All language subtitles for Oh My Venus_S01E14_Episode 14.es.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,419 [suena "Beautiful Lady" por Jonghyun] 2 00:00:31,281 --> 00:00:32,449 EPISODIO 14 3 00:00:34,200 --> 00:00:36,619 FEBRERO 2015 4 00:00:38,246 --> 00:00:40,248 [música ambiental relajante] 5 00:00:46,379 --> 00:00:47,881 [Ju-eun] John Kim. 6 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Oh. 7 00:00:54,345 --> 00:00:56,431 [quejido] 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,393 El verdadero nombre es corsé. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,062 Corsé. 10 00:01:06,066 --> 00:01:07,442 ¿En dónde estás? 11 00:01:08,651 --> 00:01:09,778 ¿Me buscabas? 12 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 Me asustaste. 13 00:01:14,491 --> 00:01:15,617 Traeré puesto un moño 14 00:01:15,700 --> 00:01:17,744 y cuando llegues te estaré aguardando. 15 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 ¿Te duele mucho? 16 00:01:21,915 --> 00:01:23,083 Iré a verte ahora. 17 00:01:37,931 --> 00:01:40,433 [Young-ho] No sé cuántos días han pasado desde que... 18 00:01:40,517 --> 00:01:41,976 que desperté y vi este techo. 19 00:01:46,397 --> 00:01:47,774 Mi corazón... 20 00:01:48,024 --> 00:01:50,985 me duele más que el cuerpo porque la extraño mucho. 21 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 Un día se siente como un año. 22 00:02:04,874 --> 00:02:06,167 Aun así, 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,377 yo... 24 00:02:08,336 --> 00:02:11,339 no quisiera verla llorar aún más por mí. 25 00:02:12,423 --> 00:02:13,258 [suspira] 26 00:02:15,468 --> 00:02:16,636 ¿Te encuentras bien? 27 00:02:18,221 --> 00:02:19,347 No lo sé. 28 00:02:19,806 --> 00:02:21,182 No estoy sexy. 29 00:02:22,183 --> 00:02:23,643 [solloza] 30 00:02:31,067 --> 00:02:32,986 [Young-ho] Cada día que pasa, 31 00:02:33,069 --> 00:02:35,363 dejo mi mundo para llegar al de ella 32 00:02:36,781 --> 00:02:40,118 y regreso muchas veces. 33 00:03:11,399 --> 00:03:13,067 Que gusto verlo, señor Min. 34 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 ¿Mamá dónde está? 35 00:03:16,446 --> 00:03:19,407 En un seminario Young-ho, pero dijo que volvería pronto. 36 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 ¿Esa pieza es para su madre? 37 00:03:22,702 --> 00:03:23,953 Sí, 38 00:03:24,370 --> 00:03:26,372 porque me gustaría dársela en persona. 39 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Sí, claro. 40 00:03:36,257 --> 00:03:37,550 Lo lamento, señor. 41 00:03:40,345 --> 00:03:41,221 [exhala fuertemente] 42 00:03:41,554 --> 00:03:43,097 Estaba lloviendo. 43 00:03:44,140 --> 00:03:46,100 Nos apresuramos para llegar al hospital 44 00:03:47,685 --> 00:03:49,395 pero ya no pudimos hacer nada. 45 00:04:38,820 --> 00:04:40,113 ¿Ya fue dada de alta? 46 00:04:41,781 --> 00:04:44,909 Quería ver a Young-ho o saber algo de él 47 00:04:46,327 --> 00:04:48,246 y luego regresaré a casa. 48 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 Aún necesita descansar, señora. 49 00:04:53,584 --> 00:04:54,627 Sí. 50 00:04:57,297 --> 00:04:59,048 No quería irme sin verlo. 51 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Me quiero disculpar... 52 00:05:04,262 --> 00:05:05,805 aunque sea a distancia. 53 00:05:06,639 --> 00:05:07,974 Envíele mi mensaje. 54 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 Se lo entregaré en persona. 55 00:05:16,399 --> 00:05:17,900 Dígale a su abuela 56 00:05:18,318 --> 00:05:20,820 que me disculpe por irme así. 57 00:05:21,487 --> 00:05:23,239 Y dígale a Young-ho... 58 00:05:24,032 --> 00:05:27,285 que no pude cuidar a su padre y a su abuela 59 00:05:27,702 --> 00:05:29,620 como lo había jurado. 60 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Por favor. 61 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 Dígale eso. 62 00:06:26,844 --> 00:06:29,597 DIARIO DE RELACIONES 63 00:06:34,352 --> 00:06:38,731 [Ju-eun] Young-ho ya tiene a la hermosa e inteligente Venus de Daegu. 64 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 Así que solo sigue aprendiendo. 65 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 ¿Diario de relaciones? 66 00:06:48,116 --> 00:06:50,243 Eso habla de ti en realidad. 67 00:06:50,451 --> 00:06:54,038 Sería mejor un Restaurant o un Buffet de Relaciones. 68 00:06:54,956 --> 00:06:58,209 [suspira] Que afán de estropear los obsequios. 69 00:06:58,292 --> 00:06:59,627 Casi no te veo. 70 00:07:05,967 --> 00:07:06,884 Hora de irnos. 71 00:07:16,227 --> 00:07:17,770 DIARIO DE SUEÑOS 72 00:07:17,854 --> 00:07:20,231 CUANDO LA VIDA ESTÁ VACÍA TRAS LA SALIDA DE ALGUIEN. 73 00:07:37,123 --> 00:07:40,209 DESDE QUE ROMPIMOS, ME DEDICO A SOBREVIVIR EN EL TIEMPO. 74 00:07:42,879 --> 00:07:44,213 [suspira] 75 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 [Ju-eun] Le hablaré de ti a mamá. 76 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 ¡Qué bestia eres! Eres un miserable infeliz. 77 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 Está bien. 78 00:08:38,476 --> 00:08:40,269 Sanarás con los días. 79 00:08:42,104 --> 00:08:44,190 No te angusties Young-ho. 80 00:09:56,554 --> 00:09:57,555 [Ju-eun] Está bien. 81 00:09:58,472 --> 00:10:00,099 No te desesperes. 82 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 Te recuperarás pronto. 83 00:10:08,649 --> 00:10:11,110 MAYO 2015 84 00:10:19,160 --> 00:10:20,036 Un minuto. 85 00:11:02,536 --> 00:11:03,788 Young-ho. 86 00:11:05,373 --> 00:11:06,707 Instructor. 87 00:11:08,417 --> 00:11:09,752 Soy yo. 88 00:11:10,878 --> 00:11:12,171 Ven conmigo. 89 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 Me gustaría que salieras muy apuesto. 90 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 Deseo que vuelvas ya. 91 00:11:25,726 --> 00:11:27,186 Debes recordar... 92 00:11:28,521 --> 00:11:30,231 que si estás ahí... 93 00:11:30,606 --> 00:11:32,483 es posible que no... 94 00:11:34,610 --> 00:11:36,695 hayas alcanzado tus límites. 95 00:12:01,512 --> 00:12:04,181 Creí que le traería buena suerte así que 96 00:12:04,723 --> 00:12:06,142 les pedí que lo mantuvieran. 97 00:12:24,326 --> 00:12:25,453 ¿Ya puedes... 98 00:12:26,495 --> 00:12:28,497 percibir lo que siento? 99 00:12:34,003 --> 00:12:35,337 Andando. 100 00:12:47,933 --> 00:12:51,061 Su hijo estaba bien. Estaba en forma y saludable. 101 00:12:51,770 --> 00:12:53,439 Eso contribuyó 102 00:12:53,814 --> 00:12:56,275 al endurecimiento de sus huesos. 103 00:12:57,485 --> 00:12:59,862 Pero todos sus músculos han sufrido 104 00:13:00,070 --> 00:13:02,740 una degeneración severa en la parte baja. 105 00:13:03,574 --> 00:13:05,951 No estoy seguro de que llegue a caminar de nuevo. 106 00:13:06,243 --> 00:13:08,037 ¿Me está diciendo que es imposible? 107 00:13:08,120 --> 00:13:11,248 Las oportunidades son escasas, señor. 108 00:13:11,916 --> 00:13:14,084 No creo poder contestarle. 109 00:13:14,168 --> 00:13:16,086 Se recuperó del cáncer. 110 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Dijo que había sido un milagro. 111 00:13:19,965 --> 00:13:21,759 La opción que nos queda es esa, 112 00:13:22,635 --> 00:13:24,011 orar por un milagro, señor. 113 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 Muy bien, 114 00:13:33,312 --> 00:13:35,856 le voy a programar la próxima quimioterapia... 115 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 No se preocupe por eso. 116 00:13:57,169 --> 00:13:59,588 [Young-ho] Cuando pasas demasiado tiempo en el hospital... 117 00:13:59,672 --> 00:14:00,881 te das cuenta... 118 00:14:01,632 --> 00:14:03,676 de que hay personas que sufren mucho. 119 00:14:06,428 --> 00:14:07,805 Pero al final, 120 00:14:08,639 --> 00:14:09,848 todos... 121 00:14:10,307 --> 00:14:11,183 sufrimos de algo. 122 00:14:12,685 --> 00:14:14,853 Sin importar si es poco o mucho. 123 00:14:19,358 --> 00:14:20,860 No hay por qué llorar. 124 00:14:21,652 --> 00:14:25,322 Todo el mundo resiste y continúan con sus vidas. 125 00:14:47,094 --> 00:14:49,179 SALIDAS 126 00:15:03,235 --> 00:15:04,695 [Ju-eun] Me gustaría... 127 00:15:05,446 --> 00:15:08,157 que salieras muy apuesto. 128 00:15:24,048 --> 00:15:27,343 CENTRO MÉDICO 129 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Bien hecho. 130 00:15:34,642 --> 00:15:35,684 Eso es. 131 00:15:39,521 --> 00:15:40,606 Bien. 132 00:15:41,649 --> 00:15:43,317 Bien. Bien. 133 00:15:46,612 --> 00:15:48,113 Bien, pero es solo el principio. 134 00:15:50,157 --> 00:15:51,325 [se queja] 135 00:15:56,580 --> 00:15:57,748 Tiene un avance significativo 136 00:15:57,831 --> 00:15:59,500 en cada una de las categorías registradas. 137 00:16:16,392 --> 00:16:17,351 [gimotea] 138 00:16:28,487 --> 00:16:29,697 [se queja] 139 00:16:49,466 --> 00:16:50,759 [se queja] 140 00:17:07,776 --> 00:17:09,778 [jadea] 141 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 MI VENUS, JUN-SEONG, JI-UNG 142 00:17:46,023 --> 00:17:48,525 DIARIO DE RELACIONES 143 00:18:10,005 --> 00:18:13,133 [Young-ho] Si te veo, desearía correr hacia ti. 144 00:18:13,675 --> 00:18:14,551 Pero... 145 00:18:15,260 --> 00:18:16,762 no puedo hacerlo. 146 00:18:30,359 --> 00:18:31,193 [se queja] 147 00:18:31,276 --> 00:18:33,862 Voy a estirar tu pierna. Mueve, mueve, 148 00:18:33,946 --> 00:18:34,988 mueve, mueve. 149 00:18:39,618 --> 00:18:42,246 ¡Arriba, arriba, arriba! 150 00:18:42,329 --> 00:18:43,580 ¡Más! 151 00:18:44,414 --> 00:18:46,416 Bien, bien. 152 00:18:47,376 --> 00:18:49,002 ¡Eso es! 153 00:19:00,264 --> 00:19:02,266 [jadeando] 154 00:19:11,942 --> 00:19:13,152 ¡Young-ho! 155 00:19:16,530 --> 00:19:18,407 - Ji-ung. - [riendo] Young-ho. 156 00:19:19,408 --> 00:19:20,409 Jun-seong. 157 00:19:41,597 --> 00:19:42,764 ¿Cómo te encuentras? 158 00:19:43,140 --> 00:19:44,016 Lo hiciste. 159 00:19:45,350 --> 00:19:46,935 Buen trabajo. 160 00:19:49,813 --> 00:19:50,939 ¿Qué tal? 161 00:19:54,443 --> 00:19:55,777 ¡Tú puedes! 162 00:19:56,486 --> 00:19:57,988 [se queja y jadea] 163 00:20:03,535 --> 00:20:04,786 ¿Una más? 164 00:20:05,704 --> 00:20:06,914 Ahora. 165 00:20:17,341 --> 00:20:19,343 [jadea] 166 00:20:37,486 --> 00:20:38,320 ¡Ah! 167 00:20:51,541 --> 00:20:54,753 24 DE DICIEMBRE DE 2015 168 00:21:08,141 --> 00:21:09,601 ¿No es demasiado rosa eso? 169 00:21:13,146 --> 00:21:14,398 Es cierto. 170 00:21:15,107 --> 00:21:16,400 Demasiado rosa. 171 00:21:17,109 --> 00:21:19,236 Es un honor servirle de nuevo... 172 00:21:19,403 --> 00:21:20,529 y es un placer. 173 00:21:21,029 --> 00:21:23,657 Otra vez hablando así. No empieces ¿eh? 174 00:21:25,534 --> 00:21:26,868 Solo... 175 00:21:27,202 --> 00:21:28,495 hice.. 176 00:21:29,079 --> 00:21:30,247 un excelente... 177 00:21:31,081 --> 00:21:32,165 trabajo. 178 00:21:34,626 --> 00:21:35,919 Es cierto. 179 00:21:38,714 --> 00:21:39,923 Excelente. 180 00:21:41,258 --> 00:21:42,467 Gracias. 181 00:21:44,511 --> 00:21:45,846 También usted. 182 00:22:01,945 --> 00:22:03,363 MI VENUS 183 00:22:28,930 --> 00:22:29,931 Instructor. 184 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 Este es el video número 60. 185 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Ahora hacer una plancha es pan comido. 186 00:22:40,400 --> 00:22:42,402 Y no te angusties por mí. 187 00:22:42,569 --> 00:22:44,529 Mucha suerte, con todo. 188 00:22:46,948 --> 00:22:50,327 Tonto, ¿crees que voy a dejar de enviarte videos? 189 00:22:50,410 --> 00:22:51,536 No. 190 00:22:51,787 --> 00:22:55,874 No. Puedo hacer todo lo que mi mente haya decidido hacer. 191 00:22:57,209 --> 00:22:58,210 [suspira] 192 00:23:00,420 --> 00:23:03,340 Pero no debes apresurarte. 193 00:23:03,423 --> 00:23:05,300 Y tampoco te preocupes. 194 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 Te extraño mucho, es todo. 195 00:23:09,763 --> 00:23:11,348 Pero estoy muy bien. 196 00:23:11,515 --> 00:23:13,225 No te mortifiques tanto. 197 00:23:15,268 --> 00:23:16,394 ¡Con todo! 198 00:24:34,973 --> 00:24:37,642 Pasó mucho tiempo, Ju-eun. 199 00:24:51,364 --> 00:24:54,618 Eres de verdad. No te imagino. 200 00:25:44,459 --> 00:25:45,293 [suspira] 201 00:25:46,670 --> 00:25:48,630 Debí haberme arreglado aunque sea. 202 00:25:52,550 --> 00:25:54,886 Jamás había estado tan agradecida. 203 00:25:55,971 --> 00:25:59,349 Así que le invitaré al mundo una rebanada de pastel. 204 00:26:02,060 --> 00:26:05,397 No te he visto en siglos y lo primero que quieres es azúcar. 205 00:26:06,106 --> 00:26:08,483 [teléfono suena] 206 00:26:11,945 --> 00:26:13,363 Hola, Hyeon-jeong. 207 00:26:14,072 --> 00:26:16,324 Sí, en un momento subo. 208 00:26:17,450 --> 00:26:18,368 [suspira] 209 00:26:19,035 --> 00:26:22,122 Necesito enviar un documento inmediatamente. 210 00:26:24,165 --> 00:26:26,584 Aguardaré aquí. Adelante. 211 00:26:28,420 --> 00:26:30,714 Vuelvo enseguida. No tardaré tanto. 212 00:26:30,797 --> 00:26:33,550 ¿Quieres esperar adentro? Hace frío. 213 00:26:35,468 --> 00:26:36,720 Aguardaré... 214 00:26:37,387 --> 00:26:38,972 aquí Ju-eun. 215 00:26:53,528 --> 00:26:54,612 Ven conmigo. 216 00:26:56,239 --> 00:26:57,866 Quiero verte adentro. 217 00:27:16,760 --> 00:27:17,844 Llegamos. 218 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Sí. 219 00:27:42,369 --> 00:27:44,496 [Hyeon-jeong] ¡Señorita Kang! 220 00:27:46,498 --> 00:27:47,374 Oh. 221 00:27:48,666 --> 00:27:50,335 Pasó un tiempo, Hyeon-jeong. 222 00:27:51,169 --> 00:27:54,297 Por cierto, ¿sí logró resistir? 223 00:27:54,381 --> 00:27:57,425 Ay. Todo el año pasado se la pasó llorando, 224 00:27:57,509 --> 00:27:59,302 nosotros ya no sabíamos cómo consolarla. 225 00:27:59,386 --> 00:28:00,887 Hyeon-jeong. 226 00:28:01,721 --> 00:28:03,223 [sonríe nerviosa] 227 00:28:03,306 --> 00:28:05,517 Usted, ¿salió al extranjero? 228 00:28:06,476 --> 00:28:07,477 Sí. 229 00:28:19,656 --> 00:28:20,490 Hyeon-jeong. 230 00:28:20,573 --> 00:28:23,201 ¿A qué hora es el documento de refutación para el caso de Yeong-hui? 231 00:28:23,743 --> 00:28:25,703 Debemos enviarlo en las siguientes dos horas, 232 00:28:25,787 --> 00:28:26,913 ya es Navidad. 233 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 Ah. 234 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 Sí, iré a casa y lo enviaré desde allá. 235 00:28:31,543 --> 00:28:33,837 - Sí. - Hyeon-jeong. 236 00:28:34,796 --> 00:28:35,964 Feliz Navidad. 237 00:28:37,507 --> 00:28:40,385 Igualmente, Feliz Navidad. 238 00:28:48,059 --> 00:28:49,394 Siéntate. 239 00:28:49,477 --> 00:28:51,479 Espera aquí. No me tardaré nada. 240 00:28:52,731 --> 00:28:53,565 [suspira] 241 00:29:12,500 --> 00:29:15,420 ABOGADA KANG JU-EUN 242 00:29:49,662 --> 00:29:50,497 Andando. 243 00:30:17,732 --> 00:30:19,025 Más lento. 244 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 Tenemos una vida. 245 00:30:24,113 --> 00:30:26,032 No tengo tiempo que perder. 246 00:30:26,115 --> 00:30:28,243 Debo enviar el documento. 247 00:30:53,601 --> 00:30:55,603 [escribe en el teclado] 248 00:31:09,742 --> 00:31:11,661 Ya deja de verme así. 249 00:31:11,744 --> 00:31:13,955 Me vas a gastar de tanto verme como dices. 250 00:31:22,380 --> 00:31:23,840 [exhala] 251 00:31:38,354 --> 00:31:39,898 Quiero besarte. 252 00:31:40,607 --> 00:31:41,691 Así que ya envíalo. 253 00:31:46,321 --> 00:31:47,280 Quiero mostrarte, 254 00:31:47,906 --> 00:31:50,783 lo feliz que estoy de verte. Muero por besarte. 255 00:31:57,248 --> 00:32:00,501 [Young-ho] Yo no sé si sepas esto o no, 256 00:32:01,544 --> 00:32:03,338 pero las personas dicen... 257 00:32:03,838 --> 00:32:05,298 que el tiempo... 258 00:32:05,632 --> 00:32:06,883 y el proceso... 259 00:32:07,675 --> 00:32:10,136 que viví para llegar a ti fue un milagro. 260 00:32:12,180 --> 00:32:13,723 Pero para mí, 261 00:32:14,182 --> 00:32:16,643 el estar aquí enfrente y que tú... 262 00:32:17,518 --> 00:32:19,437 me voltees a ver... 263 00:32:19,896 --> 00:32:21,147 es el verdadero milagro. 264 00:32:38,373 --> 00:32:40,375 [solloza] 265 00:33:07,443 --> 00:33:09,320 [Young-ho] Yo no sé si lo sabes... 266 00:33:09,404 --> 00:33:11,572 pero en verdad me avergüenzo... 267 00:33:12,115 --> 00:33:15,201 por haberte hecho esperar tanto tiempo. 268 00:33:16,744 --> 00:33:19,288 Debiste haber llorado mucho. 269 00:33:19,497 --> 00:33:21,416 Eso me dio la fuerza para volver a caminar. 270 00:33:22,208 --> 00:33:24,585 Conservarte así fue mi cura. 271 00:33:24,836 --> 00:33:27,755 Me sanaste indirectamente. 272 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 Tú fuiste mi gran milagro. 273 00:33:39,100 --> 00:33:40,309 Muchas gracias. 274 00:33:41,561 --> 00:33:42,895 Muchas gracias. 275 00:33:45,565 --> 00:33:47,608 Tú no sabes el alivio que siento. 276 00:33:49,819 --> 00:33:52,030 Al fin ya puedo respirar de nuevo. 277 00:34:00,580 --> 00:34:02,457 [timbre de la puerta] 278 00:34:08,963 --> 00:34:10,548 Tal vez sea el señor Min. 279 00:34:11,966 --> 00:34:13,634 Es bueno interrumpiendo... 280 00:34:13,968 --> 00:34:15,261 nuestras veladas eróticas. 281 00:34:17,472 --> 00:34:20,349 Él ya vino a buscarte. Te llevará con tu familia. 282 00:34:31,611 --> 00:34:33,488 Eres única. 283 00:34:36,824 --> 00:34:38,493 Entonces te veré mañana. 284 00:34:40,036 --> 00:34:41,245 Cuídate. 285 00:34:47,752 --> 00:34:48,878 ¿Mañana? 286 00:34:50,880 --> 00:34:53,549 Te veré todos los días. 287 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 [respira profundamente] 288 00:36:24,932 --> 00:36:26,934 [teléfono suena] 289 00:36:32,273 --> 00:36:33,149 Hola, Ju-eun. 290 00:36:33,566 --> 00:36:34,901 Hyeon-u. 291 00:36:35,943 --> 00:36:37,278 ¿Qué hago? 292 00:36:41,782 --> 00:36:43,367 ¿Ahora qué? 293 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 ¿Estás llorando de nuevo? 294 00:36:47,747 --> 00:36:50,082 Lo mejor es que te atiendas en una clínica. 295 00:36:53,419 --> 00:36:54,712 Es que él... 296 00:36:54,795 --> 00:36:57,590 Tranquila, te vas a morir extrañándolo así. 297 00:36:59,008 --> 00:37:00,009 Ya regresó. 298 00:37:01,636 --> 00:37:02,470 ¿En serio? 299 00:37:02,553 --> 00:37:03,888 [solloza] Ajá. 300 00:37:04,722 --> 00:37:06,265 Lo acabo de ver... 301 00:37:07,183 --> 00:37:08,851 y además lo toqué. 302 00:37:09,769 --> 00:37:11,103 Es el verdadero. 303 00:37:12,605 --> 00:37:13,940 Ay, Ju-eun. 304 00:37:16,817 --> 00:37:18,778 Estoy tan feliz por ti. 305 00:37:18,861 --> 00:37:20,196 Mmm. 306 00:37:20,363 --> 00:37:23,074 [Hyeon-u] Santa Claus debe ser un mentiroso porque te la pasaste 307 00:37:23,157 --> 00:37:26,619 llorando todo el año y no se atrevió a decirte nada. 308 00:37:28,537 --> 00:37:29,580 Ju-eun... 309 00:37:29,705 --> 00:37:32,541 ¿por qué te daría un obsequio así? 310 00:37:33,417 --> 00:37:34,543 Mmm. 311 00:37:34,877 --> 00:37:38,756 Egoísta. Ya deja de llorar, deberías estar feliz. 312 00:37:39,799 --> 00:37:40,633 Sí. 313 00:37:40,716 --> 00:37:42,426 Claro que sí. 314 00:37:43,052 --> 00:37:45,054 [puerta se abre y se cierra] 315 00:37:46,639 --> 00:37:47,473 [Min-jun] ¡Mamá! 316 00:37:48,557 --> 00:37:51,727 Hola, pequeñín, regresaste. 317 00:37:51,811 --> 00:37:53,229 Dame eso. 318 00:37:53,312 --> 00:37:55,815 Dime, ¿qué hiciste? ¿Qué hiciste con tu padre? 319 00:37:55,940 --> 00:37:58,317 - Fuimos a un parque. - ¡Eh! ¿Te divertiste? 320 00:37:58,401 --> 00:37:59,402 Sí, mucho. 321 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 Papá me cargó sobre sus hombros. 322 00:38:01,988 --> 00:38:02,822 Unos segundos. 323 00:38:03,281 --> 00:38:04,532 ¿Lo cargaste? 324 00:38:05,157 --> 00:38:07,076 Me iba a quebrar el cuello. 325 00:38:07,285 --> 00:38:10,579 Este nenito está comiendo bastante bien, ¿no? 326 00:38:10,663 --> 00:38:13,165 Ay Dios. Se ve que eres su padre. 327 00:38:13,249 --> 00:38:16,085 Ni siquiera los luchadores más fuertes podrían cargarlo. 328 00:38:17,128 --> 00:38:18,296 A la cama. 329 00:38:18,921 --> 00:38:21,048 Ah. Papá, adiós. 330 00:38:21,132 --> 00:38:24,677 Adiós. Pronto iremos al acuario a ver unos tiburones. 331 00:38:24,760 --> 00:38:27,138 Sí, papá. Feliz Navidad. 332 00:38:27,221 --> 00:38:28,389 Sí, Feliz Navidad. 333 00:38:28,889 --> 00:38:30,099 - Llévate eso. - Sí. 334 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 ¿No te vas? 335 00:38:39,900 --> 00:38:40,735 La pensión. 336 00:38:42,903 --> 00:38:45,197 Déjalo. Ya no me lo des. 337 00:38:45,281 --> 00:38:48,617 No quiero criar a mi hijo con el dinero sucio que has ganado. 338 00:38:49,702 --> 00:38:51,579 Fallaste siendo un buen esposo, 339 00:38:51,662 --> 00:38:54,123 pero espero que no le falles a tu hijo. 340 00:38:55,666 --> 00:38:58,127 ¿Tú crees que yo estoy feliz haciendo lo que hago? 341 00:38:59,086 --> 00:39:01,088 Trabajo de sol a sol para pagar todo. 342 00:39:01,630 --> 00:39:04,508 Su universidad y su matrimonio, ¿recuerdas Hyeon-u? 343 00:39:06,844 --> 00:39:08,804 Ay, sí. Muy gracioso. 344 00:39:09,680 --> 00:39:10,848 Hyeon-u, 345 00:39:11,515 --> 00:39:13,100 Feliz Navidad, mujer. 346 00:39:15,936 --> 00:39:17,938 Igualmente, exesposo. 347 00:39:18,022 --> 00:39:20,691 - Me voy. - Sí, con cuidado. 348 00:39:26,864 --> 00:39:28,657 [pitidos] 349 00:39:29,825 --> 00:39:32,119 Hola, Su-jin. ¿Llegaste? 350 00:39:33,579 --> 00:39:34,747 Debes estar hambrienta. 351 00:39:51,430 --> 00:39:53,432 ¿Tienes hambre? Ven acá. 352 00:39:54,433 --> 00:39:56,727 En un minuto regreso. 353 00:39:56,811 --> 00:39:57,812 Sí. 354 00:40:16,872 --> 00:40:19,750 [música ambiental romántica] 355 00:40:28,634 --> 00:40:29,844 Su-jin. 356 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 Salud. 357 00:40:33,639 --> 00:40:35,391 ¿Cuál es la razón? 358 00:40:36,142 --> 00:40:37,309 ¿La noche de Navidad? 359 00:40:39,270 --> 00:40:40,479 Por un... 360 00:40:44,775 --> 00:40:45,943 un gran futuro... 361 00:40:51,073 --> 00:40:52,700 brillante para los dos. 362 00:41:17,099 --> 00:41:18,309 Qué bello... 363 00:41:19,059 --> 00:41:20,144 anillo. 364 00:41:22,396 --> 00:41:23,856 Fue difícil convencerte, 365 00:41:24,648 --> 00:41:26,400 pero ahora te amaré 366 00:41:27,776 --> 00:41:29,111 y te cuidaré. 367 00:41:34,200 --> 00:41:35,242 Salud. 368 00:41:39,038 --> 00:41:40,998 [puerta se desliza] 369 00:41:55,095 --> 00:41:57,515 Gracias, gracias a Dios. 370 00:41:58,682 --> 00:42:01,018 Bienvenido a tu casa. 371 00:42:02,311 --> 00:42:03,771 Esta es tu casa. 372 00:42:15,032 --> 00:42:16,325 Ya estoy en mi casa. 373 00:42:17,034 --> 00:42:18,118 Abuela. 374 00:42:18,202 --> 00:42:19,036 Padre. 375 00:42:20,871 --> 00:42:22,915 Te extrañé, hijo. 376 00:42:23,666 --> 00:42:26,919 Te extrañé. Ya te quería ver. 377 00:42:28,170 --> 00:42:30,089 [sollozando] ¡Ay, mi bebé! 378 00:42:33,634 --> 00:42:35,135 ¿Cenamos de una vez? 379 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 Sí, claro. Sí. 380 00:42:38,347 --> 00:42:40,182 Cenemos juntos. 381 00:42:40,266 --> 00:42:42,685 Vamos, pequeño, ¿sí? 382 00:42:49,316 --> 00:42:50,401 Come, abuela. 383 00:42:52,653 --> 00:42:54,405 Sí, también tú, hijo. 384 00:42:59,577 --> 00:43:00,703 Mmm. 385 00:43:01,370 --> 00:43:04,623 El sabor de esto... lo tenían perfeccionado, señorita. 386 00:43:06,125 --> 00:43:09,211 No logramos hacerlo como lo preparaba la señora Choi. 387 00:43:18,304 --> 00:43:19,763 Anda, come hijo. 388 00:43:23,809 --> 00:43:25,227 Prueba esto. 389 00:43:32,318 --> 00:43:33,402 ¿Cómo te sientes? 390 00:43:35,904 --> 00:43:37,072 Bastante bien. 391 00:43:38,866 --> 00:43:39,992 ¿Psicológicamente? 392 00:43:43,412 --> 00:43:44,913 ¿Tú sabías de esto? 393 00:43:46,832 --> 00:43:47,875 Yo soy tu padre. 394 00:43:50,544 --> 00:43:51,920 Tu abuela no lo sabe. 395 00:43:54,423 --> 00:43:55,591 Ya. 396 00:43:57,384 --> 00:43:58,927 Parece estar controlada. 397 00:43:59,428 --> 00:44:02,806 Al menos por ahora no siento nada. 398 00:44:05,476 --> 00:44:06,727 Eso es bueno. 399 00:44:08,020 --> 00:44:08,854 Excelente. 400 00:44:13,108 --> 00:44:13,942 El... 401 00:44:15,319 --> 00:44:18,656 director del hospital te cubrió temporalmente. 402 00:44:19,114 --> 00:44:20,115 Debes volver al trabajo. 403 00:44:23,744 --> 00:44:24,912 Sí. 404 00:44:27,706 --> 00:44:30,834 Quédate aquí esta noche. ¿Quieres? 405 00:44:34,213 --> 00:44:35,381 Sí... 406 00:44:35,923 --> 00:44:37,257 lo haré. 407 00:44:40,094 --> 00:44:42,930 Abuela. ¿Estás dormida? 408 00:45:27,057 --> 00:45:27,975 [pitido en el celular] 409 00:45:29,059 --> 00:45:30,394 UN MENSAJE NUEVO 410 00:45:34,231 --> 00:45:37,401 [Young-ho] ¿Cómo responderé los 192 mensajes 411 00:45:37,484 --> 00:45:38,861 que me enviaste? 412 00:45:40,154 --> 00:45:41,280 Oh... 413 00:45:41,363 --> 00:45:42,364 mi... 414 00:45:42,698 --> 00:45:43,699 Venus. 415 00:45:44,992 --> 00:45:45,951 Kang. 416 00:45:46,285 --> 00:45:47,244 Ju. 417 00:45:47,870 --> 00:45:48,829 Eun. 418 00:45:56,003 --> 00:45:57,045 Kang. 419 00:45:57,921 --> 00:45:59,006 Ju-eun. 420 00:46:00,799 --> 00:46:01,800 Kang Ju-eun. 421 00:46:04,511 --> 00:46:05,637 Mi... 422 00:46:06,305 --> 00:46:07,598 novia... 423 00:46:08,265 --> 00:46:09,475 Kang Ju-eun. 424 00:46:15,772 --> 00:46:17,065 Ay, tonta. 425 00:46:17,483 --> 00:46:19,401 No empieces a llorar. 426 00:46:20,152 --> 00:46:21,737 ¿Qué me está sucediendo? 427 00:46:22,654 --> 00:46:23,822 Ya basta. 428 00:46:25,115 --> 00:46:27,242 No, no me detengo. 429 00:46:34,666 --> 00:46:35,834 [Ju-eun] Te veo después. 430 00:46:36,126 --> 00:46:37,336 No llegues tarde. 431 00:46:51,308 --> 00:46:52,309 [suena timbre] 432 00:46:57,814 --> 00:46:58,649 ¡Señorita hermosa! 433 00:46:58,732 --> 00:47:00,442 ¡Ábrete Sésamo! 434 00:47:03,737 --> 00:47:05,489 ¡Ay, qué gusto verte, Ji-ung! 435 00:47:05,572 --> 00:47:06,990 ¡Sí, qué gusto! 436 00:47:08,200 --> 00:47:09,785 Te he echado tanto de menos. 437 00:47:10,160 --> 00:47:12,037 Nos enviábamos mensajes y no nos veíamos. 438 00:47:12,120 --> 00:47:14,456 Sí, pero frente a frente no nos habíamos visto. 439 00:47:15,374 --> 00:47:16,291 Oye. 440 00:47:19,211 --> 00:47:20,128 ¿Dónde está Jun-seong? 441 00:47:20,212 --> 00:47:22,965 Ah. Se fue con su madre... 442 00:47:23,382 --> 00:47:25,551 a darle un presente. 443 00:47:25,634 --> 00:47:28,303 Guau, ahora ¿por qué tanta elegancia? 444 00:47:28,387 --> 00:47:31,431 Soy de Harvard ¿sí? Soy elegante. 445 00:47:31,765 --> 00:47:32,891 ¿Seguro? 446 00:47:32,975 --> 00:47:34,726 Por eso te rechazaron en la marina seis veces. 447 00:47:34,810 --> 00:47:36,812 Pero jamás me doy por vencido. 448 00:47:36,895 --> 00:47:38,564 Coronel, seguiré. 449 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Apresúrate. Debemos preparar todo. 450 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Jun-seong viene hacia acá. 451 00:47:49,408 --> 00:47:51,743 Ah. Tus heridas sanaron. 452 00:47:54,997 --> 00:47:56,456 No pude ver la lucha. 453 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Claro que lo entiendo y te traje esto. 454 00:48:01,253 --> 00:48:02,921 Me compraste uno el año anterior. 455 00:48:03,005 --> 00:48:05,716 Guarda esto. Veo que usas abrigos todo el tiempo. 456 00:48:06,717 --> 00:48:09,011 Si es que son regalos tuyos. 457 00:48:10,262 --> 00:48:11,888 - Mamá. - ¿Sí? 458 00:48:12,764 --> 00:48:13,640 ¿Te gustaría...? 459 00:48:15,017 --> 00:48:15,851 ¿Qué quieres? 460 00:48:15,934 --> 00:48:18,937 Vamos a ver una película los dos. 461 00:48:19,271 --> 00:48:20,647 ¿quieres que la veamos juntos? 462 00:48:22,024 --> 00:48:23,859 Young-ho ya regresó de nuevo. 463 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 Sí. 464 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 ¿Lo ves? Sabía que regresaría. 465 00:48:28,488 --> 00:48:31,116 Los grandes milagros le pasan a gente así. 466 00:48:32,659 --> 00:48:34,369 Qué alegría y alivio. 467 00:48:35,871 --> 00:48:37,080 ¡Mamá! 468 00:48:40,751 --> 00:48:41,918 - Estás aquí. - Sí. 469 00:48:44,504 --> 00:48:46,423 ¿Qué te sucedió en el rostro? 470 00:48:48,342 --> 00:48:51,470 A tu amado hijo le gusta donar a los menos afortunados, así que 471 00:48:51,553 --> 00:48:53,680 fui voluntaria para cargar carbón. 472 00:48:53,764 --> 00:48:55,098 ¿Y qué me comenta? 473 00:48:55,182 --> 00:48:57,517 "¿Qué te sucedió en las mejillas, eh?". 474 00:48:57,601 --> 00:48:59,603 [risas] 475 00:49:01,438 --> 00:49:02,814 Madre, vengo en camioneta. 476 00:49:02,898 --> 00:49:05,692 ¿Te gustaría dar un paseo y comer en un restaurante las dos? 477 00:49:06,068 --> 00:49:07,152 ¿En serio? 478 00:49:08,695 --> 00:49:09,655 Solitas. 479 00:49:10,113 --> 00:49:11,448 - Oye, má. - Adiós, Jun-seong. 480 00:49:12,866 --> 00:49:13,867 Ah, sí. 481 00:49:15,410 --> 00:49:17,371 - [I-jin] Con cuidado. Suba por favor. - [ríe] 482 00:49:19,414 --> 00:49:20,248 ¡Ah! 483 00:49:36,848 --> 00:49:37,808 [ruido de explosión] 484 00:49:38,392 --> 00:49:39,726 ¡Feliz cumpleaños! 485 00:49:39,810 --> 00:49:41,228 ¡Feliz cumpleaños! 486 00:49:44,690 --> 00:49:46,858 [gritos] ¡Ah! ¡Hola! 487 00:49:47,651 --> 00:49:51,738 [todos] ♪ Cumpleaños feliz ♪ 488 00:49:52,239 --> 00:49:55,784 ♪ Cumpleaños feliz ♪ 489 00:49:56,618 --> 00:49:58,328 ♪ Cumpleaños ♪ 490 00:49:58,412 --> 00:50:00,539 ♪ Querido Instructor ♪ 491 00:50:01,123 --> 00:50:04,000 ♪ Querido señor Sexy ♪ 492 00:50:04,084 --> 00:50:05,544 ♪ Querido tío ♪ 493 00:50:05,627 --> 00:50:07,087 ♪ Kim Young-ho ♪ 494 00:50:07,170 --> 00:50:08,630 ♪ Mi héroe ho ♪ 495 00:50:09,840 --> 00:50:10,966 ♪ Querido Young-ho ♪ 496 00:50:12,884 --> 00:50:17,055 [todos] ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 497 00:50:18,640 --> 00:50:20,475 Feliz cumpleaños, mi héroe. 498 00:50:20,559 --> 00:50:22,519 Pide un deseo ahora. 499 00:50:35,824 --> 00:50:37,909 Feliz cumpleaños, Kim Young-ho. 500 00:50:38,326 --> 00:50:39,745 John Kim. 501 00:50:39,828 --> 00:50:40,662 Instructor. 502 00:50:43,081 --> 00:50:44,249 Ahora sopla. 503 00:50:48,545 --> 00:50:49,838 [aplausos y gritos] 504 00:50:51,798 --> 00:50:54,968 Te digo qué, tío, ya bajo solo del excusado. 505 00:50:55,051 --> 00:50:56,136 Ah... 506 00:50:56,219 --> 00:50:59,014 buen avance. Ya eres un niño grande. 507 00:50:59,097 --> 00:51:03,143 Estás aún más sexy que cuando te vi la vez pasada, querido Young-ho. 508 00:51:03,226 --> 00:51:04,394 Tienes genes privilegiados. 509 00:51:04,478 --> 00:51:06,438 Tu cumpleaños es el día en que nació Jesús. 510 00:51:06,521 --> 00:51:08,148 Muchas gracias 511 00:51:08,231 --> 00:51:09,149 Young-ho. 512 00:51:09,232 --> 00:51:10,650 Feliz cumpleaños. 513 00:51:15,614 --> 00:51:18,617 Fue idea de Kang Ju-eun, ¿cierto? 514 00:51:19,618 --> 00:51:21,286 Me obligó a hacerlo. 515 00:51:21,369 --> 00:51:25,832 Ah. Kang Ju-eun es una chica determinada pero cooperó muy bien. 516 00:51:25,916 --> 00:51:28,251 [ríe] 517 00:51:28,335 --> 00:51:30,378 Hay un espectáculo sensacional, vamos a 518 00:51:30,462 --> 00:51:32,172 - la sala VIP ¡de inmediato! - Sí. 519 00:51:32,255 --> 00:51:33,423 Andando. 520 00:51:35,091 --> 00:51:37,010 [canta en coreano] ♪ Hay tres osos ♪ 521 00:51:37,093 --> 00:51:38,637 ♪ Todos en la misma casa ♪ 522 00:51:38,720 --> 00:51:41,848 ♪ Tío oso, Tía osa, Mami osa ♪ 523 00:51:41,932 --> 00:51:45,519 ♪ Tío oso es muy fuerte ♪ 524 00:51:45,602 --> 00:51:48,980 ♪ Tía osa es muy lista ♪ 525 00:51:49,064 --> 00:51:52,442 ♪ Mami osa tiene mucho miedo ♪ 526 00:51:52,526 --> 00:51:55,028 ♪ Qué familia tan feliz ♪ 527 00:51:55,987 --> 00:51:57,697 [aplausos y gritos] 528 00:51:59,157 --> 00:52:00,826 - [aplausos] - Guau. 529 00:52:01,493 --> 00:52:02,494 Ese es mi hijo. 530 00:52:06,331 --> 00:52:07,749 [canta en inglés] ♪ Y ahora ♪ 531 00:52:08,166 --> 00:52:09,918 ♪ El fin se acerca ♪ 532 00:52:10,710 --> 00:52:12,587 ♪ Y yo enfrento ♪ 533 00:52:12,671 --> 00:52:14,840 ♪ La última cortina ♪ 534 00:52:15,674 --> 00:52:17,801 ♪ Amigo mío ♪ 535 00:52:18,093 --> 00:52:19,886 ♪ Lo diré claramente ♪ 536 00:52:20,220 --> 00:52:21,555 ♪ Expondré mi caso ♪ 537 00:52:22,264 --> 00:52:25,016 ♪ De lo cual estoy seguro ♪ 538 00:52:25,934 --> 00:52:31,106 ♪ Las pruebas muestran que tomé los golpes ♪ 539 00:52:33,859 --> 00:52:35,485 ♪ Lo hice ♪ 540 00:52:35,569 --> 00:52:41,199 ♪ A mi manera ♪ 541 00:52:44,077 --> 00:52:47,539 [todos] ¡Otra! ¡Otra! ¡Otra! 542 00:52:47,622 --> 00:52:49,249 ¡Otra! ¡Otra! ¡Otra! 543 00:52:50,083 --> 00:52:53,211 [canta en coreano] ♪ En una calle oscura por la noche ♪ 544 00:52:53,295 --> 00:52:54,963 ♪ Cuando una o dos ♪ 545 00:52:55,463 --> 00:53:01,094 ♪ Flores florecen como oro puro ♪ 546 00:53:01,970 --> 00:53:04,973 ♪ Yo caminaré ♪ 547 00:53:05,098 --> 00:53:06,266 ♪ Junto contigo ♪ 548 00:53:06,349 --> 00:53:07,851 Música. 549 00:53:08,393 --> 00:53:09,394 Cue. 550 00:53:15,942 --> 00:53:17,569 [canta en coreano] ♪ Ella es inteligente ♪ 551 00:53:17,652 --> 00:53:19,279 [canta en coreano] ♪ Ella es atractiva ♪ 552 00:53:19,362 --> 00:53:20,780 ♪ Ella me enferma de amor ♪ 553 00:53:20,864 --> 00:53:22,908 ♪ Me gusta mucho Mucho ♪ 554 00:53:23,408 --> 00:53:26,786 [canta en coreano] ♪ Estoy bien, no se preocupen ♪ 555 00:53:26,870 --> 00:53:30,582 ♪ Como sea no tengo novio ♪ 556 00:53:30,665 --> 00:53:33,793 ♪ Por qué no dices nada ♪ 557 00:53:33,877 --> 00:53:38,506 [canta en coreano] ♪ Sé que me necesitas ♪ 558 00:53:39,299 --> 00:53:40,383 ¿Te sabes la canción? 559 00:53:40,592 --> 00:53:42,302 Ah. Los chicos en Daegu 560 00:53:42,385 --> 00:53:44,846 llamaban a la estación a solicitar canciones. 561 00:53:45,513 --> 00:53:47,724 Y en el autobús las cantaban todas. 562 00:53:48,141 --> 00:53:49,684 ♪ Yo soy igual ♪ 563 00:53:50,143 --> 00:53:52,062 ♪ Justo así ♪ 564 00:53:53,313 --> 00:53:54,522 ¡Solo, solo, vas tú solo! 565 00:53:54,731 --> 00:53:55,565 Solo, solo. 566 00:53:55,649 --> 00:53:57,359 - Solo. - ¿Qué? 567 00:54:03,823 --> 00:54:04,908 Golpéalos. 568 00:54:05,283 --> 00:54:06,910 [risas, parloteos] 569 00:54:22,884 --> 00:54:23,969 [tocando el violín] 570 00:54:52,122 --> 00:54:54,624 [aplausos] 571 00:54:57,585 --> 00:54:58,628 [teléfono suena] 572 00:55:00,797 --> 00:55:01,631 Hola, má. 573 00:55:02,340 --> 00:55:04,759 Lamento no estar por allá este año. 574 00:55:07,554 --> 00:55:10,306 - Dime, ¿en dónde estás? - Pon más aceite. 575 00:55:10,682 --> 00:55:14,811 ¿Pensabas que me quedaría enterrada en casa sin salir a divertirme? 576 00:55:15,562 --> 00:55:18,440 Estoy cuidando a mi nieto, es la niña de mis ojos. 577 00:55:18,523 --> 00:55:21,484 Pero ¿qué haces cuidando al bebé de mi hermano? 578 00:55:21,568 --> 00:55:23,486 Tiene un padre y una madre que lo cuiden. 579 00:55:23,570 --> 00:55:25,947 Están cocinando para mí, Ju-eun. 580 00:55:26,156 --> 00:55:28,324 ¿Te sucede algo? 581 00:55:28,408 --> 00:55:30,869 Ay, ay, ay, ay el nene. 582 00:55:30,952 --> 00:55:33,788 Tranquilízate. ¿Qué? ¡Ay! 583 00:55:33,872 --> 00:55:37,083 Es mi nene amado y adorado y estoy cargándolo. 584 00:55:38,126 --> 00:55:41,713 Ay, no te creo. Se nota que gozas el ser abuela. 585 00:55:42,464 --> 00:55:43,798 Te quiero, mamá. 586 00:55:44,716 --> 00:55:46,176 Feliz Navidad. 587 00:55:46,551 --> 00:55:48,136 Y Feliz Año Nuevo. 588 00:55:54,142 --> 00:55:55,435 [Ju-eun] Hace un año, 589 00:55:55,685 --> 00:55:58,521 había una persona que actuaba como si estuviera bien. 590 00:55:58,605 --> 00:56:00,982 Ay, qué lindo. Sí, todo. 591 00:56:01,066 --> 00:56:02,567 - Todo. - Esa persona 592 00:56:03,109 --> 00:56:06,446 estaba sola pero ya no lo está gracias a un nuevo ser. 593 00:56:06,529 --> 00:56:07,989 Qué guapo eres, qué lindo. 594 00:56:12,410 --> 00:56:13,703 Lo siento. 595 00:56:13,787 --> 00:56:15,955 Jun-seong. ¿Por qué tardaste tanto? 596 00:56:16,164 --> 00:56:17,415 Ya. 597 00:56:17,624 --> 00:56:20,668 ¿Eh? No me veas así. No, esperen, esperen. 598 00:56:20,752 --> 00:56:21,753 Voy, voy ,voy. 599 00:56:21,836 --> 00:56:25,215 [Ju-eun] Además alguien más se reunió con quien tenía muchas ganas de verlo. 600 00:56:41,564 --> 00:56:42,732 Y alguien más... 601 00:56:43,191 --> 00:56:45,693 está con quien estuvo esperando por años. 602 00:56:47,028 --> 00:56:48,863 Podría ser algo muy simple y natural... 603 00:57:00,125 --> 00:57:02,585 pero creo que el milagro de la Navidad fuiste tú, 604 00:57:03,878 --> 00:57:05,880 yo te necesitaba a mi lado 605 00:57:06,589 --> 00:57:08,758 y se me ha hecho realidad. 606 00:57:29,279 --> 00:57:32,657 Creo que esta noche no voy a dejarte ir. 607 00:57:35,076 --> 00:57:36,870 Yo no iba a ningún lugar. 608 00:58:06,733 --> 00:58:07,609 Esto... 609 00:58:07,692 --> 00:58:09,694 [música ambiental romántica] 610 00:58:10,320 --> 00:58:11,571 La encontraste. 611 00:58:13,615 --> 00:58:14,824 Claro. 612 00:58:15,575 --> 00:58:17,410 Me mantuvo ilusionado. 613 00:58:18,119 --> 00:58:19,412 [Young-ho] Te hice esperar. 614 00:58:19,746 --> 00:58:22,081 Lo siento, Ju-eun. 615 00:58:23,917 --> 00:58:26,461 [Ju-eun] Gracias por venir antes de lo esperado. 616 00:58:26,544 --> 00:58:28,338 Muchas gracias, Instructor. 617 00:58:30,131 --> 00:58:32,008 Dime qué deseo pediste. 618 00:58:33,468 --> 00:58:35,261 ¿Que la enfermedad se alejara? 619 00:58:37,931 --> 00:58:39,265 No para mí, 620 00:58:41,976 --> 00:58:44,812 Ju-eun, mi deseo eras tú. 621 00:58:56,282 --> 00:58:57,492 Esta noche, 622 00:58:58,493 --> 00:58:59,827 espero... 623 00:59:00,578 --> 00:59:02,997 que sea muy cálida y tierna. 624 00:59:09,212 --> 00:59:10,296 Sí, quiero. 625 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 Y con amor. 626 00:59:47,208 --> 00:59:49,210 [suena "Love Is" por Kei] 37456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.