Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,420
[suena "Beautiful Lady" por Jonghyun]
2
00:00:31,406 --> 00:00:33,700
EN EPISODIOS ANTERIORES
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,243
¡Sálvame!
4
00:00:36,369 --> 00:00:37,746
¡Ay!
5
00:00:37,829 --> 00:00:39,456
[lloriquea] ¡Sálvenme!
6
00:00:39,539 --> 00:00:42,041
[suena "Beautiful Lady" por Kim Jong Hyun]
7
00:00:47,672 --> 00:00:48,757
¡Sálvenme!
8
00:00:48,840 --> 00:00:49,716
[U-sik] ¡Ju-eun...!
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,681
Cada vez que me ves,
es lo que sueles decir.
10
00:00:57,182 --> 00:00:58,308
¿Nos vamos?
11
00:00:58,892 --> 00:01:00,560
A un lugar fuera de tu mundo.
12
00:01:01,478 --> 00:01:02,687
Andando.
13
00:01:05,106 --> 00:01:06,107
¿Eh?
14
00:01:06,191 --> 00:01:07,067
Despegando.
15
00:01:07,150 --> 00:01:08,485
Eres John Kim.
16
00:01:08,943 --> 00:01:09,778
¿Verdad?
17
00:01:09,861 --> 00:01:11,279
Es verdad.
18
00:01:11,362 --> 00:01:13,490
- John Kim.
- [aspira]
19
00:01:13,948 --> 00:01:17,243
[Young-ho] De ahora en adelante
los tres seremos tu equipo.
20
00:01:17,702 --> 00:01:19,287
[Ju-eun] ¡Ay, devuélveme eso!
21
00:01:19,370 --> 00:01:22,165
- "Malvada, peligrosa, cuidado".
- [gimotea]
22
00:01:23,124 --> 00:01:24,000
¡Oye!
23
00:01:24,417 --> 00:01:25,877
- ¡Maldito!
- Oye.
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,086
Sí que eres malvada.
25
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
Atácame.
26
00:01:28,254 --> 00:01:30,965
Con todo lo que puedas.
27
00:01:38,848 --> 00:01:41,351
[Young-ho] Tu cuerpo ahora me pertenece,
28
00:01:43,311 --> 00:01:45,271
nada de "noes".
29
00:01:52,987 --> 00:01:54,364
Dime dónde está Young-ho.
30
00:01:55,031 --> 00:01:57,158
[suena claxon]
31
00:01:57,242 --> 00:01:59,285
[neumáticos rechinan, estruendo]
32
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
[Ju-eun] ¿Le pasó algo grave?
33
00:02:00,870 --> 00:02:01,996
[chirridos, estruendo]
34
00:02:03,623 --> 00:02:04,541
¡No!
35
00:02:04,624 --> 00:02:06,709
[Ju-eun] Buscaré en todos los hospitales
de Gahong.
36
00:02:07,669 --> 00:02:09,129
Si es necesario...
37
00:02:09,462 --> 00:02:11,756
revisaré cada rincón de este
planeta hasta hallarlo.
38
00:02:13,174 --> 00:02:15,385
No puede pasar. No está dispuesto a verla.
39
00:02:15,468 --> 00:02:17,887
[sollozando] Está bien estar enfermo.
También está bien...
40
00:02:18,596 --> 00:02:20,765
si no eres tan sexy ni tan atractivo.
41
00:02:21,891 --> 00:02:23,935
Recupérate, es todo. [solloza]
42
00:02:24,936 --> 00:02:27,105
No te lo dije. [solloza]
43
00:02:27,981 --> 00:02:29,440
Te amo con todo el corazón
44
00:02:29,524 --> 00:02:30,775
DIARIO DE SUEÑOS
45
00:02:30,859 --> 00:02:32,569
[Ju-eun llorando] Estoy enamorada.
46
00:02:39,200 --> 00:02:42,287
[Young-ho] No sé si sepas esto o no,
pero para mí...
47
00:02:43,955 --> 00:02:45,081
el estar aquí...
48
00:02:45,665 --> 00:02:48,626
enfrente y que tú me voltees a ver
49
00:02:49,752 --> 00:02:52,422
es el verdadero milagro. Un gran milagro.
50
00:02:54,757 --> 00:02:57,176
[Ju-eun] Podría ser algo muy simple
y natural,
51
00:02:57,594 --> 00:03:00,513
pero creo que el milagro
de la Navidad fuiste tú.
52
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
Yo te necesitaba a mi lado.
53
00:03:03,725 --> 00:03:06,311
Se me ha hecho realidad.
54
00:03:19,574 --> 00:03:21,159
EPISODIO 15
55
00:03:22,076 --> 00:03:25,204
[música ambiental relajante]
56
00:03:28,791 --> 00:03:32,211
Creo que esta noche no voy a dejarte ir.
57
00:03:34,631 --> 00:03:36,424
Yo no iba a ningún lugar.
58
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Esto.
59
00:04:10,500 --> 00:04:11,751
Lo encontraste.
60
00:04:13,878 --> 00:04:15,004
Claro.
61
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
Me mantuvo ilusionado.
62
00:04:18,424 --> 00:04:19,926
[Young-ho] Te hice esperar.
63
00:04:20,176 --> 00:04:22,595
Lo siento, Ju-eun.
64
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
Gracias por venir antes de lo esperado.
65
00:04:26,933 --> 00:04:28,726
Muchas gracias, instructor.
66
00:04:30,311 --> 00:04:32,230
Dime qué deseo pediste.
67
00:04:33,606 --> 00:04:35,441
¿Que la enfermedad se alejara?
68
00:04:38,069 --> 00:04:39,279
No para mí.
69
00:04:42,282 --> 00:04:43,408
Ju-eun...
70
00:04:43,491 --> 00:04:45,201
te deseé a ti.
71
00:04:56,671 --> 00:04:57,880
Esta noche,
72
00:04:58,881 --> 00:05:00,258
espero que...
73
00:05:01,050 --> 00:05:03,386
sea cálida y tierna.
74
00:05:09,684 --> 00:05:10,810
Sí quiero.
75
00:05:40,631 --> 00:05:41,799
Y con amor.
76
00:05:55,772 --> 00:05:57,023
[suspira]
77
00:05:59,942 --> 00:06:01,444
¿Y me quejé de algo?
78
00:06:03,237 --> 00:06:04,113
¡Ah!
79
00:06:04,280 --> 00:06:05,156
Esto es cálido.
80
00:06:07,075 --> 00:06:08,910
Hace demasiado calor...
81
00:06:09,410 --> 00:06:10,870
para una noche cálida.
82
00:06:12,288 --> 00:06:13,331
[suspira]
83
00:06:13,414 --> 00:06:16,292
Es porque así abrazo a mi oso
cuando descanso.
84
00:06:17,460 --> 00:06:18,377
[respira profundamente]
85
00:06:18,461 --> 00:06:20,046
De nuevo saliéndote con la tuya.
86
00:06:21,547 --> 00:06:22,882
Young-ho,
87
00:06:23,466 --> 00:06:27,345
tú eres el sexy aquí.
No puedo evitar ponerme así.
88
00:06:31,557 --> 00:06:33,309
Ah, claro.
89
00:06:38,773 --> 00:06:40,691
Me doy por vencido. Y veamos...
90
00:06:41,984 --> 00:06:43,361
el erotismo, ¿sí?
91
00:06:46,030 --> 00:06:47,198
Hecho.
92
00:06:53,913 --> 00:06:56,582
Kang Ju-eun, tú eres quien me sedujo.
93
00:06:59,544 --> 00:07:02,588
[suena "It's Me" por MIIII]
94
00:07:03,840 --> 00:07:04,882
¿No fue mutuo?
95
00:07:15,893 --> 00:07:17,061
Me gustaría ver.
96
00:07:17,145 --> 00:07:19,730
No puedo concentrarme con luz.
97
00:08:06,319 --> 00:08:07,195
[respira suavemente]
98
00:08:07,278 --> 00:08:09,071
Necesitamos levantarnos.
99
00:08:11,073 --> 00:08:14,243
Jun-seong y Ji-ung vendrán pronto.
100
00:08:16,245 --> 00:08:17,580
Cierra los ojos.
101
00:08:18,247 --> 00:08:19,248
Descansa.
102
00:08:19,540 --> 00:08:21,584
Ellos aún están comiendo...
103
00:08:21,667 --> 00:08:23,127
con la madre de Jun-seong.
104
00:08:29,800 --> 00:08:30,635
[se queja suavemente]
105
00:08:32,553 --> 00:08:34,138
¿Qué significa eso?
106
00:08:37,141 --> 00:08:38,601
Quería ver si eras real.
107
00:08:39,519 --> 00:08:40,895
Y no un sueño.
108
00:08:41,979 --> 00:08:45,650
¿Qué clase de perversión sueñas?
109
00:08:48,152 --> 00:08:50,279
- Oye.
- ¿Qué?
110
00:08:52,156 --> 00:08:55,117
Cuando no sea que estés trabajando...
111
00:08:55,451 --> 00:08:57,620
o con tu familia,
112
00:08:59,205 --> 00:09:00,790
estarás donde te vea.
113
00:09:05,795 --> 00:09:06,963
Sí.
114
00:09:47,169 --> 00:09:48,170
[suspira con alivio]
115
00:09:50,172 --> 00:09:52,008
Querías que estuviera donde me vieras.
116
00:09:52,592 --> 00:09:53,968
Tú fuiste quien se volteó.
117
00:09:56,846 --> 00:09:58,931
¡Ay, muero de hambre!
118
00:10:00,016 --> 00:10:02,518
Mi amor. Muero de hambre.
119
00:10:09,108 --> 00:10:11,569
Pero para comer hay que...
120
00:10:13,237 --> 00:10:14,905
vestirse primero.
121
00:10:15,531 --> 00:10:17,408
O si no, sería un día erótico.
122
00:10:27,668 --> 00:10:28,669
[Young-ho suspira]
123
00:10:30,379 --> 00:10:32,840
Oye, ¿En dónde conseguiste
esta blusa, Young-ho?
124
00:10:34,216 --> 00:10:36,344
La compré por si era necesario...
125
00:10:36,552 --> 00:10:40,264
cortarte la ropa y se te ve bien.
Te queda muy bien.
126
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
Realza tu forma.
127
00:10:43,017 --> 00:10:44,060
¡Ah!
128
00:10:46,020 --> 00:10:47,855
Preparé esto ayer en la noche,
129
00:10:48,439 --> 00:10:51,150
pero no te lo ofrecí
porque tú no comes de noche.
130
00:10:52,443 --> 00:10:55,279
Kang Ju-eun, deberías
cuidar más lo que comes.
131
00:10:56,364 --> 00:10:57,198
¿Tus medicamentos?
132
00:10:57,907 --> 00:11:01,327
Me dijiste que no dependiera de ellos.
Que intentara vivir sin ellos.
133
00:11:01,410 --> 00:11:02,953
Oye, tantos...
134
00:11:04,205 --> 00:11:05,414
[resopla]
135
00:11:05,873 --> 00:11:07,416
...medicamentos no son sanos.
136
00:11:09,001 --> 00:11:12,213
El colesterol ya bajó a su nivel natural.
137
00:11:13,172 --> 00:11:14,298
[suspira]
138
00:11:15,591 --> 00:11:16,801
Te vuelves...
139
00:11:17,176 --> 00:11:18,636
cada vez más linda.
140
00:11:19,178 --> 00:11:20,304
Y sexy.
141
00:11:25,267 --> 00:11:26,143
Ah.
142
00:11:26,227 --> 00:11:27,645
¡Qué buen trabajo!
143
00:11:27,812 --> 00:11:30,606
¿Qué fue lo que te dije al conocerte, eh?
144
00:11:32,483 --> 00:11:33,943
¿Me permites decir algo, instructor?
145
00:11:36,362 --> 00:11:37,238
[suspira]
146
00:11:37,780 --> 00:11:40,032
¡Pero yo estaba tan estresada!
147
00:11:40,116 --> 00:11:42,368
¡Ya que no era capaz de verte
148
00:11:42,451 --> 00:11:44,495
logré superar el hipotiroidismo!
149
00:11:44,578 --> 00:11:46,205
Ya soy la Venus de Daegu,
150
00:11:46,288 --> 00:11:48,499
ahora de Kim Young-ho.
151
00:11:48,582 --> 00:11:49,875
¡Kang Ju-eun,
152
00:11:49,959 --> 00:11:51,836
y le atribuyo esta gloria!
153
00:11:51,919 --> 00:11:53,045
[llanto falso]
154
00:11:54,296 --> 00:11:55,673
La devuelvo,
155
00:11:56,215 --> 00:11:57,049
es tuya.
156
00:11:57,883 --> 00:11:59,218
¿Aceptas que soy la...
157
00:11:59,718 --> 00:12:02,638
Venus que hay dentro de ti?
158
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
Sí, estoy repleto de amor.
159
00:12:07,184 --> 00:12:09,645
- Cierto.
- ¡Lo sabía!
160
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
Esto es cocina ligera.
161
00:12:13,691 --> 00:12:15,776
Y además reducido en sal,
162
00:12:15,860 --> 00:12:17,528
una cucharada al menos.
163
00:12:20,489 --> 00:12:21,740
Te agradezco mucho.
164
00:12:26,704 --> 00:12:28,372
Oye, ¿qué haremos hoy?
165
00:12:30,541 --> 00:12:33,043
Tengo una reunión importante esta tarde,
166
00:12:33,127 --> 00:12:35,337
y luego de eso...
167
00:12:38,883 --> 00:12:40,384
Estaremos juntos.
168
00:12:42,887 --> 00:12:43,762
¿Y después qué?
169
00:12:46,056 --> 00:12:49,143
Luego ¡otra vez juntos! ¿Hecho?
170
00:12:51,812 --> 00:12:52,980
A veces me sorprendes,
171
00:12:53,189 --> 00:12:55,107
eres muy sencilla.
172
00:12:57,318 --> 00:12:58,903
- Hecho.
- ¿Trato?
173
00:13:00,279 --> 00:13:01,197
Hecho.
174
00:13:02,740 --> 00:13:03,741
¿Trato?
175
00:13:04,950 --> 00:13:06,160
¡Qué tonta!
176
00:13:06,243 --> 00:13:08,245
[música ambiental alegre]
177
00:13:16,795 --> 00:13:18,464
[se ríe] ¡Qué tonto!
178
00:13:21,008 --> 00:13:22,510
- Está frío.
- No.
179
00:13:28,140 --> 00:13:29,767
¿Qué significa lo que hiciste?
180
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
Mis manos están llenas.
181
00:13:40,236 --> 00:13:41,570
Había olvidado...
182
00:13:42,613 --> 00:13:43,906
que tenía que...
183
00:13:44,073 --> 00:13:44,990
revisar algo.
184
00:13:46,283 --> 00:13:48,077
¿Sí? ¡Basta!
185
00:13:50,120 --> 00:13:51,247
Ah.
186
00:13:55,459 --> 00:13:56,627
[Young-ho] Cincuenta y cuatro.
187
00:13:56,919 --> 00:13:58,212
Cincuenta y cinco.
188
00:13:58,462 --> 00:13:59,630
Cincuenta y seis.
189
00:14:00,089 --> 00:14:01,465
- Cincuenta y siete.
- Ah.
190
00:14:01,882 --> 00:14:02,841
Cincuenta y ocho.
191
00:14:03,634 --> 00:14:04,593
Cincuenta y nueve.
192
00:14:05,094 --> 00:14:06,762
- Sesenta.
- ¡Ah!
193
00:14:08,597 --> 00:14:10,849
Oye, ¿qué querías?
194
00:14:10,933 --> 00:14:12,101
¿Ver una plancha de un minuto?
195
00:14:12,685 --> 00:14:14,395
En el video dijiste que la hacías.
196
00:14:14,562 --> 00:14:16,063
Tu fuerza ha mejorado.
197
00:14:16,146 --> 00:14:17,314
Eso es. De nuevo.
198
00:14:17,398 --> 00:14:19,525
¿Cuántas veces revisarás?
199
00:14:20,150 --> 00:14:22,111
[suspira] Ya hice cinco sesiones.
200
00:14:24,029 --> 00:14:25,656
[exhala] ¿Cinco sesiones?
201
00:14:26,699 --> 00:14:27,533
Lo último.
202
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
Una carrera de 30 minutos.
203
00:14:31,036 --> 00:14:33,330
[suena "Beautiful Lady" por Kim Jong Hyun]
204
00:14:35,374 --> 00:14:37,459
¡Pero estábamos besándonos!
205
00:14:37,543 --> 00:14:39,378
¿De repente tanto ejercicio?
206
00:14:42,006 --> 00:14:43,090
¡Quiero a mi gordo maldito!
207
00:14:44,133 --> 00:14:45,426
Querías verme siempre.
208
00:14:46,886 --> 00:14:48,137
Sí, Instructor.
209
00:14:54,602 --> 00:14:55,895
¿Te encuentras bien?
210
00:14:56,937 --> 00:14:58,314
¿No te sobresfuerzas?
211
00:15:00,274 --> 00:15:01,191
Cuando...
212
00:15:01,859 --> 00:15:04,069
los huesos rotos sueldan,
se hacen más fuertes,
213
00:15:05,738 --> 00:15:07,281
siempre que trabajes.
214
00:15:09,033 --> 00:15:10,492
¿Soldaron bien tus huesos?
215
00:15:12,411 --> 00:15:13,787
Ya están listos,
216
00:15:14,038 --> 00:15:15,789
y fuertes.
217
00:15:19,043 --> 00:15:20,169
¿No vas a correr?
218
00:15:21,003 --> 00:15:22,212
Ah, sí Instructor.
219
00:15:31,513 --> 00:15:35,392
[termina "Beautiful Lady"
por Kim Jong Hyun]
220
00:15:57,706 --> 00:16:00,542
Ah. ¿Por qué...?
¿Por qué me picaste las costillas?
221
00:16:18,852 --> 00:16:20,521
[suena celular]
222
00:16:20,604 --> 00:16:21,689
MAMÁ
223
00:16:22,439 --> 00:16:23,273
¡Mi madre!
224
00:16:24,483 --> 00:16:26,068
No puedo creerlo.
225
00:16:28,570 --> 00:16:30,030
Sí, mamá.
226
00:16:30,489 --> 00:16:31,323
¿En Seúl?
227
00:16:33,158 --> 00:16:35,285
Yo, estoy por aquí.
228
00:16:35,369 --> 00:16:36,829
Te veré en casa.
229
00:16:38,288 --> 00:16:39,289
Sí.
230
00:16:42,334 --> 00:16:45,004
Creo que tendrá que ser otro día.
231
00:16:46,255 --> 00:16:47,381
Sí.
232
00:16:47,464 --> 00:16:49,758
Tu madre, solo por ella...
233
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Hasta mañana. ¿Te parece?
234
00:16:53,721 --> 00:16:55,305
Vino hasta Seúl...
235
00:16:56,098 --> 00:16:57,266
y se quedará una noche.
236
00:16:59,935 --> 00:17:01,603
Envidio a tu madre.
237
00:17:01,812 --> 00:17:03,689
Toda la noche con Ju-eun.
238
00:17:10,112 --> 00:17:11,739
Me cambiaré esto, ¿sí?
239
00:17:12,656 --> 00:17:14,867
Oye, espera. ¿Sabes dónde está tu ropa?
240
00:17:14,950 --> 00:17:17,536
Sí sé. Quédate aquí.
241
00:17:36,847 --> 00:17:38,348
No perderé...
242
00:17:38,891 --> 00:17:40,893
todas las oportunidades...
243
00:17:41,310 --> 00:17:43,228
del año anterior. Te aprovecharé.
244
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
Creo que así voy a ser...
245
00:17:47,649 --> 00:17:49,735
doble o triplemente feliz.
246
00:17:53,030 --> 00:17:55,240
- Digámosle.
- En otra ocasión.
247
00:17:55,908 --> 00:17:58,911
No hay prisa con mi madre.
Después le diremos.
248
00:18:01,246 --> 00:18:02,081
Entra ya.
249
00:18:06,835 --> 00:18:08,212
Seguiré a tu lado.
250
00:18:09,546 --> 00:18:10,798
- Ahora...
- Oye, espera.
251
00:18:11,381 --> 00:18:12,341
¿No olvidas algo?
252
00:18:13,383 --> 00:18:14,760
Ah, sí.
253
00:18:18,138 --> 00:18:19,223
Gracias.
254
00:18:19,640 --> 00:18:20,474
Adiós.
255
00:18:29,483 --> 00:18:30,651
Con cuidado.
256
00:18:50,254 --> 00:18:51,463
¡Hola, má!
257
00:18:51,547 --> 00:18:53,590
Bienvenida, hija.
258
00:18:55,217 --> 00:18:57,261
Oye, ¿por qué trajiste tantas cosas?
259
00:18:57,344 --> 00:18:58,887
Vine en autobús de lujo.
260
00:18:58,971 --> 00:19:01,974
Estas cosas no están pesadas
para viajar con ellas.
261
00:19:03,058 --> 00:19:05,185
¿De dónde vienes? ¿De alguna boda o qué?
262
00:19:06,645 --> 00:19:08,355
¿Qué? Ah...
263
00:19:09,314 --> 00:19:10,524
[suspira] ¡Ay!
264
00:19:10,816 --> 00:19:14,027
¿Tú crees que tu mamá es estúpida
o qué? ¿Qué es lo que escondes?
265
00:19:14,111 --> 00:19:15,571
¿Ahora por qué razón?
266
00:19:15,654 --> 00:19:17,197
Una no va a las bodas
267
00:19:17,281 --> 00:19:20,242
a recibir regalos costosos
como el que traes puesto.
268
00:19:20,909 --> 00:19:23,495
¿Por qué me ocultas
al novio que te lo obsequió?
269
00:19:24,288 --> 00:19:25,664
Ya pasó otro año, Ju-eun.
270
00:19:25,747 --> 00:19:27,666
Ya estás grande.
271
00:19:27,749 --> 00:19:29,626
En breve vas a envejecer.
272
00:19:30,836 --> 00:19:32,379
Voy a cambiarme para salir.
273
00:19:33,213 --> 00:19:34,590
¿Saldrás de nuevo?
274
00:19:35,257 --> 00:19:36,383
¿Comiste?
275
00:19:41,763 --> 00:19:42,723
[se abre la puerta]
276
00:19:43,390 --> 00:19:46,810
Mi amiga tiene tres nietos.
Sus hijos e hijas ya están casados.
277
00:19:46,894 --> 00:19:49,188
Ella no se preocupa de nada en la vida.
278
00:19:49,271 --> 00:19:51,940
¿Por qué no incluyes en tu vida
una boda, Ju-eun?
279
00:19:52,024 --> 00:19:53,817
¡Mamá, tú ya tienes un nieto!
280
00:19:53,901 --> 00:19:55,360
Y tienes una nuera de 22 años.
281
00:19:55,444 --> 00:19:56,695
¡Ya lo sé!
282
00:19:56,778 --> 00:19:58,780
Dio a luz a un pequeño
teniendo tan solo 22...
283
00:19:58,864 --> 00:20:01,366
años de edad, ¡recuérdalo!
284
00:20:02,034 --> 00:20:03,827
Y tú dime, ¿qué edad tienes ya?
285
00:20:05,746 --> 00:20:06,705
[aclara garganta]
286
00:20:07,122 --> 00:20:08,123
¿Siquiera lo sabes?
287
00:20:10,459 --> 00:20:11,668
¿Dime por qué?
288
00:20:12,544 --> 00:20:15,839
¡Quiero que traigas a tu novio!
¿Por qué no quieres traerlo?
289
00:20:17,883 --> 00:20:18,759
Sí, lo haré.
290
00:20:18,842 --> 00:20:21,178
El día en que lo decidas ya será tarde.
291
00:20:22,888 --> 00:20:23,805
¿Qué?
292
00:20:24,473 --> 00:20:27,768
¿Es un fugitivo, está en quiebra
o en la prisión? ¿Eh?
293
00:20:28,268 --> 00:20:30,604
¡Dime qué estás ocultando de él!
294
00:20:31,647 --> 00:20:33,982
No, no es nada de eso.
295
00:20:34,066 --> 00:20:35,943
Yo ya sé cuidarme sola.
296
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
¿Por qué no mejor tú te casas primero?
297
00:20:38,195 --> 00:20:40,030
¡A la que se le está acabando
el tiempo es a ti!
298
00:20:40,572 --> 00:20:42,532
No dijiste que no volverías a casarte.
299
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Me tengo que ir. Luego regreso.
300
00:20:46,495 --> 00:20:48,705
¿Te hacen trabajar los fines de semana?
301
00:20:48,789 --> 00:20:51,333
¿Cuándo te darás el tiempo
para casarte, niña?
302
00:20:52,960 --> 00:20:54,169
¿Endeudado?
303
00:20:54,628 --> 00:20:56,964
Ay, qué imaginación tiene
cuando se lo propone.
304
00:20:59,383 --> 00:21:01,510
Vicepresidente, aquí estoy.
305
00:21:01,593 --> 00:21:03,387
[Su-jin] ¿Sí contactaste
a la otra víctima?
306
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
¿Sí va a testificar?
307
00:21:04,805 --> 00:21:06,848
Logré convencerla de testificar.
308
00:21:07,182 --> 00:21:08,225
Voy hacia allá.
309
00:21:11,979 --> 00:21:14,189
Los cargos son por abusos
mientras ellos salían,
310
00:21:15,357 --> 00:21:17,818
pero la afirmación de que hubo
incidentes previos son...
311
00:21:17,901 --> 00:21:21,196
son meramente afirmaciones
unilaterales de la víctima.
312
00:21:21,989 --> 00:21:24,950
Mi cliente es un funcionario público
y siempre ha estado obligado a respetar.
313
00:21:25,701 --> 00:21:28,412
Y aunque sabe que todo eso es falso,
314
00:21:28,495 --> 00:21:30,497
ha venido aquí a resolverlo.
315
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
Sí.
316
00:21:32,874 --> 00:21:36,128
No tenemos evidencia de los abusos.
Tampoco...
317
00:21:36,211 --> 00:21:38,171
hay evidencia de los abusos anteriores.
318
00:21:39,214 --> 00:21:41,967
En cuanto a las heridas que se
supone que deberían sanar en 15 días,
319
00:21:43,468 --> 00:21:46,722
uno suele llegar siempre
a un acuerdo mutuo.
320
00:21:47,931 --> 00:21:49,016
Aunque...
321
00:21:54,479 --> 00:21:56,148
[hombre] Es que te ves muy hermosa.
322
00:21:56,523 --> 00:21:58,275
[mujer] ¡Basta, me avergüenzas!
323
00:21:58,358 --> 00:22:02,696
¡No, detente! ¡Estás lastimándome!
¡No me hagas eso!
324
00:22:02,779 --> 00:22:05,449
- [hombre] Bien. Diez segundos.
- [mujer] No quiero.
325
00:22:07,117 --> 00:22:09,911
Young-jun planea tomarse un tiempo
libre del colegio y...
326
00:22:11,288 --> 00:22:12,247
unirse al ejército.
327
00:22:12,331 --> 00:22:14,624
La señora Choi es trabajadora voluntaria
en los suburbios.
328
00:22:15,042 --> 00:22:16,543
Mmm.
329
00:22:18,128 --> 00:22:19,921
Quizás su destino...
330
00:22:20,172 --> 00:22:23,175
no sea vivir la vida de forma cómoda.
331
00:22:25,719 --> 00:22:27,929
¿Y lo otro?
332
00:22:31,725 --> 00:22:33,226
La tarjeta de la abogada Kang Ju-eun.
333
00:22:34,269 --> 00:22:37,689
Es abogada en Geontu y trabaja
como asesora legal externa.
334
00:22:38,774 --> 00:22:40,525
Su padre falleció en un accidente.
335
00:22:40,609 --> 00:22:43,028
Su madre vive y su hermano está casado.
336
00:22:44,780 --> 00:22:45,822
Sus finanzas...
337
00:22:45,906 --> 00:22:46,990
Suficiente.
338
00:22:48,075 --> 00:22:49,367
Buen trabajo.
339
00:22:52,913 --> 00:22:54,873
ABOGADA KANG JU-EUN
340
00:23:04,216 --> 00:23:05,884
¿Le parece familiar?
341
00:23:08,386 --> 00:23:10,931
¿Qué ofensa es esta? Eso es vulgar.
342
00:23:11,014 --> 00:23:13,100
Parece que su cliente hizo...
343
00:23:13,433 --> 00:23:15,685
con frecuencia esa clase de actos.
344
00:23:16,728 --> 00:23:17,813
¿Tiene evidencia?
345
00:23:19,815 --> 00:23:20,857
Abogado.
346
00:23:21,566 --> 00:23:23,735
No pueden probar que esa persona
es su cliente
347
00:23:23,819 --> 00:23:25,946
o que el sujeto que muestran en ese video
348
00:23:26,029 --> 00:23:29,658
sea mi cliente. ¿Cómo demostrarán
quién es quién? No hay pruebas.
349
00:23:29,741 --> 00:23:31,034
Exactamente.
350
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
¡No se ve quién es quién!
351
00:23:34,079 --> 00:23:35,622
No se ven las caras.
352
00:23:36,039 --> 00:23:38,792
Sabe bien quién está allí,
igualmente ella.
353
00:23:40,168 --> 00:23:41,503
Nuestra cliente...
354
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
recibe ayuda psiquiátrica para superarlo.
355
00:23:44,047 --> 00:23:46,133
Al ver el resto del video,
356
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
apareció la voz de su cliente y de ella.
357
00:23:49,219 --> 00:23:52,264
Estamos revisándola
y muy pronto las compararemos.
358
00:23:55,809 --> 00:23:58,228
Entonces... este arreglo...
359
00:23:58,311 --> 00:23:59,896
Jamás habrá.
360
00:23:59,980 --> 00:24:02,357
También le hiciste daño
a la novia que tuviste antes.
361
00:24:02,983 --> 00:24:05,777
Utilizaste esos métodos
y publicaste los videos.
362
00:24:06,236 --> 00:24:07,904
Y ella acordó testificar.
363
00:24:12,367 --> 00:24:15,704
El artículo 307 de la ley
dice que la difamación...
364
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
Además del uso ilegal de los datos
de una persona
365
00:24:18,957 --> 00:24:20,542
es una violación bastante grave.
366
00:24:20,625 --> 00:24:24,379
El artículo 14 aplica para los abusos
sexuales y crímenes contra individuos.
367
00:24:26,256 --> 00:24:27,174
[suspira]
368
00:24:27,257 --> 00:24:29,217
Su posición de servidor público...
369
00:24:30,343 --> 00:24:32,846
quedaría comprometida,
y debido a las repeticiones...
370
00:24:36,600 --> 00:24:37,893
el castigo aumentaría.
371
00:24:41,271 --> 00:24:42,314
[solloza]
372
00:24:59,039 --> 00:25:00,165
¡Qué hermoso anillo!
373
00:25:04,961 --> 00:25:06,171
¿Estás enferma?
374
00:25:06,922 --> 00:25:08,256
Dolor de estómago.
375
00:25:09,257 --> 00:25:12,177
Oye, ¿resolviste los problemas
con Kim Young-ho?
376
00:25:13,637 --> 00:25:14,638
Felicidades.
377
00:25:16,223 --> 00:25:17,349
¡Muchas gracias!
378
00:25:18,600 --> 00:25:19,893
Ay.
379
00:25:19,976 --> 00:25:22,938
Seguramente no te agradará si lo digo así,
380
00:25:23,230 --> 00:25:24,898
pero no puedo ignorar lo que estoy viendo.
381
00:25:25,523 --> 00:25:26,566
¿Ahora qué?
382
00:25:27,692 --> 00:25:28,818
Debes comer, Su-jin.
383
00:25:29,277 --> 00:25:31,696
Solo mírate. Estás demasiado pálida.
384
00:25:32,697 --> 00:25:34,616
Estás suficientemente delgada...
385
00:25:35,283 --> 00:25:36,451
y eres muy hermosa.
386
00:25:36,534 --> 00:25:38,328
¡Sí, ya te oí!
387
00:25:38,536 --> 00:25:40,163
Comeré, Ju-eun.
388
00:25:41,539 --> 00:25:42,374
Que tengas lindo día.
389
00:25:45,085 --> 00:25:47,045
Ve al hospital a que te revisen.
390
00:25:47,128 --> 00:25:49,089
Si no, te llevaré yo.
391
00:25:49,839 --> 00:25:51,258
A sus órdenes.
392
00:25:53,385 --> 00:25:54,970
¡Feliz Año Nuevo!
393
00:25:57,389 --> 00:26:00,433
¡Ay! No está tan feliz como se ve.
394
00:26:03,311 --> 00:26:04,187
[suspira]
395
00:26:12,320 --> 00:26:14,322
[celular sonando]
396
00:26:16,700 --> 00:26:18,034
U-SIK
397
00:26:26,793 --> 00:26:29,879
[operadora] El usuario que intenta
localizar no está dis...
398
00:26:32,382 --> 00:26:34,092
[U-sik] ¿Qué quieres de comer?
399
00:26:34,175 --> 00:26:36,261
Lo llevaré. No has comido muy bien.
400
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
¿Caldo de pollo? ¿Asado?
401
00:26:48,732 --> 00:26:49,733
No me contesta.
402
00:27:03,038 --> 00:27:04,289
¿Pastel de arroz?
403
00:27:07,959 --> 00:27:08,793
[se queja]
404
00:27:09,586 --> 00:27:11,004
¡Me duele!
405
00:27:17,552 --> 00:27:19,387
Hola, soy Oh Su-jin.
406
00:27:20,138 --> 00:27:23,391
Me hicieron unos análisis.
Debo ir por los resultados.
407
00:27:23,850 --> 00:27:26,811
Debo pasar a recogerlos hoy, señorita.
408
00:27:35,153 --> 00:27:36,988
[Young-ho] No deseo interrumpirte.
409
00:27:37,072 --> 00:27:39,115
¿Estás en tu oficina? ¿Conduciendo?
410
00:27:39,199 --> 00:27:40,700
¿En el estacionamiento?
411
00:27:41,117 --> 00:27:42,869
Si estás conduciendo, luego te llamo.
412
00:27:45,413 --> 00:27:46,247
INSTRUCTOR
413
00:27:49,167 --> 00:27:51,169
[celular sonando]
414
00:27:53,880 --> 00:27:54,881
OH MI VENUS
415
00:27:56,049 --> 00:27:57,258
¿Ya acabaste?
416
00:27:58,009 --> 00:27:59,594
Voy camino a casa.
417
00:28:03,348 --> 00:28:04,724
Tienes que descansar.
418
00:28:05,350 --> 00:28:07,352
Debes estar cansado
por la diferencia de horario.
419
00:28:08,728 --> 00:28:11,648
No es esa diferencia
lo que me tiene agotado hoy.
420
00:28:11,731 --> 00:28:12,899
¿Cómo?
421
00:28:13,149 --> 00:28:14,943
¿Jun-seong y Ji-ung no están contigo?
422
00:28:15,944 --> 00:28:18,279
Se fueron a tu casa. No están aquí.
423
00:28:18,363 --> 00:28:19,739
¿Qué?
424
00:28:19,823 --> 00:28:22,325
No tenían nada que hacer
y los envié con frutas a tu casa.
425
00:28:22,951 --> 00:28:24,369
Tu madre estará feliz.
426
00:28:25,120 --> 00:28:27,497
Ji-ung le envió un mensaje a tu madre.
427
00:28:28,998 --> 00:28:30,208
Oye...
428
00:28:30,375 --> 00:28:32,127
mi madre adora a Ji-ung.
429
00:28:33,461 --> 00:28:34,879
Y también a Jun-seong.
430
00:28:35,922 --> 00:28:37,298
Llegó el elevador.
431
00:28:38,216 --> 00:28:40,135
Y quisiera hablar contigo en la noche.
432
00:28:41,344 --> 00:28:42,721
Ven con cuidado. [manda beso]
433
00:28:43,722 --> 00:28:45,390
Sí, Instructor.
434
00:28:51,062 --> 00:28:52,313
¡Mamá, ya llegué!
435
00:28:53,064 --> 00:28:54,274
¡Ah, ja, ja, sí!
436
00:28:54,983 --> 00:28:56,735
- ¡Oh, no!
- ¡Sí!
437
00:28:56,818 --> 00:28:58,194
- ¡No!
- [mamá] Para una grande...
438
00:28:58,862 --> 00:29:00,905
- como yo.
- Soy malo en esto.
439
00:29:01,489 --> 00:29:05,160
- ¡Ah!
- ¡Ah! Con esto me van a terminar
440
00:29:05,243 --> 00:29:06,786
- debiendo hasta la risa.
- [ríen]
441
00:29:06,870 --> 00:29:09,956
- Me cambiaré.
- ¡Esperen, esperen! Quiero ver qué saqué.
442
00:29:13,293 --> 00:29:15,754
- [pitido de seguro del auto]
- [celular sonando]
443
00:29:18,757 --> 00:29:19,966
Hola, U-sik.
444
00:29:20,133 --> 00:29:21,843
[U-sik] ¿Por qué no me respondías?
445
00:29:22,510 --> 00:29:25,513
¿Estás ocupada? ¿O no te sientes bien?
446
00:29:26,431 --> 00:29:27,932
Tenía una reunión.
447
00:29:28,808 --> 00:29:30,185
Estoy bien.
448
00:29:30,602 --> 00:29:31,686
¿Vas a tu casa?
449
00:29:31,978 --> 00:29:34,022
Ah, en unas horas.
450
00:29:34,606 --> 00:29:36,524
Tengo otra reunión más tarde.
451
00:29:36,858 --> 00:29:38,109
¿Y ya comiste?
452
00:29:38,693 --> 00:29:39,694
Sí, U-sik.
453
00:29:40,153 --> 00:29:43,615
Siempre dices que ya comiste
pero en realidad no comes mucho.
454
00:29:43,990 --> 00:29:47,243
Te llevaré algo de avena a tu casa.
Te veré por allá.
455
00:29:50,330 --> 00:29:52,248
- Su-jin.
- ¿Sí?
456
00:29:53,875 --> 00:29:54,709
¿Dónde estás?
457
00:29:56,336 --> 00:29:57,587
Aún en la oficina.
458
00:29:59,756 --> 00:30:01,716
¿En verdad estás bien, Su-jin?
459
00:30:03,051 --> 00:30:04,427
Claro que sí U-sik.
460
00:30:05,011 --> 00:30:06,304
Te veo allá.
461
00:30:07,430 --> 00:30:10,725
HOSPITAL GAHONG DE SEÚL
462
00:30:24,030 --> 00:30:26,533
[música ambiental tensa]
463
00:30:29,828 --> 00:30:31,371
GINECOLOGÍA Y OBSTETRICIA
464
00:30:35,667 --> 00:30:37,669
He venido a recoger los análisis.
465
00:30:37,877 --> 00:30:40,255
- Soy Oh Su-jin.
- ¿Oh Su-jin?
466
00:30:40,880 --> 00:30:43,007
Vaya al consultorio número cinco.
467
00:30:43,091 --> 00:30:44,634
Sí, en verdad le agradezco.
468
00:30:52,392 --> 00:30:53,768
¡Voy a vender las joyas!
469
00:30:53,852 --> 00:30:54,894
Sí, véndelas.
470
00:30:54,978 --> 00:30:56,813
Señorita, muestra tus naipes.
471
00:30:57,105 --> 00:30:59,107
¡Una, dos, tres!
472
00:30:59,190 --> 00:31:01,442
[risas]
473
00:31:02,485 --> 00:31:03,611
Gané, 30 centavos cada una.
474
00:31:04,445 --> 00:31:05,613
Aquí voy.
475
00:31:05,697 --> 00:31:06,990
Ya está.
476
00:31:07,949 --> 00:31:10,368
¡Ay, gané otro punto más!
477
00:31:10,451 --> 00:31:12,203
- ¡Mamá!
- Ya no tendré que vender
478
00:31:12,287 --> 00:31:14,330
- las joyas ¿qué les parece?
- Yo ganaré.
479
00:31:14,414 --> 00:31:15,957
Oye, no te quedó nada.
480
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
No aprendiste nada, jovencito.
481
00:31:19,919 --> 00:31:22,130
Yo gané, es tiempo de pagar, jovencita.
482
00:31:22,213 --> 00:31:25,675
¡Ay! Creo que pensándolo bien
sí voy a tener que vender mi
483
00:31:25,758 --> 00:31:27,635
mis joyas porque me dejaron en la quiebra.
484
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
No tengo nada, tu turno.
485
00:31:29,929 --> 00:31:31,764
Oye, una duda.
486
00:31:32,140 --> 00:31:33,600
¿En América se llaman por su nombre?
487
00:31:33,683 --> 00:31:35,643
Ok, tu turno.
488
00:31:36,394 --> 00:31:37,604
Vamos mami, suelta.
489
00:31:38,313 --> 00:31:40,231
- A ver, a ver.
- [suena timbre]
490
00:31:40,940 --> 00:31:43,568
Es que tu madre ordenó comida para todos.
491
00:31:43,651 --> 00:31:46,029
Ya te había dicho
que no comiéramos tan noche.
492
00:31:46,112 --> 00:31:47,780
- ¡Yo iré!
- No, no, no.
493
00:31:47,864 --> 00:31:49,824
Aprovecharé que no juego esta ronda.
494
00:31:51,910 --> 00:31:55,038
¿Sabías que el menú de bossam
era una ganga?
495
00:31:57,040 --> 00:31:58,249
¿Cuánto costó?
496
00:31:58,333 --> 00:31:59,334
¿Qué?
497
00:32:00,251 --> 00:32:02,337
No lo sé. No recogí el cambio.
498
00:32:02,795 --> 00:32:04,005
Oye, oye.
499
00:32:05,256 --> 00:32:08,551
- ¿Qué haces aquí?
- [mamá] ¡Ju-eun, regresa a jugar!
500
00:32:09,385 --> 00:32:11,763
Tu madre necesita conocer a tu novio.
501
00:32:11,846 --> 00:32:13,348
¡Ya voy!
502
00:32:14,098 --> 00:32:15,308
[susurra] Adelante.
503
00:32:15,391 --> 00:32:16,601
Aguarda.
504
00:32:17,101 --> 00:32:19,771
Mi madre trae la ropa
que olvidaste en casa.
505
00:32:19,854 --> 00:32:20,939
¡No vayas a burlarte!
506
00:32:23,816 --> 00:32:24,734
[aspira]
507
00:32:24,817 --> 00:32:27,403
Estoy nervioso. No podría ni reírme.
508
00:32:27,487 --> 00:32:29,739
Ay, no te pongas tan nervioso.
509
00:32:30,031 --> 00:32:30,990
Solo es mi madre.
510
00:32:31,783 --> 00:32:33,451
Eso es lo peligroso.
511
00:32:34,661 --> 00:32:35,703
No me había sentido así.
512
00:32:37,121 --> 00:32:38,957
¿Sí me veo bien?
513
00:32:39,916 --> 00:32:40,792
Ya dime.
514
00:32:41,876 --> 00:32:42,835
Muy apuesto.
515
00:32:42,919 --> 00:32:44,295
[mamá] ¡Ju-eun!
516
00:32:44,379 --> 00:32:45,505
Vamos a entrar.
517
00:32:57,225 --> 00:32:58,393
Hola...
518
00:32:59,727 --> 00:33:02,188
[Jun-seong] Ah... Nosotros nos vamos,
es tarde.
519
00:33:02,271 --> 00:33:04,357
No, no, no, no. ¡Yo voy ganando!
No hemos terminado.
520
00:33:04,440 --> 00:33:06,109
No, sí hemos terminado.
521
00:33:06,192 --> 00:33:09,320
- Vámonos. La veremos en otra ocasión.
- [mamá] No, no, no.
522
00:33:09,404 --> 00:33:11,072
[Jun-seong] Muchas gracias por todo.
523
00:33:12,782 --> 00:33:14,701
Young-ho es un buen ser humano.
524
00:33:18,788 --> 00:33:20,081
Ah. Ok.
525
00:33:20,164 --> 00:33:23,710
Young-ho es mi héroe.
Por favor, no seas cruel con él.
526
00:33:23,793 --> 00:33:25,294
¡Y volveremos a jugar!
527
00:33:25,378 --> 00:33:27,463
Soy un profesional en el Go-Stop.
528
00:33:28,047 --> 00:33:29,173
No me digas.
529
00:33:29,257 --> 00:33:30,299
Conocen bien la salida.
530
00:33:30,383 --> 00:33:31,384
Sí, claro.
531
00:33:36,848 --> 00:33:38,516
Qué bueno que me cambié de ropa,
532
00:33:38,599 --> 00:33:40,685
si no tu madre y yo
hubiéramos estado igual.
533
00:33:41,769 --> 00:33:42,603
[se ríe]
534
00:33:43,688 --> 00:33:44,981
¿Qué es esto?
535
00:33:45,523 --> 00:33:47,066
¿Él vino a entregar comida?
536
00:33:49,110 --> 00:33:50,111
¡Ay!
537
00:33:50,403 --> 00:33:53,072
No seas tan cruel. Vino a presentarse.
538
00:33:54,657 --> 00:33:55,742
Dile que se siente.
539
00:34:05,960 --> 00:34:07,211
¿Cómo está, señora?
540
00:34:07,503 --> 00:34:09,172
Kim Young-ho, es un placer.
541
00:34:12,967 --> 00:34:13,801
Mamá.
542
00:34:22,351 --> 00:34:23,644
¿Y vas a seguir...?
543
00:34:25,021 --> 00:34:26,898
¿Vas a seguir saliendo con mi hija?
544
00:34:28,024 --> 00:34:28,983
¿Eh?
545
00:34:33,446 --> 00:34:34,405
Ah.
546
00:34:34,614 --> 00:34:35,448
Sí.
547
00:34:37,867 --> 00:34:38,910
Es suficiente.
548
00:34:42,580 --> 00:34:43,706
Má.
549
00:34:43,915 --> 00:34:46,084
¿A qué se debe que estés tan de buenas?
550
00:34:46,167 --> 00:34:47,585
Ya le pregunté...
551
00:34:48,211 --> 00:34:50,797
y él está seguro de seguir contigo.
552
00:34:50,880 --> 00:34:52,799
Es suficiente. ¿Qué más quieres?
553
00:34:56,052 --> 00:34:58,054
[risita]
554
00:35:01,307 --> 00:35:03,226
Yo le traje esto.
555
00:35:06,771 --> 00:35:10,733
¡Qué lindas! Qué lindas flores, hijo.
556
00:35:11,984 --> 00:35:13,653
También sé jugar Go-Stop.
557
00:35:15,363 --> 00:35:16,531
¡No me digas!
558
00:35:27,125 --> 00:35:28,668
Es tarde. No bajes.
559
00:35:29,710 --> 00:35:31,379
- Escribe.
- Claro.
560
00:35:36,467 --> 00:35:37,635
Aguarda.
561
00:35:40,304 --> 00:35:41,430
Adiós.
562
00:35:58,781 --> 00:36:01,951
[puerta se abre y se cierra]
563
00:36:06,581 --> 00:36:07,582
¡Su-jin!
564
00:36:08,040 --> 00:36:09,292
¿Dónde estás?
565
00:36:17,717 --> 00:36:18,801
Ten.
566
00:36:19,260 --> 00:36:20,761
Te traje avena.
567
00:36:21,095 --> 00:36:23,848
Perdón. No tengo apetito.
568
00:36:24,682 --> 00:36:27,602
Aun así, Su-jin, debes comer.
569
00:36:30,646 --> 00:36:31,981
¿Qué es esto?
570
00:36:42,325 --> 00:36:43,492
[risita]
571
00:36:43,576 --> 00:36:45,328
Te encontré en la clínica.
572
00:36:45,411 --> 00:36:46,245
Te vi.
573
00:36:48,831 --> 00:36:50,791
Entraste con el ginecólogo.
574
00:36:57,298 --> 00:36:58,382
No estoy embarazada.
575
00:37:01,886 --> 00:37:03,429
Sería imposible.
576
00:37:05,264 --> 00:37:06,682
Aunque tampoco quiero.
577
00:37:10,019 --> 00:37:11,562
Pero he pensado muy bien
578
00:37:13,064 --> 00:37:15,566
y no creo estar preparada aún.
579
00:37:17,235 --> 00:37:18,319
Tengo un buen puesto.
580
00:37:21,322 --> 00:37:22,907
Y si me caso...
581
00:37:23,532 --> 00:37:24,909
tendría...
582
00:37:27,578 --> 00:37:30,373
dificultades para seguir trabajando ¿sí?
583
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
[suspira]
584
00:37:33,918 --> 00:37:35,753
¿Cómo puedes decir eso?
585
00:37:43,219 --> 00:37:44,345
¿Qué?
586
00:37:45,513 --> 00:37:46,722
¿Por qué te lo quitaste?
587
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
¿Sucedió algo?
588
00:37:50,726 --> 00:37:52,144
El que no esté embarazada...
589
00:37:52,561 --> 00:37:53,854
no significa que ocurrió algo.
590
00:37:54,397 --> 00:37:55,439
Su-jin.
591
00:37:56,357 --> 00:37:57,441
Retírate.
592
00:37:58,985 --> 00:38:00,194
Estoy muy cansada.
593
00:38:00,695 --> 00:38:02,530
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
594
00:38:05,199 --> 00:38:06,200
[suspira]
595
00:38:09,245 --> 00:38:11,539
- ¿Qué te sucede?
- ¡Te dije que te fueras!
596
00:38:12,123 --> 00:38:13,708
¡Acepté tu anillo pero...
597
00:38:13,833 --> 00:38:15,459
no significa que estemos comprometidos!
598
00:38:21,340 --> 00:38:23,259
- Su-jin, ¿qué pasó?
- ¡Te dije que te fueras!
599
00:38:38,024 --> 00:38:39,275
Creo...
600
00:38:40,401 --> 00:38:41,819
que sí te haré caso.
601
00:38:43,404 --> 00:38:44,405
Adiós.
602
00:38:59,003 --> 00:39:00,379
[solloza]
603
00:39:03,799 --> 00:39:06,218
Es un síndrome de ovario poliquístico.
604
00:39:07,178 --> 00:39:09,305
La razón es que el revestimiento del útero
605
00:39:09,388 --> 00:39:13,059
es débil y delgado y es difícil
lograr la implantación.
606
00:39:13,893 --> 00:39:15,269
Ah.
607
00:39:15,686 --> 00:39:19,440
Vamos a ver esto. Tu examen muestra
diferencias de nutrición.
608
00:39:19,523 --> 00:39:20,358
¿Estás...?
609
00:39:20,441 --> 00:39:23,027
Estuve a dieta hace un par de días.
610
00:39:23,110 --> 00:39:23,986
Esa es la razón.
611
00:39:24,070 --> 00:39:25,696
Ah, entiendo.
612
00:39:27,490 --> 00:39:31,494
Y tu periodo ha sido irregular
durante un buen tiempo.
613
00:39:34,497 --> 00:39:37,750
¿Has estado usando antidepresivos, Su-jin?
614
00:39:38,459 --> 00:39:41,712
¿Eso afecta mi condición hormonal,
doctora?
615
00:39:43,464 --> 00:39:45,383
Claro que sí.
616
00:39:46,884 --> 00:39:48,052
[suspira suavemente]
617
00:39:51,097 --> 00:39:53,349
Transcurrieron dos meses
desde que los dejé.
618
00:39:53,682 --> 00:39:56,143
Sigo con pastillas
para la anemia, doctora.
619
00:39:57,812 --> 00:39:59,146
Es difícil...
620
00:40:00,356 --> 00:40:01,607
que llegues a estar en cinta.
621
00:40:10,116 --> 00:40:12,410
¿Y tú tienes planes de casarte, Su-jin?
622
00:40:13,994 --> 00:40:15,204
Podrías tratar con algo.
623
00:40:15,287 --> 00:40:16,956
Si logras mejorar,
624
00:40:17,415 --> 00:40:20,000
no sería algo imposible quedar embarazada.
625
00:40:21,836 --> 00:40:23,629
¿Cuánto tiempo calcula, doctora?
626
00:40:25,214 --> 00:40:27,299
¿Cree que lo logre algún día?
627
00:40:27,383 --> 00:40:28,592
Bueno,
628
00:40:29,635 --> 00:40:33,347
hay que ver la reacción que tienes.
Depende solo de eso.
629
00:40:33,431 --> 00:40:35,474
Podrían ser algunos años
630
00:40:37,184 --> 00:40:39,061
pero no pierdas la ilusión.
631
00:40:40,980 --> 00:40:42,022
¿En verdad?
632
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
Muchas de las chicas...
633
00:40:51,031 --> 00:40:52,741
dan por hecho su fertilidad.
634
00:40:54,785 --> 00:40:57,413
Y yo debo depender solamente
de una ilusión.
635
00:41:22,396 --> 00:41:23,856
[Su-jin] No estoy embarazada.
636
00:41:26,859 --> 00:41:28,486
Sería imposible.
637
00:41:30,362 --> 00:41:31,614
Aunque tampoco quiero.
638
00:41:35,075 --> 00:41:36,494
Lo he pensado muy bien...
639
00:41:37,995 --> 00:41:40,456
y no creo estar preparada aún.
640
00:41:42,124 --> 00:41:43,250
Tengo un buen puesto.
641
00:41:46,253 --> 00:41:47,922
Y si me caso...
642
00:41:48,547 --> 00:41:49,840
tendría...
643
00:41:52,593 --> 00:41:55,304
dificultades para seguir trabajando, ¿sí?
644
00:41:58,974 --> 00:42:00,809
¿Cómo puedes decir eso?
645
00:42:08,192 --> 00:42:09,235
¿Qué?
646
00:42:10,402 --> 00:42:11,612
¿Por qué te lo quitaste?
647
00:42:11,987 --> 00:42:12,947
¿Sucedió algo?
648
00:42:15,699 --> 00:42:17,076
El que no esté embarazada...
649
00:42:17,493 --> 00:42:18,786
no significa que ocurrió algo.
650
00:42:19,495 --> 00:42:20,371
Su-jin.
651
00:42:21,121 --> 00:42:22,498
Retírate.
652
00:42:23,958 --> 00:42:25,084
Estoy muy cansada.
653
00:42:25,709 --> 00:42:27,586
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
654
00:42:34,176 --> 00:42:36,387
- ¿Qué te sucede?
- ¡Te dije que te fueras!
655
00:42:37,179 --> 00:42:38,681
¡Acepté tu anillo pero...
656
00:42:38,764 --> 00:42:40,474
no significa que estemos comprometidos!
657
00:43:01,829 --> 00:43:02,705
[suena celular]
658
00:43:06,250 --> 00:43:08,252
[Young-ho] Ahora que ya conocí a tu madre,
659
00:43:08,335 --> 00:43:10,129
siento que debo cuidarme...
660
00:43:10,421 --> 00:43:11,547
de lo que digo.
661
00:43:13,549 --> 00:43:15,342
[Ju-eun] ¿Llegaste bien a tu casa?
662
00:43:15,509 --> 00:43:17,386
Ya es muy tarde.
663
00:43:21,765 --> 00:43:25,185
[Young-ho] Cuida muy bien a tu madre,
Kang Ju-eun.
664
00:43:27,855 --> 00:43:30,608
[Ju-eun] Mm. Sí, es lo que me dicen todos.
665
00:43:31,734 --> 00:43:34,737
Lo hiciste muy bien hoy. Gracias.
666
00:43:34,820 --> 00:43:36,822
Me sentí segura y aliviada.
667
00:43:37,740 --> 00:43:39,742
[suena "It's Me" por MIIII]
668
00:43:47,207 --> 00:43:50,169
[Young-ho] Podrías encontrar
un poco difícil
669
00:43:50,544 --> 00:43:51,629
a mi familia.
670
00:43:56,925 --> 00:43:59,219
[Ju-eun] Yo tampoco soy
una persona sencilla.
671
00:44:03,724 --> 00:44:05,559
Todo es mejor...
672
00:44:05,643 --> 00:44:07,102
que estar lejos de ti.
673
00:44:07,478 --> 00:44:09,772
No me gusta...
674
00:44:10,105 --> 00:44:11,065
dejar de verte.
675
00:44:12,149 --> 00:44:13,984
Buenas noches, instructor.
676
00:44:14,652 --> 00:44:15,819
¿Te...
677
00:44:16,362 --> 00:44:18,030
veo mañana?
678
00:44:24,995 --> 00:44:28,624
[Young-ho] Sí, vamos a algún lugar,
Ju-eun.
679
00:44:32,294 --> 00:44:33,587
[Ju-eun] ¿A dónde?
680
00:44:36,048 --> 00:44:37,257
[Young-ho] ¿Salgamos?
681
00:44:40,219 --> 00:44:42,221
[Ju-eun] Sí, acepto Instructor.
682
00:44:42,471 --> 00:44:43,639
Ya duérmete.
683
00:44:44,223 --> 00:44:46,558
Deseo que tengas una linda noche.
684
00:44:49,061 --> 00:44:50,854
[Young-ho] Las noches lindas
no ocurrirán...
685
00:44:50,938 --> 00:44:54,483
porque no te tendré a mi lado, boba.
686
00:44:57,152 --> 00:44:58,695
[mamá] ¡Qué tiernos!
687
00:44:59,363 --> 00:45:01,824
La juventud es el periodo más bello.
688
00:45:02,408 --> 00:45:04,743
Comparte tu alegría todos los días.
689
00:45:08,288 --> 00:45:09,164
Oye, má.
690
00:45:10,082 --> 00:45:11,083
¿Qué quieres?
691
00:45:14,294 --> 00:45:15,421
Nada.
692
00:45:16,171 --> 00:45:17,047
Descansa.
693
00:45:18,298 --> 00:45:19,675
Descansa.
694
00:45:23,303 --> 00:45:24,930
Me siento agotada.
695
00:45:38,402 --> 00:45:39,361
Lista.
696
00:45:41,321 --> 00:45:43,240
Y ahora ¿a dónde te diriges?
697
00:45:44,950 --> 00:45:46,618
Dijiste que querías salir.
698
00:45:47,703 --> 00:45:48,829
Inspeccionaré.
699
00:45:48,912 --> 00:45:51,373
¿Qué? ¿Eh? ¡Espera!
700
00:45:52,499 --> 00:45:53,834
¡Oye!
701
00:45:54,293 --> 00:45:55,335
¡Ay!
702
00:45:55,419 --> 00:45:56,503
[suspira incrédulo]
703
00:45:58,964 --> 00:46:01,508
Tierna y adorable,
sexy y adorable también.
704
00:46:01,592 --> 00:46:03,260
Están los dos estilos.
705
00:46:04,303 --> 00:46:05,929
Sí que eres un caso especial.
706
00:46:06,513 --> 00:46:08,807
Creí que nos quedaríamos a dormir.
707
00:46:08,891 --> 00:46:10,392
Y soy muy meticulosa.
708
00:46:11,435 --> 00:46:14,480
Siento decepcionarte,
pero vamos y venimos.
709
00:46:16,648 --> 00:46:18,150
Esto se queda.
710
00:46:28,785 --> 00:46:30,787
[suenan campanas]
711
00:46:37,544 --> 00:46:38,629
¿Aquí está...
712
00:46:39,379 --> 00:46:40,214
tu madre?
713
00:46:45,928 --> 00:46:47,346
¿No es muy rosa?
714
00:46:47,638 --> 00:46:48,931
[gimotea]
715
00:46:49,014 --> 00:46:50,265
¿Me veo digna?
716
00:46:54,937 --> 00:46:56,313
Sí, mucho.
717
00:47:08,951 --> 00:47:10,536
FINADA SEO JI-YEON
718
00:47:16,333 --> 00:47:17,251
Oye.
719
00:47:17,334 --> 00:47:18,544
Eso...
720
00:47:18,627 --> 00:47:19,920
¿lo tejiste tú?
721
00:47:21,046 --> 00:47:22,214
Es mi madre, salúdala.
722
00:47:24,591 --> 00:47:25,509
[aclara garganta]
723
00:47:28,470 --> 00:47:30,764
Hola madre. Ju-eun, un placer.
724
00:47:30,847 --> 00:47:32,975
FINADA SEO JI-YEON
725
00:47:34,434 --> 00:47:35,561
Yo haré...
726
00:47:36,061 --> 00:47:37,312
que su hijo...
727
00:47:37,396 --> 00:47:40,482
sea feliz. Estaré a su lado y seguirá...
728
00:47:41,483 --> 00:47:43,193
siempre apuesto y sexy.
729
00:47:46,280 --> 00:47:48,156
Ha sido un placer conocerla.
730
00:47:49,366 --> 00:47:50,951
Por favor, sea buena, señora.
731
00:47:53,745 --> 00:47:56,164
Gracias por dar a luz a un chico único.
732
00:47:56,790 --> 00:47:58,417
Se lo agradezco mucho.
733
00:48:00,127 --> 00:48:01,211
Se lo agradezco mucho.
734
00:48:44,713 --> 00:48:46,214
[celular timbra]
735
00:48:56,767 --> 00:48:58,644
[Hong-im] Abogada Kang Ju-eun,
736
00:48:58,727 --> 00:49:01,772
yo soy la abuela de Young-ho, Lee Hong-im.
737
00:49:02,314 --> 00:49:04,733
Si estás libre, quisiera verte
738
00:49:04,816 --> 00:49:07,194
el día de mañana por la noche.
739
00:49:12,324 --> 00:49:14,785
¿Terminaste? Es hora de irnos.
740
00:49:17,496 --> 00:49:18,413
Dime qué hacías.
741
00:49:22,376 --> 00:49:23,669
Ah, una torre.
742
00:49:28,131 --> 00:49:30,717
¿Tú así edificas una torre de roca?
743
00:49:30,801 --> 00:49:34,554
No hay reglas de qué altura debería tener.
744
00:49:34,930 --> 00:49:36,264
¿Por qué lo dices?
745
00:49:36,348 --> 00:49:37,599
Altas se caen.
746
00:49:38,225 --> 00:49:40,394
Con dos rocas es... seguro.
747
00:49:41,478 --> 00:49:42,729
Es tu corazón...
748
00:49:44,564 --> 00:49:45,691
y el mío.
749
00:49:47,401 --> 00:49:51,613
¿Porque mi corazón es inmensamente
más grande que el tuyo?
750
00:49:52,197 --> 00:49:53,073
¿Te enfada?
751
00:49:53,907 --> 00:49:55,492
[risita] Claro que no.
752
00:49:59,121 --> 00:50:00,372
Andando.
753
00:50:02,249 --> 00:50:03,583
¿Ahora a dónde?
754
00:50:04,543 --> 00:50:06,837
Haremos lo que todos... hacen.
755
00:50:08,046 --> 00:50:09,965
Saldremos en una cita oficial.
756
00:50:10,048 --> 00:50:12,175
A mí no me gusta... el frío.
757
00:50:12,592 --> 00:50:14,344
Pero contigo lo toleraré.
758
00:50:15,971 --> 00:50:17,806
¡Qué romántico, instructor!
759
00:50:20,809 --> 00:50:23,770
Hace mucho frío.
Me gustaría cubrirme con algo.
760
00:50:24,604 --> 00:50:27,941
[suena "Darling U" por Kim Tae Woo y Ben]
761
00:50:57,304 --> 00:50:58,305
Amor.
762
00:50:58,889 --> 00:51:00,056
¿Te gusta?
763
00:51:00,140 --> 00:51:01,057
Sí.
764
00:51:34,925 --> 00:51:37,385
Cuando tienes novio
siempre haces cosas tontas
765
00:51:37,469 --> 00:51:40,472
y actúas de forma muy ridícula ¿no?
766
00:51:40,847 --> 00:51:43,308
Uno actúa como si estuviera
loco por el otro.
767
00:51:44,559 --> 00:51:46,228
Qué fue eso, Ju-eun.
768
00:51:47,813 --> 00:51:49,314
¿Te vuelvo loca o qué?
769
00:51:51,024 --> 00:51:51,858
¿Qué cosa?
770
00:51:51,942 --> 00:51:53,401
Pensé que...
771
00:51:53,819 --> 00:51:55,570
habías dicho que actuabas como loca.
772
00:51:55,654 --> 00:51:57,489
¡Ay, acelera! ¡Oh!
773
00:51:57,572 --> 00:51:58,824
¿Estás loca o no?
774
00:51:59,825 --> 00:52:00,659
Cállate.
775
00:52:00,742 --> 00:52:03,245
¿Por qué lo dices? ¡Cállate!
776
00:52:03,328 --> 00:52:04,913
También yo.
777
00:52:09,000 --> 00:52:11,920
[termina "Darling U"
por Kim Tae Woo y Ben]
778
00:52:24,641 --> 00:52:25,767
¿Te gustaría escribir uno?
779
00:52:27,102 --> 00:52:27,936
No.
780
00:52:28,019 --> 00:52:29,437
¿Por qué no?
781
00:52:29,521 --> 00:52:30,438
No.
782
00:52:31,731 --> 00:52:33,191
[carraspea]
783
00:52:41,950 --> 00:52:42,993
[ríe]
784
00:52:43,076 --> 00:52:44,619
Qué gracioso eres.
785
00:52:45,078 --> 00:52:46,621
En verdad no querías hacerlo.
786
00:52:47,497 --> 00:52:49,374
¿Por qué estás pensándolo tanto?
787
00:52:49,457 --> 00:52:51,918
Yo me tardé unos cuantos segundos.
788
00:52:52,002 --> 00:52:53,753
Ya, guarda silencio.
789
00:52:53,837 --> 00:52:55,005
Estoy concentrado.
790
00:52:55,380 --> 00:52:57,090
Solo recibirás un deseo.
791
00:52:58,300 --> 00:52:59,217
Lo primero.
792
00:53:00,093 --> 00:53:01,177
Ah...
793
00:53:01,261 --> 00:53:02,137
¿Lo segundo?
794
00:53:03,179 --> 00:53:04,598
¿Será igual?
795
00:53:25,619 --> 00:53:27,245
[Hong-im] Abogada Kang Ju-eun,
796
00:53:28,788 --> 00:53:32,500
yo soy la abuela de Young-ho, Lee Hong-im.
797
00:53:33,585 --> 00:53:34,920
Si estás libre...
798
00:53:35,503 --> 00:53:39,132
quisiera verte el día de mañana
por la noche.
799
00:53:41,301 --> 00:53:42,636
[exhala]
800
00:53:48,183 --> 00:53:50,518
¿Estabas escribiendo un ensayo o qué?
801
00:53:51,603 --> 00:53:53,480
¿Y el tuyo era uno de esos
mensajes en Twitter?
802
00:53:54,940 --> 00:53:56,691
No tenía mucho que pensar.
803
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Era una sola cosa.
804
00:54:05,533 --> 00:54:06,409
Ay.
805
00:54:07,452 --> 00:54:09,162
Me duelen las manos.
806
00:54:11,164 --> 00:54:12,207
Al menos...
807
00:54:12,749 --> 00:54:15,543
ponme en el dedo un arillo de cerveza.
808
00:54:15,877 --> 00:54:17,879
Fui al mausoleo de tu madre ¿sí?
809
00:54:19,547 --> 00:54:20,966
No puedes objetar eso.
810
00:54:21,049 --> 00:54:22,801
Los ricos son muy avaros.
811
00:54:28,890 --> 00:54:29,808
Lo siento,
812
00:54:30,684 --> 00:54:32,102
no es que esté siendo superficial.
813
00:54:32,185 --> 00:54:34,980
Me parece que ya te lo di.
¿Por qué actúas así?
814
00:54:35,855 --> 00:54:36,690
¿Qué?
815
00:54:49,369 --> 00:54:51,079
[música emotiva]
816
00:55:49,012 --> 00:55:50,346
[aspira]
817
00:56:21,753 --> 00:56:23,379
Me encantaría ponerte esto.
818
00:56:23,963 --> 00:56:26,591
Kang Ju-eun,
¿quieres venir o voy para allá?
819
00:56:52,075 --> 00:56:54,702
[solloza] Tonto.
820
00:57:01,876 --> 00:57:03,002
Ju-eun.
821
00:57:03,628 --> 00:57:04,838
Quizás yo,
822
00:57:05,797 --> 00:57:08,550
llegue a lastimarte en ocasiones.
823
00:57:10,510 --> 00:57:11,761
Fue complicado,
824
00:57:12,846 --> 00:57:14,430
pero me gustaría vivir contigo.
825
00:57:16,891 --> 00:57:18,268
Yo elijo...
826
00:57:19,185 --> 00:57:21,938
a Kang Ju-eun como pareja. ¿Aceptas?
827
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
Kang Ju-eun es...
828
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
mía.
829
00:57:59,434 --> 00:58:03,855
DESEO DE KANG JU-EUN
YOUNG-HO INSTRUCTOR
830
00:58:03,938 --> 00:58:08,401
DESEO DE YOUNG-HO
KANG JU-EUN MI VENUS
831
00:58:08,485 --> 00:58:10,487
[suena "Love Is" por Kei]
832
00:59:01,412 --> 00:59:03,164
EL PESO DEL AMOR
833
00:59:03,540 --> 00:59:04,582
Kang Ju-eun,
834
00:59:04,666 --> 00:59:07,001
¿no te gustaría reconsiderarlo?
835
00:59:07,085 --> 00:59:08,628
[Sr. Min] La señorita Kang Ju-eun llegó.
836
00:59:08,920 --> 00:59:11,548
[Ju-eun] Sea que me dé suficiente
dinero para vivir,
837
00:59:11,631 --> 00:59:14,801
o me insulte o me degrade,
838
00:59:14,884 --> 00:59:16,511
o planee separarnos
839
00:59:16,594 --> 00:59:17,887
yo...
840
00:59:17,971 --> 00:59:21,015
no lo dejaré. Me quedaré a su lado.
841
00:59:21,099 --> 00:59:22,350
Y lo lamento mucho.
842
00:59:22,433 --> 00:59:23,810
En verdad.
843
00:59:23,893 --> 00:59:26,187
Kang Ju-eun, cuando envejeces,
844
00:59:27,480 --> 00:59:29,232
te vuelves más testaruda.
845
00:59:29,315 --> 00:59:31,276
Si está pensando en darme un sobre,
846
00:59:32,402 --> 00:59:34,445
yo primero quisiera darle otro.
51947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.