All language subtitles for Oh My Venus_S01E15_Episode 15.es.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,420 [suena "Beautiful Lady" por Jonghyun] 2 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 EN EPISODIOS ANTERIORES 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,243 ¡Sálvame! 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,746 ¡Ay! 5 00:00:37,829 --> 00:00:39,456 [lloriquea] ¡Sálvenme! 6 00:00:39,539 --> 00:00:42,041 [suena "Beautiful Lady" por Kim Jong Hyun] 7 00:00:47,672 --> 00:00:48,757 ¡Sálvenme! 8 00:00:48,840 --> 00:00:49,716 [U-sik] ¡Ju-eun...! 9 00:00:53,553 --> 00:00:56,681 Cada vez que me ves, es lo que sueles decir. 10 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 ¿Nos vamos? 11 00:00:58,892 --> 00:01:00,560 A un lugar fuera de tu mundo. 12 00:01:01,478 --> 00:01:02,687 Andando. 13 00:01:05,106 --> 00:01:06,107 ¿Eh? 14 00:01:06,191 --> 00:01:07,067 Despegando. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,485 Eres John Kim. 16 00:01:08,943 --> 00:01:09,778 ¿Verdad? 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,279 Es verdad. 18 00:01:11,362 --> 00:01:13,490 - John Kim. - [aspira] 19 00:01:13,948 --> 00:01:17,243 [Young-ho] De ahora en adelante los tres seremos tu equipo. 20 00:01:17,702 --> 00:01:19,287 [Ju-eun] ¡Ay, devuélveme eso! 21 00:01:19,370 --> 00:01:22,165 - "Malvada, peligrosa, cuidado". - [gimotea] 22 00:01:23,124 --> 00:01:24,000 ¡Oye! 23 00:01:24,417 --> 00:01:25,877 - ¡Maldito! - Oye. 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,086 Sí que eres malvada. 25 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 Atácame. 26 00:01:28,254 --> 00:01:30,965 Con todo lo que puedas. 27 00:01:38,848 --> 00:01:41,351 [Young-ho] Tu cuerpo ahora me pertenece, 28 00:01:43,311 --> 00:01:45,271 nada de "noes". 29 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 Dime dónde está Young-ho. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,158 [suena claxon] 31 00:01:57,242 --> 00:01:59,285 [neumáticos rechinan, estruendo] 32 00:01:59,369 --> 00:02:00,787 [Ju-eun] ¿Le pasó algo grave? 33 00:02:00,870 --> 00:02:01,996 [chirridos, estruendo] 34 00:02:03,623 --> 00:02:04,541 ¡No! 35 00:02:04,624 --> 00:02:06,709 [Ju-eun] Buscaré en todos los hospitales de Gahong. 36 00:02:07,669 --> 00:02:09,129 Si es necesario... 37 00:02:09,462 --> 00:02:11,756 revisaré cada rincón de este planeta hasta hallarlo. 38 00:02:13,174 --> 00:02:15,385 No puede pasar. No está dispuesto a verla. 39 00:02:15,468 --> 00:02:17,887 [sollozando] Está bien estar enfermo. También está bien... 40 00:02:18,596 --> 00:02:20,765 si no eres tan sexy ni tan atractivo. 41 00:02:21,891 --> 00:02:23,935 Recupérate, es todo. [solloza] 42 00:02:24,936 --> 00:02:27,105 No te lo dije. [solloza] 43 00:02:27,981 --> 00:02:29,440 Te amo con todo el corazón 44 00:02:29,524 --> 00:02:30,775 DIARIO DE SUEÑOS 45 00:02:30,859 --> 00:02:32,569 [Ju-eun llorando] Estoy enamorada. 46 00:02:39,200 --> 00:02:42,287 [Young-ho] No sé si sepas esto o no, pero para mí... 47 00:02:43,955 --> 00:02:45,081 el estar aquí... 48 00:02:45,665 --> 00:02:48,626 enfrente y que tú me voltees a ver 49 00:02:49,752 --> 00:02:52,422 es el verdadero milagro. Un gran milagro. 50 00:02:54,757 --> 00:02:57,176 [Ju-eun] Podría ser algo muy simple y natural, 51 00:02:57,594 --> 00:03:00,513 pero creo que el milagro de la Navidad fuiste tú. 52 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 Yo te necesitaba a mi lado. 53 00:03:03,725 --> 00:03:06,311 Se me ha hecho realidad. 54 00:03:19,574 --> 00:03:21,159 EPISODIO 15 55 00:03:22,076 --> 00:03:25,204 [música ambiental relajante] 56 00:03:28,791 --> 00:03:32,211 Creo que esta noche no voy a dejarte ir. 57 00:03:34,631 --> 00:03:36,424 Yo no iba a ningún lugar. 58 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Esto. 59 00:04:10,500 --> 00:04:11,751 Lo encontraste. 60 00:04:13,878 --> 00:04:15,004 Claro. 61 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 Me mantuvo ilusionado. 62 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 [Young-ho] Te hice esperar. 63 00:04:20,176 --> 00:04:22,595 Lo siento, Ju-eun. 64 00:04:24,180 --> 00:04:26,849 Gracias por venir antes de lo esperado. 65 00:04:26,933 --> 00:04:28,726 Muchas gracias, instructor. 66 00:04:30,311 --> 00:04:32,230 Dime qué deseo pediste. 67 00:04:33,606 --> 00:04:35,441 ¿Que la enfermedad se alejara? 68 00:04:38,069 --> 00:04:39,279 No para mí. 69 00:04:42,282 --> 00:04:43,408 Ju-eun... 70 00:04:43,491 --> 00:04:45,201 te deseé a ti. 71 00:04:56,671 --> 00:04:57,880 Esta noche, 72 00:04:58,881 --> 00:05:00,258 espero que... 73 00:05:01,050 --> 00:05:03,386 sea cálida y tierna. 74 00:05:09,684 --> 00:05:10,810 Sí quiero. 75 00:05:40,631 --> 00:05:41,799 Y con amor. 76 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 [suspira] 77 00:05:59,942 --> 00:06:01,444 ¿Y me quejé de algo? 78 00:06:03,237 --> 00:06:04,113 ¡Ah! 79 00:06:04,280 --> 00:06:05,156 Esto es cálido. 80 00:06:07,075 --> 00:06:08,910 Hace demasiado calor... 81 00:06:09,410 --> 00:06:10,870 para una noche cálida. 82 00:06:12,288 --> 00:06:13,331 [suspira] 83 00:06:13,414 --> 00:06:16,292 Es porque así abrazo a mi oso cuando descanso. 84 00:06:17,460 --> 00:06:18,377 [respira profundamente] 85 00:06:18,461 --> 00:06:20,046 De nuevo saliéndote con la tuya. 86 00:06:21,547 --> 00:06:22,882 Young-ho, 87 00:06:23,466 --> 00:06:27,345 tú eres el sexy aquí. No puedo evitar ponerme así. 88 00:06:31,557 --> 00:06:33,309 Ah, claro. 89 00:06:38,773 --> 00:06:40,691 Me doy por vencido. Y veamos... 90 00:06:41,984 --> 00:06:43,361 el erotismo, ¿sí? 91 00:06:46,030 --> 00:06:47,198 Hecho. 92 00:06:53,913 --> 00:06:56,582 Kang Ju-eun, tú eres quien me sedujo. 93 00:06:59,544 --> 00:07:02,588 [suena "It's Me" por MIIII] 94 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 ¿No fue mutuo? 95 00:07:15,893 --> 00:07:17,061 Me gustaría ver. 96 00:07:17,145 --> 00:07:19,730 No puedo concentrarme con luz. 97 00:08:06,319 --> 00:08:07,195 [respira suavemente] 98 00:08:07,278 --> 00:08:09,071 Necesitamos levantarnos. 99 00:08:11,073 --> 00:08:14,243 Jun-seong y Ji-ung vendrán pronto. 100 00:08:16,245 --> 00:08:17,580 Cierra los ojos. 101 00:08:18,247 --> 00:08:19,248 Descansa. 102 00:08:19,540 --> 00:08:21,584 Ellos aún están comiendo... 103 00:08:21,667 --> 00:08:23,127 con la madre de Jun-seong. 104 00:08:29,800 --> 00:08:30,635 [se queja suavemente] 105 00:08:32,553 --> 00:08:34,138 ¿Qué significa eso? 106 00:08:37,141 --> 00:08:38,601 Quería ver si eras real. 107 00:08:39,519 --> 00:08:40,895 Y no un sueño. 108 00:08:41,979 --> 00:08:45,650 ¿Qué clase de perversión sueñas? 109 00:08:48,152 --> 00:08:50,279 - Oye. - ¿Qué? 110 00:08:52,156 --> 00:08:55,117 Cuando no sea que estés trabajando... 111 00:08:55,451 --> 00:08:57,620 o con tu familia, 112 00:08:59,205 --> 00:09:00,790 estarás donde te vea. 113 00:09:05,795 --> 00:09:06,963 Sí. 114 00:09:47,169 --> 00:09:48,170 [suspira con alivio] 115 00:09:50,172 --> 00:09:52,008 Querías que estuviera donde me vieras. 116 00:09:52,592 --> 00:09:53,968 Tú fuiste quien se volteó. 117 00:09:56,846 --> 00:09:58,931 ¡Ay, muero de hambre! 118 00:10:00,016 --> 00:10:02,518 Mi amor. Muero de hambre. 119 00:10:09,108 --> 00:10:11,569 Pero para comer hay que... 120 00:10:13,237 --> 00:10:14,905 vestirse primero. 121 00:10:15,531 --> 00:10:17,408 O si no, sería un día erótico. 122 00:10:27,668 --> 00:10:28,669 [Young-ho suspira] 123 00:10:30,379 --> 00:10:32,840 Oye, ¿En dónde conseguiste esta blusa, Young-ho? 124 00:10:34,216 --> 00:10:36,344 La compré por si era necesario... 125 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 cortarte la ropa y se te ve bien. Te queda muy bien. 126 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 Realza tu forma. 127 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 ¡Ah! 128 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 Preparé esto ayer en la noche, 129 00:10:48,439 --> 00:10:51,150 pero no te lo ofrecí porque tú no comes de noche. 130 00:10:52,443 --> 00:10:55,279 Kang Ju-eun, deberías cuidar más lo que comes. 131 00:10:56,364 --> 00:10:57,198 ¿Tus medicamentos? 132 00:10:57,907 --> 00:11:01,327 Me dijiste que no dependiera de ellos. Que intentara vivir sin ellos. 133 00:11:01,410 --> 00:11:02,953 Oye, tantos... 134 00:11:04,205 --> 00:11:05,414 [resopla] 135 00:11:05,873 --> 00:11:07,416 ...medicamentos no son sanos. 136 00:11:09,001 --> 00:11:12,213 El colesterol ya bajó a su nivel natural. 137 00:11:13,172 --> 00:11:14,298 [suspira] 138 00:11:15,591 --> 00:11:16,801 Te vuelves... 139 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 cada vez más linda. 140 00:11:19,178 --> 00:11:20,304 Y sexy. 141 00:11:25,267 --> 00:11:26,143 Ah. 142 00:11:26,227 --> 00:11:27,645 ¡Qué buen trabajo! 143 00:11:27,812 --> 00:11:30,606 ¿Qué fue lo que te dije al conocerte, eh? 144 00:11:32,483 --> 00:11:33,943 ¿Me permites decir algo, instructor? 145 00:11:36,362 --> 00:11:37,238 [suspira] 146 00:11:37,780 --> 00:11:40,032 ¡Pero yo estaba tan estresada! 147 00:11:40,116 --> 00:11:42,368 ¡Ya que no era capaz de verte 148 00:11:42,451 --> 00:11:44,495 logré superar el hipotiroidismo! 149 00:11:44,578 --> 00:11:46,205 Ya soy la Venus de Daegu, 150 00:11:46,288 --> 00:11:48,499 ahora de Kim Young-ho. 151 00:11:48,582 --> 00:11:49,875 ¡Kang Ju-eun, 152 00:11:49,959 --> 00:11:51,836 y le atribuyo esta gloria! 153 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 [llanto falso] 154 00:11:54,296 --> 00:11:55,673 La devuelvo, 155 00:11:56,215 --> 00:11:57,049 es tuya. 156 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 ¿Aceptas que soy la... 157 00:11:59,718 --> 00:12:02,638 Venus que hay dentro de ti? 158 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Sí, estoy repleto de amor. 159 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 - Cierto. - ¡Lo sabía! 160 00:12:11,397 --> 00:12:13,399 Esto es cocina ligera. 161 00:12:13,691 --> 00:12:15,776 Y además reducido en sal, 162 00:12:15,860 --> 00:12:17,528 una cucharada al menos. 163 00:12:20,489 --> 00:12:21,740 Te agradezco mucho. 164 00:12:26,704 --> 00:12:28,372 Oye, ¿qué haremos hoy? 165 00:12:30,541 --> 00:12:33,043 Tengo una reunión importante esta tarde, 166 00:12:33,127 --> 00:12:35,337 y luego de eso... 167 00:12:38,883 --> 00:12:40,384 Estaremos juntos. 168 00:12:42,887 --> 00:12:43,762 ¿Y después qué? 169 00:12:46,056 --> 00:12:49,143 Luego ¡otra vez juntos! ¿Hecho? 170 00:12:51,812 --> 00:12:52,980 A veces me sorprendes, 171 00:12:53,189 --> 00:12:55,107 eres muy sencilla. 172 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 - Hecho. - ¿Trato? 173 00:13:00,279 --> 00:13:01,197 Hecho. 174 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 ¿Trato? 175 00:13:04,950 --> 00:13:06,160 ¡Qué tonta! 176 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 [música ambiental alegre] 177 00:13:16,795 --> 00:13:18,464 [se ríe] ¡Qué tonto! 178 00:13:21,008 --> 00:13:22,510 - Está frío. - No. 179 00:13:28,140 --> 00:13:29,767 ¿Qué significa lo que hiciste? 180 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Mis manos están llenas. 181 00:13:40,236 --> 00:13:41,570 Había olvidado... 182 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 que tenía que... 183 00:13:44,073 --> 00:13:44,990 revisar algo. 184 00:13:46,283 --> 00:13:48,077 ¿Sí? ¡Basta! 185 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 Ah. 186 00:13:55,459 --> 00:13:56,627 [Young-ho] Cincuenta y cuatro. 187 00:13:56,919 --> 00:13:58,212 Cincuenta y cinco. 188 00:13:58,462 --> 00:13:59,630 Cincuenta y seis. 189 00:14:00,089 --> 00:14:01,465 - Cincuenta y siete. - Ah. 190 00:14:01,882 --> 00:14:02,841 Cincuenta y ocho. 191 00:14:03,634 --> 00:14:04,593 Cincuenta y nueve. 192 00:14:05,094 --> 00:14:06,762 - Sesenta. - ¡Ah! 193 00:14:08,597 --> 00:14:10,849 Oye, ¿qué querías? 194 00:14:10,933 --> 00:14:12,101 ¿Ver una plancha de un minuto? 195 00:14:12,685 --> 00:14:14,395 En el video dijiste que la hacías. 196 00:14:14,562 --> 00:14:16,063 Tu fuerza ha mejorado. 197 00:14:16,146 --> 00:14:17,314 Eso es. De nuevo. 198 00:14:17,398 --> 00:14:19,525 ¿Cuántas veces revisarás? 199 00:14:20,150 --> 00:14:22,111 [suspira] Ya hice cinco sesiones. 200 00:14:24,029 --> 00:14:25,656 [exhala] ¿Cinco sesiones? 201 00:14:26,699 --> 00:14:27,533 Lo último. 202 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Una carrera de 30 minutos. 203 00:14:31,036 --> 00:14:33,330 [suena "Beautiful Lady" por Kim Jong Hyun] 204 00:14:35,374 --> 00:14:37,459 ¡Pero estábamos besándonos! 205 00:14:37,543 --> 00:14:39,378 ¿De repente tanto ejercicio? 206 00:14:42,006 --> 00:14:43,090 ¡Quiero a mi gordo maldito! 207 00:14:44,133 --> 00:14:45,426 Querías verme siempre. 208 00:14:46,886 --> 00:14:48,137 Sí, Instructor. 209 00:14:54,602 --> 00:14:55,895 ¿Te encuentras bien? 210 00:14:56,937 --> 00:14:58,314 ¿No te sobresfuerzas? 211 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 Cuando... 212 00:15:01,859 --> 00:15:04,069 los huesos rotos sueldan, se hacen más fuertes, 213 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 siempre que trabajes. 214 00:15:09,033 --> 00:15:10,492 ¿Soldaron bien tus huesos? 215 00:15:12,411 --> 00:15:13,787 Ya están listos, 216 00:15:14,038 --> 00:15:15,789 y fuertes. 217 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 ¿No vas a correr? 218 00:15:21,003 --> 00:15:22,212 Ah, sí Instructor. 219 00:15:31,513 --> 00:15:35,392 [termina "Beautiful Lady" por Kim Jong Hyun] 220 00:15:57,706 --> 00:16:00,542 Ah. ¿Por qué...? ¿Por qué me picaste las costillas? 221 00:16:18,852 --> 00:16:20,521 [suena celular] 222 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 MAMÁ 223 00:16:22,439 --> 00:16:23,273 ¡Mi madre! 224 00:16:24,483 --> 00:16:26,068 No puedo creerlo. 225 00:16:28,570 --> 00:16:30,030 Sí, mamá. 226 00:16:30,489 --> 00:16:31,323 ¿En Seúl? 227 00:16:33,158 --> 00:16:35,285 Yo, estoy por aquí. 228 00:16:35,369 --> 00:16:36,829 Te veré en casa. 229 00:16:38,288 --> 00:16:39,289 Sí. 230 00:16:42,334 --> 00:16:45,004 Creo que tendrá que ser otro día. 231 00:16:46,255 --> 00:16:47,381 Sí. 232 00:16:47,464 --> 00:16:49,758 Tu madre, solo por ella... 233 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Hasta mañana. ¿Te parece? 234 00:16:53,721 --> 00:16:55,305 Vino hasta Seúl... 235 00:16:56,098 --> 00:16:57,266 y se quedará una noche. 236 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Envidio a tu madre. 237 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 Toda la noche con Ju-eun. 238 00:17:10,112 --> 00:17:11,739 Me cambiaré esto, ¿sí? 239 00:17:12,656 --> 00:17:14,867 Oye, espera. ¿Sabes dónde está tu ropa? 240 00:17:14,950 --> 00:17:17,536 Sí sé. Quédate aquí. 241 00:17:36,847 --> 00:17:38,348 No perderé... 242 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 todas las oportunidades... 243 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 del año anterior. Te aprovecharé. 244 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 Creo que así voy a ser... 245 00:17:47,649 --> 00:17:49,735 doble o triplemente feliz. 246 00:17:53,030 --> 00:17:55,240 - Digámosle. - En otra ocasión. 247 00:17:55,908 --> 00:17:58,911 No hay prisa con mi madre. Después le diremos. 248 00:18:01,246 --> 00:18:02,081 Entra ya. 249 00:18:06,835 --> 00:18:08,212 Seguiré a tu lado. 250 00:18:09,546 --> 00:18:10,798 - Ahora... - Oye, espera. 251 00:18:11,381 --> 00:18:12,341 ¿No olvidas algo? 252 00:18:13,383 --> 00:18:14,760 Ah, sí. 253 00:18:18,138 --> 00:18:19,223 Gracias. 254 00:18:19,640 --> 00:18:20,474 Adiós. 255 00:18:29,483 --> 00:18:30,651 Con cuidado. 256 00:18:50,254 --> 00:18:51,463 ¡Hola, má! 257 00:18:51,547 --> 00:18:53,590 Bienvenida, hija. 258 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 Oye, ¿por qué trajiste tantas cosas? 259 00:18:57,344 --> 00:18:58,887 Vine en autobús de lujo. 260 00:18:58,971 --> 00:19:01,974 Estas cosas no están pesadas para viajar con ellas. 261 00:19:03,058 --> 00:19:05,185 ¿De dónde vienes? ¿De alguna boda o qué? 262 00:19:06,645 --> 00:19:08,355 ¿Qué? Ah... 263 00:19:09,314 --> 00:19:10,524 [suspira] ¡Ay! 264 00:19:10,816 --> 00:19:14,027 ¿Tú crees que tu mamá es estúpida o qué? ¿Qué es lo que escondes? 265 00:19:14,111 --> 00:19:15,571 ¿Ahora por qué razón? 266 00:19:15,654 --> 00:19:17,197 Una no va a las bodas 267 00:19:17,281 --> 00:19:20,242 a recibir regalos costosos como el que traes puesto. 268 00:19:20,909 --> 00:19:23,495 ¿Por qué me ocultas al novio que te lo obsequió? 269 00:19:24,288 --> 00:19:25,664 Ya pasó otro año, Ju-eun. 270 00:19:25,747 --> 00:19:27,666 Ya estás grande. 271 00:19:27,749 --> 00:19:29,626 En breve vas a envejecer. 272 00:19:30,836 --> 00:19:32,379 Voy a cambiarme para salir. 273 00:19:33,213 --> 00:19:34,590 ¿Saldrás de nuevo? 274 00:19:35,257 --> 00:19:36,383 ¿Comiste? 275 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 [se abre la puerta] 276 00:19:43,390 --> 00:19:46,810 Mi amiga tiene tres nietos. Sus hijos e hijas ya están casados. 277 00:19:46,894 --> 00:19:49,188 Ella no se preocupa de nada en la vida. 278 00:19:49,271 --> 00:19:51,940 ¿Por qué no incluyes en tu vida una boda, Ju-eun? 279 00:19:52,024 --> 00:19:53,817 ¡Mamá, tú ya tienes un nieto! 280 00:19:53,901 --> 00:19:55,360 Y tienes una nuera de 22 años. 281 00:19:55,444 --> 00:19:56,695 ¡Ya lo sé! 282 00:19:56,778 --> 00:19:58,780 Dio a luz a un pequeño teniendo tan solo 22... 283 00:19:58,864 --> 00:20:01,366 años de edad, ¡recuérdalo! 284 00:20:02,034 --> 00:20:03,827 Y tú dime, ¿qué edad tienes ya? 285 00:20:05,746 --> 00:20:06,705 [aclara garganta] 286 00:20:07,122 --> 00:20:08,123 ¿Siquiera lo sabes? 287 00:20:10,459 --> 00:20:11,668 ¿Dime por qué? 288 00:20:12,544 --> 00:20:15,839 ¡Quiero que traigas a tu novio! ¿Por qué no quieres traerlo? 289 00:20:17,883 --> 00:20:18,759 Sí, lo haré. 290 00:20:18,842 --> 00:20:21,178 El día en que lo decidas ya será tarde. 291 00:20:22,888 --> 00:20:23,805 ¿Qué? 292 00:20:24,473 --> 00:20:27,768 ¿Es un fugitivo, está en quiebra o en la prisión? ¿Eh? 293 00:20:28,268 --> 00:20:30,604 ¡Dime qué estás ocultando de él! 294 00:20:31,647 --> 00:20:33,982 No, no es nada de eso. 295 00:20:34,066 --> 00:20:35,943 Yo ya sé cuidarme sola. 296 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 ¿Por qué no mejor tú te casas primero? 297 00:20:38,195 --> 00:20:40,030 ¡A la que se le está acabando el tiempo es a ti! 298 00:20:40,572 --> 00:20:42,532 No dijiste que no volverías a casarte. 299 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Me tengo que ir. Luego regreso. 300 00:20:46,495 --> 00:20:48,705 ¿Te hacen trabajar los fines de semana? 301 00:20:48,789 --> 00:20:51,333 ¿Cuándo te darás el tiempo para casarte, niña? 302 00:20:52,960 --> 00:20:54,169 ¿Endeudado? 303 00:20:54,628 --> 00:20:56,964 Ay, qué imaginación tiene cuando se lo propone. 304 00:20:59,383 --> 00:21:01,510 Vicepresidente, aquí estoy. 305 00:21:01,593 --> 00:21:03,387 [Su-jin] ¿Sí contactaste a la otra víctima? 306 00:21:03,470 --> 00:21:04,721 ¿Sí va a testificar? 307 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Logré convencerla de testificar. 308 00:21:07,182 --> 00:21:08,225 Voy hacia allá. 309 00:21:11,979 --> 00:21:14,189 Los cargos son por abusos mientras ellos salían, 310 00:21:15,357 --> 00:21:17,818 pero la afirmación de que hubo incidentes previos son... 311 00:21:17,901 --> 00:21:21,196 son meramente afirmaciones unilaterales de la víctima. 312 00:21:21,989 --> 00:21:24,950 Mi cliente es un funcionario público y siempre ha estado obligado a respetar. 313 00:21:25,701 --> 00:21:28,412 Y aunque sabe que todo eso es falso, 314 00:21:28,495 --> 00:21:30,497 ha venido aquí a resolverlo. 315 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Sí. 316 00:21:32,874 --> 00:21:36,128 No tenemos evidencia de los abusos. Tampoco... 317 00:21:36,211 --> 00:21:38,171 hay evidencia de los abusos anteriores. 318 00:21:39,214 --> 00:21:41,967 En cuanto a las heridas que se supone que deberían sanar en 15 días, 319 00:21:43,468 --> 00:21:46,722 uno suele llegar siempre a un acuerdo mutuo. 320 00:21:47,931 --> 00:21:49,016 Aunque... 321 00:21:54,479 --> 00:21:56,148 [hombre] Es que te ves muy hermosa. 322 00:21:56,523 --> 00:21:58,275 [mujer] ¡Basta, me avergüenzas! 323 00:21:58,358 --> 00:22:02,696 ¡No, detente! ¡Estás lastimándome! ¡No me hagas eso! 324 00:22:02,779 --> 00:22:05,449 - [hombre] Bien. Diez segundos. - [mujer] No quiero. 325 00:22:07,117 --> 00:22:09,911 Young-jun planea tomarse un tiempo libre del colegio y... 326 00:22:11,288 --> 00:22:12,247 unirse al ejército. 327 00:22:12,331 --> 00:22:14,624 La señora Choi es trabajadora voluntaria en los suburbios. 328 00:22:15,042 --> 00:22:16,543 Mmm. 329 00:22:18,128 --> 00:22:19,921 Quizás su destino... 330 00:22:20,172 --> 00:22:23,175 no sea vivir la vida de forma cómoda. 331 00:22:25,719 --> 00:22:27,929 ¿Y lo otro? 332 00:22:31,725 --> 00:22:33,226 La tarjeta de la abogada Kang Ju-eun. 333 00:22:34,269 --> 00:22:37,689 Es abogada en Geontu y trabaja como asesora legal externa. 334 00:22:38,774 --> 00:22:40,525 Su padre falleció en un accidente. 335 00:22:40,609 --> 00:22:43,028 Su madre vive y su hermano está casado. 336 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Sus finanzas... 337 00:22:45,906 --> 00:22:46,990 Suficiente. 338 00:22:48,075 --> 00:22:49,367 Buen trabajo. 339 00:22:52,913 --> 00:22:54,873 ABOGADA KANG JU-EUN 340 00:23:04,216 --> 00:23:05,884 ¿Le parece familiar? 341 00:23:08,386 --> 00:23:10,931 ¿Qué ofensa es esta? Eso es vulgar. 342 00:23:11,014 --> 00:23:13,100 Parece que su cliente hizo... 343 00:23:13,433 --> 00:23:15,685 con frecuencia esa clase de actos. 344 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 ¿Tiene evidencia? 345 00:23:19,815 --> 00:23:20,857 Abogado. 346 00:23:21,566 --> 00:23:23,735 No pueden probar que esa persona es su cliente 347 00:23:23,819 --> 00:23:25,946 o que el sujeto que muestran en ese video 348 00:23:26,029 --> 00:23:29,658 sea mi cliente. ¿Cómo demostrarán quién es quién? No hay pruebas. 349 00:23:29,741 --> 00:23:31,034 Exactamente. 350 00:23:31,576 --> 00:23:33,453 ¡No se ve quién es quién! 351 00:23:34,079 --> 00:23:35,622 No se ven las caras. 352 00:23:36,039 --> 00:23:38,792 Sabe bien quién está allí, igualmente ella. 353 00:23:40,168 --> 00:23:41,503 Nuestra cliente... 354 00:23:41,753 --> 00:23:43,964 recibe ayuda psiquiátrica para superarlo. 355 00:23:44,047 --> 00:23:46,133 Al ver el resto del video, 356 00:23:46,341 --> 00:23:48,844 apareció la voz de su cliente y de ella. 357 00:23:49,219 --> 00:23:52,264 Estamos revisándola y muy pronto las compararemos. 358 00:23:55,809 --> 00:23:58,228 Entonces... este arreglo... 359 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 Jamás habrá. 360 00:23:59,980 --> 00:24:02,357 También le hiciste daño a la novia que tuviste antes. 361 00:24:02,983 --> 00:24:05,777 Utilizaste esos métodos y publicaste los videos. 362 00:24:06,236 --> 00:24:07,904 Y ella acordó testificar. 363 00:24:12,367 --> 00:24:15,704 El artículo 307 de la ley dice que la difamación... 364 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 Además del uso ilegal de los datos de una persona 365 00:24:18,957 --> 00:24:20,542 es una violación bastante grave. 366 00:24:20,625 --> 00:24:24,379 El artículo 14 aplica para los abusos sexuales y crímenes contra individuos. 367 00:24:26,256 --> 00:24:27,174 [suspira] 368 00:24:27,257 --> 00:24:29,217 Su posición de servidor público... 369 00:24:30,343 --> 00:24:32,846 quedaría comprometida, y debido a las repeticiones... 370 00:24:36,600 --> 00:24:37,893 el castigo aumentaría. 371 00:24:41,271 --> 00:24:42,314 [solloza] 372 00:24:59,039 --> 00:25:00,165 ¡Qué hermoso anillo! 373 00:25:04,961 --> 00:25:06,171 ¿Estás enferma? 374 00:25:06,922 --> 00:25:08,256 Dolor de estómago. 375 00:25:09,257 --> 00:25:12,177 Oye, ¿resolviste los problemas con Kim Young-ho? 376 00:25:13,637 --> 00:25:14,638 Felicidades. 377 00:25:16,223 --> 00:25:17,349 ¡Muchas gracias! 378 00:25:18,600 --> 00:25:19,893 Ay. 379 00:25:19,976 --> 00:25:22,938 Seguramente no te agradará si lo digo así, 380 00:25:23,230 --> 00:25:24,898 pero no puedo ignorar lo que estoy viendo. 381 00:25:25,523 --> 00:25:26,566 ¿Ahora qué? 382 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Debes comer, Su-jin. 383 00:25:29,277 --> 00:25:31,696 Solo mírate. Estás demasiado pálida. 384 00:25:32,697 --> 00:25:34,616 Estás suficientemente delgada... 385 00:25:35,283 --> 00:25:36,451 y eres muy hermosa. 386 00:25:36,534 --> 00:25:38,328 ¡Sí, ya te oí! 387 00:25:38,536 --> 00:25:40,163 Comeré, Ju-eun. 388 00:25:41,539 --> 00:25:42,374 Que tengas lindo día. 389 00:25:45,085 --> 00:25:47,045 Ve al hospital a que te revisen. 390 00:25:47,128 --> 00:25:49,089 Si no, te llevaré yo. 391 00:25:49,839 --> 00:25:51,258 A sus órdenes. 392 00:25:53,385 --> 00:25:54,970 ¡Feliz Año Nuevo! 393 00:25:57,389 --> 00:26:00,433 ¡Ay! No está tan feliz como se ve. 394 00:26:03,311 --> 00:26:04,187 [suspira] 395 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 [celular sonando] 396 00:26:16,700 --> 00:26:18,034 U-SIK 397 00:26:26,793 --> 00:26:29,879 [operadora] El usuario que intenta localizar no está dis... 398 00:26:32,382 --> 00:26:34,092 [U-sik] ¿Qué quieres de comer? 399 00:26:34,175 --> 00:26:36,261 Lo llevaré. No has comido muy bien. 400 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 ¿Caldo de pollo? ¿Asado? 401 00:26:48,732 --> 00:26:49,733 No me contesta. 402 00:27:03,038 --> 00:27:04,289 ¿Pastel de arroz? 403 00:27:07,959 --> 00:27:08,793 [se queja] 404 00:27:09,586 --> 00:27:11,004 ¡Me duele! 405 00:27:17,552 --> 00:27:19,387 Hola, soy Oh Su-jin. 406 00:27:20,138 --> 00:27:23,391 Me hicieron unos análisis. Debo ir por los resultados. 407 00:27:23,850 --> 00:27:26,811 Debo pasar a recogerlos hoy, señorita. 408 00:27:35,153 --> 00:27:36,988 [Young-ho] No deseo interrumpirte. 409 00:27:37,072 --> 00:27:39,115 ¿Estás en tu oficina? ¿Conduciendo? 410 00:27:39,199 --> 00:27:40,700 ¿En el estacionamiento? 411 00:27:41,117 --> 00:27:42,869 Si estás conduciendo, luego te llamo. 412 00:27:45,413 --> 00:27:46,247 INSTRUCTOR 413 00:27:49,167 --> 00:27:51,169 [celular sonando] 414 00:27:53,880 --> 00:27:54,881 OH MI VENUS 415 00:27:56,049 --> 00:27:57,258 ¿Ya acabaste? 416 00:27:58,009 --> 00:27:59,594 Voy camino a casa. 417 00:28:03,348 --> 00:28:04,724 Tienes que descansar. 418 00:28:05,350 --> 00:28:07,352 Debes estar cansado por la diferencia de horario. 419 00:28:08,728 --> 00:28:11,648 No es esa diferencia lo que me tiene agotado hoy. 420 00:28:11,731 --> 00:28:12,899 ¿Cómo? 421 00:28:13,149 --> 00:28:14,943 ¿Jun-seong y Ji-ung no están contigo? 422 00:28:15,944 --> 00:28:18,279 Se fueron a tu casa. No están aquí. 423 00:28:18,363 --> 00:28:19,739 ¿Qué? 424 00:28:19,823 --> 00:28:22,325 No tenían nada que hacer y los envié con frutas a tu casa. 425 00:28:22,951 --> 00:28:24,369 Tu madre estará feliz. 426 00:28:25,120 --> 00:28:27,497 Ji-ung le envió un mensaje a tu madre. 427 00:28:28,998 --> 00:28:30,208 Oye... 428 00:28:30,375 --> 00:28:32,127 mi madre adora a Ji-ung. 429 00:28:33,461 --> 00:28:34,879 Y también a Jun-seong. 430 00:28:35,922 --> 00:28:37,298 Llegó el elevador. 431 00:28:38,216 --> 00:28:40,135 Y quisiera hablar contigo en la noche. 432 00:28:41,344 --> 00:28:42,721 Ven con cuidado. [manda beso] 433 00:28:43,722 --> 00:28:45,390 Sí, Instructor. 434 00:28:51,062 --> 00:28:52,313 ¡Mamá, ya llegué! 435 00:28:53,064 --> 00:28:54,274 ¡Ah, ja, ja, sí! 436 00:28:54,983 --> 00:28:56,735 - ¡Oh, no! - ¡Sí! 437 00:28:56,818 --> 00:28:58,194 - ¡No! - [mamá] Para una grande... 438 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 - como yo. - Soy malo en esto. 439 00:29:01,489 --> 00:29:05,160 - ¡Ah! - ¡Ah! Con esto me van a terminar 440 00:29:05,243 --> 00:29:06,786 - debiendo hasta la risa. - [ríen] 441 00:29:06,870 --> 00:29:09,956 - Me cambiaré. - ¡Esperen, esperen! Quiero ver qué saqué. 442 00:29:13,293 --> 00:29:15,754 - [pitido de seguro del auto] - [celular sonando] 443 00:29:18,757 --> 00:29:19,966 Hola, U-sik. 444 00:29:20,133 --> 00:29:21,843 [U-sik] ¿Por qué no me respondías? 445 00:29:22,510 --> 00:29:25,513 ¿Estás ocupada? ¿O no te sientes bien? 446 00:29:26,431 --> 00:29:27,932 Tenía una reunión. 447 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 Estoy bien. 448 00:29:30,602 --> 00:29:31,686 ¿Vas a tu casa? 449 00:29:31,978 --> 00:29:34,022 Ah, en unas horas. 450 00:29:34,606 --> 00:29:36,524 Tengo otra reunión más tarde. 451 00:29:36,858 --> 00:29:38,109 ¿Y ya comiste? 452 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 Sí, U-sik. 453 00:29:40,153 --> 00:29:43,615 Siempre dices que ya comiste pero en realidad no comes mucho. 454 00:29:43,990 --> 00:29:47,243 Te llevaré algo de avena a tu casa. Te veré por allá. 455 00:29:50,330 --> 00:29:52,248 - Su-jin. - ¿Sí? 456 00:29:53,875 --> 00:29:54,709 ¿Dónde estás? 457 00:29:56,336 --> 00:29:57,587 Aún en la oficina. 458 00:29:59,756 --> 00:30:01,716 ¿En verdad estás bien, Su-jin? 459 00:30:03,051 --> 00:30:04,427 Claro que sí U-sik. 460 00:30:05,011 --> 00:30:06,304 Te veo allá. 461 00:30:07,430 --> 00:30:10,725 HOSPITAL GAHONG DE SEÚL 462 00:30:24,030 --> 00:30:26,533 [música ambiental tensa] 463 00:30:29,828 --> 00:30:31,371 GINECOLOGÍA Y OBSTETRICIA 464 00:30:35,667 --> 00:30:37,669 He venido a recoger los análisis. 465 00:30:37,877 --> 00:30:40,255 - Soy Oh Su-jin. - ¿Oh Su-jin? 466 00:30:40,880 --> 00:30:43,007 Vaya al consultorio número cinco. 467 00:30:43,091 --> 00:30:44,634 Sí, en verdad le agradezco. 468 00:30:52,392 --> 00:30:53,768 ¡Voy a vender las joyas! 469 00:30:53,852 --> 00:30:54,894 Sí, véndelas. 470 00:30:54,978 --> 00:30:56,813 Señorita, muestra tus naipes. 471 00:30:57,105 --> 00:30:59,107 ¡Una, dos, tres! 472 00:30:59,190 --> 00:31:01,442 [risas] 473 00:31:02,485 --> 00:31:03,611 Gané, 30 centavos cada una. 474 00:31:04,445 --> 00:31:05,613 Aquí voy. 475 00:31:05,697 --> 00:31:06,990 Ya está. 476 00:31:07,949 --> 00:31:10,368 ¡Ay, gané otro punto más! 477 00:31:10,451 --> 00:31:12,203 - ¡Mamá! - Ya no tendré que vender 478 00:31:12,287 --> 00:31:14,330 - las joyas ¿qué les parece? - Yo ganaré. 479 00:31:14,414 --> 00:31:15,957 Oye, no te quedó nada. 480 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 No aprendiste nada, jovencito. 481 00:31:19,919 --> 00:31:22,130 Yo gané, es tiempo de pagar, jovencita. 482 00:31:22,213 --> 00:31:25,675 ¡Ay! Creo que pensándolo bien sí voy a tener que vender mi 483 00:31:25,758 --> 00:31:27,635 mis joyas porque me dejaron en la quiebra. 484 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 No tengo nada, tu turno. 485 00:31:29,929 --> 00:31:31,764 Oye, una duda. 486 00:31:32,140 --> 00:31:33,600 ¿En América se llaman por su nombre? 487 00:31:33,683 --> 00:31:35,643 Ok, tu turno. 488 00:31:36,394 --> 00:31:37,604 Vamos mami, suelta. 489 00:31:38,313 --> 00:31:40,231 - A ver, a ver. - [suena timbre] 490 00:31:40,940 --> 00:31:43,568 Es que tu madre ordenó comida para todos. 491 00:31:43,651 --> 00:31:46,029 Ya te había dicho que no comiéramos tan noche. 492 00:31:46,112 --> 00:31:47,780 - ¡Yo iré! - No, no, no. 493 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 Aprovecharé que no juego esta ronda. 494 00:31:51,910 --> 00:31:55,038 ¿Sabías que el menú de bossam era una ganga? 495 00:31:57,040 --> 00:31:58,249 ¿Cuánto costó? 496 00:31:58,333 --> 00:31:59,334 ¿Qué? 497 00:32:00,251 --> 00:32:02,337 No lo sé. No recogí el cambio. 498 00:32:02,795 --> 00:32:04,005 Oye, oye. 499 00:32:05,256 --> 00:32:08,551 - ¿Qué haces aquí? - [mamá] ¡Ju-eun, regresa a jugar! 500 00:32:09,385 --> 00:32:11,763 Tu madre necesita conocer a tu novio. 501 00:32:11,846 --> 00:32:13,348 ¡Ya voy! 502 00:32:14,098 --> 00:32:15,308 [susurra] Adelante. 503 00:32:15,391 --> 00:32:16,601 Aguarda. 504 00:32:17,101 --> 00:32:19,771 Mi madre trae la ropa que olvidaste en casa. 505 00:32:19,854 --> 00:32:20,939 ¡No vayas a burlarte! 506 00:32:23,816 --> 00:32:24,734 [aspira] 507 00:32:24,817 --> 00:32:27,403 Estoy nervioso. No podría ni reírme. 508 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 Ay, no te pongas tan nervioso. 509 00:32:30,031 --> 00:32:30,990 Solo es mi madre. 510 00:32:31,783 --> 00:32:33,451 Eso es lo peligroso. 511 00:32:34,661 --> 00:32:35,703 No me había sentido así. 512 00:32:37,121 --> 00:32:38,957 ¿Sí me veo bien? 513 00:32:39,916 --> 00:32:40,792 Ya dime. 514 00:32:41,876 --> 00:32:42,835 Muy apuesto. 515 00:32:42,919 --> 00:32:44,295 [mamá] ¡Ju-eun! 516 00:32:44,379 --> 00:32:45,505 Vamos a entrar. 517 00:32:57,225 --> 00:32:58,393 Hola... 518 00:32:59,727 --> 00:33:02,188 [Jun-seong] Ah... Nosotros nos vamos, es tarde. 519 00:33:02,271 --> 00:33:04,357 No, no, no, no. ¡Yo voy ganando! No hemos terminado. 520 00:33:04,440 --> 00:33:06,109 No, sí hemos terminado. 521 00:33:06,192 --> 00:33:09,320 - Vámonos. La veremos en otra ocasión. - [mamá] No, no, no. 522 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 [Jun-seong] Muchas gracias por todo. 523 00:33:12,782 --> 00:33:14,701 Young-ho es un buen ser humano. 524 00:33:18,788 --> 00:33:20,081 Ah. Ok. 525 00:33:20,164 --> 00:33:23,710 Young-ho es mi héroe. Por favor, no seas cruel con él. 526 00:33:23,793 --> 00:33:25,294 ¡Y volveremos a jugar! 527 00:33:25,378 --> 00:33:27,463 Soy un profesional en el Go-Stop. 528 00:33:28,047 --> 00:33:29,173 No me digas. 529 00:33:29,257 --> 00:33:30,299 Conocen bien la salida. 530 00:33:30,383 --> 00:33:31,384 Sí, claro. 531 00:33:36,848 --> 00:33:38,516 Qué bueno que me cambié de ropa, 532 00:33:38,599 --> 00:33:40,685 si no tu madre y yo hubiéramos estado igual. 533 00:33:41,769 --> 00:33:42,603 [se ríe] 534 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 ¿Qué es esto? 535 00:33:45,523 --> 00:33:47,066 ¿Él vino a entregar comida? 536 00:33:49,110 --> 00:33:50,111 ¡Ay! 537 00:33:50,403 --> 00:33:53,072 No seas tan cruel. Vino a presentarse. 538 00:33:54,657 --> 00:33:55,742 Dile que se siente. 539 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 ¿Cómo está, señora? 540 00:34:07,503 --> 00:34:09,172 Kim Young-ho, es un placer. 541 00:34:12,967 --> 00:34:13,801 Mamá. 542 00:34:22,351 --> 00:34:23,644 ¿Y vas a seguir...? 543 00:34:25,021 --> 00:34:26,898 ¿Vas a seguir saliendo con mi hija? 544 00:34:28,024 --> 00:34:28,983 ¿Eh? 545 00:34:33,446 --> 00:34:34,405 Ah. 546 00:34:34,614 --> 00:34:35,448 Sí. 547 00:34:37,867 --> 00:34:38,910 Es suficiente. 548 00:34:42,580 --> 00:34:43,706 Má. 549 00:34:43,915 --> 00:34:46,084 ¿A qué se debe que estés tan de buenas? 550 00:34:46,167 --> 00:34:47,585 Ya le pregunté... 551 00:34:48,211 --> 00:34:50,797 y él está seguro de seguir contigo. 552 00:34:50,880 --> 00:34:52,799 Es suficiente. ¿Qué más quieres? 553 00:34:56,052 --> 00:34:58,054 [risita] 554 00:35:01,307 --> 00:35:03,226 Yo le traje esto. 555 00:35:06,771 --> 00:35:10,733 ¡Qué lindas! Qué lindas flores, hijo. 556 00:35:11,984 --> 00:35:13,653 También sé jugar Go-Stop. 557 00:35:15,363 --> 00:35:16,531 ¡No me digas! 558 00:35:27,125 --> 00:35:28,668 Es tarde. No bajes. 559 00:35:29,710 --> 00:35:31,379 - Escribe. - Claro. 560 00:35:36,467 --> 00:35:37,635 Aguarda. 561 00:35:40,304 --> 00:35:41,430 Adiós. 562 00:35:58,781 --> 00:36:01,951 [puerta se abre y se cierra] 563 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 ¡Su-jin! 564 00:36:08,040 --> 00:36:09,292 ¿Dónde estás? 565 00:36:17,717 --> 00:36:18,801 Ten. 566 00:36:19,260 --> 00:36:20,761 Te traje avena. 567 00:36:21,095 --> 00:36:23,848 Perdón. No tengo apetito. 568 00:36:24,682 --> 00:36:27,602 Aun así, Su-jin, debes comer. 569 00:36:30,646 --> 00:36:31,981 ¿Qué es esto? 570 00:36:42,325 --> 00:36:43,492 [risita] 571 00:36:43,576 --> 00:36:45,328 Te encontré en la clínica. 572 00:36:45,411 --> 00:36:46,245 Te vi. 573 00:36:48,831 --> 00:36:50,791 Entraste con el ginecólogo. 574 00:36:57,298 --> 00:36:58,382 No estoy embarazada. 575 00:37:01,886 --> 00:37:03,429 Sería imposible. 576 00:37:05,264 --> 00:37:06,682 Aunque tampoco quiero. 577 00:37:10,019 --> 00:37:11,562 Pero he pensado muy bien 578 00:37:13,064 --> 00:37:15,566 y no creo estar preparada aún. 579 00:37:17,235 --> 00:37:18,319 Tengo un buen puesto. 580 00:37:21,322 --> 00:37:22,907 Y si me caso... 581 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 tendría... 582 00:37:27,578 --> 00:37:30,373 dificultades para seguir trabajando ¿sí? 583 00:37:31,082 --> 00:37:31,916 [suspira] 584 00:37:33,918 --> 00:37:35,753 ¿Cómo puedes decir eso? 585 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 ¿Qué? 586 00:37:45,513 --> 00:37:46,722 ¿Por qué te lo quitaste? 587 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 ¿Sucedió algo? 588 00:37:50,726 --> 00:37:52,144 El que no esté embarazada... 589 00:37:52,561 --> 00:37:53,854 no significa que ocurrió algo. 590 00:37:54,397 --> 00:37:55,439 Su-jin. 591 00:37:56,357 --> 00:37:57,441 Retírate. 592 00:37:58,985 --> 00:38:00,194 Estoy muy cansada. 593 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 Tengo muchas cosas que hacer hoy. 594 00:38:05,199 --> 00:38:06,200 [suspira] 595 00:38:09,245 --> 00:38:11,539 - ¿Qué te sucede? - ¡Te dije que te fueras! 596 00:38:12,123 --> 00:38:13,708 ¡Acepté tu anillo pero... 597 00:38:13,833 --> 00:38:15,459 no significa que estemos comprometidos! 598 00:38:21,340 --> 00:38:23,259 - Su-jin, ¿qué pasó? - ¡Te dije que te fueras! 599 00:38:38,024 --> 00:38:39,275 Creo... 600 00:38:40,401 --> 00:38:41,819 que sí te haré caso. 601 00:38:43,404 --> 00:38:44,405 Adiós. 602 00:38:59,003 --> 00:39:00,379 [solloza] 603 00:39:03,799 --> 00:39:06,218 Es un síndrome de ovario poliquístico. 604 00:39:07,178 --> 00:39:09,305 La razón es que el revestimiento del útero 605 00:39:09,388 --> 00:39:13,059 es débil y delgado y es difícil lograr la implantación. 606 00:39:13,893 --> 00:39:15,269 Ah. 607 00:39:15,686 --> 00:39:19,440 Vamos a ver esto. Tu examen muestra diferencias de nutrición. 608 00:39:19,523 --> 00:39:20,358 ¿Estás...? 609 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 Estuve a dieta hace un par de días. 610 00:39:23,110 --> 00:39:23,986 Esa es la razón. 611 00:39:24,070 --> 00:39:25,696 Ah, entiendo. 612 00:39:27,490 --> 00:39:31,494 Y tu periodo ha sido irregular durante un buen tiempo. 613 00:39:34,497 --> 00:39:37,750 ¿Has estado usando antidepresivos, Su-jin? 614 00:39:38,459 --> 00:39:41,712 ¿Eso afecta mi condición hormonal, doctora? 615 00:39:43,464 --> 00:39:45,383 Claro que sí. 616 00:39:46,884 --> 00:39:48,052 [suspira suavemente] 617 00:39:51,097 --> 00:39:53,349 Transcurrieron dos meses desde que los dejé. 618 00:39:53,682 --> 00:39:56,143 Sigo con pastillas para la anemia, doctora. 619 00:39:57,812 --> 00:39:59,146 Es difícil... 620 00:40:00,356 --> 00:40:01,607 que llegues a estar en cinta. 621 00:40:10,116 --> 00:40:12,410 ¿Y tú tienes planes de casarte, Su-jin? 622 00:40:13,994 --> 00:40:15,204 Podrías tratar con algo. 623 00:40:15,287 --> 00:40:16,956 Si logras mejorar, 624 00:40:17,415 --> 00:40:20,000 no sería algo imposible quedar embarazada. 625 00:40:21,836 --> 00:40:23,629 ¿Cuánto tiempo calcula, doctora? 626 00:40:25,214 --> 00:40:27,299 ¿Cree que lo logre algún día? 627 00:40:27,383 --> 00:40:28,592 Bueno, 628 00:40:29,635 --> 00:40:33,347 hay que ver la reacción que tienes. Depende solo de eso. 629 00:40:33,431 --> 00:40:35,474 Podrían ser algunos años 630 00:40:37,184 --> 00:40:39,061 pero no pierdas la ilusión. 631 00:40:40,980 --> 00:40:42,022 ¿En verdad? 632 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 Muchas de las chicas... 633 00:40:51,031 --> 00:40:52,741 dan por hecho su fertilidad. 634 00:40:54,785 --> 00:40:57,413 Y yo debo depender solamente de una ilusión. 635 00:41:22,396 --> 00:41:23,856 [Su-jin] No estoy embarazada. 636 00:41:26,859 --> 00:41:28,486 Sería imposible. 637 00:41:30,362 --> 00:41:31,614 Aunque tampoco quiero. 638 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 Lo he pensado muy bien... 639 00:41:37,995 --> 00:41:40,456 y no creo estar preparada aún. 640 00:41:42,124 --> 00:41:43,250 Tengo un buen puesto. 641 00:41:46,253 --> 00:41:47,922 Y si me caso... 642 00:41:48,547 --> 00:41:49,840 tendría... 643 00:41:52,593 --> 00:41:55,304 dificultades para seguir trabajando, ¿sí? 644 00:41:58,974 --> 00:42:00,809 ¿Cómo puedes decir eso? 645 00:42:08,192 --> 00:42:09,235 ¿Qué? 646 00:42:10,402 --> 00:42:11,612 ¿Por qué te lo quitaste? 647 00:42:11,987 --> 00:42:12,947 ¿Sucedió algo? 648 00:42:15,699 --> 00:42:17,076 El que no esté embarazada... 649 00:42:17,493 --> 00:42:18,786 no significa que ocurrió algo. 650 00:42:19,495 --> 00:42:20,371 Su-jin. 651 00:42:21,121 --> 00:42:22,498 Retírate. 652 00:42:23,958 --> 00:42:25,084 Estoy muy cansada. 653 00:42:25,709 --> 00:42:27,586 Tengo muchas cosas que hacer hoy. 654 00:42:34,176 --> 00:42:36,387 - ¿Qué te sucede? - ¡Te dije que te fueras! 655 00:42:37,179 --> 00:42:38,681 ¡Acepté tu anillo pero... 656 00:42:38,764 --> 00:42:40,474 no significa que estemos comprometidos! 657 00:43:01,829 --> 00:43:02,705 [suena celular] 658 00:43:06,250 --> 00:43:08,252 [Young-ho] Ahora que ya conocí a tu madre, 659 00:43:08,335 --> 00:43:10,129 siento que debo cuidarme... 660 00:43:10,421 --> 00:43:11,547 de lo que digo. 661 00:43:13,549 --> 00:43:15,342 [Ju-eun] ¿Llegaste bien a tu casa? 662 00:43:15,509 --> 00:43:17,386 Ya es muy tarde. 663 00:43:21,765 --> 00:43:25,185 [Young-ho] Cuida muy bien a tu madre, Kang Ju-eun. 664 00:43:27,855 --> 00:43:30,608 [Ju-eun] Mm. Sí, es lo que me dicen todos. 665 00:43:31,734 --> 00:43:34,737 Lo hiciste muy bien hoy. Gracias. 666 00:43:34,820 --> 00:43:36,822 Me sentí segura y aliviada. 667 00:43:37,740 --> 00:43:39,742 [suena "It's Me" por MIIII] 668 00:43:47,207 --> 00:43:50,169 [Young-ho] Podrías encontrar un poco difícil 669 00:43:50,544 --> 00:43:51,629 a mi familia. 670 00:43:56,925 --> 00:43:59,219 [Ju-eun] Yo tampoco soy una persona sencilla. 671 00:44:03,724 --> 00:44:05,559 Todo es mejor... 672 00:44:05,643 --> 00:44:07,102 que estar lejos de ti. 673 00:44:07,478 --> 00:44:09,772 No me gusta... 674 00:44:10,105 --> 00:44:11,065 dejar de verte. 675 00:44:12,149 --> 00:44:13,984 Buenas noches, instructor. 676 00:44:14,652 --> 00:44:15,819 ¿Te... 677 00:44:16,362 --> 00:44:18,030 veo mañana? 678 00:44:24,995 --> 00:44:28,624 [Young-ho] Sí, vamos a algún lugar, Ju-eun. 679 00:44:32,294 --> 00:44:33,587 [Ju-eun] ¿A dónde? 680 00:44:36,048 --> 00:44:37,257 [Young-ho] ¿Salgamos? 681 00:44:40,219 --> 00:44:42,221 [Ju-eun] Sí, acepto Instructor. 682 00:44:42,471 --> 00:44:43,639 Ya duérmete. 683 00:44:44,223 --> 00:44:46,558 Deseo que tengas una linda noche. 684 00:44:49,061 --> 00:44:50,854 [Young-ho] Las noches lindas no ocurrirán... 685 00:44:50,938 --> 00:44:54,483 porque no te tendré a mi lado, boba. 686 00:44:57,152 --> 00:44:58,695 [mamá] ¡Qué tiernos! 687 00:44:59,363 --> 00:45:01,824 La juventud es el periodo más bello. 688 00:45:02,408 --> 00:45:04,743 Comparte tu alegría todos los días. 689 00:45:08,288 --> 00:45:09,164 Oye, má. 690 00:45:10,082 --> 00:45:11,083 ¿Qué quieres? 691 00:45:14,294 --> 00:45:15,421 Nada. 692 00:45:16,171 --> 00:45:17,047 Descansa. 693 00:45:18,298 --> 00:45:19,675 Descansa. 694 00:45:23,303 --> 00:45:24,930 Me siento agotada. 695 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 Lista. 696 00:45:41,321 --> 00:45:43,240 Y ahora ¿a dónde te diriges? 697 00:45:44,950 --> 00:45:46,618 Dijiste que querías salir. 698 00:45:47,703 --> 00:45:48,829 Inspeccionaré. 699 00:45:48,912 --> 00:45:51,373 ¿Qué? ¿Eh? ¡Espera! 700 00:45:52,499 --> 00:45:53,834 ¡Oye! 701 00:45:54,293 --> 00:45:55,335 ¡Ay! 702 00:45:55,419 --> 00:45:56,503 [suspira incrédulo] 703 00:45:58,964 --> 00:46:01,508 Tierna y adorable, sexy y adorable también. 704 00:46:01,592 --> 00:46:03,260 Están los dos estilos. 705 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 Sí que eres un caso especial. 706 00:46:06,513 --> 00:46:08,807 Creí que nos quedaríamos a dormir. 707 00:46:08,891 --> 00:46:10,392 Y soy muy meticulosa. 708 00:46:11,435 --> 00:46:14,480 Siento decepcionarte, pero vamos y venimos. 709 00:46:16,648 --> 00:46:18,150 Esto se queda. 710 00:46:28,785 --> 00:46:30,787 [suenan campanas] 711 00:46:37,544 --> 00:46:38,629 ¿Aquí está... 712 00:46:39,379 --> 00:46:40,214 tu madre? 713 00:46:45,928 --> 00:46:47,346 ¿No es muy rosa? 714 00:46:47,638 --> 00:46:48,931 [gimotea] 715 00:46:49,014 --> 00:46:50,265 ¿Me veo digna? 716 00:46:54,937 --> 00:46:56,313 Sí, mucho. 717 00:47:08,951 --> 00:47:10,536 FINADA SEO JI-YEON 718 00:47:16,333 --> 00:47:17,251 Oye. 719 00:47:17,334 --> 00:47:18,544 Eso... 720 00:47:18,627 --> 00:47:19,920 ¿lo tejiste tú? 721 00:47:21,046 --> 00:47:22,214 Es mi madre, salúdala. 722 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 [aclara garganta] 723 00:47:28,470 --> 00:47:30,764 Hola madre. Ju-eun, un placer. 724 00:47:30,847 --> 00:47:32,975 FINADA SEO JI-YEON 725 00:47:34,434 --> 00:47:35,561 Yo haré... 726 00:47:36,061 --> 00:47:37,312 que su hijo... 727 00:47:37,396 --> 00:47:40,482 sea feliz. Estaré a su lado y seguirá... 728 00:47:41,483 --> 00:47:43,193 siempre apuesto y sexy. 729 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Ha sido un placer conocerla. 730 00:47:49,366 --> 00:47:50,951 Por favor, sea buena, señora. 731 00:47:53,745 --> 00:47:56,164 Gracias por dar a luz a un chico único. 732 00:47:56,790 --> 00:47:58,417 Se lo agradezco mucho. 733 00:48:00,127 --> 00:48:01,211 Se lo agradezco mucho. 734 00:48:44,713 --> 00:48:46,214 [celular timbra] 735 00:48:56,767 --> 00:48:58,644 [Hong-im] Abogada Kang Ju-eun, 736 00:48:58,727 --> 00:49:01,772 yo soy la abuela de Young-ho, Lee Hong-im. 737 00:49:02,314 --> 00:49:04,733 Si estás libre, quisiera verte 738 00:49:04,816 --> 00:49:07,194 el día de mañana por la noche. 739 00:49:12,324 --> 00:49:14,785 ¿Terminaste? Es hora de irnos. 740 00:49:17,496 --> 00:49:18,413 Dime qué hacías. 741 00:49:22,376 --> 00:49:23,669 Ah, una torre. 742 00:49:28,131 --> 00:49:30,717 ¿Tú así edificas una torre de roca? 743 00:49:30,801 --> 00:49:34,554 No hay reglas de qué altura debería tener. 744 00:49:34,930 --> 00:49:36,264 ¿Por qué lo dices? 745 00:49:36,348 --> 00:49:37,599 Altas se caen. 746 00:49:38,225 --> 00:49:40,394 Con dos rocas es... seguro. 747 00:49:41,478 --> 00:49:42,729 Es tu corazón... 748 00:49:44,564 --> 00:49:45,691 y el mío. 749 00:49:47,401 --> 00:49:51,613 ¿Porque mi corazón es inmensamente más grande que el tuyo? 750 00:49:52,197 --> 00:49:53,073 ¿Te enfada? 751 00:49:53,907 --> 00:49:55,492 [risita] Claro que no. 752 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 Andando. 753 00:50:02,249 --> 00:50:03,583 ¿Ahora a dónde? 754 00:50:04,543 --> 00:50:06,837 Haremos lo que todos... hacen. 755 00:50:08,046 --> 00:50:09,965 Saldremos en una cita oficial. 756 00:50:10,048 --> 00:50:12,175 A mí no me gusta... el frío. 757 00:50:12,592 --> 00:50:14,344 Pero contigo lo toleraré. 758 00:50:15,971 --> 00:50:17,806 ¡Qué romántico, instructor! 759 00:50:20,809 --> 00:50:23,770 Hace mucho frío. Me gustaría cubrirme con algo. 760 00:50:24,604 --> 00:50:27,941 [suena "Darling U" por Kim Tae Woo y Ben] 761 00:50:57,304 --> 00:50:58,305 Amor. 762 00:50:58,889 --> 00:51:00,056 ¿Te gusta? 763 00:51:00,140 --> 00:51:01,057 Sí. 764 00:51:34,925 --> 00:51:37,385 Cuando tienes novio siempre haces cosas tontas 765 00:51:37,469 --> 00:51:40,472 y actúas de forma muy ridícula ¿no? 766 00:51:40,847 --> 00:51:43,308 Uno actúa como si estuviera loco por el otro. 767 00:51:44,559 --> 00:51:46,228 Qué fue eso, Ju-eun. 768 00:51:47,813 --> 00:51:49,314 ¿Te vuelvo loca o qué? 769 00:51:51,024 --> 00:51:51,858 ¿Qué cosa? 770 00:51:51,942 --> 00:51:53,401 Pensé que... 771 00:51:53,819 --> 00:51:55,570 habías dicho que actuabas como loca. 772 00:51:55,654 --> 00:51:57,489 ¡Ay, acelera! ¡Oh! 773 00:51:57,572 --> 00:51:58,824 ¿Estás loca o no? 774 00:51:59,825 --> 00:52:00,659 Cállate. 775 00:52:00,742 --> 00:52:03,245 ¿Por qué lo dices? ¡Cállate! 776 00:52:03,328 --> 00:52:04,913 También yo. 777 00:52:09,000 --> 00:52:11,920 [termina "Darling U" por Kim Tae Woo y Ben] 778 00:52:24,641 --> 00:52:25,767 ¿Te gustaría escribir uno? 779 00:52:27,102 --> 00:52:27,936 No. 780 00:52:28,019 --> 00:52:29,437 ¿Por qué no? 781 00:52:29,521 --> 00:52:30,438 No. 782 00:52:31,731 --> 00:52:33,191 [carraspea] 783 00:52:41,950 --> 00:52:42,993 [ríe] 784 00:52:43,076 --> 00:52:44,619 Qué gracioso eres. 785 00:52:45,078 --> 00:52:46,621 En verdad no querías hacerlo. 786 00:52:47,497 --> 00:52:49,374 ¿Por qué estás pensándolo tanto? 787 00:52:49,457 --> 00:52:51,918 Yo me tardé unos cuantos segundos. 788 00:52:52,002 --> 00:52:53,753 Ya, guarda silencio. 789 00:52:53,837 --> 00:52:55,005 Estoy concentrado. 790 00:52:55,380 --> 00:52:57,090 Solo recibirás un deseo. 791 00:52:58,300 --> 00:52:59,217 Lo primero. 792 00:53:00,093 --> 00:53:01,177 Ah... 793 00:53:01,261 --> 00:53:02,137 ¿Lo segundo? 794 00:53:03,179 --> 00:53:04,598 ¿Será igual? 795 00:53:25,619 --> 00:53:27,245 [Hong-im] Abogada Kang Ju-eun, 796 00:53:28,788 --> 00:53:32,500 yo soy la abuela de Young-ho, Lee Hong-im. 797 00:53:33,585 --> 00:53:34,920 Si estás libre... 798 00:53:35,503 --> 00:53:39,132 quisiera verte el día de mañana por la noche. 799 00:53:41,301 --> 00:53:42,636 [exhala] 800 00:53:48,183 --> 00:53:50,518 ¿Estabas escribiendo un ensayo o qué? 801 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 ¿Y el tuyo era uno de esos mensajes en Twitter? 802 00:53:54,940 --> 00:53:56,691 No tenía mucho que pensar. 803 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Era una sola cosa. 804 00:54:05,533 --> 00:54:06,409 Ay. 805 00:54:07,452 --> 00:54:09,162 Me duelen las manos. 806 00:54:11,164 --> 00:54:12,207 Al menos... 807 00:54:12,749 --> 00:54:15,543 ponme en el dedo un arillo de cerveza. 808 00:54:15,877 --> 00:54:17,879 Fui al mausoleo de tu madre ¿sí? 809 00:54:19,547 --> 00:54:20,966 No puedes objetar eso. 810 00:54:21,049 --> 00:54:22,801 Los ricos son muy avaros. 811 00:54:28,890 --> 00:54:29,808 Lo siento, 812 00:54:30,684 --> 00:54:32,102 no es que esté siendo superficial. 813 00:54:32,185 --> 00:54:34,980 Me parece que ya te lo di. ¿Por qué actúas así? 814 00:54:35,855 --> 00:54:36,690 ¿Qué? 815 00:54:49,369 --> 00:54:51,079 [música emotiva] 816 00:55:49,012 --> 00:55:50,346 [aspira] 817 00:56:21,753 --> 00:56:23,379 Me encantaría ponerte esto. 818 00:56:23,963 --> 00:56:26,591 Kang Ju-eun, ¿quieres venir o voy para allá? 819 00:56:52,075 --> 00:56:54,702 [solloza] Tonto. 820 00:57:01,876 --> 00:57:03,002 Ju-eun. 821 00:57:03,628 --> 00:57:04,838 Quizás yo, 822 00:57:05,797 --> 00:57:08,550 llegue a lastimarte en ocasiones. 823 00:57:10,510 --> 00:57:11,761 Fue complicado, 824 00:57:12,846 --> 00:57:14,430 pero me gustaría vivir contigo. 825 00:57:16,891 --> 00:57:18,268 Yo elijo... 826 00:57:19,185 --> 00:57:21,938 a Kang Ju-eun como pareja. ¿Aceptas? 827 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 Kang Ju-eun es... 828 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 mía. 829 00:57:59,434 --> 00:58:03,855 DESEO DE KANG JU-EUN YOUNG-HO INSTRUCTOR 830 00:58:03,938 --> 00:58:08,401 DESEO DE YOUNG-HO KANG JU-EUN MI VENUS 831 00:58:08,485 --> 00:58:10,487 [suena "Love Is" por Kei] 832 00:59:01,412 --> 00:59:03,164 EL PESO DEL AMOR 833 00:59:03,540 --> 00:59:04,582 Kang Ju-eun, 834 00:59:04,666 --> 00:59:07,001 ¿no te gustaría reconsiderarlo? 835 00:59:07,085 --> 00:59:08,628 [Sr. Min] La señorita Kang Ju-eun llegó. 836 00:59:08,920 --> 00:59:11,548 [Ju-eun] Sea que me dé suficiente dinero para vivir, 837 00:59:11,631 --> 00:59:14,801 o me insulte o me degrade, 838 00:59:14,884 --> 00:59:16,511 o planee separarnos 839 00:59:16,594 --> 00:59:17,887 yo... 840 00:59:17,971 --> 00:59:21,015 no lo dejaré. Me quedaré a su lado. 841 00:59:21,099 --> 00:59:22,350 Y lo lamento mucho. 842 00:59:22,433 --> 00:59:23,810 En verdad. 843 00:59:23,893 --> 00:59:26,187 Kang Ju-eun, cuando envejeces, 844 00:59:27,480 --> 00:59:29,232 te vuelves más testaruda. 845 00:59:29,315 --> 00:59:31,276 Si está pensando en darme un sobre, 846 00:59:32,402 --> 00:59:34,445 yo primero quisiera darle otro. 51947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.