All language subtitles for Oh My Venus_S01E08_Episode 8.es.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,420 [suena "Beautiful Lady" por Jonghyun] 2 00:00:51,384 --> 00:00:53,928 - Por favor, yo lo llevo. - Qué sobreprotector. 3 00:00:54,012 --> 00:00:54,971 Esto es demasiado. 4 00:00:55,055 --> 00:00:56,681 El asiento trasero es mejor. 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,058 Director. 6 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 Hecho. 7 00:01:02,270 --> 00:01:04,189 Pero en mi auto. 8 00:01:07,650 --> 00:01:08,818 EPISODIO 8 9 00:01:11,905 --> 00:01:13,615 Contratamos asesoría. 10 00:01:14,115 --> 00:01:14,949 Sí. 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,744 Por si las cosas se complican un poco. 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 Así no tendrá que preocuparse de nada. 13 00:01:21,873 --> 00:01:22,916 Sí. 14 00:01:32,008 --> 00:01:34,219 [Ju-eun] Desde que te conocí me siento agradecida 15 00:01:34,302 --> 00:01:35,887 y siempre voy a estarlo. 16 00:01:36,846 --> 00:01:38,473 Muchas gracias, John Kim. 17 00:01:38,973 --> 00:01:40,099 Hermano mayor Young-ho. 18 00:01:40,558 --> 00:01:41,684 Young-ho. 19 00:01:42,227 --> 00:01:43,269 Instructor. 20 00:01:47,732 --> 00:01:49,317 [Young-ho] ¿Dónde estás? 21 00:01:49,400 --> 00:01:53,196 Volveré muy tarde. Deberás hacer los ejercicios tú sola. 22 00:01:56,199 --> 00:01:57,784 [Ju-eun] Sí, sí, Instructor. 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,377 [Young-ho] Necesito hablar contigo, llámame cuando termines. 24 00:02:10,755 --> 00:02:12,006 Soy Kang Ju-eun. 25 00:02:12,298 --> 00:02:13,424 [Su-jin] Adelante. 26 00:02:17,720 --> 00:02:18,763 Sí. 27 00:02:36,406 --> 00:02:37,824 Buenos días. 28 00:02:37,907 --> 00:02:40,994 Soy el secretario Min Byeong-uk, pertenezco al Grupo Gahong. 29 00:02:44,330 --> 00:02:47,417 Quiero presentarles al Director Ejecutivo. 30 00:03:12,984 --> 00:03:14,652 Vicepresidente, con permiso. 31 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 Lo lamento. 32 00:03:42,472 --> 00:03:44,849 Quisiera vivir tanto como Iron Man y ser tan discreto 33 00:03:44,933 --> 00:03:46,059 como Batman. 34 00:03:47,185 --> 00:03:50,355 Yo nací dentro de una familia acomodada. 35 00:03:51,439 --> 00:03:54,108 Estar sola conmigo en esta suite 36 00:03:54,192 --> 00:03:56,027 debería ser algo fuera de este mundo. 37 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 ¿A dónde vas? 38 00:04:13,086 --> 00:04:14,003 No lo sé. 39 00:04:17,048 --> 00:04:18,174 Perdóname. 40 00:04:19,842 --> 00:04:20,843 [suspira] 41 00:04:22,095 --> 00:04:22,929 Yo... 42 00:04:26,641 --> 00:04:28,101 [respira agitada] Yo... 43 00:04:28,476 --> 00:04:29,435 Yo creí... 44 00:04:30,436 --> 00:04:31,562 Tranquilízate, 45 00:04:32,105 --> 00:04:32,939 tú solo respira. 46 00:04:38,069 --> 00:04:39,279 No te sobresfuerces. 47 00:04:40,029 --> 00:04:41,739 Solo tranquilízate. 48 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 Tú sí... 49 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 estás... 50 00:04:54,711 --> 00:04:56,337 fuera de mi mundo. 51 00:05:40,131 --> 00:05:41,090 Señor Min. 52 00:05:41,591 --> 00:05:43,509 Pide que me esperen diez minutos. 53 00:05:46,429 --> 00:05:48,473 Debes respirar. Así dirás algo. 54 00:05:51,142 --> 00:05:52,351 ¿Decir qué cosa? 55 00:05:53,394 --> 00:05:54,312 Kang Ju-eun, 56 00:05:55,396 --> 00:05:56,731 Al principio me mentiste. 57 00:05:56,814 --> 00:05:57,899 Luego me engañaste. 58 00:05:58,191 --> 00:05:59,484 Y ahora me traicionas. 59 00:06:01,152 --> 00:06:04,781 ¿Debo... sentirme intimidada... por tu puesto? 60 00:06:07,533 --> 00:06:09,368 Un minuto. Tomen el siguiente. 61 00:06:12,914 --> 00:06:15,249 Ya te había dicho que odio a la gente que engaña. 62 00:06:17,543 --> 00:06:18,461 ¿Por qué? 63 00:06:19,003 --> 00:06:19,879 ¿Por qué lo hiciste? 64 00:06:19,962 --> 00:06:22,090 Perdón por... 65 00:06:23,049 --> 00:06:25,218 no habértelo dicho antes, no estaba listo. 66 00:06:26,344 --> 00:06:27,345 Pero... 67 00:06:28,221 --> 00:06:30,306 ¿yo te di algún anillo de compromiso? 68 00:06:30,389 --> 00:06:31,599 ¿Te pedí que te casaras? 69 00:06:31,974 --> 00:06:34,560 ¿O te dije que eras mi primer amor? 70 00:06:45,196 --> 00:06:46,572 ¿Yo te dije eso? 71 00:06:47,073 --> 00:06:48,366 ¿Entonces por qué? 72 00:06:49,283 --> 00:06:50,201 ¿Por qué "qué"? 73 00:06:51,077 --> 00:06:52,703 ¿Por qué estás siendo así? 74 00:06:54,330 --> 00:06:55,915 ¿Por qué estás escapando? 75 00:06:57,333 --> 00:06:58,960 [suspira] ¿Escapando? 76 00:07:00,586 --> 00:07:01,504 Es cierto. 77 00:07:03,005 --> 00:07:05,424 Yo no he dicho nada malo. ¿Por qué huyo? 78 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 Y además... 79 00:07:07,552 --> 00:07:09,387 mi intención nunca fue engañarte. 80 00:07:09,887 --> 00:07:12,265 Sigamos haciendo lo que hacemos, sean dietas o salidas. 81 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 Porque... 82 00:07:16,185 --> 00:07:18,146 yo ya probé los placeres de la vida. 83 00:07:19,355 --> 00:07:22,233 No decir lo que deberías decir es una mentira. 84 00:07:23,025 --> 00:07:26,112 Si la otra persona se siente decepcionada, la decepcionaste. 85 00:07:27,280 --> 00:07:28,281 ¿Salidas? 86 00:07:28,990 --> 00:07:30,741 Yo no quiero salir con quien me desilusiona. 87 00:07:33,369 --> 00:07:34,745 Y tú lo dijiste bien, 88 00:07:35,246 --> 00:07:38,749 no recibí sortija de compromiso ni tampoco me pediste que me casara. 89 00:07:40,376 --> 00:07:41,919 Yo no sé por qué me agité. 90 00:07:44,255 --> 00:07:45,089 Andando. 91 00:07:45,923 --> 00:07:47,550 Todos aguardan adentro. 92 00:07:54,223 --> 00:07:55,766 Como podrán ver, señores, 93 00:07:55,850 --> 00:07:59,020 no habrá problema en conseguir el apoyo general. 94 00:07:59,103 --> 00:08:01,647 Si no hay problemas con las acciones de los directores, 95 00:08:01,731 --> 00:08:03,941 no debe haber problema con su nombramiento. 96 00:08:04,025 --> 00:08:06,694 Las acciones de las subsidiarias son bastante positivas. 97 00:08:06,777 --> 00:08:10,615 Creo que lo mejor sería una transición suave 98 00:08:10,698 --> 00:08:14,118 de directores y hacer más estrictos los requerimientos de aprobación 99 00:08:14,202 --> 00:08:18,498 para cualquier tipo de fusión que hagamos. El departamento legal de Gahon 100 00:08:18,581 --> 00:08:20,333 se encargará de esto. 101 00:08:21,834 --> 00:08:23,878 Queremos que estén pendientes por si lo requerimos. 102 00:08:23,961 --> 00:08:27,089 Pero la discreción en este momento es importante. ¿Comprenden? 103 00:08:27,757 --> 00:08:29,800 Sí, eso lo sabemos bien, 104 00:08:30,843 --> 00:08:31,886 director Kim Young-ho. 105 00:08:34,722 --> 00:08:36,474 - Yo creo que es suficiente. - Sí. 106 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 Prepararon una comida para nosotros. Acompáñennos. 107 00:08:45,024 --> 00:08:47,777 [susurrando] Lo siento, debo ir a casa de mi madre. 108 00:08:48,319 --> 00:08:49,529 Por favor, avísales. 109 00:08:50,988 --> 00:08:52,907 ¿Y por qué no se lo dices tú? 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,409 Yo sentí que hay cercanía entre ustedes. 111 00:09:06,629 --> 00:09:07,880 Tenemos que hablar. 112 00:09:10,591 --> 00:09:11,717 Por favor, acompáñenos. 113 00:09:18,015 --> 00:09:20,351 Lo lamento mucho, pero tengo un compromiso, 114 00:09:20,434 --> 00:09:22,311 un compromiso importante. 115 00:09:33,823 --> 00:09:35,908 [Young-ho] ¿Ya te di algún anillo de compromiso? 116 00:09:35,992 --> 00:09:37,159 ¿Te pedí que te casaras? 117 00:09:37,577 --> 00:09:40,204 ¿O te dije que eras mi primer amor? 118 00:09:50,673 --> 00:09:52,383 [Young-ho] Necesito hablar contigo. 119 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 Llámame cuando termines. 120 00:09:55,845 --> 00:09:57,430 INSTRUCTOR NECESITO HABLAR CONTIGO, 121 00:09:57,513 --> 00:09:58,556 LLÁMAME CUANDO TERMINES 122 00:10:02,518 --> 00:10:04,520 MAMÁ 123 00:10:06,897 --> 00:10:08,107 ¿Sí? 124 00:10:08,190 --> 00:10:09,317 [mamá] ¿Cuándo llegas? 125 00:10:09,400 --> 00:10:11,902 Ni siquiera te había dicho que ya había salido. 126 00:10:12,528 --> 00:10:13,529 Sí, ya voy. 127 00:10:14,280 --> 00:10:15,406 Ajá. 128 00:10:24,498 --> 00:10:26,417 Sí, nos veremos a la próxima. 129 00:10:26,751 --> 00:10:28,794 Será un placer trabajar juntos. 130 00:10:31,088 --> 00:10:32,089 Es mutuo. 131 00:10:33,382 --> 00:10:36,177 No quiero que me sigan. Solo iré yo. Gracias. 132 00:11:10,628 --> 00:11:12,046 VENUS DE DAEGU 133 00:11:15,383 --> 00:11:17,093 [operadora] El número que usted marcó 134 00:11:17,176 --> 00:11:20,179 está fuera del área de servicio. Favor de llamar más tarde. 135 00:11:55,047 --> 00:11:56,006 ¡Young-ho! 136 00:11:56,882 --> 00:11:58,426 Jun-seong está maquillándose. 137 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 Se ve increíble. 138 00:12:01,720 --> 00:12:03,389 ¿La señorita? Un segundo. 139 00:12:03,472 --> 00:12:05,558 ¿La señorita no te llamó? 140 00:12:06,267 --> 00:12:08,310 Dijo que iba a ver a su madre hoy. 141 00:12:09,478 --> 00:12:11,021 ¡Claro, iba con su madre hoy! 142 00:12:11,105 --> 00:12:12,648 Fue con su madre hoy. 143 00:12:14,066 --> 00:12:15,109 Sí, gracias. 144 00:12:15,317 --> 00:12:18,028 Que tengan suerte. Después los veo. 145 00:12:18,779 --> 00:12:19,655 Sí. 146 00:12:27,455 --> 00:12:30,166 Odio a las personas que me desilusionan. 147 00:12:30,249 --> 00:12:32,543 Aunque sea el grande y famoso... 148 00:12:33,919 --> 00:12:35,379 John Kim, ¿sí? 149 00:12:35,463 --> 00:12:37,882 Y ahora me traicionas. Te había dicho que odio 150 00:12:38,299 --> 00:12:39,508 a las personas que mienten. 151 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 No puedo soportar un engaño. 152 00:12:44,722 --> 00:12:47,349 ¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste? 153 00:12:47,433 --> 00:12:49,935 Tú sí... estás... 154 00:12:51,979 --> 00:12:53,647 fuera de mi mundo. 155 00:13:05,784 --> 00:13:06,911 Me castigaron. 156 00:13:16,670 --> 00:13:20,382 DAEGU NORTE 157 00:13:33,354 --> 00:13:37,149 POLLO MARU 158 00:13:38,817 --> 00:13:40,069 Es por ayudarle, 159 00:13:40,528 --> 00:13:42,446 hora de comer lo que yo quiera. 160 00:13:42,780 --> 00:13:44,949 ¡Mamá! ¡Tu Venus llegó! 161 00:13:46,617 --> 00:13:47,993 - Es un gusto. - Gracias. 162 00:13:49,328 --> 00:13:53,082 [hombre] Disculpe. Una orden de pollo frito y una de pollo rostizado. 163 00:13:57,962 --> 00:13:59,338 - [hombre] Gracias. - [Ju-eun] Sí. 164 00:13:59,922 --> 00:14:03,133 -Una orden de pollo frito y rostizado. -Una orden de pollo frito y rostizado. 165 00:14:04,176 --> 00:14:05,135 Jae-hyeok. 166 00:14:06,095 --> 00:14:07,429 ¿Qué hubieras hecho sin mí? 167 00:14:07,513 --> 00:14:09,682 ¿Quién diría que llegarían tantos? ¡Es un éxito! 168 00:14:09,765 --> 00:14:11,016 Ya, ya. 169 00:14:12,017 --> 00:14:13,310 ¡Dos órdenes de pollo frito! 170 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 Dos órdenes de pollo frito. 171 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 [parloteos] 172 00:14:19,149 --> 00:14:20,860 [fotógrafo] Así, bien, 173 00:14:20,943 --> 00:14:23,112 - foto. - Sí, sí. 174 00:14:26,615 --> 00:14:27,491 [fotógrafo] Sí. 175 00:14:28,242 --> 00:14:29,076 ¡Sí! 176 00:14:29,451 --> 00:14:31,704 Sí, otra vez. ¡Una, dos, tres! 177 00:14:32,162 --> 00:14:34,039 ¡Eso es! Sí, bien. 178 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 Muy bien. 179 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 Sí, otra vez. 180 00:14:39,628 --> 00:14:40,838 Las manos, las manos. 181 00:14:43,382 --> 00:14:45,050 [fotógrafo] Eso es. Muy bien. 182 00:14:45,384 --> 00:14:47,678 Eso me gusta, perfecto. 183 00:14:47,803 --> 00:14:48,888 Perfecto. 184 00:15:00,149 --> 00:15:01,066 ¡Ah! 185 00:15:01,442 --> 00:15:02,776 Solo quiero cinco minutos. 186 00:15:03,569 --> 00:15:05,362 - Cinco minutos. - Quiero el autógrafo. 187 00:15:05,446 --> 00:15:06,947 de las Girls' Generation. 188 00:15:08,282 --> 00:15:09,283 Okey. 189 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Entonces sí. 190 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 ¡Oye, oye, oye, oye! 191 00:15:22,087 --> 00:15:23,756 ¿Vamos a comer o me besas ahora? 192 00:15:23,839 --> 00:15:24,715 ¿Qué? 193 00:15:26,050 --> 00:15:28,594 ¿Quieres un beso o quieres cenar? 194 00:15:32,139 --> 00:15:34,183 Aguarda. Aún no te he dicho todo. 195 00:15:35,851 --> 00:15:37,561 ¿Vamos a salir a comer... 196 00:15:39,104 --> 00:15:40,397 o me vas a besar? 197 00:15:42,441 --> 00:15:43,901 Aquí nadie besa a nadie. 198 00:15:43,984 --> 00:15:46,487 Y si comes, no te queda la ropa del comercial. 199 00:15:46,820 --> 00:15:48,530 Buenas noches. Disculpe, campeón. 200 00:15:48,614 --> 00:15:51,283 - Vámonos. Ven ya. - Responde. Aún no me ha respondido. 201 00:15:51,367 --> 00:15:54,370 Solo una vez: ¿quieres besarme o cenar? 202 00:15:54,453 --> 00:15:56,914 - ¡Vámonos! Ya debemos irnos. - Solamente un minuto. 203 00:15:56,997 --> 00:15:58,082 - Cielos. - ¿Eh? Contesta. 204 00:15:58,165 --> 00:16:00,125 - Ya. - ¡Espera! 205 00:16:01,043 --> 00:16:02,127 Jun-seong. 206 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 La señorita no contesta. 207 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 Hay que irnos. 208 00:16:11,261 --> 00:16:12,846 Ah, sí, sí. 209 00:16:13,472 --> 00:16:15,224 Hola Ju-eun. 210 00:16:16,517 --> 00:16:17,935 - Hola, señora. - [ríen] 211 00:16:18,018 --> 00:16:18,978 ¿Y tu esposo? 212 00:16:19,645 --> 00:16:21,480 - Sigue soltera. - ¿En serio? 213 00:16:22,106 --> 00:16:23,983 ¿Y cuándo vas a casarte, hija? 214 00:16:24,775 --> 00:16:27,486 Ya tienes suficiente edad. ¿No piensas casarte? 215 00:16:28,529 --> 00:16:31,156 Mi Ju-eun es una buena abogada. 216 00:16:31,240 --> 00:16:34,326 El chico con quien se iba a casar estaba ocupado trabajando en Gahong. 217 00:16:34,410 --> 00:16:35,911 Y va a seguir ocupado. 218 00:16:36,161 --> 00:16:38,163 Debes casarte y tener muchos hijos. 219 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 El asunto es... 220 00:16:41,166 --> 00:16:43,502 Vete. Debes estar muy cansada. Ve a tu casa. 221 00:16:43,585 --> 00:16:46,380 ¡Eun-bi! ¡Ju-eun se irá a casa! 222 00:16:46,463 --> 00:16:48,048 Adiós, fue un placer señoras. 223 00:16:48,132 --> 00:16:49,717 - Adiós. - Que estés bien. 224 00:16:50,509 --> 00:16:52,428 [parloteos] 225 00:16:53,554 --> 00:16:55,347 Debes tener cuidado en tu primer semestre. 226 00:16:55,431 --> 00:16:57,683 Sí, te agradezco mucho, Ju-eun. 227 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 Si Jae-hyeok te harta, envía un mensaje. 228 00:17:01,228 --> 00:17:02,187 Sí. 229 00:17:04,565 --> 00:17:05,816 Escuché que estás a dieta. 230 00:17:06,358 --> 00:17:09,361 Ah, es una dote muy generosa. 231 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 Ay no, no es dote. 232 00:17:11,280 --> 00:17:13,115 - Cuida mucho a Jae-hyeok. - Sí. 233 00:17:13,198 --> 00:17:15,117 Quizá no puedas darme otra cosa. 234 00:17:15,200 --> 00:17:16,118 Adiós. 235 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 - Me voy ya. - Adiós. 236 00:17:51,904 --> 00:17:53,363 Lo siento, papá. 237 00:17:55,741 --> 00:17:58,202 Olvidé que hoy era tu cumpleaños. 238 00:18:07,711 --> 00:18:09,671 [Hyeon-u] Pon a calentar la sopa. 239 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Olvídate de tu dieta. 240 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 Quiero que comas bien cuando estés en mi casa. 241 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 JI-UNG 242 00:18:14,426 --> 00:18:15,677 [Ji-ung] Señorita, ¿dónde estás? 243 00:18:15,761 --> 00:18:17,721 Señorita, señorita, ¿no vas a venir? 244 00:18:17,805 --> 00:18:19,389 ¡Señorita! 245 00:18:19,473 --> 00:18:20,682 ¿Señorita? 246 00:18:21,517 --> 00:18:24,103 INSTRUCTOR 247 00:18:24,186 --> 00:18:27,064 [Young-ho] Necesito hablar contigo, llámame cuando termines. 248 00:18:30,526 --> 00:18:32,528 LLAMADA PERDIDA DEL INSTRUCTOR 249 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 ¿Solo llamó una vez? 250 00:18:36,448 --> 00:18:38,283 Tu esfuerzo se agradecería. 251 00:18:39,409 --> 00:18:42,412 [suena "It's Me" por MIIII] 252 00:18:59,513 --> 00:19:00,347 HYEON-U 253 00:19:00,430 --> 00:19:01,807 [Hyeon-u] Trae kimchi de tu madre. 254 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 ¿Qué derecho tiene para no llamar? 255 00:19:21,702 --> 00:19:23,704 [sollozando] ¿Por qué estoy así? 256 00:19:26,832 --> 00:19:28,584 ¿Atravieso la adolescencia? 257 00:19:28,667 --> 00:19:29,960 ¿O la menopausia? 258 00:19:30,210 --> 00:19:31,753 ¡Debo estar loca! 259 00:19:40,179 --> 00:19:41,555 Estoy desesperada. 260 00:19:48,353 --> 00:19:49,730 NUEVO MENSAJE DEL INSTRUCTOR 261 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 [Young-ho] Ya que eres la Venus de Daegu, estás en Daegu. 262 00:20:03,202 --> 00:20:04,119 Sal de ahí. 263 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 Odio el frío. Apresúrate. 264 00:20:14,296 --> 00:20:16,298 [gimotea] 265 00:20:21,136 --> 00:20:22,262 Ay. ¿Qué hago? 266 00:20:24,389 --> 00:20:25,557 ¿Qué hago? ¿Qué hago? 267 00:20:31,438 --> 00:20:34,441 [continúa "It's Me" por MIIII] 268 00:20:41,323 --> 00:20:42,366 La llave. 269 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 Ay. 270 00:20:47,996 --> 00:20:49,122 Yo abordo. 271 00:20:49,665 --> 00:20:50,540 Gracias. 272 00:20:52,209 --> 00:20:54,503 - ¿A dónde, señorita? - Al viaducto elevado. 273 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 [termina "It's Me" por MIIII] 274 00:21:22,572 --> 00:21:24,574 [suspira] 275 00:21:35,002 --> 00:21:37,004 [música ambiental emotiva] 276 00:22:01,361 --> 00:22:03,572 ¿Así que vengo desde Seúl 277 00:22:03,989 --> 00:22:04,906 y tú... 278 00:22:05,449 --> 00:22:07,617 ni siquiera te acercas? 279 00:22:45,363 --> 00:22:47,032 La grasa a veces amortigua. 280 00:22:48,283 --> 00:22:49,117 Tonto. 281 00:22:56,458 --> 00:22:57,584 Tú estás tan cálida... 282 00:22:58,460 --> 00:23:00,128 y no me gusta el frío. 283 00:23:49,761 --> 00:23:51,054 No trajiste tus lentes. 284 00:23:53,515 --> 00:23:54,516 ¿Te maquillaste? 285 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 ¿Esperas que haga... 286 00:23:58,645 --> 00:24:00,188 algo que aún no he hecho? 287 00:24:01,648 --> 00:24:03,984 Mi vista tampoco es mala. 288 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 Cuando era joven, 289 00:24:06,361 --> 00:24:09,322 los usaba para verme inteligente y se hizo un hábito. 290 00:24:10,031 --> 00:24:11,783 No soy alguien que se acerca fácil. 291 00:24:13,994 --> 00:24:15,495 Tienes mucha razón. 292 00:24:18,498 --> 00:24:22,043 En serio, no soy una persona que se acercaría así de fácil a un hombre. 293 00:24:26,673 --> 00:24:27,757 Yo ya te oí. 294 00:24:28,633 --> 00:24:29,551 ¿Qué? 295 00:24:38,393 --> 00:24:40,270 Yo... no me ando por las ramas. 296 00:24:40,520 --> 00:24:41,730 Así que... 297 00:24:42,689 --> 00:24:44,316 te diré lo que iba a decir. 298 00:24:48,361 --> 00:24:49,362 De... 299 00:24:49,946 --> 00:24:52,073 niño estuve en el hospital. 300 00:24:53,491 --> 00:24:57,495 Yo no caminaba, no trotaba ni corría. 301 00:24:57,746 --> 00:24:58,955 Yo no viví eso. 302 00:25:00,790 --> 00:25:02,083 En ese período, 303 00:25:03,585 --> 00:25:05,337 mi madre falleció. 304 00:25:09,174 --> 00:25:13,428 Y ni siquiera pude ir a su funeral, así que me oculté. 305 00:25:14,721 --> 00:25:18,058 Mi padre estaba asustado... y se sentía triste. 306 00:25:18,558 --> 00:25:19,893 Yo era un niño, 307 00:25:19,976 --> 00:25:22,479 era débil y vivía en riesgo. 308 00:25:24,314 --> 00:25:26,399 Yo nací en una 309 00:25:26,524 --> 00:25:29,861 familia acomodada y no fui feliz. 310 00:25:30,820 --> 00:25:32,864 Intenté escaparme, solo que... 311 00:25:33,073 --> 00:25:34,574 regresaba. 312 00:25:34,950 --> 00:25:36,576 Seguía dando vueltas en círculos. 313 00:25:41,039 --> 00:25:42,249 Yo soy 314 00:25:43,041 --> 00:25:44,918 débil ante los necesitados. 315 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 Pero... 316 00:25:47,879 --> 00:25:49,214 soy más débil si están en riesgo. 317 00:25:50,924 --> 00:25:52,676 Y no es que yo no quisiera decirte. 318 00:25:53,218 --> 00:25:54,511 Pero no podía hacerlo. 319 00:25:55,804 --> 00:25:57,180 ¿Podrías olvidarlo? 320 00:25:57,722 --> 00:25:58,556 ¿Qué dices? 321 00:26:00,475 --> 00:26:01,977 ¿Y ya no te duele? 322 00:26:04,062 --> 00:26:05,272 ¿Ya estás bien? 323 00:26:06,982 --> 00:26:08,275 Dijeron que sí. 324 00:26:17,117 --> 00:26:20,078 Mira, estoy sano. ¿No es evidencia? 325 00:26:20,620 --> 00:26:21,579 [gime] 326 00:26:23,123 --> 00:26:24,582 Eso fue suficiente. 327 00:26:26,418 --> 00:26:27,419 ¡Ya! 328 00:26:31,214 --> 00:26:32,090 Vámonos, ¿qué esperas? 329 00:26:56,781 --> 00:26:59,534 Si salgo en otra cita, me dolerá todo. 330 00:27:05,248 --> 00:27:06,541 ¿Por qué esos ojos? 331 00:27:06,624 --> 00:27:07,834 ¿Quieres ser formal 332 00:27:07,917 --> 00:27:09,419 después de lo que hemos vivido juntos? 333 00:27:11,379 --> 00:27:13,673 No. Después de todo esto, 334 00:27:14,299 --> 00:27:16,092 uno ya no podría regresar. 335 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 Me gustaría llevarte en secreto, 336 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 pero tu madre se preocuparía. 337 00:27:37,572 --> 00:27:38,656 Conduce con cuidado. 338 00:27:39,366 --> 00:27:41,284 Descansa si te cansas de conducir. 339 00:27:42,327 --> 00:27:43,328 Ya entra. 340 00:28:01,971 --> 00:28:04,974 No quisiera que lo tomaras a mal, pero no lo digo por lujuria. 341 00:28:06,935 --> 00:28:08,186 Es por tu salud. 342 00:28:08,520 --> 00:28:10,105 ¿Quieres que durmamos juntos? 343 00:28:14,150 --> 00:28:15,151 ¿Quieres... 344 00:28:16,444 --> 00:28:17,862 dormir tomados de la mano? 345 00:28:23,827 --> 00:28:25,995 ¡Jun-seong! ¡Jun-seong! 346 00:28:27,705 --> 00:28:28,540 ¿Qué? 347 00:28:28,623 --> 00:28:30,667 Young-ho hoy no vendrá a dormir. 348 00:28:30,750 --> 00:28:31,626 ¿Qué? 349 00:28:31,709 --> 00:28:33,837 - ¿Se encontrará bien? - Sí, sí, seguramente. 350 00:28:33,920 --> 00:28:37,215 Mira. "No volveré esta noche, así que no se angustien". 351 00:28:38,466 --> 00:28:40,301 "No volveré esta noche". 352 00:28:40,552 --> 00:28:41,970 ¿Sabes lo que significa? 353 00:28:44,097 --> 00:28:46,891 Oye, ¿de qué te sirve ser campeón 354 00:28:46,975 --> 00:28:48,893 - si eres tan lento? - [trompetilla] Cállate. 355 00:28:48,977 --> 00:28:50,270 Oye, ¿qué no comprendes? 356 00:28:50,353 --> 00:28:52,480 - Ya cállate, déjame ver. - Oye. 357 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 Nosotros... 358 00:28:55,734 --> 00:28:59,237 - no hemos comido ricos fideos. - Ah, ¿eso querías? 359 00:28:59,320 --> 00:29:02,323 No podemos comerlos cuando Young-ho está aquí. 360 00:29:04,325 --> 00:29:07,203 ¿Sí? Imagínate. ¡Sí! Voy a prepararlos. 361 00:29:23,261 --> 00:29:24,596 Ay, usted disculpe, señor. 362 00:29:29,934 --> 00:29:34,022 Dicen que es peor... conducir cansado porque te quedas dormido. 363 00:29:35,482 --> 00:29:38,109 ¿En verdad me ofreciste esto por angustia? 364 00:29:39,611 --> 00:29:41,237 Quiero saber por qué lo hiciste. 365 00:29:44,532 --> 00:29:47,786 ¿Por qué no has... aún cerrado los ojos? 366 00:29:50,455 --> 00:29:54,083 ¿Fue la razón por la que enviaste a tu madre a casa de tu hermano? 367 00:29:55,084 --> 00:29:56,586 Ay, que tonto. 368 00:29:57,879 --> 00:29:59,672 ¿Por qué no estás hablando sobre ejercicio hoy? 369 00:30:02,342 --> 00:30:04,803 ¿Por qué crees que quise que nos viéramos hasta ese puente? 370 00:30:07,305 --> 00:30:08,139 ¿En serio? 371 00:30:08,223 --> 00:30:10,975 Caminar te hace bien para la cintura y caderas. 372 00:30:11,226 --> 00:30:12,811 Pero ahora caminarás con las puntas. 373 00:30:13,728 --> 00:30:14,729 [suspira] 374 00:30:15,647 --> 00:30:18,233 No creo lo obstinado que llegas a ser. 375 00:30:18,691 --> 00:30:20,485 Nunca te cansas. 376 00:30:23,238 --> 00:30:26,449 Tu cuerpo es mío, así que es mi responsabilidad. 377 00:30:40,755 --> 00:30:43,258 ¿Tú debes ser el director 378 00:30:47,262 --> 00:30:48,888 ejecutivo de Gahong? 379 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 ¿Por qué... 380 00:30:54,727 --> 00:30:58,565 ahora que conociste a tu príncipe encantador crees que será agotador? 381 00:30:59,774 --> 00:31:02,694 Si eres ese príncipe, entonces me volvería millonaria 382 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 y me convertiría en la Cenicienta. 383 00:31:04,946 --> 00:31:06,573 O en una de esas. 384 00:31:11,035 --> 00:31:12,453 Yo creo 385 00:31:12,954 --> 00:31:14,289 que no quieres esa dirección. 386 00:31:15,915 --> 00:31:17,709 De haber sido lo que querías, 387 00:31:18,001 --> 00:31:20,211 no estarías girando en círculos hasta acá. 388 00:31:26,217 --> 00:31:29,220 Tú prefieres ejercitarte 389 00:31:29,304 --> 00:31:31,222 que estar usando la cabeza en otras cosas. 390 00:31:32,932 --> 00:31:36,269 Yo siento más confianza con el ejercicio, si quieres te enseño. 391 00:31:40,356 --> 00:31:42,025 Te puedo mostrar evidencia. 392 00:31:42,650 --> 00:31:43,651 Ah.. 393 00:31:44,235 --> 00:31:45,778 ¿De qué estás hablando? 394 00:31:46,112 --> 00:31:46,988 Oh... 395 00:31:47,071 --> 00:31:49,657 Ah, estás dándome la espalda, ¿quieres un abrazo? 396 00:31:49,741 --> 00:31:51,701 - Muy bien. - Ah. 397 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Eso no fue justo. No podía defenderme. [gimotea] 398 00:31:57,123 --> 00:32:01,044 Oye, la faja que te colocabas es inolvidable. 399 00:32:01,210 --> 00:32:02,045 Ah. 400 00:32:02,128 --> 00:32:04,422 Se llama corsé, ¿no? 401 00:32:05,340 --> 00:32:08,092 Corsé es el nombre correcto, corsé. 402 00:32:14,140 --> 00:32:15,725 No te enfermes. 403 00:32:16,392 --> 00:32:18,978 Yo creo que tú eres bella estando sana, Ju-eun. 404 00:32:21,731 --> 00:32:23,358 Estar sana 405 00:32:24,025 --> 00:32:25,860 es en realidad lo sexy. 406 00:32:30,615 --> 00:32:33,034 Me gusta mucho tu espalda. 407 00:32:33,493 --> 00:32:35,036 Es maravillosa. 408 00:32:35,536 --> 00:32:36,621 [risas] 409 00:32:43,044 --> 00:32:44,504 No apagues la luz. 410 00:32:45,713 --> 00:32:48,716 Sería erótico y peligroso. 411 00:33:44,313 --> 00:33:45,690 No lo puedo creer, 412 00:33:46,858 --> 00:33:48,609 se quedó dormida. 413 00:34:46,084 --> 00:34:49,003 [Sr. Min] Quiero presentarles al Director Ejecutivo. 414 00:34:58,846 --> 00:35:01,015 [Ju-eun] No viajarías en una máquina del tiempo, 415 00:35:01,641 --> 00:35:02,683 ¿por qué te metiste? 416 00:35:30,711 --> 00:35:32,797 [operadora] El usuario al que quiere contactar 417 00:35:32,880 --> 00:35:35,800 no está disponible o se encuentra fuera del área de servicio. 418 00:35:35,967 --> 00:35:39,428 IM U-SIK 419 00:35:48,146 --> 00:35:50,398 [operadora] El usuario al que quiere contactar 420 00:35:50,481 --> 00:35:53,151 no está disponible o se encuentra fuera del área de servicio. 421 00:35:53,234 --> 00:35:55,278 [sollozando] ¿Por qué me estás haciendo esto? 422 00:35:57,697 --> 00:35:59,907 Ya cambié y ahora soy distinta. 423 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 No creo que esto... 424 00:36:05,788 --> 00:36:07,999 [música ambiental emotiva] 425 00:36:15,923 --> 00:36:17,842 Ya soy distinta. 426 00:36:19,135 --> 00:36:20,720 No debería suceder. 427 00:36:21,846 --> 00:36:23,931 Lo que es codiciado y bello el día de hoy... 428 00:36:28,269 --> 00:36:31,439 debería ser mío y debería tenerlo todo ya. 429 00:36:33,399 --> 00:36:35,193 No entiendo lo que ocurre. 430 00:36:35,860 --> 00:36:37,695 No lo siento aquí dentro. 431 00:36:45,453 --> 00:36:46,454 ¿Por qué... 432 00:36:49,874 --> 00:36:52,293 las cosas no pueden ser como antes? 433 00:36:55,004 --> 00:36:55,963 ¿Por qué? 434 00:36:59,634 --> 00:37:00,843 [llora] 435 00:37:25,701 --> 00:37:26,911 ¿John Kim 436 00:37:27,370 --> 00:37:29,580 podría estar dentro de Gahong? 437 00:37:30,665 --> 00:37:31,582 No puede ser. 438 00:37:31,999 --> 00:37:36,337 Por ahora hay un reportero que está siguiendo el rastro de John Kim. 439 00:37:36,879 --> 00:37:39,590 Y me entrevisté con él cuando fui a Estados Unidos. 440 00:37:40,216 --> 00:37:44,095 John Kim vive en Corea con un nombre diferente al que tiene. 441 00:37:44,178 --> 00:37:46,514 Así que investigué lo que había aquí 442 00:37:47,139 --> 00:37:48,849 y llegué a Lee Hong-im. 443 00:37:52,186 --> 00:37:54,272 ¿Ese nombre te llega a parecer familiar? ¿Eh? 444 00:37:55,106 --> 00:37:56,315 ¿Gahong? 445 00:37:56,524 --> 00:37:57,775 Es la dueña. 446 00:37:57,858 --> 00:38:02,154 Y aunque John Kim se fuera, sigue bajo la tutela de Lee Hong-im. 447 00:38:02,238 --> 00:38:04,615 Debe estar relacionado con ella en algún sentido. 448 00:38:05,241 --> 00:38:08,452 Si esa Lee Hong-im coincide con la dueña de Gahong, 449 00:38:08,536 --> 00:38:12,957 John Kim tendría que tener una relación directa o familiar con esa señora. 450 00:38:23,718 --> 00:38:25,886 Productor, ¿quién sabe esta historia? 451 00:38:26,470 --> 00:38:27,888 Es una exclusiva. 452 00:38:28,347 --> 00:38:29,974 Aún no quiero que la publiques. 453 00:38:30,308 --> 00:38:31,600 ¿Es en serio? 454 00:38:31,684 --> 00:38:34,603 Cuando la historia salga a la luz voy a ser famoso ¿sí? 455 00:38:34,687 --> 00:38:37,023 Seré un reportero internacional. 456 00:38:37,106 --> 00:38:40,526 Yo podría convertirla de una corazonada a una realidad. 457 00:38:40,609 --> 00:38:41,444 ¿Qué? 458 00:38:42,111 --> 00:38:43,195 Y no... 459 00:38:43,863 --> 00:38:46,907 le digas a Hyeon-u ni a Ju-eun sobre esto. 460 00:38:49,493 --> 00:38:52,496 LLAMAR A OH SU-JIN 461 00:38:58,461 --> 00:39:00,296 [operadora] El usuario al que quiere contactar 462 00:39:00,379 --> 00:39:01,797 no está disponible o se encuentra... 463 00:39:02,923 --> 00:39:07,053 [hombre] Si esa Lee Hong-im coincide con la dueña de Gahong 464 00:39:07,303 --> 00:39:09,847 John Kim tendría que tener una relación directa. 465 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 ¿Kim Young-ho... 466 00:39:12,350 --> 00:39:14,060 podría ser John Kim? 467 00:40:22,628 --> 00:40:24,422 ¿Tiene algo que comentar? 468 00:40:25,172 --> 00:40:27,133 [Sr. Min] Dijo que era un asunto personal. 469 00:40:28,634 --> 00:40:29,969 Mejor nos vamos y ya. 470 00:40:30,428 --> 00:40:32,596 Muy bien, muchas gracias. 471 00:40:50,322 --> 00:40:52,491 ¡Ah, no! 472 00:40:59,248 --> 00:41:00,541 Lamento llegar tarde. 473 00:41:04,128 --> 00:41:05,629 ¿Dónde está el señor Choi Jin-ho? 474 00:41:07,089 --> 00:41:09,592 El señor Min descubrió los fondos y llamó ayer. 475 00:41:11,594 --> 00:41:13,345 No quiso seguir y renunció. 476 00:41:15,681 --> 00:41:16,515 ¿Y? 477 00:41:16,599 --> 00:41:18,726 Kim Young-ho se volverá el director ejecutivo, 478 00:41:18,809 --> 00:41:20,811 significa que Young-jun y yo estamos perdidos 479 00:41:20,895 --> 00:41:23,355 y no tendría caso ni siquiera seguir con esto, U-sik. 480 00:41:26,942 --> 00:41:28,652 ¿Descubriste algo de Kim Young-ho? 481 00:41:31,238 --> 00:41:33,324 Seguramente oyó algo sobre John Kim. 482 00:41:34,533 --> 00:41:36,660 Es un instructor en Estados Unidos. 483 00:41:36,744 --> 00:41:39,288 - El del escándalo con Anna Sue. - Ah. 484 00:41:39,788 --> 00:41:41,165 ¿Ah, sí? ¿Qué tiene? 485 00:41:43,209 --> 00:41:46,003 ¿Y si Kim Young-ho fuera John Kim... 486 00:41:46,086 --> 00:41:47,004 qué pasaría? 487 00:41:52,551 --> 00:41:53,552 ¿Qué? 488 00:41:53,636 --> 00:41:54,678 ¿Cómo dices? 489 00:41:55,596 --> 00:41:57,348 ¿Qué pasaría si eso es verdad? 490 00:42:03,854 --> 00:42:06,398 Sería el camino para ganarse a los accionistas. 491 00:42:07,441 --> 00:42:09,985 A ellos les agrada la tradición y la sensatez. 492 00:42:10,819 --> 00:42:11,862 U-sik. 493 00:42:12,279 --> 00:42:13,155 ¿En verdad... 494 00:42:13,822 --> 00:42:15,366 en verdad sería viable algo así? 495 00:42:17,576 --> 00:42:19,870 Lo descubriré lo más pronto que pueda. 496 00:42:20,079 --> 00:42:23,374 Y será antes de la junta de inversionistas. 497 00:42:29,088 --> 00:42:29,922 Jun-seong. 498 00:42:31,006 --> 00:42:32,383 ¿Tu peso? 499 00:42:32,800 --> 00:42:34,426 Yo casi estoy en mi peso. 500 00:42:38,138 --> 00:42:39,890 Ya tenías que estar entrenando. 501 00:42:40,683 --> 00:42:42,893 Es el día de Kang Ju-eun. 502 00:42:43,310 --> 00:42:45,229 ¿Por qué te quedas así? 503 00:42:45,604 --> 00:42:46,981 Enfermarás si no te mueves. 504 00:42:49,024 --> 00:42:52,152 Fin de semana, tranquilo, descansa. 505 00:42:54,154 --> 00:42:55,114 Es cierto. 506 00:42:56,073 --> 00:42:57,575 Yo me siento 507 00:42:57,658 --> 00:42:59,243 como si fuera a morir. 508 00:43:00,536 --> 00:43:02,288 [Ju-eun] ¡Ya estoy en casa! 509 00:43:03,664 --> 00:43:05,666 [gimotean] 510 00:43:08,502 --> 00:43:09,962 ¿Qué estaban haciendo? 511 00:43:10,045 --> 00:43:11,422 - Llegaste. - Yo te ayudo, dame eso. 512 00:43:11,505 --> 00:43:12,881 Qué emoción me da verte. 513 00:43:14,091 --> 00:43:15,759 Ah... ¿Por qué actúan tan atentos? 514 00:43:29,189 --> 00:43:31,150 [susurrando] No vamos a decirles lo de ayer. 515 00:43:31,859 --> 00:43:32,943 Qué vergüenza. 516 00:43:33,611 --> 00:43:35,195 No les digas aún. Shh. 517 00:43:36,780 --> 00:43:39,992 Ji-ung, tu señorita quiere hablarte. 518 00:43:40,868 --> 00:43:41,952 Sí, claro. ¿Qué? 519 00:43:44,538 --> 00:43:46,957 [con voz normal] ¿La grabación de Jun-seong salió bien? 520 00:43:48,834 --> 00:43:51,545 Jang I-jin está enamorada de Jun-seong, como loca. 521 00:43:52,504 --> 00:43:55,674 - "¿Quieres ir a cenar o besarme ahora?" - Ji-ung. 522 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 "¿Quieres besarme 523 00:43:57,426 --> 00:44:00,220 - o quieres cenar?" [grito agudo] - Oye Ji-ung. 524 00:44:00,304 --> 00:44:02,473 [Ji-ung grita agudo] 525 00:44:02,556 --> 00:44:04,892 ¿Escuché... eso antes? 526 00:44:07,269 --> 00:44:09,021 Jang I-jin tiene estándares altos. 527 00:44:09,605 --> 00:44:11,023 Pongan eso en el refrigerador. 528 00:44:11,106 --> 00:44:13,776 - ¡Sí, señorita! - Sí, antes voy a acabar con él. 529 00:44:13,859 --> 00:44:14,735 Ven. 530 00:44:16,403 --> 00:44:17,696 Ya, no empieces. 531 00:44:18,364 --> 00:44:19,698 Los veo luego. 532 00:44:55,484 --> 00:44:57,194 [Ju-eun] ¿Y ya estás bien? 533 00:44:58,779 --> 00:45:00,030 Dijeron que sí. 534 00:45:03,617 --> 00:45:05,577 La medicina para la Venus meticulosa 535 00:45:24,346 --> 00:45:25,389 [Young-ho] Kang Ju-eun. 536 00:45:25,472 --> 00:45:26,640 Hora de ejercitarse. 537 00:45:27,057 --> 00:45:28,225 Aún no amanece. 538 00:45:39,027 --> 00:45:41,321 ¿No puedes trabajar solo los fines de semana, instructor? 539 00:45:49,997 --> 00:45:51,874 Young-ho, que no... 540 00:45:52,249 --> 00:45:54,418 ¿Estamos saliendo? ¿Es una cita? 541 00:45:56,044 --> 00:45:57,713 No tiene que ver con nuestras citas. 542 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Entiende que aquí soy el instructor, ¿sí? 543 00:46:03,218 --> 00:46:05,679 Eso creí. Tienes doble personalidad. 544 00:46:05,762 --> 00:46:07,806 Tú necesitas estar sana. 545 00:46:08,265 --> 00:46:10,809 Quiero que pruebes ese placer durante mucho tiempo. 546 00:46:11,685 --> 00:46:12,853 Sí, alcanzo a entenderlo. 547 00:46:12,936 --> 00:46:14,521 [tose] 548 00:46:17,274 --> 00:46:18,942 El hipotiroidismo no me dejará. 549 00:46:19,985 --> 00:46:21,987 Todo el mundo es paciente en cierto momento, 550 00:46:22,070 --> 00:46:25,491 sea que nazcas así o luego te conviertas. 551 00:46:29,036 --> 00:46:30,412 Me siento bien, 552 00:46:30,496 --> 00:46:33,665 el conflicto es la tiroides. 553 00:46:33,749 --> 00:46:36,960 No te angusties. Tu instructor logrará resolver eso. 554 00:46:38,504 --> 00:46:39,463 Sí, Instructor. 555 00:46:40,506 --> 00:46:41,924 Ya perdí varios kilos. 556 00:46:42,007 --> 00:46:44,843 Será en tus músculos en lo que estaremos trabajando ahora. 557 00:46:44,927 --> 00:46:47,054 Es más importante que perder peso. 558 00:46:47,137 --> 00:46:48,972 Solo así podrás superar ese trastorno. 559 00:46:49,056 --> 00:46:50,599 Oye. Ah... 560 00:46:51,141 --> 00:46:54,144 Un segundo. ¿Yo seré voluptuosa y gigantesca? 561 00:46:55,604 --> 00:46:58,023 Sería muy sexy si así fuera, 562 00:46:58,106 --> 00:47:00,526 aunque es muy difícil en las mujeres. 563 00:47:02,110 --> 00:47:03,612 Debes sentarte así. 564 00:47:03,904 --> 00:47:05,489 Anda, pon tus pies juntos. 565 00:47:07,574 --> 00:47:08,492 Ponte derecha. 566 00:47:10,494 --> 00:47:12,579 Es un estiramiento simple y no te lastima. 567 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 Primero exhala. 568 00:47:22,172 --> 00:47:25,342 [quejándose] ¡Ah! ¡Ay eso me duele, ay! 569 00:47:25,425 --> 00:47:27,970 Necesitas aprender a evitar los calambres. 570 00:47:28,053 --> 00:47:30,556 Si tus caderas están desequilibradas, no servirá de nada. 571 00:47:30,639 --> 00:47:31,765 A los lados. 572 00:47:36,019 --> 00:47:38,730 Debes hacer esto durante todo el día. 573 00:47:40,524 --> 00:47:41,567 Endereza. 574 00:47:41,650 --> 00:47:42,693 [grita, se queja] 575 00:47:43,652 --> 00:47:45,237 Continúa estirándote, ahora. 576 00:47:46,029 --> 00:47:48,699 - Sigue, sigue, sigue. - [grita, se queja] 577 00:47:48,782 --> 00:47:50,534 - Resiste. - Duele. 578 00:47:53,287 --> 00:47:54,246 Resiste más. 579 00:47:54,329 --> 00:47:56,290 [grita, se queja] 580 00:47:57,791 --> 00:47:59,209 GEONTU 581 00:48:00,711 --> 00:48:03,964 Era un buen día, hasta hace un momento. 582 00:48:08,343 --> 00:48:09,928 Si cruzas las piernas así, 583 00:48:10,971 --> 00:48:14,600 se desalinean tus caderas y te fallará la circulación. 584 00:48:15,350 --> 00:48:16,727 Te darán calambres. 585 00:48:18,604 --> 00:48:20,939 ¿Te convertiste en una mujer sana o no? 586 00:48:23,483 --> 00:48:24,401 [resopla] 587 00:48:26,945 --> 00:48:28,905 El director ejecutivo, Kim Young-ho. 588 00:48:28,989 --> 00:48:29,990 ¿Lo conocías de antes? 589 00:48:32,576 --> 00:48:34,745 En aquel hotel, cuando te estrellaste, 590 00:48:37,289 --> 00:48:38,832 "Dijo que no te acerques", 591 00:48:39,791 --> 00:48:40,792 así dijo. 592 00:48:41,585 --> 00:48:42,669 Ajá. 593 00:48:43,045 --> 00:48:47,007 ¿Estás hablando de la vez que te atrapé con mi exnovio 594 00:48:47,090 --> 00:48:48,925 dentro del hotel, Su-jin? 595 00:48:50,218 --> 00:48:52,721 Seremos la consultoría legal de Gahong. 596 00:48:53,096 --> 00:48:55,724 Tienes relaciones personales con el cliente. 597 00:48:55,807 --> 00:48:57,434 Creo que yo Ju-eun 598 00:48:57,934 --> 00:48:59,478 siendo tu superiora debería saberlo. 599 00:49:00,479 --> 00:49:02,939 La obligación de decirte mi vida personal 600 00:49:03,523 --> 00:49:04,691 es una violación de derechos. 601 00:49:06,234 --> 00:49:08,111 - ¿No? - ¿Es personal? 602 00:49:10,614 --> 00:49:12,407 Si será el director ejecutivo 603 00:49:13,116 --> 00:49:15,702 eso significa que será el futuro dueño. 604 00:49:16,787 --> 00:49:18,163 ¿Tienes relación... 605 00:49:19,081 --> 00:49:20,290 con alguien así? 606 00:49:21,625 --> 00:49:22,626 [ríe] 607 00:49:24,586 --> 00:49:25,545 Muy interesante. 608 00:49:26,797 --> 00:49:29,966 Sería una suerte de triunfo mental. ¿Quieres... 609 00:49:30,634 --> 00:49:32,678 vengarte aunque sea en tu imaginación? 610 00:49:34,846 --> 00:49:35,889 ¿"Venganza"? 611 00:49:37,641 --> 00:49:39,017 ¿Crees que soy tan amargada? 612 00:49:40,435 --> 00:49:43,271 Dedícate a vivir tu vida, vicepresidente. 613 00:49:43,689 --> 00:49:46,316 Yo estaré viviendo una vida feliz y además sana. 614 00:49:46,400 --> 00:49:48,235 Tal vez viva 100 años. 615 00:49:50,946 --> 00:49:52,656 ¿Ya resolviste lo de Myeongeun? 616 00:49:52,739 --> 00:49:54,741 ¿Por qué debería hacer eso? 617 00:49:55,283 --> 00:49:56,410 Es tu tarea. 618 00:49:56,618 --> 00:49:59,538 Hasta enviaste un paquete de tónicos. 619 00:49:59,621 --> 00:50:01,331 Dijeron que no lo aceptarían. 620 00:50:01,665 --> 00:50:04,084 ¿Qué les habrás dicho que ya no lo aceptaron? 621 00:50:04,167 --> 00:50:06,086 Estudié duro. Conozco todo. 622 00:50:07,337 --> 00:50:10,090 ¿Tienes más cosas que decir? Eso creí. 623 00:50:13,051 --> 00:50:15,220 Bueno, era un buen día... 624 00:50:16,221 --> 00:50:18,181 pero ya se agotó, 625 00:50:18,640 --> 00:50:19,850 vicepresidente. 626 00:50:49,796 --> 00:50:50,797 [celular suena] 627 00:50:52,174 --> 00:50:53,175 [suspira] 628 00:50:54,843 --> 00:50:56,511 [Sr. Min] Estamos esperándolo, señor. 629 00:50:56,887 --> 00:50:58,305 En un momento bajo. 630 00:51:23,205 --> 00:51:26,750 GAHONG 631 00:51:35,342 --> 00:51:36,259 Adelante. 632 00:51:42,891 --> 00:51:45,936 El director ejecutivo, Kim Young-ho, vino a presentarse. 633 00:51:50,690 --> 00:51:53,318 Soy Kim Young-ho. Lamento llegar tarde. 634 00:52:08,875 --> 00:52:12,337 John Kim se ve diferente en las fotografías, ¿sí crees que sea así? 635 00:52:12,754 --> 00:52:15,757 No me parece la misma persona. Porque la verdad... 636 00:52:18,051 --> 00:52:19,010 Hola. 637 00:52:21,263 --> 00:52:23,139 El sobrino ha crecido ya. 638 00:52:23,598 --> 00:52:24,975 Casi no te reconozco. 639 00:52:25,725 --> 00:52:27,060 Es un placer volver a verte. 640 00:52:28,854 --> 00:52:32,023 Soy el único que lo vio cuando era pequeño y lo vi crecer. 641 00:52:34,150 --> 00:52:37,320 En fin. Trabajaremos duro a tu favor. Sí señor. 642 00:52:38,989 --> 00:52:40,866 Y yo soy Im U-sik. Un placer. 643 00:52:43,493 --> 00:52:44,494 Es un placer. 644 00:52:44,578 --> 00:52:45,829 Igualmente. 645 00:52:46,413 --> 00:52:47,497 Trabajaremos bien. 646 00:52:48,623 --> 00:52:51,793 Entonces, los veré en la celebración del aniversario. 647 00:53:02,929 --> 00:53:05,932 ABOGADA KANG JU-EUN 648 00:53:11,688 --> 00:53:14,190 Sí, hola. Lindo día. Soy la abogada Kang Ju... 649 00:53:16,234 --> 00:53:17,485 ¿Jun-seong? 650 00:53:18,695 --> 00:53:20,697 [Jun-seong] ¿Estás libre después del trabajo? 651 00:53:21,615 --> 00:53:22,949 Ah, sí. 652 00:53:23,617 --> 00:53:26,286 Solo debo terminar lo que tengo, ¿de acuerdo? 653 00:53:27,329 --> 00:53:28,288 Ah. 654 00:53:28,371 --> 00:53:29,372 Sí. 655 00:53:43,637 --> 00:53:45,639 ¿No quieres un trago? 656 00:53:46,556 --> 00:53:48,266 No. Tengo pelea de campeonato. 657 00:53:48,892 --> 00:53:51,227 [riendo] Ah, está bien. Sí, perdón. 658 00:53:52,812 --> 00:53:54,981 Olvidé que se te dificulta decir lo que quieres. 659 00:53:55,899 --> 00:53:58,401 No, no es eso. Pero no es sencillo. 660 00:54:02,948 --> 00:54:05,617 ¿Quieres... que te ayude a encontrar a tu madre? 661 00:54:07,661 --> 00:54:08,995 A mi madre ya la encontré, 662 00:54:12,207 --> 00:54:13,625 pero no me quiere ver, Ju-eun. 663 00:54:15,835 --> 00:54:17,420 Y creo que no puedo hacer nada, 664 00:54:17,963 --> 00:54:19,756 pero me parece que ella no se siente bien. 665 00:54:21,841 --> 00:54:24,177 Y de algún modo quiero ayudarla. 666 00:54:25,470 --> 00:54:26,972 Tú eres mi única amiga. 667 00:54:27,889 --> 00:54:29,140 No confío en nadie más. 668 00:54:29,849 --> 00:54:32,602 - ¿No confías en Young-ho? - Yo no quisiera que se enterara. 669 00:54:33,311 --> 00:54:35,939 Quedaría decepcionado de mí. 670 00:54:36,856 --> 00:54:38,441 Ah, sí. Ten. 671 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 Haré lo que sea para ayudarte. 672 00:54:47,867 --> 00:54:50,453 Gracias... pero sé que estás ocupada. 673 00:54:51,913 --> 00:54:53,790 ¿Cuánto... me costaría? 674 00:54:53,873 --> 00:54:55,166 Oye, tonto. 675 00:54:55,250 --> 00:54:56,501 ¿Por qué estás diciendo eso? 676 00:54:58,044 --> 00:54:59,838 Yo les debo mucho más, Jun-seong. 677 00:55:00,630 --> 00:55:02,382 Te pagaré si te ayudo. 678 00:55:03,591 --> 00:55:05,885 No es el tipo de trabajo que sueles hacer, ¿o sí? 679 00:55:08,263 --> 00:55:09,556 Quisiera 680 00:55:10,306 --> 00:55:13,518 que fuera mi clase de trabajo diario. Muchas gracias Jun-seong. 681 00:55:15,395 --> 00:55:16,730 Gracias a ti. 682 00:55:16,938 --> 00:55:18,982 Te llevaré a casa. Iremos al gimnasio. 683 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 No tienes que ponerte eso aún. 684 00:55:24,612 --> 00:55:26,364 Todo esto serán recuerdos. 685 00:55:26,865 --> 00:55:27,907 Ah. 686 00:55:28,324 --> 00:55:31,202 Oigan, en unos días saldré de ahí. 687 00:55:32,162 --> 00:55:33,455 Me mudaré. 688 00:55:33,830 --> 00:55:35,582 Ah, no me gusta eso. 689 00:55:35,665 --> 00:55:37,625 No, no, no. Señorita, ¿a dónde irás? 690 00:55:39,627 --> 00:55:42,630 No me gusta cansar a las personas que me quieren 691 00:55:43,423 --> 00:55:44,632 prefiero quererlas a distancia. 692 00:55:48,344 --> 00:55:51,222 ¡Miren, miren! Está nevando. ¡Miren! 693 00:55:53,975 --> 00:55:55,143 Es la primera. 694 00:55:56,186 --> 00:55:59,189 ¿Ya perdiste los cinco kilos? Para que nos vayamos de campamento. 695 00:56:01,858 --> 00:56:03,151 Creo que no. 696 00:56:04,235 --> 00:56:06,863 - No me he pesado. - Debes saberlo ¿no? 697 00:56:07,739 --> 00:56:10,867 No lo sé. En verdad no sé. 698 00:56:14,287 --> 00:56:16,081 En este momento ¿dónde está Young-ho? 699 00:56:17,248 --> 00:56:18,208 No sé... 700 00:56:19,542 --> 00:56:20,460 Oigan, 701 00:56:20,752 --> 00:56:22,587 estaría bien siempre que Young-ho no se entere. 702 00:56:22,670 --> 00:56:24,589 Sí, sí, vamos a fingir que no la vimos,. 703 00:56:24,672 --> 00:56:27,133 - No cae nada. No, no. -Nada. 704 00:56:27,217 --> 00:56:29,385 - No es nieve. - [ríe] 705 00:56:33,973 --> 00:56:35,308 ¡Hola Young-ho! 706 00:56:37,977 --> 00:56:39,104 Instructor. 707 00:56:41,356 --> 00:56:42,357 ¿Estás aquí? 708 00:56:44,317 --> 00:56:45,276 ¿Se fue? 709 00:56:51,491 --> 00:56:53,243 [suspira] 710 00:56:53,326 --> 00:56:54,702 Guau. 711 00:56:57,288 --> 00:56:59,874 Sí, campamento y todo, 712 00:57:00,416 --> 00:57:02,377 pero tendríamos que ver la nevada. 713 00:57:05,380 --> 00:57:06,923 ¡Oye, Young-ho! 714 00:57:07,715 --> 00:57:08,675 ¿Instructor? 715 00:57:09,676 --> 00:57:11,636 Ay, ¿podré entrar así? 716 00:57:13,304 --> 00:57:14,889 Young-ho. 717 00:57:15,431 --> 00:57:16,391 ¿Duermes? 718 00:57:18,059 --> 00:57:19,227 Instructor. 719 00:57:19,519 --> 00:57:20,895 Está nevando. 720 00:57:28,403 --> 00:57:31,448 Sé que es el dueño del lugar, pero ¿duerme en este gran salón? 721 00:57:42,709 --> 00:57:45,170 ¿A dónde habrá salido a esta hora? 722 00:58:14,824 --> 00:58:16,826 [celular timbra a la distancia] 723 00:58:17,869 --> 00:58:19,871 [celular timbra a la distancia] 724 00:58:21,206 --> 00:58:23,374 [celular timbra a la distancia] 725 00:58:23,458 --> 00:58:25,460 [celular timbra a la distancia] 726 00:58:27,253 --> 00:58:29,255 [celular timbra a la distancia] 727 00:58:29,964 --> 00:58:31,966 [celular timbra a la distancia] 728 00:58:33,176 --> 00:58:34,177 [celular timbra] 729 00:58:36,554 --> 00:58:37,555 [celular timbra] 730 00:58:38,765 --> 00:58:40,308 [celular timbra] 731 00:58:42,310 --> 00:58:43,311 [celular timbra] 732 00:58:48,149 --> 00:58:50,401 [exclama sorpresa] 733 00:58:52,737 --> 00:58:54,739 [gime, se queja] 734 00:58:57,575 --> 00:58:59,577 [titubea] 735 00:59:01,246 --> 00:59:02,413 ¿Instructor? 736 00:59:05,208 --> 00:59:06,209 Sal de aquí. 737 00:59:06,292 --> 00:59:07,877 [solloza] 738 00:59:07,961 --> 00:59:08,878 ¡Fuera! 739 00:59:18,012 --> 00:59:20,014 [suena "I'll Be There" por Tei] 47382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.