:22,269 --> 00:43:23,704
Tudo bem, ou�a!
583
00:43:23,737 --> 00:43:25,873
Esta � agora uma miss�o de salvamento.
584
00:43:39,420 --> 00:43:40,754
Levar-nos at� l�?
585
00:43:44,458 --> 00:43:46,660
Eu posso. Siga-me.
586
00:44:20,595 --> 00:44:21,862
� assim.
587
00:44:26,467 --> 00:44:28,736
O bin�rio � lindo, n�?
588
00:44:28,769 --> 00:44:30,337
[Rico a falar l�ngua estrangeira]
589
00:44:32,072 --> 00:44:33,608
[Torque a falar
l�ngua estrangeira]
590
00:44:33,642 --> 00:44:35,376
Ela tamb�m o acha giro!
591
00:44:36,110 --> 00:44:37,811
E a� estou eu.
592
00:44:39,213 --> 00:44:40,948
N�o pode ter todos.
593
00:44:42,249 --> 00:44:43,684
Eu acho que consigo.
594
00:44:44,251 --> 00:44:45,486
Nunca livre antes.
595
00:44:45,520 --> 00:44:47,087
Ei, voc�s os dois idiotas. Fique atento.
596
00:44:52,793 --> 00:44:54,094
Aten��o, pessoal.
597
00:44:58,499 --> 00:45:00,301
Ent�o, isto, h�,
598
00:45:00,334 --> 00:45:03,204
tudo o que sei est� sob
controlo japon�s, entendo?
599
00:45:03,237 --> 00:45:04,271
Eles v�m e v�o.
600
00:45:04,939 --> 00:45:06,207
Sim, bem, eles j� se foram.
601
00:45:06,240 --> 00:45:09,143
Porque ontem � noite destru�mos
um acampamento inteiro deles.
602
00:45:09,176 --> 00:45:11,613
Haver� mais.
Sempre existem.
603
00:45:11,646 --> 00:45:13,814
O resto de n�s vive em paz
aqui com a natureza.
604
00:45:13,847 --> 00:45:15,617
N�o queremos problemas.
605
00:45:15,650 --> 00:45:17,586
Sim, bem, os japoneses
606
00:45:17,619 --> 00:45:20,788
provavelmente eliminou os fuzileiros
que viemos aqui procurar.
607
00:45:20,821 --> 00:45:22,323
Teve que
lidar com algum deles?
608
00:45:23,023 --> 00:45:24,792
N�o estes, estes eram novos.
609
00:45:24,825 --> 00:45:26,260
Mas o anterior grupo de
soldados
610
00:45:26,293 --> 00:45:27,828
tivemos muitas negocia��es.
611
00:45:27,861 --> 00:45:29,296
Foi por isso que aprendi ingl�s.
612
00:45:30,699 --> 00:45:31,932
Parece-lhe familiar.
613
00:45:32,667 --> 00:45:33,767
Parece-se com algu�m
614
00:45:33,801 --> 00:45:35,736
que estava aqui antes da guerra.
615
00:45:36,837 --> 00:45:38,772
H� quanto tempo o seu
pessoal est� aqui?
616
00:45:38,806 --> 00:45:40,107
N�o posso dizer com certeza.
617
00:45:40,140 --> 00:45:42,544
Os homens mais velhos
dizem milhares de anos.
618
00:45:42,577 --> 00:45:43,911
Outros dizem muito menos.
619
00:45:43,944 --> 00:45:45,746
Muita hist�ria se perdeu.
620
00:45:46,413 --> 00:45:48,583
-Perdido?
-As suas hist�rias.
621
00:45:48,617 --> 00:45:53,387
Um homem, um
antepassado amaldi�oado pelo xam�
622
00:45:53,420 --> 00:45:54,355
e exilado pelo seu
623
00:45:54,388 --> 00:45:56,924
pessoas por
comerem o interior de outra.
624
00:45:56,957 --> 00:46:00,027
Dizem que foi o
primeiro da nossa aldeia.
625
00:46:03,998 --> 00:46:05,933
N�o estamos longe.
Vamos continuar a andar.
626
00:46:25,786 --> 00:46:27,154
[Foley] � isso, hein?
627
00:46:27,187 --> 00:46:27,955
[Heirani] Sim.
628
00:46:27,988 --> 00:46:29,923
Os japoneses
constru�ram-no h� anos.
629
00:46:30,457 --> 00:46:31,593
[Rico] Ol�, Foley.
630
00:46:31,626 --> 00:46:33,227
Que porra aconteceu aqui?
631
00:46:33,260 --> 00:46:35,630
[Heirani] Provavelmente
os homens com quem lutou ontem � noite
632
00:46:35,664 --> 00:46:36,864
fiz isso.
633
00:46:38,767 --> 00:46:41,068
[Foley] N�o, n�o, n�o, estes homens
foram massacrados?
634
00:46:45,540 --> 00:46:47,575
Isto n�o foi feito com balas.
635
00:46:47,609 --> 00:46:48,976
Isso era outra coisa.
636
00:46:49,778 --> 00:46:51,812
Algo fez sofrer estes homens
.
637
00:46:53,113 --> 00:46:54,114
Selvagens.
638
00:46:56,216 --> 00:46:58,018
Algo n�o est� bem aqui,
chefe.
639
00:47:05,159 --> 00:47:07,861
Podia ser a porra de um animal.
Fiz uma refei��o com um deles.
640
00:47:07,895 --> 00:47:09,531
Faz sentido para mim.
641
00:47:09,564 --> 00:47:12,166
Algo n�o est�
bem aqui, chefe.
642
00:47:12,199 --> 00:47:14,435
Esta � a
coisa mais confusa que j� vi.
643
00:47:17,706 --> 00:47:19,073
Tudo bem, malta.
644
00:47:19,106 --> 00:47:21,208
Entre l� e
comece a varrer.
645
00:47:21,241 --> 00:47:22,577
Copie isso, chefe.
646
00:47:24,779 --> 00:47:26,514
V� em busca de outros restos mortais.
647
00:47:28,516 --> 00:47:30,417
Jesus H. Cristo.
648
00:47:30,451 --> 00:47:31,852
Desculpe pai.
649
00:47:40,060 --> 00:47:41,328
Eu n�o sou um pregador.
650
00:47:49,002 --> 00:47:50,404
[m�sica dram�tica]
651
00:48:02,550 --> 00:48:04,017
[Billy] Puta que pariu.
652
00:48:05,687 --> 00:48:06,987
[Rico] � como uma brincadeira.
653
00:48:07,020 --> 00:48:08,889
[Billy] M�e Maria e Jos�.
654
00:48:09,624 --> 00:48:11,626
Que porra aconteceu aqui?
655
00:48:18,365 --> 00:48:19,366
[Eklund] Jesus.
656
00:48:34,516 --> 00:48:36,950
Pensei que
seria pior l� dentro.
657
00:48:37,786 --> 00:48:38,986
Como � isso?
658
00:48:39,587 --> 00:48:40,988
[Billy] Intui��o.
659
00:48:41,021 --> 00:48:43,257
[Eklund] J� viram
algo assim antes?
660
00:48:44,324 --> 00:48:45,894
[Billy] Ah, sim.
661
00:48:45,926 --> 00:48:47,094
O matadouro do av�
662
00:48:47,127 --> 00:48:48,530
no leste do Texas.
663
00:48:49,664 --> 00:48:52,232
Faz-me lembrar a sala onde
eles jogam os peda�os extras.
664
00:48:57,539 --> 00:49:00,073
� disso que fazem
as salsichas e os cachorros-quentes.
665
00:49:00,909 --> 00:49:02,744
[fala l�ngua estrangeira]
666
00:49:02,777 --> 00:49:04,111
Ela disse:
�Obrigada pela dica�.
667
00:49:04,144 --> 00:49:05,513
Sim. Obrigado, amigo.
668
00:49:05,547 --> 00:49:08,282
Nunca mais comerei cachorros-quentes
num jogo de beisebol.
669
00:49:09,517 --> 00:49:10,951
Ol�.
670
00:49:11,485 --> 00:49:12,687
Para a sua cole��o.
671
00:49:17,659 --> 00:49:19,026
Ahrens, Marshall.
672
00:49:19,694 --> 00:49:20,795
Algu�m j� ouviu falar dele?
673
00:49:20,829 --> 00:49:22,630
-[Blackjack] N�o senhor.
-[Eklund] N�o senhor.
674
00:49:22,664 --> 00:49:24,164
Tudo bem ent�o, continue a andar.
675
00:49:24,632 --> 00:49:26,099
Vamos, mexa-se.
676
00:49:29,671 --> 00:49:31,004
Blackjack.
677
00:49:31,038 --> 00:49:32,372
Recolha o resto deles,
sim?
678
00:49:33,373 --> 00:49:34,374
Reverendo?
679
00:49:35,075 --> 00:49:36,811
Fa�a-me um favor, sim?
680
00:49:36,845 --> 00:49:38,045
�ltimos ritos.
681
00:49:38,780 --> 00:49:40,414
[Reverendo] Isto � uma piada?
682
00:49:40,447 --> 00:49:42,650
Os �ltimos ritos s�o ditos
antes de falecerem.
683
00:49:43,952 --> 00:49:45,419
[Foley] Bem, como pode
684
00:49:45,452 --> 00:49:48,055
veja, eles
n�o tinham esse privil�gio.
685
00:49:48,656 --> 00:49:49,691
Sabe o que quero dizer?
686
00:49:50,390 --> 00:49:51,559
Fa�a-o de qualquer maneira.
687
00:49:51,960 --> 00:49:53,160
Claro.
688
00:50:18,252 --> 00:50:19,721
V�em o que eu vejo?
689
00:50:20,420 --> 00:50:21,589
Eu n�o sou cego.
690
00:50:35,970 --> 00:50:38,472
N�o. N�o. N�o.
691
00:50:39,473 --> 00:50:40,708
N�o, n�o.
692
00:50:41,843 --> 00:50:43,210
Merda!
693
00:50:44,311 --> 00:50:45,479
N�o, n�o.
694
00:50:48,583 --> 00:50:49,784
Ah, merda!
695
00:50:58,593 --> 00:51:00,127
Ora isso � lindo.
696
00:51:02,864 --> 00:51:05,132
Agora, j� sabe que isto
n�o � seu, certo?
697
00:51:06,266 --> 00:51:08,101
-[Juiz grunhe]
-[arma dispara]
698
00:51:08,135 --> 00:51:09,336
[corpo bate]
699
00:51:12,040 --> 00:51:14,107
[Richter geme]
700
00:51:14,141 --> 00:51:16,109
-[corpo esmaga]
-[Richter geme]
701
00:51:17,077 --> 00:51:18,646
Voc� errou.
702
00:51:19,146 --> 00:51:20,147
eu queria causar
703
00:51:20,180 --> 00:51:21,649
a sua maldita dor.
704
00:51:29,489 --> 00:51:31,091
D�i para caralho.
705
00:51:32,627 --> 00:51:34,294
Sabes,
706
00:51:34,328 --> 00:51:36,096
Eu sabia que voltarias.
707
00:51:36,931 --> 00:51:38,398
� dif�cil
sugar o sangue dos ratos
708
00:51:38,432 --> 00:51:40,500
quando n�o se tem
a porra dos dentes.
709
00:51:41,803 --> 00:51:43,370
Aqueles rapazes do ex�rcito enviaram-no?
710
00:51:43,805 --> 00:51:45,172
N�o, juro.
711
00:51:45,205 --> 00:51:47,107
N�o desta vez.
Eu estava com fome.
712
00:51:48,776 --> 00:51:50,243
Ok.
713
00:51:50,812 --> 00:51:51,813
Eu acredito em ti.
714
00:51:54,181 --> 00:51:56,149
Ent�o tenha pena de mim.
715
00:51:56,183 --> 00:51:58,586
D�-me seis frascos
e eu vou-me embora.
716
00:52:03,091 --> 00:52:04,291
N�o.
717
00:52:07,662 --> 00:52:10,197
Eu quero que me diga,
718
00:52:10,230 --> 00:52:12,432
v�o
cumprir a sua palavra
719
00:52:12,466 --> 00:52:14,368
e dar ao meu amigo o
reverendo as informa��es sobre
720
00:52:14,401 --> 00:52:16,671
o seu pai quando
a sua miss�o terminar?
721
00:52:17,105 --> 00:52:18,806
[Richter geme]
722
00:52:19,841 --> 00:52:21,843
Isto � uma miss�o suicida.
723
00:52:21,876 --> 00:52:22,910
-[cliques da arma]
-[Richter geme]
724
00:52:22,944 --> 00:52:24,311
Sais assim de novo,
725
00:52:24,344 --> 00:52:26,848
e eu vou mover essa
maldita estaca sobre o teu cora��o
726
00:52:26,881 --> 00:52:27,915
e eu vou acabar contigo.
727
00:52:27,949 --> 00:52:29,282
Ok, ok.
728
00:52:29,817 --> 00:52:30,885
O que queres?
729
00:52:32,720 --> 00:52:34,856
-O que � que eu quero?
-Sim.
730
00:52:35,890 --> 00:52:38,225
Quero saber quem
� Yamashita.
731
00:52:39,127 --> 00:52:41,829
[suspira] Yamashita.
732
00:52:42,697 --> 00:52:43,698
[sangue cospe]
733
00:52:46,000 --> 00:52:47,969
[risos] Yamashita.
734
00:52:48,002 --> 00:52:49,804
Ok. General japon�s.
735
00:52:49,837 --> 00:52:50,938
A sua tripula��o.
736
00:52:50,972 --> 00:52:52,540
Bem, foram desonestos com ele
737
00:52:52,573 --> 00:52:55,943
Murph, pegou em todo o ouro Murph,
quatro caixotes,
738
00:52:55,977 --> 00:52:58,079
um presente
que lhe foi dado pelo seu pai.
739
00:52:58,112 --> 00:52:59,479
V� em frente, ent�o.
740
00:52:59,514 --> 00:53:01,549
Bem, aparentemente
est�o a esconder o ouro
741
00:53:01,582 --> 00:53:04,652
numa ilha
algures a sul do Jap�o.
742
00:53:12,593 --> 00:53:14,227
Puta que pariu.
743
00:53:14,996 --> 00:53:16,831
O ouro do General Yamashita.
744
00:53:16,864 --> 00:53:18,900
Ora isto n�o seria
uma ilha
745
00:53:18,933 --> 00:53:21,869
que um certo amigo meu,
o Reverendo, est�.
746
00:53:21,903 --> 00:53:24,706
Bem, talvez.
747
00:53:24,739 --> 00:53:28,009
Talvez o homem santo
e aquela tripula��o de demoli��o,
748
00:53:28,042 --> 00:53:30,011
n�o s�o os primeiros a tentar.
749
00:53:30,044 --> 00:53:31,378
Eles n�o
nos mandariam aqui para isso.
750
00:53:31,411 --> 00:53:33,648
Por que mais acha que os nossos homens
estavam aqui estacionados?
751
00:53:40,320 --> 00:53:41,522
[cliques na caixa]
752
00:53:42,422 --> 00:53:45,026
Bem, para ser sincero,
753
00:53:45,059 --> 00:53:46,761
ele n�o vai conseguir
consistir, Murph.
754
00:53:46,794 --> 00:53:47,762
755
00:53:48,196 --> 00:53:49,564
Uau!
756
00:53:55,302 --> 00:53:56,804
Sim, ele n�o vai conseguir!
757
00:53:57,572 --> 00:53:59,372
O que � que eu te disse meu amigo?
758
00:54:01,075 --> 00:54:03,544
-Nem voc�.
-N�o. Espera!
759
00:54:04,112 --> 00:54:06,147
Ou�a isto.
760
00:54:06,180 --> 00:54:09,316
[distorcido] Sou r�pido!
Sou muito r�pido.
761
00:54:09,349 --> 00:54:10,551
E eu e tu.
762
00:54:12,053 --> 00:54:14,188
Podemos arranjar o ouro, Murph.
763
00:54:14,222 --> 00:54:15,455
Podemos fazer um acordo.
764
00:54:16,323 --> 00:54:17,658
Podemos ir para o
P�lo Norte
765
00:54:17,692 --> 00:54:21,028
porque ouvi dizer
que � �timo nesta altura do ano.
766
00:54:21,062 --> 00:54:22,697
Est� escuro, est� frio.
E ei!
767
00:54:22,730 --> 00:54:25,566
Com a sua tez,
vai encaixar perfeitamente!
768
00:54:25,600 --> 00:54:28,803
Pergunta! Os olhos.
Estamos relacionados?
769
00:54:29,402 --> 00:54:30,605
N�o sei.
770
00:54:30,638 --> 00:54:33,574
De qualquer forma,
poderia abrir um bar
771
00:54:33,608 --> 00:54:37,245
para os ind�genas. [risos]
772
00:54:37,277 --> 00:54:39,547
Murf! V� l�, o que diz?
773
00:54:41,015 --> 00:54:42,683
J� tenho um bar.
774
00:54:45,485 --> 00:54:46,486
Sim!
775
00:54:47,221 --> 00:54:48,189
Coloque isso de volta.
776
00:54:48,222 --> 00:54:49,489
D�-me isso,
sua pequena atrevida.
777
00:54:49,524 --> 00:54:51,058
Tire as m�os disso.
778
00:54:51,092 --> 00:54:53,227
Tu tamb�m. N�o � um maldito doce.
779
00:54:53,261 --> 00:54:55,263
Tire as suas patas disso.
780
00:54:55,295 --> 00:54:57,330
Sim senhor, chefe.
-J� volto.
781
00:54:57,965 --> 00:54:59,299
Tire as m�os!
782
00:55:01,702 --> 00:55:03,336
Comece a caminhar.
783
00:55:08,843 --> 00:55:09,944
V�-se embora.
784
00:55:09,977 --> 00:55:11,279
Espere, olhe.
785
00:55:11,311 --> 00:55:13,781
-Maldito movimento!
786
00:55:19,120 --> 00:55:20,655
H� uma �rvore a cerca de
cinquenta metros de dist�ncia
787
00:55:20,688 --> 00:55:22,857
com um pouco de sombra fresca.
788
00:55:23,791 --> 00:55:25,059
Voc� consegue.
789
00:55:25,593 --> 00:55:26,861
O qu�?
790
00:55:27,460 --> 00:55:29,764
Eu n�o posso fazer isso!
791
00:55:29,797 --> 00:55:32,967
S� vai ter que
tentar, n�o �?
792
00:55:33,000 --> 00:55:34,401
N�o.
793
00:55:34,434 --> 00:55:35,870
794
00:55:38,139 --> 00:55:39,540
Isto � um truque sujo!
795
796
00:55:42,143 --> 00:55:43,878
797
00:55:46,047 --> 00:55:47,114
798
00:55:47,148 --> 00:55:50,084
Ora, isso foi um truque sujo.
799
00:55:52,053 --> 00:55:53,888
Deixe aquele filho da puta arder.
800
00:55:54,421 --> 00:55:56,791
[corpo chia]
801
00:56:08,603 --> 00:56:10,671
Ent�o, s�o boas
ou m�s not�cias?
802
00:56:11,806 --> 00:56:12,974
Voc� j� sabe.
803
00:56:14,342 --> 00:56:15,776
Sim, fa�o.
804
00:56:18,613 --> 00:56:20,581
Quanto ao elixir espiritual,
805
00:56:22,183 --> 00:56:24,018
a inscri��o diz
806
00:56:24,051 --> 00:56:26,419
que isso n�o te vai fazer voltar atr�s,
807
00:56:26,453 --> 00:56:28,155
mas vai e pode
808
00:56:28,189 --> 00:56:29,657
atrasar a transi��o.
809
00:56:32,593 --> 00:56:33,961
Excelente.
810
00:56:37,198 --> 00:56:39,432
Bem.
811
00:56:39,466 --> 00:56:42,737
De qualquer forma , nunca tive pressa
de morrer.
812
00:56:44,338 --> 00:56:47,708
813
00:56:50,344 --> 00:56:51,312
Vamos ver.
814
00:56:51,345 --> 00:56:52,880
De baixo para cima, irm�o.
815
00:56:57,218 --> 00:56:58,619
816
00:57:00,688 --> 00:57:02,590
Que tal algo
mais familiar?
817
00:57:02,623 --> 00:57:04,959
Ah, agora isso seria melhor.
818
00:57:09,263 --> 00:57:10,965
Oh, Deus, sinto-me bem.
819
00:57:11,999 --> 00:57:13,701
820
00:57:14,402 --> 00:57:15,403
Eu sinto muito
821
00:57:15,435 --> 00:57:16,837
isso aconteceu consigo.
822
00:57:18,973 --> 00:57:20,875
Mas a vida imortal
823
00:57:20,908 --> 00:57:23,144
n�o � a pior
coisa do mundo, percebes?
824
00:57:25,846 --> 00:57:29,717
Ent�o, quanto
tempo mais tenho?
825
00:57:31,686 --> 00:57:33,788
Pelo que pude
traduzir claramente,
826
00:57:35,589 --> 00:57:37,425
tem cerca de um m�s.
827
00:57:39,193 --> 00:57:40,895
Tempo suficiente para
estar bem e perdido.
828
00:57:46,067 --> 00:57:47,500
Est� tudo bem.
829
00:57:56,177 --> 00:57:58,145
Ser pai
830
00:57:58,179 --> 00:58:01,248
� a melhor coisa desta vida
831
00:58:01,282 --> 00:58:02,883
pode dar-lhe, Murph.
832
00:58:05,286 --> 00:58:06,887
N�o te preocupes.
833
00:58:07,421 --> 00:58:09,056
Eu vou proteg�-lo.
834
00:58:10,591 --> 00:58:13,027
E vejo-te do
outro lado, meu amigo.
835
00:58:36,183 --> 00:58:38,052
Adeus, meu amigo.
836
00:58:38,085 --> 00:58:39,720
Adeus.
837
00:58:44,458 --> 00:58:46,193
838
00:58:54,201 --> 00:58:55,603
839
00:59:59,534 --> 01:00:01,502
Precisamos de ir embora.
840
01:00:01,536 --> 01:00:03,304
Eles n�o querem a sua esp�cie
aqui.
841
01:00:04,338 --> 01:00:07,509
Basta pegar no ouro amaldi�oado
e ir embora.
842
01:00:07,542 --> 01:00:08,776
N�o trouxe nada
843
01:00:08,809 --> 01:00:10,644
mas mis�ria para o meu povo.
844
01:00:11,445 --> 01:00:13,013
-Que ouro?
845
01:00:15,015 --> 01:00:18,152
846
01:00:18,953 --> 01:00:20,955
847
01:00:23,023 --> 01:00:24,024
848
01:01:01,328 --> 01:01:02,730
849
01:01:04,533 --> 01:01:05,966
Gra�as a Cristo.
850
01:01:10,605 --> 01:01:12,206
851
01:01:12,239 --> 01:01:14,375
Samuels, Adams, entrem.
852
01:01:18,012 --> 01:01:19,113
Entre.
853
01:01:20,748 --> 01:01:22,216
[Samuels]
Foley?
854
01:01:23,284 --> 01:01:24,285
Sim.
855
01:01:25,352 --> 01:01:26,754
[Foley]
Percebido.
856
01:01:27,888 --> 01:01:30,257
Vamos carregar
tudo.
857
01:01:30,291 --> 01:01:32,726
E enviarei novamente um r�dio do
ponto de encontro.
858
01:01:33,562 --> 01:01:34,762
[Samuels]
Bom.
859
01:01:35,729 --> 01:01:36,964
Como est� o reverendo?
Est� vivo?
860
01:01:38,098 --> 01:01:39,733
[Foley]
� claro que est� vivo.
861
01:01:39,767 --> 01:01:41,468
Uma dor no rabo.
862
01:01:41,502 --> 01:01:42,870
Mas ele est� vivo.
863
01:01:42,903 --> 01:01:44,238
[Samuels]
Deixa-o.
864
01:01:46,575 --> 01:01:48,409
Repetir isto?
865
01:01:48,442 --> 01:01:49,611
[Samuels]
Eu disse para o deixar.
866
01:01:49,644 --> 01:01:51,312
Deixe esse idiota.
867
01:01:55,950 --> 01:01:57,885
[Samuels]
A sua miss�o
� o ouro.
868
01:01:57,918 --> 01:01:59,987
Agora carregue-o e saia.
869
01:02:09,196 --> 01:02:10,331
Copie isso.
870
01:02:23,143 --> 01:02:25,212
Tenho algumas informa��es
para si.
871
01:02:27,948 --> 01:02:29,651
Quem �?
872
01:02:29,684 --> 01:02:31,085
Que informa��o?
873
01:02:32,587 --> 01:02:34,488
� a porra do seu
bisbilhoteiro.
874
01:02:36,290 --> 01:02:37,491
875
01:02:38,459 --> 01:02:40,160
Isto � uma merda.
876
01:02:40,595 --> 01:02:41,962
Tudo bem,
877
01:02:41,996 --> 01:02:44,566
vamos embalar isto
e coloc�-los num jipe, imediatamente.
878
01:02:44,599 --> 01:02:45,966
Agora espere, chefe.
879
01:02:46,000 --> 01:02:48,035
N�o vamos desenterrar mais cobras
do que aquelas que podemos matar, certo?
880
01:02:48,068 --> 01:02:49,069
Quero dizer,
881
01:02:49,738 --> 01:02:50,838
n�o � esta a nossa miss�o.
882
01:02:50,871 --> 01:02:52,840
N�o, mas � a minha miss�o.
883
01:02:52,873 --> 01:02:54,308
E agora tamb�m � seu.
884
01:02:54,875 --> 01:02:56,176
Voc� entende isso?
885
01:02:56,977 --> 01:02:58,312
Voc� entende isso?
886
01:03:00,114 --> 01:03:02,816
O que acha que estamos aqui
para encontrar fuzileiros desaparecidos?
887
01:03:02,850 --> 01:03:04,451
O governo sabe
que todos foram exterminados.
888
01:03:05,786 --> 01:03:07,154
Quer saber
por que estamos aqui?
889
01:03:07,187 --> 01:03:08,956
-Devido a esta.
890
01:03:08,989 --> 01:03:11,125
� por isso que aqui estamos.
891
01:03:11,158 --> 01:03:13,961
Agora coloque toda essa merda
no ponto de encontro.
892
01:03:13,994 --> 01:03:14,995
Quero dar o
fora daqui.
893
01:03:15,029 --> 01:03:16,964
Vamos,
pegue num e vamos embora.
894
01:03:24,805 --> 01:03:26,508
? Assombrado?
895
01:03:28,142 --> 01:03:30,811
? Ser� a morte a �nica coisa que conhe�o?
896
01:03:33,881 --> 01:03:36,383
? Os meus olhos est�o
cheios de vermelho?
897
01:03:38,787 --> 01:03:41,355
? Estou no lugar
Chamo-lhe meu ?
898
01:03:47,194 --> 01:03:49,764
? O cheiro no ar?
899
01:03:49,798 --> 01:03:52,534
? O sabor da sua pele?
900
01:03:52,567 --> 01:03:55,102
? Estou � tua procura?
901
01:03:57,772 --> 01:03:58,773
? A emo��o da morte?
902
01:03:58,807 --> 01:04:00,542
Que porra � esta?
903
01:04:00,575 --> 01:04:03,110
? A satisfa��o?
904
01:04:05,846 --> 01:04:08,382
? Estou a ca�ar o seu sangue?
905
01:04:16,390 --> 01:04:19,561
? Dizem que
Sou um pesadelo ?
906
01:04:21,228 --> 01:04:24,532
? Atingir o medo
dentro do seu cora��o?
907
01:04:26,333 --> 01:04:27,101
Despacha-te.
908
01:04:27,134 --> 01:04:28,869
Algo n�o est� bem.
909
01:04:32,106 --> 01:04:35,142
? O mal a andar no escuro?
910
01:04:39,113 --> 01:04:40,582
Rastreador supersticioso.
911
01:04:41,348 --> 01:04:42,517
N�o � supersticioso.
912
01:04:42,550 --> 01:04:44,318
Definitivamente algo est� errado.
913
01:04:44,351 --> 01:04:46,253
[Blackjack] Estamos aqui apenas para
limpar a confus�o.
914
01:04:46,286 --> 01:04:47,287
N�o.
915
01:04:47,888 --> 01:04:49,289
Outra coisa.
916
01:04:51,225 --> 01:04:53,828
? A emo��o da morte?
917
01:04:53,862 --> 01:04:56,363
? A satisfa��o?
918
01:04:57,431 --> 01:04:58,432
Aqui.
919
01:04:59,601 --> 01:05:00,702
920
01:05:00,735 --> 01:05:03,437
? Estou a ca�ar o seu sangue?
921
01:05:03,470 --> 01:05:04,371
Tudo bem.
922
01:05:05,105 --> 01:05:07,074
Falta mais um.
V� busc�-lo.
923
01:05:07,107 --> 01:05:08,942
E depois vamos
dar o fora daqui.
924
01:05:09,476 --> 01:05:10,477
925
01:05:31,900 --> 01:05:33,100
926
01:05:33,902 --> 01:05:35,670
927
01:05:39,406 --> 01:05:41,108
928
01:05:55,790 --> 01:05:57,157
O que se passa, cara?
929
01:05:57,892 --> 01:05:59,694
Realmente a come�ar a assustar-me.
930
01:06:07,501 --> 01:06:08,502
931
01:06:19,848 --> 01:06:20,981
932
01:06:21,448 --> 01:06:22,483
933
01:06:22,517 --> 01:06:23,518
934
01:06:26,688 --> 01:06:28,656
935
01:06:32,025 --> 01:06:33,193
936
01:06:35,930 --> 01:06:37,130
937
01:06:38,298 --> 01:06:39,299
Rico!
938
01:06:40,133 --> 01:06:41,335
939
01:06:42,670 --> 01:06:43,671
940
01:06:51,546 --> 01:06:52,547
941
01:06:56,216 --> 01:06:58,018
942
01:07:00,487 --> 01:07:02,422
943
01:07:04,826 --> 01:07:06,026
944
01:07:07,427 --> 01:07:08,428
945
01:07:14,903 --> 01:07:16,103
946
01:07:16,136 --> 01:07:17,404
947
01:07:17,437 --> 01:07:18,438
948
01:07:19,908 --> 01:07:21,609
949
01:07:27,447 --> 01:07:28,448
Voc� est� a conduzir.
950
01:07:29,283 --> 01:07:30,718
Claro que estou.
951
01:07:32,119 --> 01:07:33,120
952
01:07:33,153 --> 01:07:34,354
953
01:07:35,255 --> 01:07:37,391
-Que porra foi aquela?
954
01:07:39,994 --> 01:07:42,162
955
01:07:42,195 --> 01:07:44,131
956
01:07:44,164 --> 01:07:45,767
Que merda!
957
01:07:56,611 --> 01:07:57,612
958
01:07:58,913 --> 01:08:00,113
959
01:08:00,615 --> 01:08:01,616
960
01:08:02,550 --> 01:08:03,551
961
01:08:17,065 --> 01:08:18,265
962
01:08:28,442 --> 01:08:30,511
963
01:08:38,218 --> 01:08:39,419
Que porra � esta?
964
01:08:39,988 --> 01:08:41,188
O que � aquilo?
965
01:08:42,590 --> 01:08:43,658
Essa � a minha miss�o!
966
01:08:43,691 --> 01:08:44,692
E isto � meu!
967
01:08:49,564 --> 01:08:50,464
O que est�?
968
01:08:51,465 --> 01:08:53,635
Olha Foley,
n�o acho que devamos lutar.
969
01:08:53,668 --> 01:08:55,268
Sim, acho que devemos.
970
01:08:58,106 --> 01:08:59,439
D�-me as chaves.
971
01:08:59,473 --> 01:09:00,942
Eu vou come�ar isso.
972
01:09:00,975 --> 01:09:02,577
Anda l�.
973
01:09:02,610 --> 01:09:04,612
Vou abrir
o raio do port�o.
974
01:09:06,346 --> 01:09:07,548
[Reverendo] Vamos embora.
975
01:09:08,082 --> 01:09:09,316
Que porra � esta?
976
01:09:11,719 --> 01:09:12,720
977
01:09:16,356 --> 01:09:18,425
Ir! Ir! Ir!
978
01:09:25,133 --> 01:09:26,466
979
01:09:26,500 --> 01:09:28,268
-Atira, porra!
Ir!
980
-Vai, vai, vai, vai, vai!
981
01:09:37,045 --> 01:09:38,613
Precisamos de chegar ao
local de encontro.
982
01:09:38,646 --> 01:09:40,480
-Sim? E ent�o o qu�?
-Ent�o somos o jantar de algu�m!
983
01:09:40,515 --> 01:09:42,150
Que porra eram aquelas
coisas l� atr�s?
984
01:09:42,182 --> 01:09:43,785
Nunca viu o filme
"O Homem Lobo"?
985
01:09:44,919 --> 01:09:46,154
Espera, lobisomens?
986
01:09:46,186 --> 01:09:47,789
Sim, tens olhos iguais
aos meus, n�o � Billy?
987
01:09:47,822 --> 01:09:49,757
Sim, bem, parecem apenas
c�es selvagens.
988
01:09:49,791 --> 01:09:51,159
N�o sei.
989
01:09:51,191 --> 01:09:52,960
Precisamos de abandonar este jipe.
990
01:09:52,994 --> 01:09:54,227
Voltaremos para buscar
o ouro mais tarde.
991
01:09:54,261 --> 01:09:55,897
-[Eklund] Vamos. V�, v�!
-Anda l�. Vamos embora.
992
01:09:55,930 --> 01:09:56,964
Est� a brincar comigo?
993
01:09:56,998 --> 01:09:58,566
994
01:09:58,599 --> 01:10:00,668
995
01:10:03,470 --> 01:10:05,439
Licantropos.
996
01:10:05,472 --> 01:10:07,709
Grego para "Homem Lobo".
997
01:10:07,742 --> 01:10:10,377
Apareceu pela primeira vez na
Epopeia de Gilgamesh.
998
01:10:11,012 --> 01:10:12,580
� medida que os humanos se expandiam
999
01:10:12,613 --> 01:10:16,383
recuaram
para �reas mais remotas.
1000
01:10:16,416 --> 01:10:19,286
De vez em quando,
aceitando estranhos.
1001
01:10:20,154 --> 01:10:21,488
Como o meu pai.
1002
01:10:25,392 --> 01:10:26,728
1003
01:10:26,761 --> 01:10:27,762
1004
01:10:36,204 --> 01:10:37,404
1005
01:10:53,054 --> 01:10:54,789
1006
01:11:06,333 --> 01:11:08,002
1007
01:11:11,338 --> 01:11:12,840
1008
01:12:06,294 --> 01:12:07,995
1009
01:12:26,047 --> 01:12:27,782
O que s�o?
1010
01:12:27,815 --> 01:12:29,784
[Reverendo] Encontrei isto
no posto avan�ado.
1011
01:12:31,752 --> 01:12:32,854
� voc�?
1012
01:12:32,887 --> 01:12:33,955
E o meu pai.
1013
01:12:34,956 --> 01:12:36,489
[Eklund] Porque est�o aqui?
1014
01:12:37,325 --> 01:12:39,392
O meu pai trabalhou
para o ex�rcito,
1015
01:12:40,360 --> 01:12:42,196
desentendeu-se com os EUA,
1016
01:12:42,230 --> 01:12:43,698
teve de trabalhar no estrangeiro.
1017
01:12:45,432 --> 01:12:47,101
Parece que ele acabou
aqui.
1018
01:12:48,970 --> 01:12:50,638
Ent�o temos de encontr�-lo?
1019
01:12:51,305 --> 01:12:52,540
H�?
1020
01:12:55,309 --> 01:12:57,377
Tenho a certeza de que j� morreu h� muito tempo.
1021
01:12:59,513 --> 01:13:01,582
A sua sa�de nunca foi muito boa.
1022
01:13:02,817 --> 01:13:04,384
Mais...
1023
01:13:06,687 --> 01:13:08,388
Puta que pariu.
1024
01:13:11,259 --> 01:13:13,426
Olha,
mesmo que ele ainda ande por a�,
1025
01:13:14,128 --> 01:13:15,930
Tenho a certeza que ele n�o � simp�tico.
1026
01:13:19,600 --> 01:13:21,535
O que faremos
se ele for um deles?
1027
01:13:24,471 --> 01:13:25,873
N�o sei.
1028
01:13:26,874 --> 01:13:28,709
Atravessarei essa ponte
se isso acontecer.
1029
01:13:31,946 --> 01:13:33,681
At� ent�o,
1030
01:13:34,382 --> 01:13:36,150
vamos todos preparar-nos.
1031
01:13:37,118 --> 01:13:39,120
1032
01:13:41,656 --> 01:13:43,624
N�o posso usar apenas balas normais.
1033
01:13:48,495 --> 01:13:50,631
Diz-se que a prata vem
da lua.
1034
01:13:53,634 --> 01:13:55,670
E a lua atrai-os.
1035
01:13:55,703 --> 01:13:58,572
Portanto, � seguro dizer que a
lua tamb�m pode mat�-los.
1036
01:14:00,241 --> 01:14:01,876
1037
01:14:18,793 --> 01:14:19,794
1038
01:14:23,597 --> 01:14:26,067
1039
01:14:52,460 --> 01:14:55,162
1040
01:15:20,721 --> 01:15:22,623
A lua est� a minguar.
1041
01:15:22,656 --> 01:15:24,592
Estamos a ficar sem tempo.
1042
01:15:26,227 --> 01:15:28,195
1043
01:15:35,736 --> 01:15:37,605
1044
01:15:49,950 --> 01:15:51,819
1045
01:16:30,324 --> 01:16:32,561
1046
01:16:39,800 --> 01:16:41,536
O bisbilhoteiro.
1047
01:16:41,570 --> 01:16:43,637
Disse que tinha informa��es
para n�s.
1048
01:16:43,671 --> 01:16:44,872
1049
01:16:46,273 --> 01:16:47,641
E aqui est�.
1050
01:16:48,342 --> 01:16:50,077
Sente-se, porra.
1051
01:17:07,495 --> 01:17:09,196
Consigo sentir os seus nervos.
1052
01:17:09,230 --> 01:17:11,332
Se eu os consigo sentir,
eles conseguem cheir�-los.
1053
01:17:12,032 --> 01:17:13,300
N�o � nada.
1054
01:17:14,101 --> 01:17:15,336
Tem certeza disso?
1055
01:17:16,605 --> 01:17:17,972
Sim.
1056
01:17:19,340 --> 01:17:20,341
Tenho a certeza.
1057
01:17:40,060 --> 01:17:41,362
1058
01:17:47,768 --> 01:17:50,004
1059
01:17:57,144 --> 01:17:58,946
A� est� voc�, seu
sacana sujo.
1060
01:17:59,413 --> 01:18:00,414
1061
01:18:01,282 --> 01:18:02,683
1062
01:18:03,117 --> 01:18:04,118
1063
01:18:05,486 --> 01:18:06,687
Recarregando!
1064
01:18:12,159 --> 01:18:14,295
1065
01:18:16,363 --> 01:18:17,965
Ou�a o rosnar.
1066
01:18:56,870 --> 01:19:00,007
Que porra est� aquele
sacana peludo a fazer?
1067
01:19:07,549 --> 01:19:09,283
O que est� ele � espera?
1068
01:19:13,588 --> 01:19:14,989
1069
01:19:15,022 --> 01:19:16,591
1070
01:19:16,625 --> 01:19:17,825
1071
01:19:20,861 --> 01:19:22,429
1072
01:19:24,331 --> 01:19:25,466
1073
01:19:31,372 --> 01:19:32,439
1074
01:19:32,473 --> 01:19:35,042
1075
01:20:00,735 --> 01:20:02,236
1076
01:20:02,671 --> 01:20:03,871
1077
01:20:04,872 --> 01:20:07,341
1078
01:20:17,484 --> 01:20:18,485
1079
01:20:25,225 --> 01:20:26,160
1080
01:20:26,193 --> 01:20:28,028
1081
01:20:32,499 --> 01:20:33,500
1082
01:20:36,638 --> 01:20:37,838
� isso.
1083
01:20:38,640 --> 01:20:40,140
Importa-se se eu usar o seu r�dio?
1084
01:20:40,575 --> 01:20:41,543
[baques de arma]
1085
01:20:41,576 --> 01:20:42,610
Na verdade,
1086
01:20:42,644 --> 01:20:44,411
Eu importo-
me se usar o meu r�dio
1087
01:20:44,445 --> 01:20:46,748
porque ouvi-o dizer-lhes
para deixarem o meu bom amigo
1088
01:20:46,781 --> 01:20:49,249
o reverendo atr�s.
E eu n�o posso permitir isso.
1089
01:20:53,420 --> 01:20:54,288
[cliques de armas]
1090
01:20:54,321 --> 01:20:55,889
Tire uma
porcaria de uma arma do bolso
1091
01:20:55,923 --> 01:20:57,559
e eu farei de ti parte deste
muro.
1092
01:20:59,561 --> 01:21:01,128
Tire a m�o.
1093
01:21:02,831 --> 01:21:04,164
Bom mi�do.
1094
01:21:07,434 --> 01:21:08,335
[baques de arma]
1095
01:21:08,837 --> 01:21:12,774
Agora, senhores,
1096
01:21:12,807 --> 01:21:15,042
Acho que
nunca ouviu falar de mim.
1097
01:21:15,075 --> 01:21:17,846
Eu era o major
Ryan Murphy,
1098
01:21:17,878 --> 01:21:21,014
chefe do OSS
de estudos sobrenaturais.
1099
01:21:22,617 --> 01:21:23,651
Mantenha as suas bundas
1100
01:21:23,685 --> 01:21:25,052
colado naquelas cadeiras.
1101
01:21:27,689 --> 01:21:29,156
Obrigado, querido.
1102
01:21:31,024 --> 01:21:33,327
Ent�o conhecem alguma m�sica?
1103
01:22:02,423 --> 01:22:04,526
-[m�sica dram�tica]
-[Lycan rosna]
1104
01:22:05,727 --> 01:22:06,895
[corpo bate]
1105
01:22:13,735 --> 01:22:15,335
Termine! Anda l�!
1106
01:22:16,136 --> 01:22:17,938
-Termine isso!
-[disparos de armas]
1107
01:22:21,876 --> 01:22:23,243
Suficiente!
1108
01:22:23,277 --> 01:22:24,278
Suficiente!
1109
01:22:38,760 --> 01:22:40,494
Isto tem de parar.
1110
01:22:50,070 --> 01:22:52,507
� justo, vamos dar o
fora daqui, Reverendo.
1111
01:22:52,540 --> 01:22:53,541
N�o.
1112
01:22:55,242 --> 01:22:56,243
Ainda n�o.
1113
01:22:58,979 --> 01:23:00,615
Conheceu o meu pai.
1114
01:23:00,648 --> 01:23:02,983
-Sim.
-O que lhe aconteceu?
1115
01:23:05,052 --> 01:23:07,689
Por favor. Pe�a-lhes para se irem embora.
1116
01:23:08,523 --> 01:23:09,524
Por favor!
1117
01:23:11,992 --> 01:23:14,161
Eu disse, o que aconteceu ao
meu pai?
1118
01:23:21,235 --> 01:23:24,137
N�s recebemo-lo na tribo.
1119
01:23:24,739 --> 01:23:26,574
Mas estava doente.
1120
01:23:26,608 --> 01:23:30,512
Pens�mos que ao transform�-lo
ficaria curado.
1121
01:23:30,545 --> 01:23:31,613
Mas n�o estava.
1122
01:23:34,582 --> 01:23:35,750
Obrigado.
1123
01:23:36,851 --> 01:23:38,786
Os seus homens destru�dos
1124
01:23:38,820 --> 01:23:40,655
todas as pessoas m�s aqui.
1125
01:23:40,688 --> 01:23:43,056
N�o queremos a guerra.
1126
01:23:43,090 --> 01:23:45,058
Por favor, leve tudo.
1127
01:23:45,092 --> 01:23:46,794
Pegue em todo o ouro.
1128
01:23:46,828 --> 01:23:49,029
E apenas mantenha tudo longe.
1129
01:23:52,499 --> 01:23:54,501
[Reverendo] Tentarei
transmitir a sua mensagem.
1130
01:24:01,108 --> 01:24:02,644
[Reverendo] Entre, entre.
1131
01:24:04,344 --> 01:24:05,445
Entre.
1132
01:24:06,113 --> 01:24:07,715
Pergunto-me quem poderia ser.
1133
01:24:12,854 --> 01:24:14,054
Entre.
1134
01:24:18,927 --> 01:24:20,127
Entre.
1135
01:24:21,930 --> 01:24:23,230
[Murphy ri-se na r�dio]
1136
01:24:23,263 --> 01:24:25,065
E estamos a voltar para casa.
1137
01:24:26,734 --> 01:24:30,370
Este � o
som mais bonito que j� ouvi.
1138
01:24:30,404 --> 01:24:33,240
Regressa a casa
em seguran�a, irm�o.
1139
01:24:33,273 --> 01:24:35,677
Vou ficar de olho
nesses filhos da puta.
1140
01:24:40,213 --> 01:24:42,617
[m�sica animada]
1141
01:24:53,628 --> 01:24:55,063
Agora, isso,
1142
01:24:55,095 --> 01:24:57,431
foi uma miss�o
que n�o esquecerei t�o cedo.
1143
01:24:59,099 --> 01:25:00,568
E voc�, Padre?
1144
01:25:01,435 --> 01:25:03,303
� sempre essa merda para ti?
1145
01:25:09,309 --> 01:25:11,613
Meu Deus, acho que preciso
de uma porra de um ano sab�tico
1146
01:25:11,646 --> 01:25:12,780
depois deste.
1147
01:25:14,048 --> 01:25:16,183
Sim.
1148
01:25:16,216 --> 01:25:18,285
Mas acho que n�o voltarei
ao Texas.
1149
01:25:19,087 --> 01:25:21,254
Talvez fa�a algumas viagens pelo mundo.
1150
01:25:25,927 --> 01:25:27,427
Quem sabe, Reverendo.
1151
01:25:28,128 --> 01:25:29,797
Talvez n�s, uh,
1152
01:25:31,198 --> 01:25:33,400
sabe,
nos encontraremos novamente algum dia.
1153
01:25:40,474 --> 01:25:43,544
? N�o h� nada a temer?
1154
01:25:59,259 --> 01:26:01,361
? Verdade?
1155
01:26:01,395 --> 01:26:05,198
? Era algu�m que eu
nunca poderia abandonar?
1156
01:26:22,282 --> 01:26:23,350
[baques de saco]
1157
01:26:23,383 --> 01:26:24,852
[Murphy] Calma, rapazes.
1158
01:26:25,318 --> 01:26:26,654
V� com calma.
1159
01:26:27,187 --> 01:26:28,523
Est� no meu lugar.
1160
01:26:30,992 --> 01:26:32,492
Bem-vindo de volta, irm�o.
1161
01:26:32,994 --> 01:26:34,327
O que � isto?
1162
01:26:37,765 --> 01:26:39,266
Sabe o que �.
1163
01:26:40,902 --> 01:26:42,502
O ouro do General Yamashita.
1164
01:26:44,038 --> 01:26:45,472
Isso nunca muda.
1165
01:26:46,339 --> 01:26:49,242
Dezenas de homens mortos por gan�ncia.
1166
01:26:49,276 --> 01:26:51,646
Os seus superiores n�o
ficariam muito felizes se soubessem.
1167
01:26:51,679 --> 01:26:53,881
Foi por isso que
nos enviou para l�.
1168
01:26:54,314 --> 01:26:56,383
Certo? H�?
1169
01:26:56,416 --> 01:26:58,886
-Temos os ficheiros do seu pai.
-Eu n�o preciso disso.
1170
01:27:01,556 --> 01:27:03,891
[Adams] Ent�o, onde est� o resto?
Eram quatro caixotes.
1171
01:27:04,892 --> 01:27:06,293
[Reverendo] Murph.
1172
01:27:06,828 --> 01:27:07,962
Reverendo.
1173
01:27:07,995 --> 01:27:10,565
Quanto dano
causou aquele vampiro neste lugar?
1174
01:27:11,032 --> 01:27:12,299
[Murphy] Bem.
1175
01:27:13,634 --> 01:27:16,303
Al�m da
maldita ang�stia mental,
1176
01:27:17,038 --> 01:27:19,040
quase inestim�vel.
1177
01:27:19,073 --> 01:27:21,676
Diria
tr�s caixas e meia
1178
01:27:21,709 --> 01:27:24,277
seria suficiente
para reparar tudo?
1179
01:27:24,311 --> 01:27:26,514
Oh, deveria ser
suficiente.
1180
01:27:28,116 --> 01:27:29,717
[Murphy ri-se]
1181
01:27:30,218 --> 01:27:31,418
[barras de ouro a bater]
1182
01:27:32,452 --> 01:27:34,421
A minha m�e vai adorar
.
1183
01:27:34,789 --> 01:27:36,224
Bom.
1184
01:27:36,256 --> 01:27:37,457
Voc�s os dois podem ir embora.
1185
01:27:39,459 --> 01:27:40,962
Coloque isto atr�s do bar.
1186
01:27:43,865 --> 01:27:44,932
[Murphy suspira]
1187
01:27:47,400 --> 01:27:48,936
Muito obrigado, meus senhores.
1188
01:27:49,871 --> 01:27:52,106
Se te voltar a ver
na porra do meu bar,
1189
01:27:52,140 --> 01:27:53,440
Vou dar-te um tiro
na porra da cabe�a.
1190
01:27:53,473 --> 01:27:55,009
[Samuels] Sim, sim, sim.
1191
01:27:57,145 --> 01:27:58,579
[baques de vidro]
1192
01:27:58,613 --> 01:27:59,680
Est� bem?
1193
01:28:07,688 --> 01:28:10,591
[m�sica suave]
1194
01:28:19,000 --> 01:28:20,001
Participando?
1195
01:28:20,835 --> 01:28:22,335
P�, foda-se essa merda.
1196
01:28:22,837 --> 01:28:23,838
Estou rico agora.
1197
01:28:24,806 --> 01:28:27,008
J� n�o bebo
aquele u�sque de sarjeta.
1198
01:28:31,378 --> 01:28:33,014
Tudo bem, tudo bem.
1199
01:28:34,015 --> 01:28:35,983
Um pelos velhos tempos.
1200
01:28:36,017 --> 01:28:37,752
[Reverendo ri-se]
1201
01:28:37,785 --> 01:28:39,720
O que queres brindar
ao meu amigo?
1202
01:28:41,289 --> 01:28:42,723
Lembra-se da Nova Guin�?
1203
01:28:42,757 --> 01:28:43,825
Uh, hein.
1204
01:28:43,858 --> 01:28:44,792
Salvei-lhe o rabo.
1205
01:28:45,293 --> 01:28:46,527
Estamos quites agora.
1206
01:28:47,295 --> 01:28:48,529
Eu lembro-me.
1207
01:28:49,997 --> 01:28:50,998
[�culos tilintam]
1208
01:28:54,202 --> 01:28:55,468
[Murphy suspira]
1209
01:28:58,940 --> 01:29:00,007
Ent�o.
1210
01:29:01,309 --> 01:29:02,475
O que vem a seguir?
1211
01:29:02,910 --> 01:29:03,978
N�o tenho certeza.
1212
01:29:04,011 --> 01:29:05,646
Estou a pensar em mais u�sque.
1213
01:29:07,281 --> 01:29:08,516
[Murphy ri-se]
1214
01:29:20,294 --> 01:29:22,797
Procuro
um Reverendo Conte.
1215
01:29:22,830 --> 01:29:25,633
Pare�o-te um maldito
reverendo?
1216
01:29:26,466 --> 01:29:28,368
Esse � o homem santo.
1217
01:29:29,704 --> 01:29:31,906
Viajei
mil milhas para o conhecer.
1218
01:29:33,841 --> 01:29:35,209
Disseram-me que
voc� � o cara
1219
01:29:35,243 --> 01:29:36,644
Estou � procura de.
1220
01:29:40,081 --> 01:29:41,549
[Reverendo] O que � isto?
1221
01:29:42,850 --> 01:29:46,419
"Maldito aquele que perturba
o resto de um Fara�.
1222
01:29:46,453 --> 01:29:49,422
Aqueles que quebrar�o o selo
deste t�mulo
1223
01:29:49,456 --> 01:29:51,025
encontrar� a morte por uma doen�a
1224
01:29:51,058 --> 01:29:53,294
que nenhum m�dico pode diagnosticar."
1225
01:29:53,327 --> 01:29:54,461
Toda a minha aldeia foi
1226
01:29:54,494 --> 01:29:55,930
exterminado por uma praga.
1227
01:29:56,530 --> 01:29:57,865
Eu sou o �nico que resta.
1228
01:29:58,332 --> 01:29:59,834
Pode ajudar-me?
1229
01:30:02,370 --> 01:30:04,672
Parece que est� de volta
aos neg�cios, meu amigo.
1230
01:30:05,472 --> 01:30:06,874
[Murphy ri-se]
1231
01:30:09,610 --> 01:30:11,145
Sente-se, jovem.
1232
01:30:12,647 --> 01:30:14,682
? Assombrado?
1233
01:30:16,217 --> 01:30:18,986
? Ser� a morte a �nica coisa que conhe�o?
1234
01:30:21,756 --> 01:30:24,959
? Os meus olhos est�o cheios
de vermelho?
1235
01:30:26,527 --> 01:30:29,697
? Estou no lugar
Chamo-lhe meu ?
1236
01:30:35,169 --> 01:30:37,504
? O cheiro no ar?
1237
01:30:37,538 --> 01:30:40,341
?? O sabor da sua pele?
1238
01:30:40,374 --> 01:30:42,643
? Estou � tua procura?
1239
01:30:45,780 --> 01:30:48,282
? A emo��o da morte?
1240
01:30:48,316 --> 01:30:51,185
? A satisfa��o?
1241
01:30:53,654 --> 01:30:56,724
? Estou a ca�ar o seu sangue?
1242
01:31:04,565 --> 01:31:07,935
? Dizem que sou
um pesadelo ?
1243
01:31:09,070 --> 01:31:12,773
? Atingir o medo
dentro do seu cora��o?
1244
01:31:14,976 --> 01:31:18,478
? Estou a olhar nas sombras?
1245
01:31:20,281 --> 01:31:23,483
? O mal a andar no escuro?
1246
01:31:28,422 --> 01:31:31,258
? O cheiro no ar?
1247
01:31:31,292 --> 01:31:33,661
?? O sabor da sua pele?
1248
01:31:33,694 --> 01:31:36,030
? Estou � tua procura?
1249
01:31:39,200 --> 01:31:41,035
? A emo��o da morte?
1250
01:31:41,736 --> 01:31:44,572
? A satisfa��o?
1251
01:31:46,974 --> 01:31:49,777
? Estou a ca�ar o seu sangue?
1252
01:31:51,479 --> 01:31:57,585
[m�sica dram�tica]
1253
01:32:10,998 --> 01:32:18,105
? Estou a ca�ar o seu sangue?
1254
01:32:20,808 --> 01:32:29,550
? A �nica coisa que sei � sangue?
1255
01:32:32,486 --> 01:32:39,827
? Estou a ca�ar o seu sangue?
1256
01:32:42,063 --> 01:32:50,704
? A �nica coisa que sei � sangue?
1257
01:32:53,808 --> 01:33:01,148
? Estou a ca�ar o seu sangue?
1258
01:33:03,584 --> 01:33:12,126
? A �nica coisa que sei � sangue?
1259
01:33:15,396 --> 01:33:22,736
? Estou a ca�ar o seu sangue?
1260
01:33:24,939 --> 01:33:33,614
? A �nica coisa que sei � sangue?
1261
01:33:36,750 --> 01:33:44,091
? Estou a ca�ar o seu sangue?
1262
01:33:46,093 --> 01:33:54,768
? A �nica coisa que sei � sangue?
1263
01:33:57,872 --> 01:34:01,642
? Estou a ca�ar o seu sangue?
82481