Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,842
[suena "Beautiful Lady" por Jonghyun]
2
00:00:32,657 --> 00:00:34,868
¡Ay! Me duelen los brazos.
3
00:00:34,951 --> 00:00:35,952
EPISODIO 6
4
00:00:37,912 --> 00:00:38,830
[resopla]
5
00:00:38,913 --> 00:00:41,583
Ni siquiera es tan bella
como para ser una mujer caucásica.
6
00:00:42,667 --> 00:00:45,128
Para ser una mujer asiática
tengo toques occidentales.
7
00:00:46,838 --> 00:00:47,839
[pitidos]
8
00:00:49,758 --> 00:00:50,759
Ah...
9
00:00:52,010 --> 00:00:53,011
[exhala]
10
00:00:55,889 --> 00:00:57,932
¿Cuánto tiempo más se quedará allá?
11
00:00:58,683 --> 00:01:00,810
¿Por qué no te vas a vivir
con Anna Sue y ya?
12
00:01:05,523 --> 00:01:06,566
Ocho.
13
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Nueve.
14
00:01:10,236 --> 00:01:11,237
Diez.
15
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Once.
16
00:01:14,240 --> 00:01:15,575
Creo que voy muy bien.
17
00:01:16,367 --> 00:01:17,744
¡Doce!
18
00:01:18,411 --> 00:01:19,537
¿Los chicos se fueron?
19
00:01:20,246 --> 00:01:21,247
[Ju-eun] ¡Oh!
20
00:01:40,558 --> 00:01:41,935
Oye.
21
00:01:42,018 --> 00:01:43,353
¿Qué hiciste?
22
00:01:44,312 --> 00:01:46,105
Me asustaste.
23
00:01:47,941 --> 00:01:50,527
Ah. ¿Por qué entraste así?
24
00:01:56,449 --> 00:01:57,450
¿Qué es esto?
25
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
No había visto esto.
26
00:02:05,458 --> 00:02:06,459
No toques.
27
00:02:06,584 --> 00:02:08,711
¿Por qué me tocas las mejillas?
28
00:02:10,380 --> 00:02:11,589
Por tus hoyuelos.
29
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
- ¿De dónde salieron?
- [resopla]
30
00:02:15,218 --> 00:02:18,054
¿Crees que aparecieron de la nada?
31
00:02:19,722 --> 00:02:20,723
[exhala]
32
00:02:29,691 --> 00:02:30,692
[gruñido]
33
00:02:34,487 --> 00:02:35,488
¡Oh!
34
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Ay.
35
00:02:39,033 --> 00:02:40,034
[exhala]
36
00:02:42,203 --> 00:02:43,246
¿Acaso tienes...
37
00:02:44,539 --> 00:02:45,748
maquillaje en la cara?
38
00:02:47,584 --> 00:02:49,335
Es solo bloqueador.
39
00:02:49,627 --> 00:02:51,254
La luz es peligrosa.
40
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Mm.
41
00:03:00,930 --> 00:03:03,266
¡Ay, me duele!
42
00:03:03,933 --> 00:03:05,351
Debí haberme excedido en algo.
43
00:03:05,435 --> 00:03:07,270
Quedé adolorida.
44
00:03:08,229 --> 00:03:10,607
Siento que aquí bajé de volumen un poco.
45
00:03:12,066 --> 00:03:13,067
Así es.
46
00:03:13,401 --> 00:03:16,070
Usualmente bajas de peso
de arriba a abajo.
47
00:03:17,071 --> 00:03:18,197
Tu abdomen sigue...
48
00:03:19,699 --> 00:03:21,284
Solo me refería a la cara,
49
00:03:21,367 --> 00:03:22,660
a ningún otro lugar.
50
00:03:25,204 --> 00:03:27,498
No he escuchado la voz animada
desde hace días.
51
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Gracias.
52
00:03:32,295 --> 00:03:34,339
Debiste haber disfrutado tu viaje.
53
00:03:34,672 --> 00:03:37,258
Tu cara la veo más delgada en realidad.
54
00:03:38,259 --> 00:03:42,722
La verdad, fue relevante
y fue valioso en conjunto.
55
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
Seguro
56
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
era el momento que estaba aguardando.
57
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
[enfadada] ¡Gordo, maldito!
58
00:03:55,568 --> 00:03:56,486
Ah.
59
00:03:56,945 --> 00:03:58,571
Es que lo llamo Gordo Maldito.
60
00:03:59,697 --> 00:04:01,199
Mm.
61
00:04:01,991 --> 00:04:03,159
¡Juá!
62
00:04:04,744 --> 00:04:05,745
Oh.
63
00:04:06,496 --> 00:04:09,207
Es un mal día para el marrano.
64
00:04:09,958 --> 00:04:10,833
Dale duro.
65
00:04:12,752 --> 00:04:14,379
¡Claro que le daré!
66
00:04:14,462 --> 00:04:16,631
¡Es un maldito!
67
00:04:17,215 --> 00:04:18,299
¿O no, Gordo Maldito?
68
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Ah.
69
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Oh.
70
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
[exhala levemente]
71
00:04:43,825 --> 00:04:45,368
SERVICIO MÉDICO GAHONG
72
00:04:48,121 --> 00:04:49,789
REPORTE MÉDICO
73
00:04:55,837 --> 00:04:57,922
Con base en mi opinión el 99 por ciento.
74
00:04:58,881 --> 00:05:01,592
Casi totalmente curado. No sería exagerado
75
00:05:02,427 --> 00:05:05,638
considerarlo un milagro.
76
00:05:13,354 --> 00:05:14,772
LA FUERZA DEL TIEMPO A SOLAS
77
00:05:19,193 --> 00:05:20,194
[suspira]
78
00:05:21,571 --> 00:05:23,614
¿"Tiempo relevante y valioso"?
79
00:05:24,240 --> 00:05:26,326
¿El momento que había estado esperando?
80
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
[ríe]
81
00:05:30,288 --> 00:05:31,789
Entonces, ¿tú tuviste
82
00:05:32,623 --> 00:05:34,709
una velada relajada y erótica?
83
00:05:35,418 --> 00:05:36,627
[ríe]
84
00:05:38,254 --> 00:05:39,255
[resopla]
85
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
Dime, ¿qué es esto?
86
00:05:47,388 --> 00:05:48,389
¿Qué cosa?
87
00:05:49,223 --> 00:05:50,224
Esto.
88
00:05:51,267 --> 00:05:52,560
Quería cocinarle al
89
00:05:52,769 --> 00:05:54,687
hijo pródigo algo casero.
90
00:05:55,855 --> 00:05:57,648
Aunque ahora lo lamento.
91
00:05:58,608 --> 00:05:59,984
Dejé de comer carbohidratos.
92
00:06:00,693 --> 00:06:02,612
Ni tampoco sal.
93
00:06:02,987 --> 00:06:05,114
Las comidas caseras son así.
94
00:06:05,448 --> 00:06:08,493
Deben ser picantes, dulces,
saladas y calientes.
95
00:06:09,077 --> 00:06:10,286
Lo importante es el sabor
96
00:06:10,453 --> 00:06:11,996
en la comida casera.
97
00:06:12,872 --> 00:06:14,916
¿Cuál sería el punto de ser tan sexy
98
00:06:15,124 --> 00:06:16,501
si tu vida carece de sabor?
99
00:06:17,710 --> 00:06:19,712
¿Y esto? ¿Es una tienda de campaña?
100
00:06:21,923 --> 00:06:22,924
Esto.
101
00:06:23,007 --> 00:06:24,592
Es lo que mamá usaba
102
00:06:24,884 --> 00:06:27,470
cuando no quería poner la mesa dos veces.
103
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
¿Tu madre no lo acostumbra?
104
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
Si no, debiste estar bastante consentido.
105
00:06:36,646 --> 00:06:38,564
Veo muchas cosas por primera vez.
106
00:06:43,694 --> 00:06:46,280
Voy a ducharme y a recibir un masaje.
107
00:06:46,739 --> 00:06:47,573
¡Ay, qué dolor!
108
00:06:47,782 --> 00:06:50,368
Los masajes debes recibirlos
de los hombres.
109
00:06:50,451 --> 00:06:51,452
Así...
110
00:06:56,874 --> 00:06:57,875
Oh...
111
00:06:59,502 --> 00:07:01,045
Un poco más abajo.
112
00:07:01,254 --> 00:07:02,255
[gime]
113
00:07:04,590 --> 00:07:05,591
[gime]
114
00:07:10,638 --> 00:07:11,639
[Young-ho] ¡Alto!
115
00:07:13,224 --> 00:07:15,476
Mejor no hagas el masaje.
116
00:07:15,643 --> 00:07:16,519
¿Qué?
117
00:07:17,645 --> 00:07:19,939
¿Y por qué no? Estoy adolorida.
118
00:07:26,112 --> 00:07:27,113
Yo te lo daré.
119
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
¿Vas...
120
00:07:29,782 --> 00:07:31,033
a darme un masaje?
121
00:07:35,037 --> 00:07:36,831
Me duelen desde
122
00:07:37,623 --> 00:07:39,792
las piernas hasta la cabeza.
123
00:07:40,585 --> 00:07:41,586
¿Sí está bien?
124
00:07:43,713 --> 00:07:44,714
Claro.
125
00:07:45,548 --> 00:07:48,426
Y olvidé lavarme los pies hoy.
126
00:07:50,344 --> 00:07:51,554
[olfatea]
127
00:07:57,059 --> 00:07:57,977
Ah.
128
00:07:58,060 --> 00:08:01,606
Es la primera vez que bailo
sin embriagarme.
129
00:08:03,524 --> 00:08:06,068
Eso hace un mejor trabajo que yo.
130
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
¿Para qué es esto?
131
00:08:17,580 --> 00:08:20,333
Es que se ve algo estimulante
132
00:08:20,416 --> 00:08:23,586
y no quiero que esto se vuelva
otra velada erótica.
133
00:08:24,837 --> 00:08:25,838
Oh.
134
00:08:31,010 --> 00:08:32,428
Oye, sube el volumen.
135
00:08:33,679 --> 00:08:37,058
Me pregunto qué fue lo que ocurrió hoy.
136
00:08:37,975 --> 00:08:40,102
[mujer en TV] Muchas gracias por vernos.
137
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
[suena motor de sillón de masaje]
138
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
[sonido de TV apagándose]
139
00:08:52,031 --> 00:08:52,949
¿Ya
140
00:08:53,157 --> 00:08:54,617
podrías apagar esto?
141
00:08:56,035 --> 00:08:57,161
Todavía no acabas.
142
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Ya estoy relajada.
143
00:08:59,747 --> 00:09:02,583
Apágalo. Apágalo.
144
00:09:07,338 --> 00:09:08,756
No me sigas hablando así.
145
00:09:09,215 --> 00:09:11,175
Soy tu instructor, respétame.
146
00:09:11,884 --> 00:09:13,594
Yo sí te hablo con respeto.
147
00:09:17,139 --> 00:09:19,141
En lugar de una relación
superior-inferior,
148
00:09:20,935 --> 00:09:22,019
preferiría...
149
00:09:23,312 --> 00:09:25,147
que entre nosotros...
150
00:09:26,857 --> 00:09:27,942
Sigue.
151
00:09:31,737 --> 00:09:33,447
Hubiera amistad.
152
00:09:35,032 --> 00:09:36,200
¿En serio?
153
00:09:37,785 --> 00:09:38,786
Ah.
154
00:09:39,662 --> 00:09:42,164
¿Una relación con afecto
155
00:09:42,456 --> 00:09:43,583
mutuo?
156
00:09:50,381 --> 00:09:52,383
[latido de Ju-eun se acelera]
157
00:10:08,316 --> 00:10:10,651
Madre, ¿puedo ayudarla en algo?
158
00:10:10,735 --> 00:10:11,736
En nada.
159
00:10:12,695 --> 00:10:14,238
Puedes retirarte a descansar.
160
00:10:14,989 --> 00:10:16,824
Le daré un masaje si quiere.
161
00:10:17,116 --> 00:10:18,117
No, gracias.
162
00:10:19,076 --> 00:10:21,746
No necesitas quedar bien conmigo, ¿sí?
163
00:10:24,040 --> 00:10:26,417
Pero mi labor es servirle, y es un gusto.
164
00:10:26,751 --> 00:10:29,629
Sé lo que rumoran.
Que mi única hija falleció
165
00:10:30,212 --> 00:10:32,632
y que mi única preocupación es la comida.
166
00:10:33,132 --> 00:10:35,259
Que mi hijastro se casó con una mujer
167
00:10:35,426 --> 00:10:38,888
y que la está dejando seca.
168
00:10:38,971 --> 00:10:40,973
Que soy una egoísta.
169
00:10:41,891 --> 00:10:43,225
Y que abuso de la esposa
170
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
de mi hijastro y no le permito ser.
171
00:10:47,438 --> 00:10:49,815
- Madre.
- Cada vez que...
172
00:10:50,941 --> 00:10:52,860
tú me llamas así,
173
00:10:53,152 --> 00:10:56,781
siento hasta el fondo
lo que he dejado de hacer.
174
00:10:57,448 --> 00:11:00,743
Young-jun es muy astuto y muy inteligente.
175
00:11:01,118 --> 00:11:02,787
Lo criaste muy bien.
176
00:11:03,829 --> 00:11:04,872
Eso es en parte...
177
00:11:06,290 --> 00:11:07,333
gracias a usted, madre.
178
00:11:07,416 --> 00:11:09,919
Asegúrate de enseñarle la excelencia.
179
00:11:11,045 --> 00:11:13,005
Y que no sea avaro...
180
00:11:14,173 --> 00:11:16,967
y que no eleve sus esperanzas.
181
00:11:24,850 --> 00:11:27,770
COMPRENDÍ QUE EL TIEMPO SOLO
ERA BUENO PARA MÍ
182
00:11:28,354 --> 00:11:29,355
[pasos aproximándose]
183
00:11:30,856 --> 00:11:32,108
SERVICIO MÉDICO GAHONG
184
00:11:33,442 --> 00:11:34,777
[alegremente] ¡Young-ho!
185
00:11:38,823 --> 00:11:40,741
[habla en inglés] ¡Cuánto tiempo
sin verte!
186
00:11:41,409 --> 00:11:43,285
¡Qué bueno estás juntos!
187
00:11:45,913 --> 00:11:46,914
[ríe]
188
00:11:47,373 --> 00:11:49,458
[habla en coreano] Jun-seong ya me dijo,
¿sí?
189
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
¿Todo en orden? Te sientes bien, ¿no?
190
00:11:52,044 --> 00:11:54,130
[en inglés] ¡Mis plegarias
fueron contestadas!
191
00:11:54,213 --> 00:11:55,840
[en coreano] Dios es un buen amigo.
192
00:11:57,633 --> 00:11:58,968
[en inglés] ¡Gracias, Dios!
193
00:11:59,051 --> 00:12:00,344
¡Gracias, Dios
194
00:12:00,594 --> 00:12:02,805
por ayudar a mi Young-ho!
195
00:12:03,681 --> 00:12:05,641
[en coreano] Que es como mi hermano mayor.
196
00:12:05,724 --> 00:12:08,352
Ahora, ¿lograste ver a nuestra amiga?
197
00:12:09,311 --> 00:12:11,230
Ella no mentía con la Venus de Daegu.
198
00:12:11,355 --> 00:12:12,565
Estaba así:
199
00:12:14,692 --> 00:12:16,318
Sí, claro.
200
00:12:17,403 --> 00:12:20,364
Qué lindo. Es una lástima,
que no es delgada.
201
00:12:24,410 --> 00:12:25,619
¿Y Jun-seong?
202
00:12:26,370 --> 00:12:28,038
Él acaba de irse ahora.
203
00:12:29,748 --> 00:12:31,000
Young-ho.
204
00:12:31,083 --> 00:12:33,169
Un campeón requiere privacidad.
205
00:12:34,712 --> 00:12:35,713
Sí.
206
00:12:39,633 --> 00:12:40,634
[exhala]
207
00:12:47,308 --> 00:12:50,436
[mujer] Sun-ja se rehusó
a reunirse contigo, Jung-seon.
208
00:12:50,728 --> 00:12:52,062
Lo lamento.
209
00:13:07,953 --> 00:13:09,872
- [suspira]
- [celular tintinea]
210
00:13:13,083 --> 00:13:14,376
[Young-ho] ¿En dónde estás?
211
00:13:18,339 --> 00:13:19,340
[motor enciende]
212
00:13:24,929 --> 00:13:28,432
[con voz ebria] ¿Dónde estuviste toda
la noche? ¡Miserable desvergonzada!
213
00:13:28,516 --> 00:13:29,892
Trabajé toda la noche.
214
00:13:30,184 --> 00:13:31,393
¡Acuérdate de los vecinos!
215
00:13:31,477 --> 00:13:32,561
¿Ajá? ¿Y qué tiene?
216
00:13:32,645 --> 00:13:34,480
- ¡Necesitas una lección!
- ¡No empieces!
217
00:13:34,563 --> 00:13:35,523
¡Una buena golpiza!
218
00:13:36,023 --> 00:13:38,234
¡Necesitas una buena golpiza!
219
00:13:43,864 --> 00:13:45,699
[Young-ho] Por favor no te distraigas.
220
00:13:47,076 --> 00:13:49,245
Te voy a rapar si lo haces.
221
00:13:50,955 --> 00:13:53,165
No. Que descanses.
222
00:13:57,044 --> 00:13:59,672
Qué bien que ya te sientes mejor.
223
00:14:00,381 --> 00:14:03,133
No intentes ser atento. Ve a descansar.
224
00:14:13,477 --> 00:14:15,145
[Ji-yong en inglés] ¡Oye, despierta!
225
00:14:16,063 --> 00:14:17,064
Despierta.
226
00:14:24,572 --> 00:14:27,449
[en coreano] No hay ninguna competencia.
¿Para qué la báscula?
227
00:14:27,533 --> 00:14:30,119
Hoy, la báscula es para ella.
228
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
[en inglés] Señorita, arriba.
229
00:14:37,167 --> 00:14:38,002
Un segundo.
230
00:14:38,127 --> 00:14:40,337
Señorita, ¿te vaciaste? ¿Hiciste pipí?
231
00:14:40,421 --> 00:14:42,006
¡Ay, claro que ya hice!
232
00:14:42,298 --> 00:14:43,966
Y no bebí ni medio vaso.
233
00:14:44,383 --> 00:14:45,384
Ju-eung.
234
00:14:46,302 --> 00:14:48,304
- Suerte.
- [exhala]
235
00:14:49,013 --> 00:14:50,014
[sopla]
236
00:15:02,943 --> 00:15:04,153
[latidos se aceleran]
237
00:15:07,406 --> 00:15:09,450
[todos gritan]
238
00:15:09,533 --> 00:15:11,577
- [Ji-eun] ¡Lo hice!
- ¡Lo lograste!
239
00:15:11,660 --> 00:15:13,621
- ¡Sí!
- ¡Lo logró!
240
00:15:13,704 --> 00:15:15,664
- ¡Sí!
- ¡Sí!
241
00:15:17,041 --> 00:15:19,043
[todos celebran]
242
00:15:19,752 --> 00:15:21,337
¡Sesenta y dos!
243
00:15:24,506 --> 00:15:25,507
¡Ay, qué emoción!
244
00:15:25,716 --> 00:15:27,051
Esto es gracias a un...
245
00:15:29,094 --> 00:15:31,680
hombre que me entrenó a distancia
aunque estuviera
246
00:15:31,764 --> 00:15:34,642
ocupado en una cita:
el reconocido instructor John Kim.
247
00:15:36,143 --> 00:15:37,561
¿Pero qué están haciendo?
248
00:15:38,062 --> 00:15:39,396
¿Competirás en algún lado?
249
00:15:39,521 --> 00:15:41,065
¿O por qué tanta alegría?
250
00:15:43,609 --> 00:15:45,611
¿No le dijiste? ¿Aún no lo sabe?
251
00:15:46,070 --> 00:15:47,071
¿Qué cosa?
252
00:15:48,113 --> 00:15:49,281
¿Más secretos?
253
00:15:51,533 --> 00:15:53,994
- Dijiste que asumirías el riesgo.
- Ah.
254
00:15:56,080 --> 00:15:59,166
Es que a Ju-eung le prometimos un deseo...
255
00:16:00,292 --> 00:16:02,419
si ella lograba bajar 15 kilos.
256
00:16:03,629 --> 00:16:05,214
Yo te felicito.
257
00:16:05,756 --> 00:16:07,216
Ahora quiero que se retiren.
258
00:16:07,299 --> 00:16:09,134
Es que nosotros tres
259
00:16:09,593 --> 00:16:11,178
cumpliremos su deseo.
260
00:16:11,553 --> 00:16:13,681
[en inglés] ¡Todos para uno
y uno para todos!
261
00:16:19,186 --> 00:16:22,189
Todo esto resultó así. Ja, ja.
262
00:16:29,780 --> 00:16:31,156
¿Cuál es el deseo?
263
00:16:31,448 --> 00:16:32,449
Ah.
264
00:16:36,328 --> 00:16:39,123
Vivir como yo, un día nada más.
265
00:16:39,581 --> 00:16:42,042
¡Sin quejarse de nada!
266
00:16:43,961 --> 00:16:44,795
Oigan.
267
00:16:46,714 --> 00:16:47,798
[gritando] ¡Vengan!
268
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
¿Acaso
269
00:16:53,554 --> 00:16:57,349
estás diciendo que
hay que vivir aturdidamente?
270
00:16:58,517 --> 00:17:00,310
Eso es vengativo.
271
00:17:02,688 --> 00:17:04,064
¿Por qué aturdidamente?
272
00:17:04,148 --> 00:17:05,357
¿Eso entendiste?
273
00:17:06,066 --> 00:17:08,485
Yo no vivo aturdidamente, ¿sí?
274
00:17:08,610 --> 00:17:11,530
Lo que quiero es que los tres
vivan los placeres de la vida.
275
00:17:11,613 --> 00:17:12,990
Tú no quieres hacer ejercicio,
276
00:17:13,073 --> 00:17:14,908
ni dieta, ¿es lo que deseas?
277
00:17:16,660 --> 00:17:18,454
Tienes hipotiroidismo y sobrepeso.
278
00:17:18,537 --> 00:17:20,164
También gastritis,
279
00:17:20,247 --> 00:17:22,166
tienes un riñón grueso y mucho colesterol.
280
00:17:22,249 --> 00:17:23,417
¿Qué no ves mi rostro?
281
00:17:23,584 --> 00:17:25,627
¿No te das cuenta de que adelgazó?
282
00:17:25,753 --> 00:17:28,422
Entiende que tu cuerpo me pertenece.
283
00:17:28,630 --> 00:17:31,050
- Tu rostro no sirve.
- [resopla]
284
00:17:33,635 --> 00:17:37,222
Yo era arriesgada y atrevida
hace algunos años.
285
00:17:37,306 --> 00:17:39,183
Eso lo acepto, pero...
286
00:17:39,558 --> 00:17:41,310
- Yo nunca...
- No, no.
287
00:17:42,019 --> 00:17:44,104
"Instructor", así.
288
00:17:46,940 --> 00:17:48,984
Te decía, instructor,
289
00:17:49,526 --> 00:17:51,987
sabía que lo dirías así, y yo traje esto.
290
00:17:53,405 --> 00:17:55,949
Yo soy detallista y también
muy meticulosa.
291
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
Resultados de mis exámenes.
292
00:17:59,953 --> 00:18:01,288
¿Mejoré?
293
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
Muestra que has mejorado, claro,
294
00:18:04,917 --> 00:18:06,585
pero no estás fuera de riesgo.
295
00:18:08,504 --> 00:18:12,382
Rojo y verde no son los únicos
colores en este mundo, instructor.
296
00:18:12,466 --> 00:18:13,967
También existe el azul.
297
00:18:14,593 --> 00:18:17,471
El doctor dijo que puedo comer
todo lo que quiera en un día.
298
00:18:17,679 --> 00:18:20,349
Yo lo escuché con claridad
aquí dentro, instructor.
299
00:18:21,016 --> 00:18:24,394
¿O qué? ¿Debería ir por algo firmado?
¿Eso quieres?
300
00:18:28,982 --> 00:18:30,567
JUNG YOUNG-HWA
OBSTETRICIA
301
00:18:32,528 --> 00:18:35,364
¿Cómo sabías que un ginecólogo
tiene autoridad para hacer esto?
302
00:18:35,447 --> 00:18:36,532
¿Cómo?
303
00:18:37,533 --> 00:18:39,159
In-ter-net.
304
00:18:43,497 --> 00:18:44,540
¿Trato hecho?
305
00:18:50,546 --> 00:18:52,714
Okay. Trato.
306
00:18:53,340 --> 00:18:54,341
[ríe]
307
00:18:55,926 --> 00:18:57,511
¡Ay!
308
00:19:00,347 --> 00:19:01,431
Espera.
309
00:19:01,682 --> 00:19:03,600
[Ju-eun] Póngale mucha crema batida.
310
00:19:04,059 --> 00:19:07,437
Un macchiato de chocolate y menta,
un café americano y un moka.
311
00:19:07,563 --> 00:19:08,897
Este con crema batida.
312
00:19:08,981 --> 00:19:10,983
- Gracias.
- Que lo disfruten.
313
00:19:13,694 --> 00:19:17,364
¿Qué? ¿Quién sería el que pidió
el café americano, chicos?
314
00:19:21,910 --> 00:19:22,911
[exhala]
315
00:19:23,245 --> 00:19:24,830
Quedamos en no pensar en el cuerpo.
316
00:19:24,913 --> 00:19:26,373
Solo debías pensar en mí.
317
00:19:26,748 --> 00:19:28,083
En Kang Ju-eun.
318
00:19:28,625 --> 00:19:31,545
Es tu primera advertencia. ¡La primera!
319
00:19:33,547 --> 00:19:36,466
Por pensar demasiado en tu cuerpo.
320
00:19:37,467 --> 00:19:38,468
Mm.
321
00:19:38,677 --> 00:19:39,845
¡Cuánto tiempo!
322
00:19:40,679 --> 00:19:41,680
Mm.
323
00:19:41,889 --> 00:19:43,015
Nos vemos después.
324
00:19:49,396 --> 00:19:52,399
Déjalo pasar esta vez.
Se esforzó todos los días y se lo ganó.
325
00:19:52,733 --> 00:19:54,067
¡Fue algo grandioso!
326
00:19:54,401 --> 00:19:56,445
Ella se parecía a Rocky.
327
00:19:56,653 --> 00:19:58,906
Lo merece con todas sus letras.
328
00:19:59,448 --> 00:20:02,618
Perdió peso en el rostro.
¿A quién le vendría bien solo eso?
329
00:20:02,826 --> 00:20:04,036
¿"Día de Kang Ju-eun"?
330
00:20:04,870 --> 00:20:06,079
¡Ay!
331
00:20:06,663 --> 00:20:10,083
Reproduce. Reproduce. Sí, sí. ¡Alto!
332
00:20:10,959 --> 00:20:12,044
Reproduce.
333
00:20:13,754 --> 00:20:16,757
Fue bueno haber ido a los Estados Unidos.
334
00:20:17,049 --> 00:20:18,508
Eso requería.
335
00:20:18,592 --> 00:20:20,594
[chica] ¿Seguro que es la casa
de John Kim?
336
00:20:20,677 --> 00:20:22,429
Alguien de Hollywood.
337
00:20:22,512 --> 00:20:24,097
nos dijo que es ahí donde vivía.
338
00:20:24,181 --> 00:20:25,432
¿Qué título ponemos?
339
00:20:26,683 --> 00:20:30,604
"¿El misterioso instructor John Kim
340
00:20:30,771 --> 00:20:32,272
revelará su identidad ahora?".
341
00:20:32,356 --> 00:20:33,649
Sin signos de interrogación.
342
00:20:33,732 --> 00:20:35,317
Se requieren signos de exclamación.
343
00:20:35,442 --> 00:20:36,944
Y necesitamos miles de ellos.
344
00:20:38,028 --> 00:20:39,696
¿Estás seguro de que está bien?
345
00:20:39,780 --> 00:20:41,615
Que nos demande si así lo desea.
346
00:20:41,698 --> 00:20:43,367
Si lo hace, descubriremos quién es.
347
00:20:43,450 --> 00:20:45,452
Ya sea chino, japonés o coreano,
348
00:20:45,577 --> 00:20:48,372
treinta por ciento es muy valioso.
349
00:20:48,455 --> 00:20:50,040
Si alguien reconoce esa casa,
350
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
lo descubriremos, claro que sí.
351
00:20:53,085 --> 00:20:54,211
¡Buenos días a todos!
352
00:20:54,294 --> 00:20:56,213
- Buenos días.
- Sí, sí. Buenos días.
353
00:20:56,338 --> 00:20:57,381
Hola, buenos días.
354
00:20:59,216 --> 00:21:01,468
¡Ay! La mañana era linda
hasta hace un minuto.
355
00:21:05,472 --> 00:21:07,557
Buenos días. Es un placer, jefe.
356
00:21:08,767 --> 00:21:09,768
[ríe]
357
00:21:10,435 --> 00:21:14,189
Ya solo piensas en bajar
de peso últimamente.
358
00:21:14,982 --> 00:21:16,650
- ¿Qué?
- La hija del director.
359
00:21:17,943 --> 00:21:20,654
Hablaré del caso que no
quisiste aceptar, Ju-eun.
360
00:21:21,446 --> 00:21:25,492
Escuché que ella tomaría
el caso ya que tú rehusaste.
361
00:21:25,784 --> 00:21:26,910
Ah. Es...
362
00:21:26,994 --> 00:21:28,203
Yo ya le...
363
00:21:29,204 --> 00:21:30,706
dije que no se repita.
364
00:21:32,624 --> 00:21:34,334
En unos minutos tiene una reunión.
365
00:21:34,418 --> 00:21:35,460
¡Ay! Es cierto.
366
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
Es cierto.
367
00:21:36,795 --> 00:21:39,298
Entonces, hablaremos después
de la junta, el caso
368
00:21:39,464 --> 00:21:42,134
es prioritario. Por favor,
quiero tener resultado.
369
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
El equipo tiene que ser excelente.
370
00:21:46,346 --> 00:21:48,098
- Sí.
- Gracias.
371
00:21:49,683 --> 00:21:50,684
[carraspea]
372
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Vicepresidenta.
373
00:21:57,232 --> 00:21:58,400
Que tengas un buen día.
374
00:21:58,567 --> 00:21:59,568
Kang Ju-eung.
375
00:22:00,277 --> 00:22:01,320
Ven a mi oficina.
376
00:22:06,825 --> 00:22:08,452
Estás a dieta seguramente.
377
00:22:10,579 --> 00:22:12,331
Tu rostro se adelgaza.
378
00:22:15,000 --> 00:22:18,253
Oye, tú ya me habías visto
así de delgada antes.
379
00:22:19,254 --> 00:22:20,422
¿Sales con alguien?
380
00:22:22,174 --> 00:22:24,134
Tú eres la que disfrutas una relación.
381
00:22:25,594 --> 00:22:27,471
Espero que sea apasionada.
382
00:22:28,180 --> 00:22:29,389
Te diré algo.
383
00:22:30,182 --> 00:22:33,435
¿Qué fue primero, el huevo o la gallina?
384
00:22:34,519 --> 00:22:37,564
- ¿Qué?
- Depende del cristal con que lo mires.
385
00:22:37,898 --> 00:22:39,816
La forma de verlo siempre es subjetiva.
386
00:22:39,900 --> 00:22:40,859
[ríe]
387
00:22:41,443 --> 00:22:44,446
Ah, ¿sí? ¡En verdad eres graciosa,
vicepresidenta!
388
00:22:47,199 --> 00:22:49,868
Demandas de derechos de autor
sobre contenido televisivo.
389
00:22:50,869 --> 00:22:53,872
No hay carencia de comprensión en Corea.
Será tedioso y demandante.
390
00:22:54,331 --> 00:22:55,499
Te agotará.
391
00:22:56,208 --> 00:22:57,667
Obtén los precedentes legales.
392
00:22:58,502 --> 00:23:00,087
Es importante que avances.
393
00:23:00,170 --> 00:23:02,839
Si es demandante,
¿para qué llamaste tan temprano?
394
00:23:03,632 --> 00:23:05,342
¡Ni siquiera tenemos prisa!
395
00:23:05,634 --> 00:23:08,762
Me interesa aprovechar el tiempo
ya que es valioso.
396
00:23:12,390 --> 00:23:13,767
Yo sí tengo presión de tiempo.
397
00:23:17,437 --> 00:23:19,231
Adiós, cuídate.
398
00:23:23,819 --> 00:23:25,612
¡Su oficina es muy hermosa!
399
00:23:28,281 --> 00:23:30,534
[cantando] Hasta el día
400
00:23:30,617 --> 00:23:34,621
en que las aguas del este
y el monte.
401
00:23:36,623 --> 00:23:39,209
Vivirán como Kang Ju-eun por un día
402
00:23:39,918 --> 00:23:41,878
y sin una sola queja.
403
00:23:43,922 --> 00:23:44,923
[gime]
404
00:23:48,927 --> 00:23:51,638
[cantando] Entrega toda tu lealtad
405
00:23:51,847 --> 00:23:55,725
y disfruta o laméntalo,
406
00:23:56,184 --> 00:23:59,521
pero solo te queda querer.
407
00:24:01,982 --> 00:24:03,817
¿Aún no memorizas el cuarto verso?
408
00:24:03,900 --> 00:24:04,776
Bueno,
409
00:24:05,193 --> 00:24:07,320
se me sigue olvidando el cuarto verso.
410
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
Déjame ver.
411
00:24:13,702 --> 00:24:14,828
Siguiente aplicación.
412
00:24:15,537 --> 00:24:18,373
Menciona a tu familia.
Y debe ser en orden. Adelante.
413
00:24:19,374 --> 00:24:20,458
[en inglés] ¡Sí, señor!
414
00:24:21,042 --> 00:24:24,045
[en coreano] Mi abuelo peleó en la guerra
al servicio de la Marina,
415
00:24:24,129 --> 00:24:25,172
¡y fue valiente!
416
00:24:25,255 --> 00:24:27,007
Fue marino y sargento. ¡Atención!
417
00:24:27,090 --> 00:24:27,924
¡Sí, señor!
418
00:24:28,425 --> 00:24:29,759
Mi madre es coreana.
419
00:24:29,843 --> 00:24:32,679
Ella es fuerte. Es muy hermosa.
Está demente.
420
00:24:32,804 --> 00:24:34,723
Perdió la cabeza.
421
00:24:34,806 --> 00:24:37,976
[en inglés] Pero, tú tranquilo,
salí bien ya que soy mitad coreano...
422
00:24:38,059 --> 00:24:40,103
[en coreano] ...y mi padre
es de origen chino.
423
00:24:42,939 --> 00:24:44,691
Oh, Mi Venus.
424
00:24:45,609 --> 00:24:46,943
Disculpe, señor.
425
00:24:48,570 --> 00:24:50,655
"Gracias por tu cooperación,
querido amigo.
426
00:24:52,532 --> 00:24:54,409
Te enviaré tus misiones".
427
00:24:55,619 --> 00:24:56,703
¿Misiones?
428
00:24:57,120 --> 00:25:00,123
¡Ay! ¿Qué haré con la Venus de Daegu?
429
00:25:02,375 --> 00:25:03,627
De forma breve,
430
00:25:03,960 --> 00:25:06,671
deberás encontrar una posición confortable
431
00:25:06,838 --> 00:25:08,840
y por ahora no hagas nada.
432
00:25:09,090 --> 00:25:11,509
Serás "un cadáver".
433
00:25:11,760 --> 00:25:13,011
¿"Un cadáver"?
434
00:25:14,554 --> 00:25:15,513
¡Ah!
435
00:25:15,597 --> 00:25:17,724
Significa relajarse y no hacer nada.
436
00:25:17,933 --> 00:25:18,975
- ¡Claro!
- Ya llegué.
437
00:25:19,851 --> 00:25:20,894
Jang Jun-seong.
438
00:25:21,436 --> 00:25:22,520
¿Dónde estuviste?
439
00:25:23,855 --> 00:25:25,190
Si estabas distraído...
440
00:25:26,983 --> 00:25:28,860
Me dijiste que me ibas a rapar.
441
00:25:32,447 --> 00:25:34,532
Al fin. Me entendiste.
442
00:25:36,409 --> 00:25:38,703
¡Oye, ven acá! Hay que morirnos.
443
00:25:38,870 --> 00:25:40,580
- ¿Qué?
- Relájate.
444
00:25:42,123 --> 00:25:43,416
¿Así, así, así?
445
00:25:43,500 --> 00:25:44,751
Así es.
446
00:25:46,711 --> 00:25:47,712
¡Listo!
447
00:25:50,048 --> 00:25:51,049
[pitidos]
448
00:25:54,761 --> 00:25:56,137
Gracias, sí.
449
00:25:58,181 --> 00:25:59,099
Bien. Siguiente.
450
00:25:59,474 --> 00:26:01,476
¡Tenemos tres misiones más que cumplir!
451
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
La segunda.
452
00:26:04,854 --> 00:26:08,775
Ver una película romántica
y quedar conmovidos.
453
00:26:15,865 --> 00:26:16,866
¿Estás llorando?
454
00:26:18,493 --> 00:26:19,577
Esto es una locura.
455
00:26:32,048 --> 00:26:33,049
[Ju-eun] ¡Qué no!
456
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Hoy no tienes que acercarte
a la idea del ejercicio.
457
00:26:36,886 --> 00:26:38,054
¡Jun-seong!
458
00:26:44,644 --> 00:26:45,729
Sal de aquí.
459
00:26:48,773 --> 00:26:50,900
La tercera. Tomarás una siesta
460
00:26:51,234 --> 00:26:52,610
como si fuera de noche.
461
00:26:53,111 --> 00:26:54,654
Descansa.
462
00:26:56,114 --> 00:26:57,782
[susurra] Duerme.
463
00:27:26,853 --> 00:27:30,190
LICENCIA DE CONDUCIR INTERNACIONAL
KIM, YOUNG-HO
464
00:27:30,315 --> 00:27:31,316
[ríe]
465
00:27:32,275 --> 00:27:34,736
Excelente trabajo, U-sik.
466
00:27:35,820 --> 00:27:39,199
Es totalmente distinto a como
lo recordaba cuando era niño.
467
00:27:39,282 --> 00:27:40,658
No tiene opción,
468
00:27:41,034 --> 00:27:43,244
el señor Choi tendrá que
ponerse a nuestro lado.
469
00:27:43,328 --> 00:27:45,497
Resultará así según nuestra astucia.
470
00:27:45,789 --> 00:27:47,332
Así que es hora de empezar ya.
471
00:27:47,665 --> 00:27:48,792
Sí, señor.
472
00:27:48,875 --> 00:27:51,002
Podría estar esperando
acciones de la compañía.
473
00:27:54,047 --> 00:27:55,548
La vida es un juego
474
00:27:56,341 --> 00:27:58,343
de 49 contra 51.
475
00:27:59,719 --> 00:28:01,221
Si tú entregas un punto
476
00:28:01,888 --> 00:28:03,556
para lograr dos, ganas.
477
00:28:04,307 --> 00:28:06,101
Quiero que sigas en contacto con ellos.
478
00:28:06,643 --> 00:28:08,103
Ya veremos qué es lo que ocurre.
479
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Sí.
480
00:28:10,730 --> 00:28:11,940
[llamada timbrando]
481
00:28:13,650 --> 00:28:15,735
[grabación] La persona a la que llama
no se...
482
00:28:16,403 --> 00:28:17,904
OH SU-JIN
483
00:28:19,864 --> 00:28:20,865
[U-sik] ¿Dónde estás?
484
00:28:22,242 --> 00:28:23,243
[celular tintinea]
485
00:28:23,701 --> 00:28:25,578
[mujer] ¿Dónde aprendiste esos modales?
486
00:28:26,663 --> 00:28:27,705
Lo lamento mucho.
487
00:28:27,789 --> 00:28:30,625
Todos los medios y reporteros
ya me asediaron,
488
00:28:31,668 --> 00:28:34,379
y ahora los abogados están estresándome.
489
00:28:34,462 --> 00:28:37,298
¿Podrías por favor salir un momento?
490
00:28:39,175 --> 00:28:40,760
¿Cómo te atreves a interrumpir?
491
00:28:43,012 --> 00:28:44,055
¿Qué?
492
00:28:44,222 --> 00:28:45,265
¿Eres abogada?
493
00:28:45,849 --> 00:28:47,434
Soy vicepresidenta de Geontu.
494
00:28:49,644 --> 00:28:50,854
La abogada Oh Su-jin.
495
00:28:53,565 --> 00:28:55,817
Cuando los abogados
te visitaron aquel día,
496
00:28:56,192 --> 00:28:57,986
pediste que te visitara el presidente.
497
00:28:58,069 --> 00:28:59,571
¡Tú no eres presidenta!
498
00:29:00,280 --> 00:29:01,656
¿Por qué no vino?
499
00:29:01,740 --> 00:29:04,451
El presidente tiene una reunión
muy importante ahora.
500
00:29:04,534 --> 00:29:05,368
¿Es en serio?
501
00:29:06,119 --> 00:29:08,079
Soy la hija del dueño.
502
00:29:08,788 --> 00:29:10,999
Mi padre le paga mucho dinero a su firma.
503
00:29:11,082 --> 00:29:12,834
Los medios no se vencen con dinero.
504
00:29:13,960 --> 00:29:15,420
Sería una barbaridad intentarlo.
505
00:29:15,587 --> 00:29:16,671
¡Es mentira!
506
00:29:17,672 --> 00:29:21,342
Tú ya golpeaste a varios empleados
en tus tiendas departamentales.
507
00:29:21,426 --> 00:29:22,886
Eso ya todo el mundo lo sabe.
508
00:29:23,553 --> 00:29:27,223
Si continúas con los tratamientos mientras
estás confinada no podremos protegerte.
509
00:29:27,307 --> 00:29:29,976
Y mi trabajo es protegerte
hasta sus últimas consecuencias.
510
00:29:30,059 --> 00:29:32,061
La razón es que ustedes son los abogados.
511
00:29:32,520 --> 00:29:33,938
Hacen todo por dinero.
512
00:29:34,647 --> 00:29:36,024
Solo así te cuidan.
513
00:29:36,107 --> 00:29:37,108
Habrá
514
00:29:37,859 --> 00:29:39,778
que pedirle más dinero a tu padre.
515
00:29:43,490 --> 00:29:46,826
¡Solo porque te ves muy seria
no significa que seas ruda, eh!
516
00:29:47,076 --> 00:29:49,454
No olvides devolverme
algo de mi dinero, ¿sí?
517
00:29:54,459 --> 00:29:55,543
¡Sí lo hicieron!
518
00:29:56,544 --> 00:29:58,379
¡Ay, qué lindos!
519
00:29:59,798 --> 00:30:00,799
[tocan la puerta]
520
00:30:04,135 --> 00:30:06,262
Señorita Kang, ¿va a trabajar
toda la noche?
521
00:30:06,596 --> 00:30:08,264
Ah... No, no.
522
00:30:08,973 --> 00:30:11,017
Retírate, yo me quedará hasta tarde.
523
00:30:11,226 --> 00:30:12,227
Sí.
524
00:30:14,062 --> 00:30:16,272
Señorita Kang, ya no baje de peso.
525
00:30:16,356 --> 00:30:17,899
Se va a desfallecer.
526
00:30:18,066 --> 00:30:19,067
[ríe]
527
00:30:19,984 --> 00:30:22,153
Sí, siento que voy a morir,
528
00:30:23,112 --> 00:30:25,156
pero necesito cuidar mi tiroides.
529
00:30:25,323 --> 00:30:27,116
Ah.
530
00:30:28,284 --> 00:30:29,828
Dentro de un hospital
531
00:30:29,911 --> 00:30:32,247
me dijeron que tengo
los músculos muy duros.
532
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
Hasta mañana.
533
00:30:43,341 --> 00:30:45,885
¡Ay! Hace mucho que no comía tanto. [ríe]
534
00:30:50,515 --> 00:30:52,225
[mujer] Mi restaurante está cerrado.
535
00:30:52,892 --> 00:30:55,019
Me muero de hambre, Min-jun.
536
00:30:56,271 --> 00:30:57,272
Come.
537
00:30:58,189 --> 00:31:00,567
¿Justo el día de hoy
tenía que estar cerrado?
538
00:31:01,359 --> 00:31:02,360
Oye, mamá.
539
00:31:02,610 --> 00:31:04,946
¿Por qué no le das algo de comida?
540
00:31:05,238 --> 00:31:06,865
Ya está muy flaca.
541
00:31:06,948 --> 00:31:08,116
No te pongas así.
542
00:31:08,533 --> 00:31:10,243
Prepara tus prácticas de danza.
543
00:31:10,326 --> 00:31:12,453
Adiós.
544
00:31:13,329 --> 00:31:16,541
¡Ay, salió a su padre!
No tenía sentido del ritmo.
545
00:31:17,375 --> 00:31:20,295
Es la primera vez que hacemos
trabajo de remodelación
546
00:31:20,378 --> 00:31:21,754
y no hay comida aquí.
547
00:31:22,547 --> 00:31:23,840
Es un mal momento.
548
00:31:23,923 --> 00:31:25,133
Es cierto.
549
00:31:25,383 --> 00:31:28,177
Y por eso somos amigas desde hace 16 años.
550
00:31:29,554 --> 00:31:30,722
Tu rostro
551
00:31:31,264 --> 00:31:33,057
me recuerda cuando eras niña.
552
00:31:37,979 --> 00:31:39,647
Mi cuerpo volverá a ser el de antes.
553
00:31:39,939 --> 00:31:42,609
Y ahora soy más apasionada que entonces.
554
00:31:42,692 --> 00:31:43,568
[ríe]
555
00:31:43,651 --> 00:31:45,653
Tú no aprobaste ese examen, Ju-eun.
556
00:31:45,737 --> 00:31:47,822
No lastimes mi ego.
557
00:31:48,531 --> 00:31:51,868
¡Ay, Dios! Eres una cascarrabias
y, además, no tienes amigos.
558
00:31:52,785 --> 00:31:54,454
¿En dónde estás quedándote ahora?
559
00:31:55,455 --> 00:31:58,041
Con alguien que tiene una gran obsesión.
560
00:31:58,958 --> 00:32:02,837
No es que sea un amigo, pero...
561
00:32:03,421 --> 00:32:07,467
¿Una relación con afecto mutuo?
562
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
Ah.
563
00:32:09,177 --> 00:32:10,428
No te preocupes.
564
00:32:11,137 --> 00:32:12,847
De hecho, creo que me correrá.
565
00:32:13,181 --> 00:32:14,182
Tss.
566
00:32:15,058 --> 00:32:16,517
¿Es el chico?
567
00:32:17,560 --> 00:32:19,312
El jovencito sexy, ¿verdad?
568
00:32:20,229 --> 00:32:21,898
¿Ya hubo algo entre ustedes?
569
00:32:22,231 --> 00:32:24,400
No importa si el chico es sexy o no.
570
00:32:24,567 --> 00:32:27,612
Todo el día está de mal humor
y, además, es muy obstinado.
571
00:32:28,112 --> 00:32:29,781
Pero tiene cuartos de sobra.
572
00:32:29,948 --> 00:32:31,240
Como una casa de huéspedes.
573
00:32:31,449 --> 00:32:32,617
Y habitan otros chicos.
574
00:32:33,451 --> 00:32:34,577
¡No me digas! [ríe]
575
00:32:35,411 --> 00:32:37,622
¡Dios! Tú vives con hombres mientras
576
00:32:37,705 --> 00:32:40,249
yo soy ecléctica sobre recibir
más dinero para el cuidado
577
00:32:40,333 --> 00:32:41,793
de ese niño testarudo.
578
00:32:44,170 --> 00:32:46,172
¿Tu productor logró la exclusiva?
579
00:32:46,255 --> 00:32:48,091
Se fue a Estados Unidos.
580
00:32:48,174 --> 00:32:50,385
- Supo donde vive John Kim.
- ¿Qué?
581
00:32:51,052 --> 00:32:53,388
- ¿Por qué?
- Oye, ¿y cómo lo descubrió?
582
00:32:53,554 --> 00:32:54,597
¿Sí es la casa?
583
00:32:54,764 --> 00:32:56,683
¿Vieron a John Kim entrar a la casa?
584
00:32:56,975 --> 00:32:59,143
De haberlo hecho todo el mundo lo sabría.
585
00:32:59,227 --> 00:33:01,229
Simplemente le avisaron. Dijo que
586
00:33:01,312 --> 00:33:03,439
el 30 por ciento de probabilidad es bueno.
587
00:33:04,649 --> 00:33:05,650
[exhala]
588
00:33:07,735 --> 00:33:09,779
JOHN KIM
589
00:33:12,532 --> 00:33:15,618
Es todo un chico internacional.
590
00:33:19,706 --> 00:33:22,083
JI-UNG
591
00:33:24,210 --> 00:33:26,504
Ji-ung, pon el altavoz.
592
00:33:29,757 --> 00:33:31,300
¡Deténgase todo el mundo!
593
00:33:31,509 --> 00:33:35,013
¡Dejen la hierba orgánica
y la carne insípida! ¡Quiero que
594
00:33:35,096 --> 00:33:37,056
dejen esos platos! ¡Dejen eso en seguida!
595
00:33:42,145 --> 00:33:44,772
La siguiente misión será comer afuera.
596
00:33:47,358 --> 00:33:48,860
Es todo.
597
00:33:49,068 --> 00:33:50,528
A cumplir la misión.
598
00:33:50,611 --> 00:33:51,612
[celular tintinea]
599
00:33:54,615 --> 00:33:56,743
Entonces, ¿vamos a un buen restaurante?
600
00:33:56,826 --> 00:33:59,037
Piensa que deben tratarnos como príncipes.
601
00:33:59,370 --> 00:34:00,621
Usaré un buen traje.
602
00:34:01,080 --> 00:34:03,291
Todo el mundo, a arreglarse.
603
00:34:04,250 --> 00:34:05,251
Arréglense.
604
00:34:13,134 --> 00:34:15,178
RESTAURANTE MANNA
605
00:34:17,263 --> 00:34:18,765
Hay que entrar.
606
00:34:20,641 --> 00:34:22,477
- Basta.
- Solo es un día.
607
00:34:22,560 --> 00:34:24,353
Ju-eung sufrió para perder peso.
608
00:34:24,437 --> 00:34:27,190
¿Y no es lo que quería?
¡El perder peso es bueno para ella!
609
00:34:27,273 --> 00:34:29,484
Young-ho, se merece que hagas esto.
610
00:34:29,692 --> 00:34:31,569
No voy a comer harinas.
611
00:34:41,829 --> 00:34:42,830
[saboreando] Mm.
612
00:34:46,209 --> 00:34:47,210
[gime]
613
00:34:52,673 --> 00:34:54,133
¿Qué esperan, niños?
614
00:34:54,634 --> 00:34:56,135
¡Adelante!
615
00:34:56,719 --> 00:34:57,804
Se ve delicioso.
616
00:35:00,681 --> 00:35:01,682
Mm.
617
00:35:02,683 --> 00:35:03,684
¡Delicioso!
618
00:35:03,768 --> 00:35:06,020
Yo solo comeré un poco
porque debo cuidar el peso.
619
00:35:06,104 --> 00:35:08,022
Si fuera tú, me daría permiso todo el día.
620
00:35:11,984 --> 00:35:12,985
[sopla]
621
00:35:15,696 --> 00:35:17,698
¡Ah!
622
00:35:19,659 --> 00:35:20,493
No quiero eso.
623
00:35:20,576 --> 00:35:21,994
¡Es un bocado!
624
00:35:22,161 --> 00:35:23,246
Solo prueba esto y ya.
625
00:35:23,329 --> 00:35:24,705
No, te agradezco.
626
00:35:25,123 --> 00:35:26,457
Ya sé a qué sabe.
627
00:35:26,541 --> 00:35:28,251
No sabes a qué sabe.
628
00:35:30,586 --> 00:35:31,546
Lo siento, Young-ho.
629
00:35:31,629 --> 00:35:34,465
[en inglés] Lo siento mucho,
pero hoy es el día de Kang Ju-eun.
630
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
- [en coreano] Ustedes dos van a pagarla.
- Ábrela ya.
631
00:35:37,677 --> 00:35:39,387
¡Ah!
632
00:35:41,430 --> 00:35:43,975
¡Ah!
633
00:35:44,058 --> 00:35:47,019
¡Ah!
634
00:35:50,189 --> 00:35:51,399
¡Entró!
635
00:35:51,607 --> 00:35:52,817
[risita]
636
00:35:54,610 --> 00:35:56,529
No como carbohidratos.
637
00:35:56,821 --> 00:35:58,114
Y está salado.
638
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
Solo cómelo un día.
639
00:36:01,367 --> 00:36:03,786
¿Cómo es que alguien vive
sin comer carbohidratos?
640
00:36:03,870 --> 00:36:04,954
Tú en lugar de ser
641
00:36:05,246 --> 00:36:07,039
princesa prefieres ser hada.
642
00:36:07,248 --> 00:36:08,666
¿Tú me dijiste "hada"?
643
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Siguiente,
644
00:36:12,086 --> 00:36:14,755
hay que capturar este instante
con una fotografía.
645
00:36:15,423 --> 00:36:17,091
Disfrutas mucho todo esto.
646
00:36:17,800 --> 00:36:19,302
Todos, todos acérquense.
647
00:36:19,385 --> 00:36:20,845
Quiero que nos veamos lindos.
648
00:36:21,721 --> 00:36:24,473
Anda, por favor, una sonrisa, una sonrisa.
649
00:36:24,891 --> 00:36:27,310
No importa lo que haga,
delgado me veré mejor.
650
00:36:27,393 --> 00:36:32,231
-Sí. Uno, dos y...
- Y...
651
00:36:34,066 --> 00:36:36,027
- [Ju-eun ríe]
- [suena obturador de cámara]
652
00:36:38,029 --> 00:36:39,614
¿No vendrás a jugar golf?
653
00:36:40,198 --> 00:36:41,532
Es que no sé jugar.
654
00:36:41,866 --> 00:36:44,660
Pero necesitas saber jugar golf
para cerrar negocios.
655
00:36:44,744 --> 00:36:46,037
- Vamos a jugar un día.
- Sí.
656
00:36:46,120 --> 00:36:47,121
[suena celular]
657
00:36:49,165 --> 00:36:50,583
Oye, U-sik, no importa.
658
00:36:51,083 --> 00:36:53,211
Contesta el teléfono, ¡hazlo!
659
00:36:53,878 --> 00:36:54,837
Discúlpeme.
660
00:36:56,505 --> 00:36:57,965
Sí, soy Im U-sik.
661
00:36:58,049 --> 00:36:59,717
Hablo de la estación de policía.
662
00:37:00,176 --> 00:37:02,428
¿Por qué están llamando de la estación?
663
00:37:03,888 --> 00:37:04,889
Sí, comprendo.
664
00:37:08,309 --> 00:37:09,227
¿Qué?
665
00:37:09,769 --> 00:37:10,978
¿Ha ocurrido algo?
666
00:37:11,062 --> 00:37:12,230
¿Has bebido y conducido?
667
00:37:13,314 --> 00:37:15,399
No es muy grave,
frente a un tema importante
668
00:37:15,483 --> 00:37:18,486
debes cuidar lo que vas a decir.
Siempre debes hacerlo.
669
00:37:19,487 --> 00:37:20,404
Sí, señor.
670
00:37:21,989 --> 00:37:23,366
Adiós, U-sik.
671
00:37:38,631 --> 00:37:39,632
[pitido de auto]
672
00:37:47,306 --> 00:37:48,307
[suena celular]
673
00:37:51,727 --> 00:37:54,689
OH SU-JIN
674
00:37:56,857 --> 00:37:58,025
Hola, Su-jin.
675
00:37:58,567 --> 00:37:59,777
¿Dónde estás?
676
00:37:59,944 --> 00:38:01,320
Sigo en la oficina.
677
00:38:03,364 --> 00:38:04,532
Ah, ¿sí?
678
00:38:06,033 --> 00:38:06,993
¿A qué hora sales?
679
00:38:08,286 --> 00:38:09,787
Aún me faltan unas horas.
680
00:38:10,413 --> 00:38:11,580
Estoy muy ocupado.
681
00:38:12,957 --> 00:38:13,958
¿En serio?
682
00:38:14,959 --> 00:38:17,211
Lo entiendo. Cuídate.
683
00:38:17,545 --> 00:38:18,921
Sí, te llamaré luego.
684
00:38:19,255 --> 00:38:20,256
[celular tintinea]
685
00:38:25,428 --> 00:38:27,430
- [exhala]
- [enciende auto]
686
00:39:02,923 --> 00:39:04,050
Buenas noches.
687
00:39:08,095 --> 00:39:09,513
Soy el abogado Yang Kyoung-jun.
688
00:39:12,683 --> 00:39:13,768
Im U-sik, abogado.
689
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
¿Cómo que ataque?
690
00:39:16,520 --> 00:39:18,022
¿En verdad vas a negar eso?
691
00:39:18,731 --> 00:39:19,648
No estoy negándolo.
692
00:39:19,732 --> 00:39:22,026
El 17 de noviembre de 2014 hirieron
693
00:39:22,109 --> 00:39:23,444
a mi cliente. Requirió 21
694
00:39:23,527 --> 00:39:25,488
días de tratamiento y lo amenazaron.
695
00:39:27,573 --> 00:39:30,284
Eso es muy grave si enfrentan una demanda.
696
00:39:30,368 --> 00:39:31,494
¿De qué estás hablando?
697
00:39:36,165 --> 00:39:38,959
[U-sik] Si vuelves a acercarte de nuevo
a Ju-eun,
698
00:39:39,043 --> 00:39:40,419
¡voy a matarte!
699
00:39:40,503 --> 00:39:42,004
Si tú estás enterado
700
00:39:42,088 --> 00:39:43,339
sabrás de lo que soy capaz.
701
00:39:43,839 --> 00:39:45,591
No vuelvas a acercarte a Ju-eun.
702
00:39:45,800 --> 00:39:47,426
Te lo advierto. ¡Es una orden!
703
00:39:49,345 --> 00:39:50,346
[pitido]
704
00:39:50,471 --> 00:39:53,265
Te grabó mi cliente.
Lo matarás si vuelve a acercarse.
705
00:39:53,557 --> 00:39:55,518
Se lo advertiste. Lo ordenaste.
706
00:39:55,851 --> 00:39:57,436
Eso es muy grave y muy delicado.
707
00:39:58,270 --> 00:40:01,357
Las palabras son suficientes
para amenazar a ciudadanos ordinarios.
708
00:40:01,649 --> 00:40:03,984
Y no es algo que podamos ignorar.
709
00:40:05,653 --> 00:40:07,029
¿Tienes un buen abogado?
710
00:40:07,238 --> 00:40:08,280
[Su-jin] Lo tiene.
711
00:40:16,497 --> 00:40:19,500
Soy la abogada de Im U-sik,
de la firma Geontu.
712
00:40:21,335 --> 00:40:22,586
ABOGADA OH SU-JIN
713
00:40:29,468 --> 00:40:33,305
[cantando] A mí se me ha confiado
el destino de la rosa.
714
00:40:33,389 --> 00:40:36,434
Sí seguiré viviendo la vida
715
00:40:36,767 --> 00:40:38,978
con sensualidad.
716
00:40:41,272 --> 00:40:42,481
[ríe]
717
00:40:42,606 --> 00:40:45,818
Claro, no es divertido lavarse
los dientes sin nada.
718
00:40:46,152 --> 00:40:47,153
[ríe]
719
00:40:49,155 --> 00:40:50,948
- [chasquido]
- [suena celular]
720
00:40:53,617 --> 00:40:54,535
VICEPRESIDENTA
721
00:40:54,618 --> 00:40:55,578
¿A esta hora?
722
00:40:56,829 --> 00:40:58,873
¿Qué planes tiene de arruinar el día?
723
00:40:59,790 --> 00:41:01,959
VICEPRESIDENTA
724
00:41:05,337 --> 00:41:08,132
Ah. ¡Comí demasiado!
725
00:41:09,758 --> 00:41:12,678
Tranquila. Voy a hacer ejercicio
y bajaré de nuevo.
726
00:41:12,761 --> 00:41:14,346
[suena celular]
727
00:41:17,558 --> 00:41:18,559
[carraspea]
728
00:41:21,020 --> 00:41:22,062
Hola, ¿qué sucede?
729
00:41:24,815 --> 00:41:25,858
¿De la estación?
730
00:41:36,619 --> 00:41:37,786
Parece que ya llegó.
731
00:41:58,724 --> 00:42:00,768
Pasaron 15 años.
732
00:42:06,190 --> 00:42:07,191
Sí.
733
00:42:07,691 --> 00:42:09,527
Fueron el primer amor uno del otro
734
00:42:10,236 --> 00:42:12,696
y fueron novios durante 15 años.
735
00:42:13,030 --> 00:42:16,492
Uno no es un desconocido después
de terminar. Es natural.
736
00:42:16,575 --> 00:42:18,661
[exhala] ¡Pero qué locura!
737
00:42:19,370 --> 00:42:20,371
[exhala]
738
00:42:21,080 --> 00:42:24,041
Pero si usted descubre que un extraño
739
00:42:24,124 --> 00:42:26,001
resulta estar acosando a su exnovia
740
00:42:26,085 --> 00:42:28,128
y amenazándola, es obvio que reaccionaría.
741
00:42:28,921 --> 00:42:31,298
Sus heridas son insuficientes.
No incurren en delito.
742
00:42:32,550 --> 00:42:35,803
Aunque iré a investigar en el hospital
para solicitar un informe médico.
743
00:42:35,886 --> 00:42:36,887
Pero,
744
00:42:37,179 --> 00:42:39,431
no hay evidencia
de que estuviera acosándola.
745
00:42:39,515 --> 00:42:40,849
Así que trajimos testigos.
746
00:42:42,309 --> 00:42:43,310
[inaudible]
747
00:42:44,770 --> 00:42:45,771
¿Será...?
748
00:42:46,897 --> 00:42:49,650
El chico que solicitó
el material de vigilancia.
749
00:42:49,733 --> 00:42:52,570
Ese chico dijo que es su guardia.
750
00:42:54,238 --> 00:42:57,616
¿Él estuvo contigo ahí
cuando todo ocurrió?
751
00:42:57,950 --> 00:42:59,451
¿Cuando fuiste atacada?
752
00:43:00,244 --> 00:43:01,662
¿Ese chico estuvo ahí?
753
00:43:01,745 --> 00:43:03,831
Ah. No está involucrado en esto.
754
00:43:05,124 --> 00:43:07,751
Oficial, no lo llamó, ¿cierto?
755
00:43:08,168 --> 00:43:09,628
Disculpe, oficial. Soy testigo.
756
00:43:14,717 --> 00:43:15,718
[exhala]
757
00:43:19,888 --> 00:43:21,015
Su-jin, espera.
758
00:43:26,895 --> 00:43:27,896
Deberías...
759
00:43:28,897 --> 00:43:31,025
hablar primero con ella, U-sik.
760
00:43:33,652 --> 00:43:34,695
Me adelantaré.
761
00:43:43,245 --> 00:43:44,538
Dios.
762
00:43:52,046 --> 00:43:53,505
Ya te ves muy bien.
763
00:43:54,214 --> 00:43:55,841
Mi rostro ha adelgazado.
764
00:43:55,924 --> 00:43:57,509
¿Solo así lo volteas a ver?
765
00:44:00,012 --> 00:44:01,096
¿Por qué lo hiciste?
766
00:44:02,765 --> 00:44:03,766
Lo siento.
767
00:44:05,059 --> 00:44:06,060
Reaccioné de más.
768
00:44:07,478 --> 00:44:09,313
Me preocupaba que estuvieras sola.
769
00:44:09,855 --> 00:44:10,981
Esa fue la razón.
770
00:44:12,316 --> 00:44:13,567
Fue para
771
00:44:13,901 --> 00:44:14,902
ayudarte.
772
00:44:15,653 --> 00:44:18,947
¡Qué lástima que así haya sido!
Estoy sola por tu culpa.
773
00:44:19,657 --> 00:44:21,575
Aunque no quiero que sientas lástima.
774
00:44:21,659 --> 00:44:23,661
¡No puedo ignorar que hayamos terminado!
775
00:44:24,370 --> 00:44:26,872
Hubiera ayudado a cualquier mujer
si hubiera vivido eso.
776
00:44:26,955 --> 00:44:28,666
No es algo que pudiera evitar.
777
00:44:28,957 --> 00:44:30,876
Te lo agradezco. ¿Contento?
778
00:44:32,961 --> 00:44:34,213
¿Y sí sabes quién es?
779
00:44:36,090 --> 00:44:37,091
¿Cómo dices?
780
00:44:39,176 --> 00:44:40,719
Podría ser alguien más
781
00:44:40,803 --> 00:44:43,597
relevante de lo que uno podría
deducir, quien te conoce.
782
00:44:44,932 --> 00:44:46,058
¿Estás celoso?
783
00:44:46,975 --> 00:44:47,976
¿Enojado?
784
00:44:48,977 --> 00:44:50,729
¿Estás celoso porque es mucho mejor?
785
00:44:51,980 --> 00:44:53,732
Quizá solo juegue contigo.
786
00:44:54,441 --> 00:44:56,693
Me preocupa que te llegue a hacer daño.
787
00:44:57,653 --> 00:44:59,405
Él no está enamorado de ti.
788
00:45:01,115 --> 00:45:03,992
[resopla] Solo ocúpate de tus asuntos.
789
00:45:04,910 --> 00:45:06,328
¿Ya te aburriste?
790
00:45:06,912 --> 00:45:08,455
¡Ay, te hubiera matado antes!
791
00:45:09,665 --> 00:45:10,999
¡Calma, Ju-eun!
792
00:45:12,209 --> 00:45:14,711
Solo te ves cada día más enojada.
793
00:45:17,548 --> 00:45:18,924
Tú y yo convivimos 15 años.
794
00:45:21,135 --> 00:45:22,386
Y yo decidí
795
00:45:22,970 --> 00:45:26,390
convertirme en abogada.
Pero tú eres nadador olímpico.
796
00:45:27,349 --> 00:45:29,852
Y ahora laboras en una gran
compañía, U-sik.
797
00:45:30,769 --> 00:45:32,354
¿Por qué debería estar enojada?
798
00:45:32,771 --> 00:45:34,731
¿El perder peso me hace ver enojada?
799
00:45:37,192 --> 00:45:39,027
Sería bueno que lo reflexionaras.
800
00:45:39,903 --> 00:45:42,865
¿Sí has notado todo lo que
he cambiado en 15 años?
801
00:45:43,115 --> 00:45:46,160
Oh Su-jin es una gran abogada.
802
00:45:47,077 --> 00:45:48,245
Y es vicepresidenta.
803
00:45:48,620 --> 00:45:50,873
Yo pienso que todo saldrá bien a su lado.
804
00:45:55,711 --> 00:45:56,712
[suspira]
805
00:45:57,004 --> 00:45:59,882
Su-jin es alguien que te apoyará.
806
00:46:00,299 --> 00:46:01,467
Mucho más que yo.
807
00:46:03,343 --> 00:46:04,720
Vas a estar bien.
808
00:46:05,304 --> 00:46:06,430
Hasta luego.
809
00:46:16,023 --> 00:46:17,357
Gracias por su cooperación.
810
00:46:18,150 --> 00:46:19,276
Ya puede irse.
811
00:46:27,451 --> 00:46:29,161
Fueron el primer amor uno del otro
812
00:46:29,369 --> 00:46:31,914
y fueron novios durante 15 años.
813
00:46:32,164 --> 00:46:33,707
Uno no es un extraño
814
00:46:33,790 --> 00:46:36,043
después de terminar. Es natural.
815
00:46:36,335 --> 00:46:38,420
¡Ay, qué locura!
816
00:46:47,721 --> 00:46:48,722
[celular tintinea]
817
00:46:49,848 --> 00:46:50,766
Señor Min.
818
00:46:52,142 --> 00:46:53,310
Quisiera pedirle...
819
00:46:54,353 --> 00:46:55,437
un favor personal.
820
00:46:56,980 --> 00:46:59,983
AGENCIA DE POLICÍA METROPOLITANA
821
00:47:00,651 --> 00:47:01,652
[U-sik] ¡Discúlpame!
822
00:47:11,662 --> 00:47:13,830
Podrías ya saber quién soy.
823
00:47:14,331 --> 00:47:16,833
Creí que un día llegaríamos a conocernos.
824
00:47:18,919 --> 00:47:20,546
Soy Im U-sik, y trabajo en Gahong.
825
00:47:23,840 --> 00:47:25,175
Yo aún no me decido.
826
00:47:26,301 --> 00:47:27,344
¿Esto es
827
00:47:28,053 --> 00:47:29,304
sobre Kang Ju-eun, no?
828
00:47:30,472 --> 00:47:31,515
Claro que no.
829
00:47:32,558 --> 00:47:33,642
Yo ya lo pensé,
830
00:47:34,017 --> 00:47:35,852
y no tengo el derecho de entrometerme.
831
00:47:38,272 --> 00:47:40,065
Gracias por venir a dar tu declaración.
832
00:47:40,148 --> 00:47:41,233
Fue un placer ayudar.
833
00:47:41,817 --> 00:47:43,151
¿Ya puedo irme?
834
00:47:43,735 --> 00:47:46,321
Kang Ju-eun se resfría afuera.
835
00:47:48,657 --> 00:47:50,117
Me encantó ayudarla.
836
00:48:06,300 --> 00:48:07,884
Creí que habías tomado un taxi.
837
00:48:08,510 --> 00:48:10,345
Eres muy independiente en todo.
838
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
Pero ambos vamos al mismo lugar.
839
00:48:13,515 --> 00:48:14,933
¿Para qué contaminar?
840
00:48:18,562 --> 00:48:19,896
¡Ay, qué frío!
841
00:48:20,480 --> 00:48:21,481
[abre puerta de auto]
842
00:48:23,191 --> 00:48:24,192
[portazo]
843
00:48:24,818 --> 00:48:25,819
[pitido de cerradura]
844
00:48:41,793 --> 00:48:43,003
Hola, Su-jin.
845
00:48:44,671 --> 00:48:46,006
Hola, U-sik.
846
00:48:48,050 --> 00:48:49,259
Te traje chocolates.
847
00:48:50,218 --> 00:48:51,678
¡Muchas felicidades!
848
00:48:52,262 --> 00:48:54,431
Muchas gracias. Los disfrutaré.
849
00:48:55,474 --> 00:48:56,850
¡Ah, ahí viene!
850
00:49:00,812 --> 00:49:03,106
Si alguien tiene tu apariencia,
851
00:49:03,190 --> 00:49:05,734
debería entender las cosas al instante.
852
00:49:06,026 --> 00:49:07,361
¡No vengas a lugares así!
853
00:49:07,486 --> 00:49:08,820
¡Vete ya!
854
00:49:12,532 --> 00:49:14,034
¡Ay, qué desastre!
855
00:49:14,368 --> 00:49:16,203
¡No sé por qué me pusieron a una gorda!
856
00:49:20,332 --> 00:49:22,209
¿Cómo te atreves a hablarle así?
857
00:49:22,626 --> 00:49:25,045
Te puedes morir si le sigues hablando así.
858
00:49:25,337 --> 00:49:27,047
- U-sik.
- Eres...
859
00:49:27,130 --> 00:49:28,715
Eres U-sik.
860
00:49:28,799 --> 00:49:31,134
Así es, soy Im U-sik.
861
00:49:31,927 --> 00:49:32,928
¿Qué vas a hacer?
862
00:49:33,303 --> 00:49:34,304
¿Demandarme?
863
00:49:34,554 --> 00:49:37,474
Mi linda amiga Su-jin se tituló de abogada
864
00:49:37,557 --> 00:49:39,184
y mi novia Ju-eun,
865
00:49:39,351 --> 00:49:40,727
aprobará en unos días.
866
00:49:43,939 --> 00:49:45,065
¡Ah, qué desgraciado es!
867
00:49:47,526 --> 00:49:48,527
Ven.
868
00:49:49,736 --> 00:49:50,737
[grito ahogado]
869
00:49:52,197 --> 00:49:53,198
¡U-sik!
870
00:49:53,532 --> 00:49:55,492
Aquí tienes sangre.
871
00:49:56,076 --> 00:49:57,160
No es nada.
872
00:49:57,536 --> 00:49:58,537
¿Tú estás bien?
873
00:50:01,915 --> 00:50:02,916
Anda.
874
00:50:09,923 --> 00:50:12,300
Si vuelves a acercarte de nuevo a Ju-eun
875
00:50:12,384 --> 00:50:13,885
voy a matarte.
876
00:50:14,010 --> 00:50:15,554
Si tú está enterado
877
00:50:15,637 --> 00:50:17,139
sabrás de lo que soy capaz.
878
00:50:17,347 --> 00:50:19,224
No vuelvas a acercarte a Ju-eun.
879
00:50:19,474 --> 00:50:21,309
Te lo advierto. ¡Es una orden!
880
00:50:52,799 --> 00:50:53,675
[Ju-eun] ¡Detente!
881
00:50:57,763 --> 00:50:59,765
Faltan 30 minutos para que
se acabe el día,
882
00:50:59,848 --> 00:51:01,308
y así que quiero un café.
883
00:51:01,850 --> 00:51:03,143
Otra vez.
884
00:51:03,810 --> 00:51:06,313
¿Qué no sabes que con el café
dejarás de dormir?
885
00:51:06,396 --> 00:51:07,606
Si tomas café de noche...
886
00:51:07,689 --> 00:51:10,358
Aunque no beba café,
no seré capaz de dormir.
887
00:51:10,609 --> 00:51:12,152
Será uno pequeño.
888
00:51:27,334 --> 00:51:30,128
Quiero algo que tenga chocolate blanco
889
00:51:30,212 --> 00:51:32,214
o menta con chocolate.
890
00:51:32,589 --> 00:51:35,258
Sí. ¿Cuál de los dos vas a ordenar?
891
00:51:36,343 --> 00:51:38,345
- Quiero los dos, señorita.
- Sí.
892
00:51:42,474 --> 00:51:43,892
¡Ay!
893
00:51:46,478 --> 00:51:48,605
¿Está bien si liquido con crédito?
894
00:51:48,688 --> 00:51:50,023
Claro que sí.
895
00:51:51,191 --> 00:51:52,192
[pitido]
896
00:51:52,442 --> 00:51:53,485
Gracias.
897
00:51:56,571 --> 00:51:58,281
Si le pidiera dinero nunca
898
00:51:58,406 --> 00:52:00,200
habría aceptado pagar.
899
00:52:02,661 --> 00:52:04,913
[Young-ho] Señor Min,
quisiera pedirle un favor.
900
00:52:05,413 --> 00:52:06,790
Un favor personal.
901
00:52:10,043 --> 00:52:11,044
[inaudible]
902
00:52:15,298 --> 00:52:16,800
¿Puedo ayudarle?
903
00:52:20,971 --> 00:52:21,972
Hace horas,
904
00:52:22,556 --> 00:52:25,600
hubo una queja relacionada
con un tal Im U-sik.
905
00:52:25,684 --> 00:52:26,685
Ah, sí.
906
00:52:27,060 --> 00:52:29,604
Ya se resolvió eso. Se han retirado.
907
00:52:29,938 --> 00:52:32,148
Nos preocupaba
lo que las personas dijeran.
908
00:52:33,567 --> 00:52:34,985
Quisiera hablarle en privado.
909
00:52:44,411 --> 00:52:46,329
Sí. Ya me encargué.
910
00:52:47,372 --> 00:52:51,209
Lo que es personal para alguien
no lo es para otros individuos.
911
00:52:51,751 --> 00:52:52,878
Tenga mucho cuidado.
912
00:52:53,378 --> 00:52:56,631
Por favor tenga cuidado también
con sus quejas y sus traumas.
913
00:52:56,882 --> 00:52:57,799
¿Está claro?
914
00:53:00,969 --> 00:53:02,637
Ah, un minuto.
915
00:53:05,599 --> 00:53:06,600
[exhala]
916
00:53:18,236 --> 00:53:19,446
¿Qué habrá sucedido?
917
00:53:28,413 --> 00:53:29,414
[exhala]
918
00:53:54,397 --> 00:53:55,815
¿Qué ocurrió con esa grúa?
919
00:53:58,276 --> 00:54:00,111
Es que... se averió algo.
920
00:54:02,989 --> 00:54:05,325
Nos quedan diez minutos de Kang Ju-eun.
921
00:54:05,659 --> 00:54:06,826
No empieces a quejarte.
922
00:54:10,956 --> 00:54:11,957
[Ju-eun suspira]
923
00:54:12,374 --> 00:54:14,584
No te gustan los placeres de la vida
según yo.
924
00:54:15,669 --> 00:54:17,587
Muchos dirían que tienes un buen cuerpo,
925
00:54:18,338 --> 00:54:20,674
pero piénsalo. Es muy triste.
926
00:54:23,426 --> 00:54:25,011
¿En realidad prefieres el día
927
00:54:25,095 --> 00:54:27,931
de Kang Ju-eun?
¿Estás contenta de haber vuelto?
928
00:54:29,808 --> 00:54:32,852
De hecho, fue solo...
929
00:54:34,187 --> 00:54:35,647
un bello obsequio.
930
00:54:41,820 --> 00:54:45,532
Todo individuo tiene derecho
de ser feliz con lo que disfruta.
931
00:54:46,116 --> 00:54:49,703
Sin importar en dónde trabaje
o quién sea en realidad.
932
00:54:50,704 --> 00:54:51,913
Eso es importante.
933
00:54:54,541 --> 00:54:57,961
Sé que no le hace bien
a mi cuerpo, pero para mí es...
934
00:54:59,004 --> 00:55:01,464
un pedazo de felicidad.
935
00:55:03,925 --> 00:55:07,846
Entonces, ¿tú me estás dando felicidad?
936
00:55:08,513 --> 00:55:09,597
¿O algo así?
937
00:55:10,223 --> 00:55:13,268
Hoy descansas cerca del foco azul.
938
00:55:13,393 --> 00:55:15,812
Te propongo que no sea rojo ni verde.
939
00:55:17,022 --> 00:55:21,401
Yo también quería una pausa
de estar cuidando los niveles.
940
00:55:22,610 --> 00:55:23,737
¿Qué dices?
941
00:55:29,784 --> 00:55:32,454
Y creo que tardarán tiempo
en reparar el auto.
942
00:55:32,662 --> 00:55:35,582
Voy a tomar aire fresco. Ya me sofoqué.
943
00:56:00,148 --> 00:56:01,149
Ah.
944
00:56:18,249 --> 00:56:19,250
Como tú sabes,
945
00:56:20,335 --> 00:56:24,089
jamás probé lo dulce de la vida.
946
00:56:25,799 --> 00:56:28,510
[Ju-eun] De hecho, fue solo
un bonito obsequio.
947
00:56:28,760 --> 00:56:30,095
Para probar la dulzura.
948
00:56:31,137 --> 00:56:35,433
Todo individuo tiene derecho
de ser feliz con lo que disfruta.
949
00:56:42,148 --> 00:56:43,149
[exhala]
950
00:56:43,399 --> 00:56:45,151
[Young-ho] Me parece demasiado dulce.
951
00:56:48,947 --> 00:56:50,490
¡Ay, no me asustes!
952
00:56:59,707 --> 00:57:00,750
Está muy dulce.
953
00:57:01,501 --> 00:57:02,710
Es que es mío.
954
00:57:05,338 --> 00:57:08,633
¿Acaso el peor día de tu vida
logró cambiar nuevamente?
955
00:57:10,510 --> 00:57:12,470
No deberías cerrar el paraguas.
956
00:57:13,012 --> 00:57:14,597
Es un arma si está cerrado.
957
00:57:23,731 --> 00:57:25,191
Ya no veas esto.
958
00:57:25,316 --> 00:57:26,860
Estos hoyuelos aún son míos.
959
00:57:32,615 --> 00:57:34,325
Quizá solo juegue contigo.
960
00:57:35,034 --> 00:57:37,537
Me preocupa que él llegue a lastimarte.
961
00:57:38,079 --> 00:57:39,873
No está enamorado de ti.
962
00:57:45,128 --> 00:57:46,713
¡Ya deja de verme!
963
00:57:48,923 --> 00:57:50,508
¿Y cuánto tardará el auto?
964
00:57:51,843 --> 00:57:52,677
¿Por qué?
965
00:57:53,636 --> 00:57:55,388
Porque se descompuso el auto.
966
00:57:55,472 --> 00:57:56,848
Vino la grúa.
967
00:57:59,601 --> 00:58:01,186
La grúa fue la que se descompuso.
968
00:58:02,812 --> 00:58:03,646
¿Cómo dices?
969
00:58:05,064 --> 00:58:06,107
Entonces...
970
00:58:06,649 --> 00:58:08,610
¿qué hacemos aquí sin hacer nada?
971
00:58:08,985 --> 00:58:10,153
Es bello.
972
00:58:10,487 --> 00:58:14,032
Puede ser la dulzura de la vida también.
973
00:58:28,630 --> 00:58:29,631
Ah...
974
00:58:33,801 --> 00:58:34,844
Extraordinario.
975
00:58:37,055 --> 00:58:38,556
Deja de burlarte de mí.
976
00:58:41,226 --> 00:58:43,436
No tienes la menor idea.
977
00:58:53,696 --> 00:58:54,989
Un hombre...
978
00:58:55,657 --> 00:58:58,910
al ver así a una mujer,
quiere ser algo más.
979
00:59:03,206 --> 00:59:06,042
Y ahora que tu cuerpo es mío,
no puedes negarte.
980
00:59:11,339 --> 00:59:13,174
No lo harás. No puedes.
61260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.