All language subtitles for Oh My Venus_S01E06_Episode 6.es.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 [suena "Beautiful Lady" por Jonghyun] 2 00:00:32,657 --> 00:00:34,868 ¡Ay! Me duelen los brazos. 3 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 EPISODIO 6 4 00:00:37,912 --> 00:00:38,830 [resopla] 5 00:00:38,913 --> 00:00:41,583 Ni siquiera es tan bella como para ser una mujer caucásica. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,128 Para ser una mujer asiática tengo toques occidentales. 7 00:00:46,838 --> 00:00:47,839 [pitidos] 8 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 Ah... 9 00:00:52,010 --> 00:00:53,011 [exhala] 10 00:00:55,889 --> 00:00:57,932 ¿Cuánto tiempo más se quedará allá? 11 00:00:58,683 --> 00:01:00,810 ¿Por qué no te vas a vivir con Anna Sue y ya? 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,566 Ocho. 13 00:01:07,609 --> 00:01:08,610 Nueve. 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 Diez. 15 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Once. 16 00:01:14,240 --> 00:01:15,575 Creo que voy muy bien. 17 00:01:16,367 --> 00:01:17,744 ¡Doce! 18 00:01:18,411 --> 00:01:19,537 ¿Los chicos se fueron? 19 00:01:20,246 --> 00:01:21,247 [Ju-eun] ¡Oh! 20 00:01:40,558 --> 00:01:41,935 Oye. 21 00:01:42,018 --> 00:01:43,353 ¿Qué hiciste? 22 00:01:44,312 --> 00:01:46,105 Me asustaste. 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,527 Ah. ¿Por qué entraste así? 24 00:01:56,449 --> 00:01:57,450 ¿Qué es esto? 25 00:01:59,160 --> 00:02:00,453 No había visto esto. 26 00:02:05,458 --> 00:02:06,459 No toques. 27 00:02:06,584 --> 00:02:08,711 ¿Por qué me tocas las mejillas? 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,589 Por tus hoyuelos. 29 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 - ¿De dónde salieron? - [resopla] 30 00:02:15,218 --> 00:02:18,054 ¿Crees que aparecieron de la nada? 31 00:02:19,722 --> 00:02:20,723 [exhala] 32 00:02:29,691 --> 00:02:30,692 [gruñido] 33 00:02:34,487 --> 00:02:35,488 ¡Oh! 34 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Ay. 35 00:02:39,033 --> 00:02:40,034 [exhala] 36 00:02:42,203 --> 00:02:43,246 ¿Acaso tienes... 37 00:02:44,539 --> 00:02:45,748 maquillaje en la cara? 38 00:02:47,584 --> 00:02:49,335 Es solo bloqueador. 39 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 La luz es peligrosa. 40 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Mm. 41 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 ¡Ay, me duele! 42 00:03:03,933 --> 00:03:05,351 Debí haberme excedido en algo. 43 00:03:05,435 --> 00:03:07,270 Quedé adolorida. 44 00:03:08,229 --> 00:03:10,607 Siento que aquí bajé de volumen un poco. 45 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 Así es. 46 00:03:13,401 --> 00:03:16,070 Usualmente bajas de peso de arriba a abajo. 47 00:03:17,071 --> 00:03:18,197 Tu abdomen sigue... 48 00:03:19,699 --> 00:03:21,284 Solo me refería a la cara, 49 00:03:21,367 --> 00:03:22,660 a ningún otro lugar. 50 00:03:25,204 --> 00:03:27,498 No he escuchado la voz animada desde hace días. 51 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Gracias. 52 00:03:32,295 --> 00:03:34,339 Debiste haber disfrutado tu viaje. 53 00:03:34,672 --> 00:03:37,258 Tu cara la veo más delgada en realidad. 54 00:03:38,259 --> 00:03:42,722 La verdad, fue relevante y fue valioso en conjunto. 55 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Seguro 56 00:03:44,766 --> 00:03:46,476 era el momento que estaba aguardando. 57 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 [enfadada] ¡Gordo, maldito! 58 00:03:55,568 --> 00:03:56,486 Ah. 59 00:03:56,945 --> 00:03:58,571 Es que lo llamo Gordo Maldito. 60 00:03:59,697 --> 00:04:01,199 Mm. 61 00:04:01,991 --> 00:04:03,159 ¡Juá! 62 00:04:04,744 --> 00:04:05,745 Oh. 63 00:04:06,496 --> 00:04:09,207 Es un mal día para el marrano. 64 00:04:09,958 --> 00:04:10,833 Dale duro. 65 00:04:12,752 --> 00:04:14,379 ¡Claro que le daré! 66 00:04:14,462 --> 00:04:16,631 ¡Es un maldito! 67 00:04:17,215 --> 00:04:18,299 ¿O no, Gordo Maldito? 68 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 Ah. 69 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Oh. 70 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 [exhala levemente] 71 00:04:43,825 --> 00:04:45,368 SERVICIO MÉDICO GAHONG 72 00:04:48,121 --> 00:04:49,789 REPORTE MÉDICO 73 00:04:55,837 --> 00:04:57,922 Con base en mi opinión el 99 por ciento. 74 00:04:58,881 --> 00:05:01,592 Casi totalmente curado. No sería exagerado 75 00:05:02,427 --> 00:05:05,638 considerarlo un milagro. 76 00:05:13,354 --> 00:05:14,772 LA FUERZA DEL TIEMPO A SOLAS 77 00:05:19,193 --> 00:05:20,194 [suspira] 78 00:05:21,571 --> 00:05:23,614 ¿"Tiempo relevante y valioso"? 79 00:05:24,240 --> 00:05:26,326 ¿El momento que había estado esperando? 80 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 [ríe] 81 00:05:30,288 --> 00:05:31,789 Entonces, ¿tú tuviste 82 00:05:32,623 --> 00:05:34,709 una velada relajada y erótica? 83 00:05:35,418 --> 00:05:36,627 [ríe] 84 00:05:38,254 --> 00:05:39,255 [resopla] 85 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 Dime, ¿qué es esto? 86 00:05:47,388 --> 00:05:48,389 ¿Qué cosa? 87 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 Esto. 88 00:05:51,267 --> 00:05:52,560 Quería cocinarle al 89 00:05:52,769 --> 00:05:54,687 hijo pródigo algo casero. 90 00:05:55,855 --> 00:05:57,648 Aunque ahora lo lamento. 91 00:05:58,608 --> 00:05:59,984 Dejé de comer carbohidratos. 92 00:06:00,693 --> 00:06:02,612 Ni tampoco sal. 93 00:06:02,987 --> 00:06:05,114 Las comidas caseras son así. 94 00:06:05,448 --> 00:06:08,493 Deben ser picantes, dulces, saladas y calientes. 95 00:06:09,077 --> 00:06:10,286 Lo importante es el sabor 96 00:06:10,453 --> 00:06:11,996 en la comida casera. 97 00:06:12,872 --> 00:06:14,916 ¿Cuál sería el punto de ser tan sexy 98 00:06:15,124 --> 00:06:16,501 si tu vida carece de sabor? 99 00:06:17,710 --> 00:06:19,712 ¿Y esto? ¿Es una tienda de campaña? 100 00:06:21,923 --> 00:06:22,924 Esto. 101 00:06:23,007 --> 00:06:24,592 Es lo que mamá usaba 102 00:06:24,884 --> 00:06:27,470 cuando no quería poner la mesa dos veces. 103 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 ¿Tu madre no lo acostumbra? 104 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 Si no, debiste estar bastante consentido. 105 00:06:36,646 --> 00:06:38,564 Veo muchas cosas por primera vez. 106 00:06:43,694 --> 00:06:46,280 Voy a ducharme y a recibir un masaje. 107 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 ¡Ay, qué dolor! 108 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 Los masajes debes recibirlos de los hombres. 109 00:06:50,451 --> 00:06:51,452 Así... 110 00:06:56,874 --> 00:06:57,875 Oh... 111 00:06:59,502 --> 00:07:01,045 Un poco más abajo. 112 00:07:01,254 --> 00:07:02,255 [gime] 113 00:07:04,590 --> 00:07:05,591 [gime] 114 00:07:10,638 --> 00:07:11,639 [Young-ho] ¡Alto! 115 00:07:13,224 --> 00:07:15,476 Mejor no hagas el masaje. 116 00:07:15,643 --> 00:07:16,519 ¿Qué? 117 00:07:17,645 --> 00:07:19,939 ¿Y por qué no? Estoy adolorida. 118 00:07:26,112 --> 00:07:27,113 Yo te lo daré. 119 00:07:27,613 --> 00:07:29,198 ¿Vas... 120 00:07:29,782 --> 00:07:31,033 a darme un masaje? 121 00:07:35,037 --> 00:07:36,831 Me duelen desde 122 00:07:37,623 --> 00:07:39,792 las piernas hasta la cabeza. 123 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 ¿Sí está bien? 124 00:07:43,713 --> 00:07:44,714 Claro. 125 00:07:45,548 --> 00:07:48,426 Y olvidé lavarme los pies hoy. 126 00:07:50,344 --> 00:07:51,554 [olfatea] 127 00:07:57,059 --> 00:07:57,977 Ah. 128 00:07:58,060 --> 00:08:01,606 Es la primera vez que bailo sin embriagarme. 129 00:08:03,524 --> 00:08:06,068 Eso hace un mejor trabajo que yo. 130 00:08:14,619 --> 00:08:16,120 ¿Para qué es esto? 131 00:08:17,580 --> 00:08:20,333 Es que se ve algo estimulante 132 00:08:20,416 --> 00:08:23,586 y no quiero que esto se vuelva otra velada erótica. 133 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Oh. 134 00:08:31,010 --> 00:08:32,428 Oye, sube el volumen. 135 00:08:33,679 --> 00:08:37,058 Me pregunto qué fue lo que ocurrió hoy. 136 00:08:37,975 --> 00:08:40,102 [mujer en TV] Muchas gracias por vernos. 137 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 [suena motor de sillón de masaje] 138 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 [sonido de TV apagándose] 139 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 ¿Ya 140 00:08:53,157 --> 00:08:54,617 podrías apagar esto? 141 00:08:56,035 --> 00:08:57,161 Todavía no acabas. 142 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 Ya estoy relajada. 143 00:08:59,747 --> 00:09:02,583 Apágalo. Apágalo. 144 00:09:07,338 --> 00:09:08,756 No me sigas hablando así. 145 00:09:09,215 --> 00:09:11,175 Soy tu instructor, respétame. 146 00:09:11,884 --> 00:09:13,594 Yo sí te hablo con respeto. 147 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 En lugar de una relación superior-inferior, 148 00:09:20,935 --> 00:09:22,019 preferiría... 149 00:09:23,312 --> 00:09:25,147 que entre nosotros... 150 00:09:26,857 --> 00:09:27,942 Sigue. 151 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 Hubiera amistad. 152 00:09:35,032 --> 00:09:36,200 ¿En serio? 153 00:09:37,785 --> 00:09:38,786 Ah. 154 00:09:39,662 --> 00:09:42,164 ¿Una relación con afecto 155 00:09:42,456 --> 00:09:43,583 mutuo? 156 00:09:50,381 --> 00:09:52,383 [latido de Ju-eun se acelera] 157 00:10:08,316 --> 00:10:10,651 Madre, ¿puedo ayudarla en algo? 158 00:10:10,735 --> 00:10:11,736 En nada. 159 00:10:12,695 --> 00:10:14,238 Puedes retirarte a descansar. 160 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Le daré un masaje si quiere. 161 00:10:17,116 --> 00:10:18,117 No, gracias. 162 00:10:19,076 --> 00:10:21,746 No necesitas quedar bien conmigo, ¿sí? 163 00:10:24,040 --> 00:10:26,417 Pero mi labor es servirle, y es un gusto. 164 00:10:26,751 --> 00:10:29,629 Sé lo que rumoran. Que mi única hija falleció 165 00:10:30,212 --> 00:10:32,632 y que mi única preocupación es la comida. 166 00:10:33,132 --> 00:10:35,259 Que mi hijastro se casó con una mujer 167 00:10:35,426 --> 00:10:38,888 y que la está dejando seca. 168 00:10:38,971 --> 00:10:40,973 Que soy una egoísta. 169 00:10:41,891 --> 00:10:43,225 Y que abuso de la esposa 170 00:10:43,309 --> 00:10:46,020 de mi hijastro y no le permito ser. 171 00:10:47,438 --> 00:10:49,815 - Madre. - Cada vez que... 172 00:10:50,941 --> 00:10:52,860 tú me llamas así, 173 00:10:53,152 --> 00:10:56,781 siento hasta el fondo lo que he dejado de hacer. 174 00:10:57,448 --> 00:11:00,743 Young-jun es muy astuto y muy inteligente. 175 00:11:01,118 --> 00:11:02,787 Lo criaste muy bien. 176 00:11:03,829 --> 00:11:04,872 Eso es en parte... 177 00:11:06,290 --> 00:11:07,333 gracias a usted, madre. 178 00:11:07,416 --> 00:11:09,919 Asegúrate de enseñarle la excelencia. 179 00:11:11,045 --> 00:11:13,005 Y que no sea avaro... 180 00:11:14,173 --> 00:11:16,967 y que no eleve sus esperanzas. 181 00:11:24,850 --> 00:11:27,770 COMPRENDÍ QUE EL TIEMPO SOLO ERA BUENO PARA MÍ 182 00:11:28,354 --> 00:11:29,355 [pasos aproximándose] 183 00:11:30,856 --> 00:11:32,108 SERVICIO MÉDICO GAHONG 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,777 [alegremente] ¡Young-ho! 185 00:11:38,823 --> 00:11:40,741 [habla en inglés] ¡Cuánto tiempo sin verte! 186 00:11:41,409 --> 00:11:43,285 ¡Qué bueno estás juntos! 187 00:11:45,913 --> 00:11:46,914 [ríe] 188 00:11:47,373 --> 00:11:49,458 [habla en coreano] Jun-seong ya me dijo, ¿sí? 189 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 ¿Todo en orden? Te sientes bien, ¿no? 190 00:11:52,044 --> 00:11:54,130 [en inglés] ¡Mis plegarias fueron contestadas! 191 00:11:54,213 --> 00:11:55,840 [en coreano] Dios es un buen amigo. 192 00:11:57,633 --> 00:11:58,968 [en inglés] ¡Gracias, Dios! 193 00:11:59,051 --> 00:12:00,344 ¡Gracias, Dios 194 00:12:00,594 --> 00:12:02,805 por ayudar a mi Young-ho! 195 00:12:03,681 --> 00:12:05,641 [en coreano] Que es como mi hermano mayor. 196 00:12:05,724 --> 00:12:08,352 Ahora, ¿lograste ver a nuestra amiga? 197 00:12:09,311 --> 00:12:11,230 Ella no mentía con la Venus de Daegu. 198 00:12:11,355 --> 00:12:12,565 Estaba así: 199 00:12:14,692 --> 00:12:16,318 Sí, claro. 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,364 Qué lindo. Es una lástima, que no es delgada. 201 00:12:24,410 --> 00:12:25,619 ¿Y Jun-seong? 202 00:12:26,370 --> 00:12:28,038 Él acaba de irse ahora. 203 00:12:29,748 --> 00:12:31,000 Young-ho. 204 00:12:31,083 --> 00:12:33,169 Un campeón requiere privacidad. 205 00:12:34,712 --> 00:12:35,713 Sí. 206 00:12:39,633 --> 00:12:40,634 [exhala] 207 00:12:47,308 --> 00:12:50,436 [mujer] Sun-ja se rehusó a reunirse contigo, Jung-seon. 208 00:12:50,728 --> 00:12:52,062 Lo lamento. 209 00:13:07,953 --> 00:13:09,872 - [suspira] - [celular tintinea] 210 00:13:13,083 --> 00:13:14,376 [Young-ho] ¿En dónde estás? 211 00:13:18,339 --> 00:13:19,340 [motor enciende] 212 00:13:24,929 --> 00:13:28,432 [con voz ebria] ¿Dónde estuviste toda la noche? ¡Miserable desvergonzada! 213 00:13:28,516 --> 00:13:29,892 Trabajé toda la noche. 214 00:13:30,184 --> 00:13:31,393 ¡Acuérdate de los vecinos! 215 00:13:31,477 --> 00:13:32,561 ¿Ajá? ¿Y qué tiene? 216 00:13:32,645 --> 00:13:34,480 - ¡Necesitas una lección! - ¡No empieces! 217 00:13:34,563 --> 00:13:35,523 ¡Una buena golpiza! 218 00:13:36,023 --> 00:13:38,234 ¡Necesitas una buena golpiza! 219 00:13:43,864 --> 00:13:45,699 [Young-ho] Por favor no te distraigas. 220 00:13:47,076 --> 00:13:49,245 Te voy a rapar si lo haces. 221 00:13:50,955 --> 00:13:53,165 No. Que descanses. 222 00:13:57,044 --> 00:13:59,672 Qué bien que ya te sientes mejor. 223 00:14:00,381 --> 00:14:03,133 No intentes ser atento. Ve a descansar. 224 00:14:13,477 --> 00:14:15,145 [Ji-yong en inglés] ¡Oye, despierta! 225 00:14:16,063 --> 00:14:17,064 Despierta. 226 00:14:24,572 --> 00:14:27,449 [en coreano] No hay ninguna competencia. ¿Para qué la báscula? 227 00:14:27,533 --> 00:14:30,119 Hoy, la báscula es para ella. 228 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 [en inglés] Señorita, arriba. 229 00:14:37,167 --> 00:14:38,002 Un segundo. 230 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 Señorita, ¿te vaciaste? ¿Hiciste pipí? 231 00:14:40,421 --> 00:14:42,006 ¡Ay, claro que ya hice! 232 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 Y no bebí ni medio vaso. 233 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 Ju-eung. 234 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 - Suerte. - [exhala] 235 00:14:49,013 --> 00:14:50,014 [sopla] 236 00:15:02,943 --> 00:15:04,153 [latidos se aceleran] 237 00:15:07,406 --> 00:15:09,450 [todos gritan] 238 00:15:09,533 --> 00:15:11,577 - [Ji-eun] ¡Lo hice! - ¡Lo lograste! 239 00:15:11,660 --> 00:15:13,621 - ¡Sí! - ¡Lo logró! 240 00:15:13,704 --> 00:15:15,664 - ¡Sí! - ¡Sí! 241 00:15:17,041 --> 00:15:19,043 [todos celebran] 242 00:15:19,752 --> 00:15:21,337 ¡Sesenta y dos! 243 00:15:24,506 --> 00:15:25,507 ¡Ay, qué emoción! 244 00:15:25,716 --> 00:15:27,051 Esto es gracias a un... 245 00:15:29,094 --> 00:15:31,680 hombre que me entrenó a distancia aunque estuviera 246 00:15:31,764 --> 00:15:34,642 ocupado en una cita: el reconocido instructor John Kim. 247 00:15:36,143 --> 00:15:37,561 ¿Pero qué están haciendo? 248 00:15:38,062 --> 00:15:39,396 ¿Competirás en algún lado? 249 00:15:39,521 --> 00:15:41,065 ¿O por qué tanta alegría? 250 00:15:43,609 --> 00:15:45,611 ¿No le dijiste? ¿Aún no lo sabe? 251 00:15:46,070 --> 00:15:47,071 ¿Qué cosa? 252 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 ¿Más secretos? 253 00:15:51,533 --> 00:15:53,994 - Dijiste que asumirías el riesgo. - Ah. 254 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 Es que a Ju-eung le prometimos un deseo... 255 00:16:00,292 --> 00:16:02,419 si ella lograba bajar 15 kilos. 256 00:16:03,629 --> 00:16:05,214 Yo te felicito. 257 00:16:05,756 --> 00:16:07,216 Ahora quiero que se retiren. 258 00:16:07,299 --> 00:16:09,134 Es que nosotros tres 259 00:16:09,593 --> 00:16:11,178 cumpliremos su deseo. 260 00:16:11,553 --> 00:16:13,681 [en inglés] ¡Todos para uno y uno para todos! 261 00:16:19,186 --> 00:16:22,189 Todo esto resultó así. Ja, ja. 262 00:16:29,780 --> 00:16:31,156 ¿Cuál es el deseo? 263 00:16:31,448 --> 00:16:32,449 Ah. 264 00:16:36,328 --> 00:16:39,123 Vivir como yo, un día nada más. 265 00:16:39,581 --> 00:16:42,042 ¡Sin quejarse de nada! 266 00:16:43,961 --> 00:16:44,795 Oigan. 267 00:16:46,714 --> 00:16:47,798 [gritando] ¡Vengan! 268 00:16:52,261 --> 00:16:53,429 ¿Acaso 269 00:16:53,554 --> 00:16:57,349 estás diciendo que hay que vivir aturdidamente? 270 00:16:58,517 --> 00:17:00,310 Eso es vengativo. 271 00:17:02,688 --> 00:17:04,064 ¿Por qué aturdidamente? 272 00:17:04,148 --> 00:17:05,357 ¿Eso entendiste? 273 00:17:06,066 --> 00:17:08,485 Yo no vivo aturdidamente, ¿sí? 274 00:17:08,610 --> 00:17:11,530 Lo que quiero es que los tres vivan los placeres de la vida. 275 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 Tú no quieres hacer ejercicio, 276 00:17:13,073 --> 00:17:14,908 ni dieta, ¿es lo que deseas? 277 00:17:16,660 --> 00:17:18,454 Tienes hipotiroidismo y sobrepeso. 278 00:17:18,537 --> 00:17:20,164 También gastritis, 279 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 tienes un riñón grueso y mucho colesterol. 280 00:17:22,249 --> 00:17:23,417 ¿Qué no ves mi rostro? 281 00:17:23,584 --> 00:17:25,627 ¿No te das cuenta de que adelgazó? 282 00:17:25,753 --> 00:17:28,422 Entiende que tu cuerpo me pertenece. 283 00:17:28,630 --> 00:17:31,050 - Tu rostro no sirve. - [resopla] 284 00:17:33,635 --> 00:17:37,222 Yo era arriesgada y atrevida hace algunos años. 285 00:17:37,306 --> 00:17:39,183 Eso lo acepto, pero... 286 00:17:39,558 --> 00:17:41,310 - Yo nunca... - No, no. 287 00:17:42,019 --> 00:17:44,104 "Instructor", así. 288 00:17:46,940 --> 00:17:48,984 Te decía, instructor, 289 00:17:49,526 --> 00:17:51,987 sabía que lo dirías así, y yo traje esto. 290 00:17:53,405 --> 00:17:55,949 Yo soy detallista y también muy meticulosa. 291 00:17:57,618 --> 00:17:59,286 Resultados de mis exámenes. 292 00:17:59,953 --> 00:18:01,288 ¿Mejoré? 293 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 Muestra que has mejorado, claro, 294 00:18:04,917 --> 00:18:06,585 pero no estás fuera de riesgo. 295 00:18:08,504 --> 00:18:12,382 Rojo y verde no son los únicos colores en este mundo, instructor. 296 00:18:12,466 --> 00:18:13,967 También existe el azul. 297 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 El doctor dijo que puedo comer todo lo que quiera en un día. 298 00:18:17,679 --> 00:18:20,349 Yo lo escuché con claridad aquí dentro, instructor. 299 00:18:21,016 --> 00:18:24,394 ¿O qué? ¿Debería ir por algo firmado? ¿Eso quieres? 300 00:18:28,982 --> 00:18:30,567 JUNG YOUNG-HWA OBSTETRICIA 301 00:18:32,528 --> 00:18:35,364 ¿Cómo sabías que un ginecólogo tiene autoridad para hacer esto? 302 00:18:35,447 --> 00:18:36,532 ¿Cómo? 303 00:18:37,533 --> 00:18:39,159 In-ter-net. 304 00:18:43,497 --> 00:18:44,540 ¿Trato hecho? 305 00:18:50,546 --> 00:18:52,714 Okay. Trato. 306 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 [ríe] 307 00:18:55,926 --> 00:18:57,511 ¡Ay! 308 00:19:00,347 --> 00:19:01,431 Espera. 309 00:19:01,682 --> 00:19:03,600 [Ju-eun] Póngale mucha crema batida. 310 00:19:04,059 --> 00:19:07,437 Un macchiato de chocolate y menta, un café americano y un moka. 311 00:19:07,563 --> 00:19:08,897 Este con crema batida. 312 00:19:08,981 --> 00:19:10,983 - Gracias. - Que lo disfruten. 313 00:19:13,694 --> 00:19:17,364 ¿Qué? ¿Quién sería el que pidió el café americano, chicos? 314 00:19:21,910 --> 00:19:22,911 [exhala] 315 00:19:23,245 --> 00:19:24,830 Quedamos en no pensar en el cuerpo. 316 00:19:24,913 --> 00:19:26,373 Solo debías pensar en mí. 317 00:19:26,748 --> 00:19:28,083 En Kang Ju-eun. 318 00:19:28,625 --> 00:19:31,545 Es tu primera advertencia. ¡La primera! 319 00:19:33,547 --> 00:19:36,466 Por pensar demasiado en tu cuerpo. 320 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Mm. 321 00:19:38,677 --> 00:19:39,845 ¡Cuánto tiempo! 322 00:19:40,679 --> 00:19:41,680 Mm. 323 00:19:41,889 --> 00:19:43,015 Nos vemos después. 324 00:19:49,396 --> 00:19:52,399 Déjalo pasar esta vez. Se esforzó todos los días y se lo ganó. 325 00:19:52,733 --> 00:19:54,067 ¡Fue algo grandioso! 326 00:19:54,401 --> 00:19:56,445 Ella se parecía a Rocky. 327 00:19:56,653 --> 00:19:58,906 Lo merece con todas sus letras. 328 00:19:59,448 --> 00:20:02,618 Perdió peso en el rostro. ¿A quién le vendría bien solo eso? 329 00:20:02,826 --> 00:20:04,036 ¿"Día de Kang Ju-eun"? 330 00:20:04,870 --> 00:20:06,079 ¡Ay! 331 00:20:06,663 --> 00:20:10,083 Reproduce. Reproduce. Sí, sí. ¡Alto! 332 00:20:10,959 --> 00:20:12,044 Reproduce. 333 00:20:13,754 --> 00:20:16,757 Fue bueno haber ido a los Estados Unidos. 334 00:20:17,049 --> 00:20:18,508 Eso requería. 335 00:20:18,592 --> 00:20:20,594 [chica] ¿Seguro que es la casa de John Kim? 336 00:20:20,677 --> 00:20:22,429 Alguien de Hollywood. 337 00:20:22,512 --> 00:20:24,097 nos dijo que es ahí donde vivía. 338 00:20:24,181 --> 00:20:25,432 ¿Qué título ponemos? 339 00:20:26,683 --> 00:20:30,604 "¿El misterioso instructor John Kim 340 00:20:30,771 --> 00:20:32,272 revelará su identidad ahora?". 341 00:20:32,356 --> 00:20:33,649 Sin signos de interrogación. 342 00:20:33,732 --> 00:20:35,317 Se requieren signos de exclamación. 343 00:20:35,442 --> 00:20:36,944 Y necesitamos miles de ellos. 344 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 ¿Estás seguro de que está bien? 345 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 Que nos demande si así lo desea. 346 00:20:41,698 --> 00:20:43,367 Si lo hace, descubriremos quién es. 347 00:20:43,450 --> 00:20:45,452 Ya sea chino, japonés o coreano, 348 00:20:45,577 --> 00:20:48,372 treinta por ciento es muy valioso. 349 00:20:48,455 --> 00:20:50,040 Si alguien reconoce esa casa, 350 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 lo descubriremos, claro que sí. 351 00:20:53,085 --> 00:20:54,211 ¡Buenos días a todos! 352 00:20:54,294 --> 00:20:56,213 - Buenos días. - Sí, sí. Buenos días. 353 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 Hola, buenos días. 354 00:20:59,216 --> 00:21:01,468 ¡Ay! La mañana era linda hasta hace un minuto. 355 00:21:05,472 --> 00:21:07,557 Buenos días. Es un placer, jefe. 356 00:21:08,767 --> 00:21:09,768 [ríe] 357 00:21:10,435 --> 00:21:14,189 Ya solo piensas en bajar de peso últimamente. 358 00:21:14,982 --> 00:21:16,650 - ¿Qué? - La hija del director. 359 00:21:17,943 --> 00:21:20,654 Hablaré del caso que no quisiste aceptar, Ju-eun. 360 00:21:21,446 --> 00:21:25,492 Escuché que ella tomaría el caso ya que tú rehusaste. 361 00:21:25,784 --> 00:21:26,910 Ah. Es... 362 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 Yo ya le... 363 00:21:29,204 --> 00:21:30,706 dije que no se repita. 364 00:21:32,624 --> 00:21:34,334 En unos minutos tiene una reunión. 365 00:21:34,418 --> 00:21:35,460 ¡Ay! Es cierto. 366 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 Es cierto. 367 00:21:36,795 --> 00:21:39,298 Entonces, hablaremos después de la junta, el caso 368 00:21:39,464 --> 00:21:42,134 es prioritario. Por favor, quiero tener resultado. 369 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 El equipo tiene que ser excelente. 370 00:21:46,346 --> 00:21:48,098 - Sí. - Gracias. 371 00:21:49,683 --> 00:21:50,684 [carraspea] 372 00:21:54,604 --> 00:21:55,605 Vicepresidenta. 373 00:21:57,232 --> 00:21:58,400 Que tengas un buen día. 374 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 Kang Ju-eung. 375 00:22:00,277 --> 00:22:01,320 Ven a mi oficina. 376 00:22:06,825 --> 00:22:08,452 Estás a dieta seguramente. 377 00:22:10,579 --> 00:22:12,331 Tu rostro se adelgaza. 378 00:22:15,000 --> 00:22:18,253 Oye, tú ya me habías visto así de delgada antes. 379 00:22:19,254 --> 00:22:20,422 ¿Sales con alguien? 380 00:22:22,174 --> 00:22:24,134 Tú eres la que disfrutas una relación. 381 00:22:25,594 --> 00:22:27,471 Espero que sea apasionada. 382 00:22:28,180 --> 00:22:29,389 Te diré algo. 383 00:22:30,182 --> 00:22:33,435 ¿Qué fue primero, el huevo o la gallina? 384 00:22:34,519 --> 00:22:37,564 - ¿Qué? - Depende del cristal con que lo mires. 385 00:22:37,898 --> 00:22:39,816 La forma de verlo siempre es subjetiva. 386 00:22:39,900 --> 00:22:40,859 [ríe] 387 00:22:41,443 --> 00:22:44,446 Ah, ¿sí? ¡En verdad eres graciosa, vicepresidenta! 388 00:22:47,199 --> 00:22:49,868 Demandas de derechos de autor sobre contenido televisivo. 389 00:22:50,869 --> 00:22:53,872 No hay carencia de comprensión en Corea. Será tedioso y demandante. 390 00:22:54,331 --> 00:22:55,499 Te agotará. 391 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 Obtén los precedentes legales. 392 00:22:58,502 --> 00:23:00,087 Es importante que avances. 393 00:23:00,170 --> 00:23:02,839 Si es demandante, ¿para qué llamaste tan temprano? 394 00:23:03,632 --> 00:23:05,342 ¡Ni siquiera tenemos prisa! 395 00:23:05,634 --> 00:23:08,762 Me interesa aprovechar el tiempo ya que es valioso. 396 00:23:12,390 --> 00:23:13,767 Yo sí tengo presión de tiempo. 397 00:23:17,437 --> 00:23:19,231 Adiós, cuídate. 398 00:23:23,819 --> 00:23:25,612 ¡Su oficina es muy hermosa! 399 00:23:28,281 --> 00:23:30,534 [cantando] Hasta el día 400 00:23:30,617 --> 00:23:34,621 en que las aguas del este y el monte. 401 00:23:36,623 --> 00:23:39,209 Vivirán como Kang Ju-eun por un día 402 00:23:39,918 --> 00:23:41,878 y sin una sola queja. 403 00:23:43,922 --> 00:23:44,923 [gime] 404 00:23:48,927 --> 00:23:51,638 [cantando] Entrega toda tu lealtad 405 00:23:51,847 --> 00:23:55,725 y disfruta o laméntalo, 406 00:23:56,184 --> 00:23:59,521 pero solo te queda querer. 407 00:24:01,982 --> 00:24:03,817 ¿Aún no memorizas el cuarto verso? 408 00:24:03,900 --> 00:24:04,776 Bueno, 409 00:24:05,193 --> 00:24:07,320 se me sigue olvidando el cuarto verso. 410 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 Déjame ver. 411 00:24:13,702 --> 00:24:14,828 Siguiente aplicación. 412 00:24:15,537 --> 00:24:18,373 Menciona a tu familia. Y debe ser en orden. Adelante. 413 00:24:19,374 --> 00:24:20,458 [en inglés] ¡Sí, señor! 414 00:24:21,042 --> 00:24:24,045 [en coreano] Mi abuelo peleó en la guerra al servicio de la Marina, 415 00:24:24,129 --> 00:24:25,172 ¡y fue valiente! 416 00:24:25,255 --> 00:24:27,007 Fue marino y sargento. ¡Atención! 417 00:24:27,090 --> 00:24:27,924 ¡Sí, señor! 418 00:24:28,425 --> 00:24:29,759 Mi madre es coreana. 419 00:24:29,843 --> 00:24:32,679 Ella es fuerte. Es muy hermosa. Está demente. 420 00:24:32,804 --> 00:24:34,723 Perdió la cabeza. 421 00:24:34,806 --> 00:24:37,976 [en inglés] Pero, tú tranquilo, salí bien ya que soy mitad coreano... 422 00:24:38,059 --> 00:24:40,103 [en coreano] ...y mi padre es de origen chino. 423 00:24:42,939 --> 00:24:44,691 Oh, Mi Venus. 424 00:24:45,609 --> 00:24:46,943 Disculpe, señor. 425 00:24:48,570 --> 00:24:50,655 "Gracias por tu cooperación, querido amigo. 426 00:24:52,532 --> 00:24:54,409 Te enviaré tus misiones". 427 00:24:55,619 --> 00:24:56,703 ¿Misiones? 428 00:24:57,120 --> 00:25:00,123 ¡Ay! ¿Qué haré con la Venus de Daegu? 429 00:25:02,375 --> 00:25:03,627 De forma breve, 430 00:25:03,960 --> 00:25:06,671 deberás encontrar una posición confortable 431 00:25:06,838 --> 00:25:08,840 y por ahora no hagas nada. 432 00:25:09,090 --> 00:25:11,509 Serás "un cadáver". 433 00:25:11,760 --> 00:25:13,011 ¿"Un cadáver"? 434 00:25:14,554 --> 00:25:15,513 ¡Ah! 435 00:25:15,597 --> 00:25:17,724 Significa relajarse y no hacer nada. 436 00:25:17,933 --> 00:25:18,975 - ¡Claro! - Ya llegué. 437 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 Jang Jun-seong. 438 00:25:21,436 --> 00:25:22,520 ¿Dónde estuviste? 439 00:25:23,855 --> 00:25:25,190 Si estabas distraído... 440 00:25:26,983 --> 00:25:28,860 Me dijiste que me ibas a rapar. 441 00:25:32,447 --> 00:25:34,532 Al fin. Me entendiste. 442 00:25:36,409 --> 00:25:38,703 ¡Oye, ven acá! Hay que morirnos. 443 00:25:38,870 --> 00:25:40,580 - ¿Qué? - Relájate. 444 00:25:42,123 --> 00:25:43,416 ¿Así, así, así? 445 00:25:43,500 --> 00:25:44,751 Así es. 446 00:25:46,711 --> 00:25:47,712 ¡Listo! 447 00:25:50,048 --> 00:25:51,049 [pitidos] 448 00:25:54,761 --> 00:25:56,137 Gracias, sí. 449 00:25:58,181 --> 00:25:59,099 Bien. Siguiente. 450 00:25:59,474 --> 00:26:01,476 ¡Tenemos tres misiones más que cumplir! 451 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 La segunda. 452 00:26:04,854 --> 00:26:08,775 Ver una película romántica y quedar conmovidos. 453 00:26:15,865 --> 00:26:16,866 ¿Estás llorando? 454 00:26:18,493 --> 00:26:19,577 Esto es una locura. 455 00:26:32,048 --> 00:26:33,049 [Ju-eun] ¡Qué no! 456 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Hoy no tienes que acercarte a la idea del ejercicio. 457 00:26:36,886 --> 00:26:38,054 ¡Jun-seong! 458 00:26:44,644 --> 00:26:45,729 Sal de aquí. 459 00:26:48,773 --> 00:26:50,900 La tercera. Tomarás una siesta 460 00:26:51,234 --> 00:26:52,610 como si fuera de noche. 461 00:26:53,111 --> 00:26:54,654 Descansa. 462 00:26:56,114 --> 00:26:57,782 [susurra] Duerme. 463 00:27:26,853 --> 00:27:30,190 LICENCIA DE CONDUCIR INTERNACIONAL KIM, YOUNG-HO 464 00:27:30,315 --> 00:27:31,316 [ríe] 465 00:27:32,275 --> 00:27:34,736 Excelente trabajo, U-sik. 466 00:27:35,820 --> 00:27:39,199 Es totalmente distinto a como lo recordaba cuando era niño. 467 00:27:39,282 --> 00:27:40,658 No tiene opción, 468 00:27:41,034 --> 00:27:43,244 el señor Choi tendrá que ponerse a nuestro lado. 469 00:27:43,328 --> 00:27:45,497 Resultará así según nuestra astucia. 470 00:27:45,789 --> 00:27:47,332 Así que es hora de empezar ya. 471 00:27:47,665 --> 00:27:48,792 Sí, señor. 472 00:27:48,875 --> 00:27:51,002 Podría estar esperando acciones de la compañía. 473 00:27:54,047 --> 00:27:55,548 La vida es un juego 474 00:27:56,341 --> 00:27:58,343 de 49 contra 51. 475 00:27:59,719 --> 00:28:01,221 Si tú entregas un punto 476 00:28:01,888 --> 00:28:03,556 para lograr dos, ganas. 477 00:28:04,307 --> 00:28:06,101 Quiero que sigas en contacto con ellos. 478 00:28:06,643 --> 00:28:08,103 Ya veremos qué es lo que ocurre. 479 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Sí. 480 00:28:10,730 --> 00:28:11,940 [llamada timbrando] 481 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 [grabación] La persona a la que llama no se... 482 00:28:16,403 --> 00:28:17,904 OH SU-JIN 483 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 [U-sik] ¿Dónde estás? 484 00:28:22,242 --> 00:28:23,243 [celular tintinea] 485 00:28:23,701 --> 00:28:25,578 [mujer] ¿Dónde aprendiste esos modales? 486 00:28:26,663 --> 00:28:27,705 Lo lamento mucho. 487 00:28:27,789 --> 00:28:30,625 Todos los medios y reporteros ya me asediaron, 488 00:28:31,668 --> 00:28:34,379 y ahora los abogados están estresándome. 489 00:28:34,462 --> 00:28:37,298 ¿Podrías por favor salir un momento? 490 00:28:39,175 --> 00:28:40,760 ¿Cómo te atreves a interrumpir? 491 00:28:43,012 --> 00:28:44,055 ¿Qué? 492 00:28:44,222 --> 00:28:45,265 ¿Eres abogada? 493 00:28:45,849 --> 00:28:47,434 Soy vicepresidenta de Geontu. 494 00:28:49,644 --> 00:28:50,854 La abogada Oh Su-jin. 495 00:28:53,565 --> 00:28:55,817 Cuando los abogados te visitaron aquel día, 496 00:28:56,192 --> 00:28:57,986 pediste que te visitara el presidente. 497 00:28:58,069 --> 00:28:59,571 ¡Tú no eres presidenta! 498 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 ¿Por qué no vino? 499 00:29:01,740 --> 00:29:04,451 El presidente tiene una reunión muy importante ahora. 500 00:29:04,534 --> 00:29:05,368 ¿Es en serio? 501 00:29:06,119 --> 00:29:08,079 Soy la hija del dueño. 502 00:29:08,788 --> 00:29:10,999 Mi padre le paga mucho dinero a su firma. 503 00:29:11,082 --> 00:29:12,834 Los medios no se vencen con dinero. 504 00:29:13,960 --> 00:29:15,420 Sería una barbaridad intentarlo. 505 00:29:15,587 --> 00:29:16,671 ¡Es mentira! 506 00:29:17,672 --> 00:29:21,342 Tú ya golpeaste a varios empleados en tus tiendas departamentales. 507 00:29:21,426 --> 00:29:22,886 Eso ya todo el mundo lo sabe. 508 00:29:23,553 --> 00:29:27,223 Si continúas con los tratamientos mientras estás confinada no podremos protegerte. 509 00:29:27,307 --> 00:29:29,976 Y mi trabajo es protegerte hasta sus últimas consecuencias. 510 00:29:30,059 --> 00:29:32,061 La razón es que ustedes son los abogados. 511 00:29:32,520 --> 00:29:33,938 Hacen todo por dinero. 512 00:29:34,647 --> 00:29:36,024 Solo así te cuidan. 513 00:29:36,107 --> 00:29:37,108 Habrá 514 00:29:37,859 --> 00:29:39,778 que pedirle más dinero a tu padre. 515 00:29:43,490 --> 00:29:46,826 ¡Solo porque te ves muy seria no significa que seas ruda, eh! 516 00:29:47,076 --> 00:29:49,454 No olvides devolverme algo de mi dinero, ¿sí? 517 00:29:54,459 --> 00:29:55,543 ¡Sí lo hicieron! 518 00:29:56,544 --> 00:29:58,379 ¡Ay, qué lindos! 519 00:29:59,798 --> 00:30:00,799 [tocan la puerta] 520 00:30:04,135 --> 00:30:06,262 Señorita Kang, ¿va a trabajar toda la noche? 521 00:30:06,596 --> 00:30:08,264 Ah... No, no. 522 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Retírate, yo me quedará hasta tarde. 523 00:30:11,226 --> 00:30:12,227 Sí. 524 00:30:14,062 --> 00:30:16,272 Señorita Kang, ya no baje de peso. 525 00:30:16,356 --> 00:30:17,899 Se va a desfallecer. 526 00:30:18,066 --> 00:30:19,067 [ríe] 527 00:30:19,984 --> 00:30:22,153 Sí, siento que voy a morir, 528 00:30:23,112 --> 00:30:25,156 pero necesito cuidar mi tiroides. 529 00:30:25,323 --> 00:30:27,116 Ah. 530 00:30:28,284 --> 00:30:29,828 Dentro de un hospital 531 00:30:29,911 --> 00:30:32,247 me dijeron que tengo los músculos muy duros. 532 00:30:33,081 --> 00:30:34,082 Hasta mañana. 533 00:30:43,341 --> 00:30:45,885 ¡Ay! Hace mucho que no comía tanto. [ríe] 534 00:30:50,515 --> 00:30:52,225 [mujer] Mi restaurante está cerrado. 535 00:30:52,892 --> 00:30:55,019 Me muero de hambre, Min-jun. 536 00:30:56,271 --> 00:30:57,272 Come. 537 00:30:58,189 --> 00:31:00,567 ¿Justo el día de hoy tenía que estar cerrado? 538 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 Oye, mamá. 539 00:31:02,610 --> 00:31:04,946 ¿Por qué no le das algo de comida? 540 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 Ya está muy flaca. 541 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 No te pongas así. 542 00:31:08,533 --> 00:31:10,243 Prepara tus prácticas de danza. 543 00:31:10,326 --> 00:31:12,453 Adiós. 544 00:31:13,329 --> 00:31:16,541 ¡Ay, salió a su padre! No tenía sentido del ritmo. 545 00:31:17,375 --> 00:31:20,295 Es la primera vez que hacemos trabajo de remodelación 546 00:31:20,378 --> 00:31:21,754 y no hay comida aquí. 547 00:31:22,547 --> 00:31:23,840 Es un mal momento. 548 00:31:23,923 --> 00:31:25,133 Es cierto. 549 00:31:25,383 --> 00:31:28,177 Y por eso somos amigas desde hace 16 años. 550 00:31:29,554 --> 00:31:30,722 Tu rostro 551 00:31:31,264 --> 00:31:33,057 me recuerda cuando eras niña. 552 00:31:37,979 --> 00:31:39,647 Mi cuerpo volverá a ser el de antes. 553 00:31:39,939 --> 00:31:42,609 Y ahora soy más apasionada que entonces. 554 00:31:42,692 --> 00:31:43,568 [ríe] 555 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 Tú no aprobaste ese examen, Ju-eun. 556 00:31:45,737 --> 00:31:47,822 No lastimes mi ego. 557 00:31:48,531 --> 00:31:51,868 ¡Ay, Dios! Eres una cascarrabias y, además, no tienes amigos. 558 00:31:52,785 --> 00:31:54,454 ¿En dónde estás quedándote ahora? 559 00:31:55,455 --> 00:31:58,041 Con alguien que tiene una gran obsesión. 560 00:31:58,958 --> 00:32:02,837 No es que sea un amigo, pero... 561 00:32:03,421 --> 00:32:07,467 ¿Una relación con afecto mutuo? 562 00:32:07,967 --> 00:32:08,968 Ah. 563 00:32:09,177 --> 00:32:10,428 No te preocupes. 564 00:32:11,137 --> 00:32:12,847 De hecho, creo que me correrá. 565 00:32:13,181 --> 00:32:14,182 Tss. 566 00:32:15,058 --> 00:32:16,517 ¿Es el chico? 567 00:32:17,560 --> 00:32:19,312 El jovencito sexy, ¿verdad? 568 00:32:20,229 --> 00:32:21,898 ¿Ya hubo algo entre ustedes? 569 00:32:22,231 --> 00:32:24,400 No importa si el chico es sexy o no. 570 00:32:24,567 --> 00:32:27,612 Todo el día está de mal humor y, además, es muy obstinado. 571 00:32:28,112 --> 00:32:29,781 Pero tiene cuartos de sobra. 572 00:32:29,948 --> 00:32:31,240 Como una casa de huéspedes. 573 00:32:31,449 --> 00:32:32,617 Y habitan otros chicos. 574 00:32:33,451 --> 00:32:34,577 ¡No me digas! [ríe] 575 00:32:35,411 --> 00:32:37,622 ¡Dios! Tú vives con hombres mientras 576 00:32:37,705 --> 00:32:40,249 yo soy ecléctica sobre recibir más dinero para el cuidado 577 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 de ese niño testarudo. 578 00:32:44,170 --> 00:32:46,172 ¿Tu productor logró la exclusiva? 579 00:32:46,255 --> 00:32:48,091 Se fue a Estados Unidos. 580 00:32:48,174 --> 00:32:50,385 - Supo donde vive John Kim. - ¿Qué? 581 00:32:51,052 --> 00:32:53,388 - ¿Por qué? - Oye, ¿y cómo lo descubrió? 582 00:32:53,554 --> 00:32:54,597 ¿Sí es la casa? 583 00:32:54,764 --> 00:32:56,683 ¿Vieron a John Kim entrar a la casa? 584 00:32:56,975 --> 00:32:59,143 De haberlo hecho todo el mundo lo sabría. 585 00:32:59,227 --> 00:33:01,229 Simplemente le avisaron. Dijo que 586 00:33:01,312 --> 00:33:03,439 el 30 por ciento de probabilidad es bueno. 587 00:33:04,649 --> 00:33:05,650 [exhala] 588 00:33:07,735 --> 00:33:09,779 JOHN KIM 589 00:33:12,532 --> 00:33:15,618 Es todo un chico internacional. 590 00:33:19,706 --> 00:33:22,083 JI-UNG 591 00:33:24,210 --> 00:33:26,504 Ji-ung, pon el altavoz. 592 00:33:29,757 --> 00:33:31,300 ¡Deténgase todo el mundo! 593 00:33:31,509 --> 00:33:35,013 ¡Dejen la hierba orgánica y la carne insípida! ¡Quiero que 594 00:33:35,096 --> 00:33:37,056 dejen esos platos! ¡Dejen eso en seguida! 595 00:33:42,145 --> 00:33:44,772 La siguiente misión será comer afuera. 596 00:33:47,358 --> 00:33:48,860 Es todo. 597 00:33:49,068 --> 00:33:50,528 A cumplir la misión. 598 00:33:50,611 --> 00:33:51,612 [celular tintinea] 599 00:33:54,615 --> 00:33:56,743 Entonces, ¿vamos a un buen restaurante? 600 00:33:56,826 --> 00:33:59,037 Piensa que deben tratarnos como príncipes. 601 00:33:59,370 --> 00:34:00,621 Usaré un buen traje. 602 00:34:01,080 --> 00:34:03,291 Todo el mundo, a arreglarse. 603 00:34:04,250 --> 00:34:05,251 Arréglense. 604 00:34:13,134 --> 00:34:15,178 RESTAURANTE MANNA 605 00:34:17,263 --> 00:34:18,765 Hay que entrar. 606 00:34:20,641 --> 00:34:22,477 - Basta. - Solo es un día. 607 00:34:22,560 --> 00:34:24,353 Ju-eung sufrió para perder peso. 608 00:34:24,437 --> 00:34:27,190 ¿Y no es lo que quería? ¡El perder peso es bueno para ella! 609 00:34:27,273 --> 00:34:29,484 Young-ho, se merece que hagas esto. 610 00:34:29,692 --> 00:34:31,569 No voy a comer harinas. 611 00:34:41,829 --> 00:34:42,830 [saboreando] Mm. 612 00:34:46,209 --> 00:34:47,210 [gime] 613 00:34:52,673 --> 00:34:54,133 ¿Qué esperan, niños? 614 00:34:54,634 --> 00:34:56,135 ¡Adelante! 615 00:34:56,719 --> 00:34:57,804 Se ve delicioso. 616 00:35:00,681 --> 00:35:01,682 Mm. 617 00:35:02,683 --> 00:35:03,684 ¡Delicioso! 618 00:35:03,768 --> 00:35:06,020 Yo solo comeré un poco porque debo cuidar el peso. 619 00:35:06,104 --> 00:35:08,022 Si fuera tú, me daría permiso todo el día. 620 00:35:11,984 --> 00:35:12,985 [sopla] 621 00:35:15,696 --> 00:35:17,698 ¡Ah! 622 00:35:19,659 --> 00:35:20,493 No quiero eso. 623 00:35:20,576 --> 00:35:21,994 ¡Es un bocado! 624 00:35:22,161 --> 00:35:23,246 Solo prueba esto y ya. 625 00:35:23,329 --> 00:35:24,705 No, te agradezco. 626 00:35:25,123 --> 00:35:26,457 Ya sé a qué sabe. 627 00:35:26,541 --> 00:35:28,251 No sabes a qué sabe. 628 00:35:30,586 --> 00:35:31,546 Lo siento, Young-ho. 629 00:35:31,629 --> 00:35:34,465 [en inglés] Lo siento mucho, pero hoy es el día de Kang Ju-eun. 630 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 - [en coreano] Ustedes dos van a pagarla. - Ábrela ya. 631 00:35:37,677 --> 00:35:39,387 ¡Ah! 632 00:35:41,430 --> 00:35:43,975 ¡Ah! 633 00:35:44,058 --> 00:35:47,019 ¡Ah! 634 00:35:50,189 --> 00:35:51,399 ¡Entró! 635 00:35:51,607 --> 00:35:52,817 [risita] 636 00:35:54,610 --> 00:35:56,529 No como carbohidratos. 637 00:35:56,821 --> 00:35:58,114 Y está salado. 638 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 Solo cómelo un día. 639 00:36:01,367 --> 00:36:03,786 ¿Cómo es que alguien vive sin comer carbohidratos? 640 00:36:03,870 --> 00:36:04,954 Tú en lugar de ser 641 00:36:05,246 --> 00:36:07,039 princesa prefieres ser hada. 642 00:36:07,248 --> 00:36:08,666 ¿Tú me dijiste "hada"? 643 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 Siguiente, 644 00:36:12,086 --> 00:36:14,755 hay que capturar este instante con una fotografía. 645 00:36:15,423 --> 00:36:17,091 Disfrutas mucho todo esto. 646 00:36:17,800 --> 00:36:19,302 Todos, todos acérquense. 647 00:36:19,385 --> 00:36:20,845 Quiero que nos veamos lindos. 648 00:36:21,721 --> 00:36:24,473 Anda, por favor, una sonrisa, una sonrisa. 649 00:36:24,891 --> 00:36:27,310 No importa lo que haga, delgado me veré mejor. 650 00:36:27,393 --> 00:36:32,231 -Sí. Uno, dos y... - Y... 651 00:36:34,066 --> 00:36:36,027 - [Ju-eun ríe] - [suena obturador de cámara] 652 00:36:38,029 --> 00:36:39,614 ¿No vendrás a jugar golf? 653 00:36:40,198 --> 00:36:41,532 Es que no sé jugar. 654 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 Pero necesitas saber jugar golf para cerrar negocios. 655 00:36:44,744 --> 00:36:46,037 - Vamos a jugar un día. - Sí. 656 00:36:46,120 --> 00:36:47,121 [suena celular] 657 00:36:49,165 --> 00:36:50,583 Oye, U-sik, no importa. 658 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Contesta el teléfono, ¡hazlo! 659 00:36:53,878 --> 00:36:54,837 Discúlpeme. 660 00:36:56,505 --> 00:36:57,965 Sí, soy Im U-sik. 661 00:36:58,049 --> 00:36:59,717 Hablo de la estación de policía. 662 00:37:00,176 --> 00:37:02,428 ¿Por qué están llamando de la estación? 663 00:37:03,888 --> 00:37:04,889 Sí, comprendo. 664 00:37:08,309 --> 00:37:09,227 ¿Qué? 665 00:37:09,769 --> 00:37:10,978 ¿Ha ocurrido algo? 666 00:37:11,062 --> 00:37:12,230 ¿Has bebido y conducido? 667 00:37:13,314 --> 00:37:15,399 No es muy grave, frente a un tema importante 668 00:37:15,483 --> 00:37:18,486 debes cuidar lo que vas a decir. Siempre debes hacerlo. 669 00:37:19,487 --> 00:37:20,404 Sí, señor. 670 00:37:21,989 --> 00:37:23,366 Adiós, U-sik. 671 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 [pitido de auto] 672 00:37:47,306 --> 00:37:48,307 [suena celular] 673 00:37:51,727 --> 00:37:54,689 OH SU-JIN 674 00:37:56,857 --> 00:37:58,025 Hola, Su-jin. 675 00:37:58,567 --> 00:37:59,777 ¿Dónde estás? 676 00:37:59,944 --> 00:38:01,320 Sigo en la oficina. 677 00:38:03,364 --> 00:38:04,532 Ah, ¿sí? 678 00:38:06,033 --> 00:38:06,993 ¿A qué hora sales? 679 00:38:08,286 --> 00:38:09,787 Aún me faltan unas horas. 680 00:38:10,413 --> 00:38:11,580 Estoy muy ocupado. 681 00:38:12,957 --> 00:38:13,958 ¿En serio? 682 00:38:14,959 --> 00:38:17,211 Lo entiendo. Cuídate. 683 00:38:17,545 --> 00:38:18,921 Sí, te llamaré luego. 684 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 [celular tintinea] 685 00:38:25,428 --> 00:38:27,430 - [exhala] - [enciende auto] 686 00:39:02,923 --> 00:39:04,050 Buenas noches. 687 00:39:08,095 --> 00:39:09,513 Soy el abogado Yang Kyoung-jun. 688 00:39:12,683 --> 00:39:13,768 Im U-sik, abogado. 689 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 ¿Cómo que ataque? 690 00:39:16,520 --> 00:39:18,022 ¿En verdad vas a negar eso? 691 00:39:18,731 --> 00:39:19,648 No estoy negándolo. 692 00:39:19,732 --> 00:39:22,026 El 17 de noviembre de 2014 hirieron 693 00:39:22,109 --> 00:39:23,444 a mi cliente. Requirió 21 694 00:39:23,527 --> 00:39:25,488 días de tratamiento y lo amenazaron. 695 00:39:27,573 --> 00:39:30,284 Eso es muy grave si enfrentan una demanda. 696 00:39:30,368 --> 00:39:31,494 ¿De qué estás hablando? 697 00:39:36,165 --> 00:39:38,959 [U-sik] Si vuelves a acercarte de nuevo a Ju-eun, 698 00:39:39,043 --> 00:39:40,419 ¡voy a matarte! 699 00:39:40,503 --> 00:39:42,004 Si tú estás enterado 700 00:39:42,088 --> 00:39:43,339 sabrás de lo que soy capaz. 701 00:39:43,839 --> 00:39:45,591 No vuelvas a acercarte a Ju-eun. 702 00:39:45,800 --> 00:39:47,426 Te lo advierto. ¡Es una orden! 703 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 [pitido] 704 00:39:50,471 --> 00:39:53,265 Te grabó mi cliente. Lo matarás si vuelve a acercarse. 705 00:39:53,557 --> 00:39:55,518 Se lo advertiste. Lo ordenaste. 706 00:39:55,851 --> 00:39:57,436 Eso es muy grave y muy delicado. 707 00:39:58,270 --> 00:40:01,357 Las palabras son suficientes para amenazar a ciudadanos ordinarios. 708 00:40:01,649 --> 00:40:03,984 Y no es algo que podamos ignorar. 709 00:40:05,653 --> 00:40:07,029 ¿Tienes un buen abogado? 710 00:40:07,238 --> 00:40:08,280 [Su-jin] Lo tiene. 711 00:40:16,497 --> 00:40:19,500 Soy la abogada de Im U-sik, de la firma Geontu. 712 00:40:21,335 --> 00:40:22,586 ABOGADA OH SU-JIN 713 00:40:29,468 --> 00:40:33,305 [cantando] A mí se me ha confiado el destino de la rosa. 714 00:40:33,389 --> 00:40:36,434 Sí seguiré viviendo la vida 715 00:40:36,767 --> 00:40:38,978 con sensualidad. 716 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 [ríe] 717 00:40:42,606 --> 00:40:45,818 Claro, no es divertido lavarse los dientes sin nada. 718 00:40:46,152 --> 00:40:47,153 [ríe] 719 00:40:49,155 --> 00:40:50,948 - [chasquido] - [suena celular] 720 00:40:53,617 --> 00:40:54,535 VICEPRESIDENTA 721 00:40:54,618 --> 00:40:55,578 ¿A esta hora? 722 00:40:56,829 --> 00:40:58,873 ¿Qué planes tiene de arruinar el día? 723 00:40:59,790 --> 00:41:01,959 VICEPRESIDENTA 724 00:41:05,337 --> 00:41:08,132 Ah. ¡Comí demasiado! 725 00:41:09,758 --> 00:41:12,678 Tranquila. Voy a hacer ejercicio y bajaré de nuevo. 726 00:41:12,761 --> 00:41:14,346 [suena celular] 727 00:41:17,558 --> 00:41:18,559 [carraspea] 728 00:41:21,020 --> 00:41:22,062 Hola, ¿qué sucede? 729 00:41:24,815 --> 00:41:25,858 ¿De la estación? 730 00:41:36,619 --> 00:41:37,786 Parece que ya llegó. 731 00:41:58,724 --> 00:42:00,768 Pasaron 15 años. 732 00:42:06,190 --> 00:42:07,191 Sí. 733 00:42:07,691 --> 00:42:09,527 Fueron el primer amor uno del otro 734 00:42:10,236 --> 00:42:12,696 y fueron novios durante 15 años. 735 00:42:13,030 --> 00:42:16,492 Uno no es un desconocido después de terminar. Es natural. 736 00:42:16,575 --> 00:42:18,661 [exhala] ¡Pero qué locura! 737 00:42:19,370 --> 00:42:20,371 [exhala] 738 00:42:21,080 --> 00:42:24,041 Pero si usted descubre que un extraño 739 00:42:24,124 --> 00:42:26,001 resulta estar acosando a su exnovia 740 00:42:26,085 --> 00:42:28,128 y amenazándola, es obvio que reaccionaría. 741 00:42:28,921 --> 00:42:31,298 Sus heridas son insuficientes. No incurren en delito. 742 00:42:32,550 --> 00:42:35,803 Aunque iré a investigar en el hospital para solicitar un informe médico. 743 00:42:35,886 --> 00:42:36,887 Pero, 744 00:42:37,179 --> 00:42:39,431 no hay evidencia de que estuviera acosándola. 745 00:42:39,515 --> 00:42:40,849 Así que trajimos testigos. 746 00:42:42,309 --> 00:42:43,310 [inaudible] 747 00:42:44,770 --> 00:42:45,771 ¿Será...? 748 00:42:46,897 --> 00:42:49,650 El chico que solicitó el material de vigilancia. 749 00:42:49,733 --> 00:42:52,570 Ese chico dijo que es su guardia. 750 00:42:54,238 --> 00:42:57,616 ¿Él estuvo contigo ahí cuando todo ocurrió? 751 00:42:57,950 --> 00:42:59,451 ¿Cuando fuiste atacada? 752 00:43:00,244 --> 00:43:01,662 ¿Ese chico estuvo ahí? 753 00:43:01,745 --> 00:43:03,831 Ah. No está involucrado en esto. 754 00:43:05,124 --> 00:43:07,751 Oficial, no lo llamó, ¿cierto? 755 00:43:08,168 --> 00:43:09,628 Disculpe, oficial. Soy testigo. 756 00:43:14,717 --> 00:43:15,718 [exhala] 757 00:43:19,888 --> 00:43:21,015 Su-jin, espera. 758 00:43:26,895 --> 00:43:27,896 Deberías... 759 00:43:28,897 --> 00:43:31,025 hablar primero con ella, U-sik. 760 00:43:33,652 --> 00:43:34,695 Me adelantaré. 761 00:43:43,245 --> 00:43:44,538 Dios. 762 00:43:52,046 --> 00:43:53,505 Ya te ves muy bien. 763 00:43:54,214 --> 00:43:55,841 Mi rostro ha adelgazado. 764 00:43:55,924 --> 00:43:57,509 ¿Solo así lo volteas a ver? 765 00:44:00,012 --> 00:44:01,096 ¿Por qué lo hiciste? 766 00:44:02,765 --> 00:44:03,766 Lo siento. 767 00:44:05,059 --> 00:44:06,060 Reaccioné de más. 768 00:44:07,478 --> 00:44:09,313 Me preocupaba que estuvieras sola. 769 00:44:09,855 --> 00:44:10,981 Esa fue la razón. 770 00:44:12,316 --> 00:44:13,567 Fue para 771 00:44:13,901 --> 00:44:14,902 ayudarte. 772 00:44:15,653 --> 00:44:18,947 ¡Qué lástima que así haya sido! Estoy sola por tu culpa. 773 00:44:19,657 --> 00:44:21,575 Aunque no quiero que sientas lástima. 774 00:44:21,659 --> 00:44:23,661 ¡No puedo ignorar que hayamos terminado! 775 00:44:24,370 --> 00:44:26,872 Hubiera ayudado a cualquier mujer si hubiera vivido eso. 776 00:44:26,955 --> 00:44:28,666 No es algo que pudiera evitar. 777 00:44:28,957 --> 00:44:30,876 Te lo agradezco. ¿Contento? 778 00:44:32,961 --> 00:44:34,213 ¿Y sí sabes quién es? 779 00:44:36,090 --> 00:44:37,091 ¿Cómo dices? 780 00:44:39,176 --> 00:44:40,719 Podría ser alguien más 781 00:44:40,803 --> 00:44:43,597 relevante de lo que uno podría deducir, quien te conoce. 782 00:44:44,932 --> 00:44:46,058 ¿Estás celoso? 783 00:44:46,975 --> 00:44:47,976 ¿Enojado? 784 00:44:48,977 --> 00:44:50,729 ¿Estás celoso porque es mucho mejor? 785 00:44:51,980 --> 00:44:53,732 Quizá solo juegue contigo. 786 00:44:54,441 --> 00:44:56,693 Me preocupa que te llegue a hacer daño. 787 00:44:57,653 --> 00:44:59,405 Él no está enamorado de ti. 788 00:45:01,115 --> 00:45:03,992 [resopla] Solo ocúpate de tus asuntos. 789 00:45:04,910 --> 00:45:06,328 ¿Ya te aburriste? 790 00:45:06,912 --> 00:45:08,455 ¡Ay, te hubiera matado antes! 791 00:45:09,665 --> 00:45:10,999 ¡Calma, Ju-eun! 792 00:45:12,209 --> 00:45:14,711 Solo te ves cada día más enojada. 793 00:45:17,548 --> 00:45:18,924 Tú y yo convivimos 15 años. 794 00:45:21,135 --> 00:45:22,386 Y yo decidí 795 00:45:22,970 --> 00:45:26,390 convertirme en abogada. Pero tú eres nadador olímpico. 796 00:45:27,349 --> 00:45:29,852 Y ahora laboras en una gran compañía, U-sik. 797 00:45:30,769 --> 00:45:32,354 ¿Por qué debería estar enojada? 798 00:45:32,771 --> 00:45:34,731 ¿El perder peso me hace ver enojada? 799 00:45:37,192 --> 00:45:39,027 Sería bueno que lo reflexionaras. 800 00:45:39,903 --> 00:45:42,865 ¿Sí has notado todo lo que he cambiado en 15 años? 801 00:45:43,115 --> 00:45:46,160 Oh Su-jin es una gran abogada. 802 00:45:47,077 --> 00:45:48,245 Y es vicepresidenta. 803 00:45:48,620 --> 00:45:50,873 Yo pienso que todo saldrá bien a su lado. 804 00:45:55,711 --> 00:45:56,712 [suspira] 805 00:45:57,004 --> 00:45:59,882 Su-jin es alguien que te apoyará. 806 00:46:00,299 --> 00:46:01,467 Mucho más que yo. 807 00:46:03,343 --> 00:46:04,720 Vas a estar bien. 808 00:46:05,304 --> 00:46:06,430 Hasta luego. 809 00:46:16,023 --> 00:46:17,357 Gracias por su cooperación. 810 00:46:18,150 --> 00:46:19,276 Ya puede irse. 811 00:46:27,451 --> 00:46:29,161 Fueron el primer amor uno del otro 812 00:46:29,369 --> 00:46:31,914 y fueron novios durante 15 años. 813 00:46:32,164 --> 00:46:33,707 Uno no es un extraño 814 00:46:33,790 --> 00:46:36,043 después de terminar. Es natural. 815 00:46:36,335 --> 00:46:38,420 ¡Ay, qué locura! 816 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 [celular tintinea] 817 00:46:49,848 --> 00:46:50,766 Señor Min. 818 00:46:52,142 --> 00:46:53,310 Quisiera pedirle... 819 00:46:54,353 --> 00:46:55,437 un favor personal. 820 00:46:56,980 --> 00:46:59,983 AGENCIA DE POLICÍA METROPOLITANA 821 00:47:00,651 --> 00:47:01,652 [U-sik] ¡Discúlpame! 822 00:47:11,662 --> 00:47:13,830 Podrías ya saber quién soy. 823 00:47:14,331 --> 00:47:16,833 Creí que un día llegaríamos a conocernos. 824 00:47:18,919 --> 00:47:20,546 Soy Im U-sik, y trabajo en Gahong. 825 00:47:23,840 --> 00:47:25,175 Yo aún no me decido. 826 00:47:26,301 --> 00:47:27,344 ¿Esto es 827 00:47:28,053 --> 00:47:29,304 sobre Kang Ju-eun, no? 828 00:47:30,472 --> 00:47:31,515 Claro que no. 829 00:47:32,558 --> 00:47:33,642 Yo ya lo pensé, 830 00:47:34,017 --> 00:47:35,852 y no tengo el derecho de entrometerme. 831 00:47:38,272 --> 00:47:40,065 Gracias por venir a dar tu declaración. 832 00:47:40,148 --> 00:47:41,233 Fue un placer ayudar. 833 00:47:41,817 --> 00:47:43,151 ¿Ya puedo irme? 834 00:47:43,735 --> 00:47:46,321 Kang Ju-eun se resfría afuera. 835 00:47:48,657 --> 00:47:50,117 Me encantó ayudarla. 836 00:48:06,300 --> 00:48:07,884 Creí que habías tomado un taxi. 837 00:48:08,510 --> 00:48:10,345 Eres muy independiente en todo. 838 00:48:11,763 --> 00:48:13,432 Pero ambos vamos al mismo lugar. 839 00:48:13,515 --> 00:48:14,933 ¿Para qué contaminar? 840 00:48:18,562 --> 00:48:19,896 ¡Ay, qué frío! 841 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 [abre puerta de auto] 842 00:48:23,191 --> 00:48:24,192 [portazo] 843 00:48:24,818 --> 00:48:25,819 [pitido de cerradura] 844 00:48:41,793 --> 00:48:43,003 Hola, Su-jin. 845 00:48:44,671 --> 00:48:46,006 Hola, U-sik. 846 00:48:48,050 --> 00:48:49,259 Te traje chocolates. 847 00:48:50,218 --> 00:48:51,678 ¡Muchas felicidades! 848 00:48:52,262 --> 00:48:54,431 Muchas gracias. Los disfrutaré. 849 00:48:55,474 --> 00:48:56,850 ¡Ah, ahí viene! 850 00:49:00,812 --> 00:49:03,106 Si alguien tiene tu apariencia, 851 00:49:03,190 --> 00:49:05,734 debería entender las cosas al instante. 852 00:49:06,026 --> 00:49:07,361 ¡No vengas a lugares así! 853 00:49:07,486 --> 00:49:08,820 ¡Vete ya! 854 00:49:12,532 --> 00:49:14,034 ¡Ay, qué desastre! 855 00:49:14,368 --> 00:49:16,203 ¡No sé por qué me pusieron a una gorda! 856 00:49:20,332 --> 00:49:22,209 ¿Cómo te atreves a hablarle así? 857 00:49:22,626 --> 00:49:25,045 Te puedes morir si le sigues hablando así. 858 00:49:25,337 --> 00:49:27,047 - U-sik. - Eres... 859 00:49:27,130 --> 00:49:28,715 Eres U-sik. 860 00:49:28,799 --> 00:49:31,134 Así es, soy Im U-sik. 861 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 ¿Qué vas a hacer? 862 00:49:33,303 --> 00:49:34,304 ¿Demandarme? 863 00:49:34,554 --> 00:49:37,474 Mi linda amiga Su-jin se tituló de abogada 864 00:49:37,557 --> 00:49:39,184 y mi novia Ju-eun, 865 00:49:39,351 --> 00:49:40,727 aprobará en unos días. 866 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 ¡Ah, qué desgraciado es! 867 00:49:47,526 --> 00:49:48,527 Ven. 868 00:49:49,736 --> 00:49:50,737 [grito ahogado] 869 00:49:52,197 --> 00:49:53,198 ¡U-sik! 870 00:49:53,532 --> 00:49:55,492 Aquí tienes sangre. 871 00:49:56,076 --> 00:49:57,160 No es nada. 872 00:49:57,536 --> 00:49:58,537 ¿Tú estás bien? 873 00:50:01,915 --> 00:50:02,916 Anda. 874 00:50:09,923 --> 00:50:12,300 Si vuelves a acercarte de nuevo a Ju-eun 875 00:50:12,384 --> 00:50:13,885 voy a matarte. 876 00:50:14,010 --> 00:50:15,554 Si tú está enterado 877 00:50:15,637 --> 00:50:17,139 sabrás de lo que soy capaz. 878 00:50:17,347 --> 00:50:19,224 No vuelvas a acercarte a Ju-eun. 879 00:50:19,474 --> 00:50:21,309 Te lo advierto. ¡Es una orden! 880 00:50:52,799 --> 00:50:53,675 [Ju-eun] ¡Detente! 881 00:50:57,763 --> 00:50:59,765 Faltan 30 minutos para que se acabe el día, 882 00:50:59,848 --> 00:51:01,308 y así que quiero un café. 883 00:51:01,850 --> 00:51:03,143 Otra vez. 884 00:51:03,810 --> 00:51:06,313 ¿Qué no sabes que con el café dejarás de dormir? 885 00:51:06,396 --> 00:51:07,606 Si tomas café de noche... 886 00:51:07,689 --> 00:51:10,358 Aunque no beba café, no seré capaz de dormir. 887 00:51:10,609 --> 00:51:12,152 Será uno pequeño. 888 00:51:27,334 --> 00:51:30,128 Quiero algo que tenga chocolate blanco 889 00:51:30,212 --> 00:51:32,214 o menta con chocolate. 890 00:51:32,589 --> 00:51:35,258 Sí. ¿Cuál de los dos vas a ordenar? 891 00:51:36,343 --> 00:51:38,345 - Quiero los dos, señorita. - Sí. 892 00:51:42,474 --> 00:51:43,892 ¡Ay! 893 00:51:46,478 --> 00:51:48,605 ¿Está bien si liquido con crédito? 894 00:51:48,688 --> 00:51:50,023 Claro que sí. 895 00:51:51,191 --> 00:51:52,192 [pitido] 896 00:51:52,442 --> 00:51:53,485 Gracias. 897 00:51:56,571 --> 00:51:58,281 Si le pidiera dinero nunca 898 00:51:58,406 --> 00:52:00,200 habría aceptado pagar. 899 00:52:02,661 --> 00:52:04,913 [Young-ho] Señor Min, quisiera pedirle un favor. 900 00:52:05,413 --> 00:52:06,790 Un favor personal. 901 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 [inaudible] 902 00:52:15,298 --> 00:52:16,800 ¿Puedo ayudarle? 903 00:52:20,971 --> 00:52:21,972 Hace horas, 904 00:52:22,556 --> 00:52:25,600 hubo una queja relacionada con un tal Im U-sik. 905 00:52:25,684 --> 00:52:26,685 Ah, sí. 906 00:52:27,060 --> 00:52:29,604 Ya se resolvió eso. Se han retirado. 907 00:52:29,938 --> 00:52:32,148 Nos preocupaba lo que las personas dijeran. 908 00:52:33,567 --> 00:52:34,985 Quisiera hablarle en privado. 909 00:52:44,411 --> 00:52:46,329 Sí. Ya me encargué. 910 00:52:47,372 --> 00:52:51,209 Lo que es personal para alguien no lo es para otros individuos. 911 00:52:51,751 --> 00:52:52,878 Tenga mucho cuidado. 912 00:52:53,378 --> 00:52:56,631 Por favor tenga cuidado también con sus quejas y sus traumas. 913 00:52:56,882 --> 00:52:57,799 ¿Está claro? 914 00:53:00,969 --> 00:53:02,637 Ah, un minuto. 915 00:53:05,599 --> 00:53:06,600 [exhala] 916 00:53:18,236 --> 00:53:19,446 ¿Qué habrá sucedido? 917 00:53:28,413 --> 00:53:29,414 [exhala] 918 00:53:54,397 --> 00:53:55,815 ¿Qué ocurrió con esa grúa? 919 00:53:58,276 --> 00:54:00,111 Es que... se averió algo. 920 00:54:02,989 --> 00:54:05,325 Nos quedan diez minutos de Kang Ju-eun. 921 00:54:05,659 --> 00:54:06,826 No empieces a quejarte. 922 00:54:10,956 --> 00:54:11,957 [Ju-eun suspira] 923 00:54:12,374 --> 00:54:14,584 No te gustan los placeres de la vida según yo. 924 00:54:15,669 --> 00:54:17,587 Muchos dirían que tienes un buen cuerpo, 925 00:54:18,338 --> 00:54:20,674 pero piénsalo. Es muy triste. 926 00:54:23,426 --> 00:54:25,011 ¿En realidad prefieres el día 927 00:54:25,095 --> 00:54:27,931 de Kang Ju-eun? ¿Estás contenta de haber vuelto? 928 00:54:29,808 --> 00:54:32,852 De hecho, fue solo... 929 00:54:34,187 --> 00:54:35,647 un bello obsequio. 930 00:54:41,820 --> 00:54:45,532 Todo individuo tiene derecho de ser feliz con lo que disfruta. 931 00:54:46,116 --> 00:54:49,703 Sin importar en dónde trabaje o quién sea en realidad. 932 00:54:50,704 --> 00:54:51,913 Eso es importante. 933 00:54:54,541 --> 00:54:57,961 Sé que no le hace bien a mi cuerpo, pero para mí es... 934 00:54:59,004 --> 00:55:01,464 un pedazo de felicidad. 935 00:55:03,925 --> 00:55:07,846 Entonces, ¿tú me estás dando felicidad? 936 00:55:08,513 --> 00:55:09,597 ¿O algo así? 937 00:55:10,223 --> 00:55:13,268 Hoy descansas cerca del foco azul. 938 00:55:13,393 --> 00:55:15,812 Te propongo que no sea rojo ni verde. 939 00:55:17,022 --> 00:55:21,401 Yo también quería una pausa de estar cuidando los niveles. 940 00:55:22,610 --> 00:55:23,737 ¿Qué dices? 941 00:55:29,784 --> 00:55:32,454 Y creo que tardarán tiempo en reparar el auto. 942 00:55:32,662 --> 00:55:35,582 Voy a tomar aire fresco. Ya me sofoqué. 943 00:56:00,148 --> 00:56:01,149 Ah. 944 00:56:18,249 --> 00:56:19,250 Como tú sabes, 945 00:56:20,335 --> 00:56:24,089 jamás probé lo dulce de la vida. 946 00:56:25,799 --> 00:56:28,510 [Ju-eun] De hecho, fue solo un bonito obsequio. 947 00:56:28,760 --> 00:56:30,095 Para probar la dulzura. 948 00:56:31,137 --> 00:56:35,433 Todo individuo tiene derecho de ser feliz con lo que disfruta. 949 00:56:42,148 --> 00:56:43,149 [exhala] 950 00:56:43,399 --> 00:56:45,151 [Young-ho] Me parece demasiado dulce. 951 00:56:48,947 --> 00:56:50,490 ¡Ay, no me asustes! 952 00:56:59,707 --> 00:57:00,750 Está muy dulce. 953 00:57:01,501 --> 00:57:02,710 Es que es mío. 954 00:57:05,338 --> 00:57:08,633 ¿Acaso el peor día de tu vida logró cambiar nuevamente? 955 00:57:10,510 --> 00:57:12,470 No deberías cerrar el paraguas. 956 00:57:13,012 --> 00:57:14,597 Es un arma si está cerrado. 957 00:57:23,731 --> 00:57:25,191 Ya no veas esto. 958 00:57:25,316 --> 00:57:26,860 Estos hoyuelos aún son míos. 959 00:57:32,615 --> 00:57:34,325 Quizá solo juegue contigo. 960 00:57:35,034 --> 00:57:37,537 Me preocupa que él llegue a lastimarte. 961 00:57:38,079 --> 00:57:39,873 No está enamorado de ti. 962 00:57:45,128 --> 00:57:46,713 ¡Ya deja de verme! 963 00:57:48,923 --> 00:57:50,508 ¿Y cuánto tardará el auto? 964 00:57:51,843 --> 00:57:52,677 ¿Por qué? 965 00:57:53,636 --> 00:57:55,388 Porque se descompuso el auto. 966 00:57:55,472 --> 00:57:56,848 Vino la grúa. 967 00:57:59,601 --> 00:58:01,186 La grúa fue la que se descompuso. 968 00:58:02,812 --> 00:58:03,646 ¿Cómo dices? 969 00:58:05,064 --> 00:58:06,107 Entonces... 970 00:58:06,649 --> 00:58:08,610 ¿qué hacemos aquí sin hacer nada? 971 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 Es bello. 972 00:58:10,487 --> 00:58:14,032 Puede ser la dulzura de la vida también. 973 00:58:28,630 --> 00:58:29,631 Ah... 974 00:58:33,801 --> 00:58:34,844 Extraordinario. 975 00:58:37,055 --> 00:58:38,556 Deja de burlarte de mí. 976 00:58:41,226 --> 00:58:43,436 No tienes la menor idea. 977 00:58:53,696 --> 00:58:54,989 Un hombre... 978 00:58:55,657 --> 00:58:58,910 al ver así a una mujer, quiere ser algo más. 979 00:59:03,206 --> 00:59:06,042 Y ahora que tu cuerpo es mío, no puedes negarte. 980 00:59:11,339 --> 00:59:13,174 No lo harás. No puedes. 61260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.