Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,420
[suena "Beautiful Lady" por Jonghyun]
2
00:00:33,491 --> 00:00:35,076
EPISODIO 4
3
00:00:43,126 --> 00:00:44,002
¿No quieres saberlo?
4
00:00:46,212 --> 00:00:47,046
¿Qué cosa?
5
00:00:48,339 --> 00:00:50,049
Tienes hipotiroidismo.
6
00:00:55,221 --> 00:00:56,681
Ah, eso pensé.
7
00:00:58,892 --> 00:00:59,934
Dame un segundo.
8
00:01:01,770 --> 00:01:04,898
¿Estás diciendo
que sufro de hipotiroidismo?
9
00:01:05,982 --> 00:01:08,151
¿No te has revisado? ¿Ni un examen?
10
00:01:08,777 --> 00:01:10,528
Un minuto.
11
00:01:11,404 --> 00:01:12,447
Entonces yo...
12
00:01:12,530 --> 00:01:15,200
No te esfuerces.
Y el estrés deberías sacarlo de tu vida.
13
00:01:16,659 --> 00:01:19,746
Es el motivo por el que
te desmayaste igual en el avión.
14
00:01:25,168 --> 00:01:27,086
Al menos ya sé lo que me pasa.
15
00:01:29,047 --> 00:01:31,341
Y en eso tengo algo de culpa.
16
00:01:35,386 --> 00:01:39,057
Entonces es mi cuerpo. Te lo agradezco.
17
00:01:41,059 --> 00:01:43,102
Aunque nunca me dejas agradecer nada,
18
00:01:44,312 --> 00:01:46,856
de todos modos yo seguiré en deuda.
19
00:01:47,607 --> 00:01:51,277
Aunque en verdad siento
agradecimiento por lo que has hecho.
20
00:01:52,529 --> 00:01:54,072
[suspira]
21
00:01:54,155 --> 00:01:55,448
Muchísimas gracias.
22
00:01:56,866 --> 00:01:57,992
Hasta luego.
23
00:02:00,537 --> 00:02:01,621
[suspira]
24
00:02:24,394 --> 00:02:26,396
[puerta de auto cierra]
25
00:02:35,613 --> 00:02:37,407
Si tú quieres, lo haremos juntos.
26
00:02:40,618 --> 00:02:41,786
Yo soy...
27
00:02:42,370 --> 00:02:43,246
John Kim.
28
00:02:49,419 --> 00:02:51,546
Tienes hipotiroidismo,
29
00:02:51,629 --> 00:02:54,632
entonces ya sé por qué
no bajas ejercitándote.
30
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
- Es la razón.
- Y, espera...
31
00:02:57,510 --> 00:02:59,596
¿Qué estuve haciendo entonces?
32
00:03:00,263 --> 00:03:03,099
- Todo el ejercicio que hice.
- Ah, eso.
33
00:03:03,850 --> 00:03:06,686
Son ejercicios de artes marciales mixtas.
34
00:03:08,855 --> 00:03:09,898
¿Qué?
35
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
[respira fuerte]
36
00:03:13,526 --> 00:03:17,280
¿Te atreviste a hacerle
a una abogada esas cosas, eh?
37
00:03:24,329 --> 00:03:27,624
Perdón es que no te estaba amenazando.
Se abrió tu blusa.
38
00:03:28,374 --> 00:03:31,753
[suena "Darling U" por Kim Tae Woo y Ben]
39
00:03:31,836 --> 00:03:33,171
[suspira fuerte]
40
00:03:33,254 --> 00:03:34,881
Puse todo mi esfuerzo.
41
00:03:35,965 --> 00:03:37,425
Y jamás fallé.
42
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
Debí haber sido una tonta
frente a ustedes.
43
00:03:44,974 --> 00:03:47,894
Nosotros fuimos obvios, pero tú caíste.
44
00:03:49,646 --> 00:03:51,064
No sé si fuiste ingenua o tonta.
45
00:03:52,857 --> 00:03:56,110
Eres el que engañó,
¿y te atreves a echarme la culpa?
46
00:03:56,194 --> 00:03:58,404
No estoy culpándote. No te entiendo.
47
00:03:58,488 --> 00:04:01,449
¡Porque era urgente! Ya no resistía.
48
00:04:02,617 --> 00:04:03,910
Porque quería creer.
49
00:04:05,245 --> 00:04:06,788
Por eso las personas caemos en eso.
50
00:04:07,330 --> 00:04:09,791
¡No tiene nada que ver
la ignorancia con esto!
51
00:04:16,047 --> 00:04:19,509
Después decidiré si quiero levantar
cargos contra ti o no.
52
00:04:20,385 --> 00:04:23,263
Necesito irme
antes de que mi tiroides explote.
53
00:04:23,346 --> 00:04:25,223
Y no quiero que veas eso.
54
00:04:28,768 --> 00:04:31,980
[continúa "Darling U"
por Kim Tae Woo y Ben]
55
00:04:36,526 --> 00:04:40,697
De lo demás se encuentra muy bien,
aunque los niveles de tirotropina
56
00:04:41,531 --> 00:04:42,824
muestran que tiene algo.
57
00:04:43,324 --> 00:04:44,742
Se encuentran altos.
58
00:04:45,243 --> 00:04:47,245
Tiene algo anormal. Están fuera de rango.
59
00:04:47,328 --> 00:04:48,454
Hipotiroidismo, doctor.
60
00:04:49,664 --> 00:04:50,748
¿Tú eres doctor?
61
00:04:52,041 --> 00:04:55,044
No debió ejercitarse. No debió hacerlo.
62
00:04:56,004 --> 00:04:57,213
Gracias.
63
00:05:00,717 --> 00:05:03,303
[jadea]
64
00:05:08,891 --> 00:05:09,892
¡Continúa!
65
00:05:12,562 --> 00:05:13,771
¡Te liquidaré!
66
00:05:14,814 --> 00:05:15,648
[golpe seco]
67
00:05:16,399 --> 00:05:17,859
¡Gordo desgraciado!
68
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
[golpe fuerte] ¡Ah!
69
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
[Ji-un] ¡Muy bien, señorita!
70
00:05:24,657 --> 00:05:26,284
¡Ay!
71
00:05:28,286 --> 00:05:30,455
[ronca]
72
00:05:37,170 --> 00:05:39,047
[deja de roncar]
73
00:05:39,130 --> 00:05:43,009
[termina "Darling U"
por Kim Tae Woo y Ben]
74
00:05:49,932 --> 00:05:51,267
¿Te convertiste en su guardián?
75
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
Mucho más de lo que tú eres.
76
00:05:56,731 --> 00:06:00,443
¿Puedo preguntar qué relación
tiene contigo?
77
00:06:04,238 --> 00:06:07,075
Ella sigue desmayándose
y yo sigo rescatándola.
78
00:06:09,744 --> 00:06:12,622
Aún no sé si es destino
o sigue siendo coincidencia
79
00:06:16,125 --> 00:06:17,543
¿Y por qué ella?
80
00:06:19,420 --> 00:06:20,630
¿Por qué ella?
81
00:06:26,385 --> 00:06:30,139
No es alguna condición seria, ¿o sí?
Tengo derecho a estar angustiado.
82
00:06:31,599 --> 00:06:33,768
Si tú vas a quedarte, adiós.
83
00:06:33,851 --> 00:06:35,311
Por favor.
84
00:06:36,813 --> 00:06:37,814
Cuídala mucho.
85
00:06:48,116 --> 00:06:51,619
[suena motor]
86
00:07:01,921 --> 00:07:02,922
[teléfono timbra]
87
00:07:03,005 --> 00:07:06,050
[Ju-eun] Pero, ¿en verdad
88
00:07:06,134 --> 00:07:10,763
podré cambiar por completo si lo intento?
89
00:07:11,431 --> 00:07:14,392
Yo creo que sí puedo,
porque eres John Kim.
90
00:07:14,475 --> 00:07:17,395
¡Porque era urgente! Ya no resistía.
91
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
Porque quería creer.
92
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Por eso las personas caemos en eso.
93
00:07:27,071 --> 00:07:31,325
[música de piano solemne]
94
00:07:38,374 --> 00:07:39,292
[se estremece]
95
00:08:02,648 --> 00:08:04,108
[ríe secamente]
96
00:08:06,903 --> 00:08:08,905
[ebria] Ella es tan relevante.
97
00:08:13,034 --> 00:08:14,327
¡Gorda!
98
00:08:20,333 --> 00:08:22,168
¿Por qué no viene U-sik?
99
00:08:27,924 --> 00:08:28,966
[teléfono suena]
100
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
OH SU-JIN
101
00:08:32,553 --> 00:08:34,764
Hola. Estoy por llegar.
102
00:08:35,431 --> 00:08:36,432
Hmm.
103
00:08:45,608 --> 00:08:47,818
10 NOTICIAS MÁS BUSCADAS
104
00:08:50,488 --> 00:08:52,156
6. TRANSMISIÓN EN VIVO
ABOGADA SE DESMAYA
105
00:08:52,240 --> 00:08:54,909
VIDEO DE DESMAYO
106
00:08:54,992 --> 00:08:57,036
Muchas gracias.
107
00:09:01,249 --> 00:09:02,250
[se acercan pasos]
108
00:09:12,176 --> 00:09:13,761
Dime, ¿por qué estás bebiendo tanto?
109
00:09:16,305 --> 00:09:17,431
Llegaste.
110
00:09:18,474 --> 00:09:19,976
Creí que no ibas a llegar.
111
00:09:20,059 --> 00:09:21,644
Te dije que llegaría.
112
00:09:29,235 --> 00:09:30,820
Fui a ver a Ju-eun.
113
00:09:33,364 --> 00:09:34,699
Se desmayó.
114
00:09:37,410 --> 00:09:38,661
Te entiendo.
115
00:09:40,413 --> 00:09:41,664
Pero alguien estaba con ella.
116
00:09:45,376 --> 00:09:48,379
Entonces, ¿te enfadaste?
117
00:09:52,174 --> 00:09:54,260
Quedé aliviado, no enfadado.
118
00:09:58,306 --> 00:09:59,307
[sirve licor]
119
00:10:04,270 --> 00:10:05,605
¿Sabes?
120
00:10:06,856 --> 00:10:11,944
si yo me caso y luego me divorcio,
ya no me casaría,
121
00:10:14,030 --> 00:10:15,197
Me sentiría terrible.
122
00:10:19,076 --> 00:10:19,994
Lo siento, Su-jin.
123
00:10:23,706 --> 00:10:25,249
Debí decírtelo primero.
124
00:10:27,418 --> 00:10:29,295
Qué bien que lo sientas.
125
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Es suficiente.
126
00:10:35,718 --> 00:10:37,511
Soy una bruja diabólica.
127
00:10:41,807 --> 00:10:43,267
Sé cómo te sientes.
128
00:10:44,185 --> 00:10:46,187
Yo siento lo mismo que tú.
129
00:10:48,064 --> 00:10:49,649
Solo que contigo.
130
00:10:56,906 --> 00:10:58,699
Tú eres la mejor.
131
00:11:09,126 --> 00:11:12,254
[Ju-Eun] Es una verdadera tontería.
132
00:11:12,338 --> 00:11:16,342
[solloza y sopla]
133
00:11:16,926 --> 00:11:19,553
Ay. Creí que tenías cáncer o algo así.
134
00:11:19,637 --> 00:11:22,598
Ni siquiera es cáncer tiroideo.
Es hipotiroidismo.
135
00:11:23,808 --> 00:11:25,768
[bosteza]
136
00:11:27,228 --> 00:11:29,897
Hay muchas personas que la tienen.
137
00:11:29,980 --> 00:11:32,233
Eres una de esas muchas personas, Ju-eun.
138
00:11:32,316 --> 00:11:34,235
Ya, Hyeon-u.
139
00:11:34,318 --> 00:11:36,320
Tu madre me dijo algo cuando me divorcié:
140
00:11:37,029 --> 00:11:40,825
"No puedes llorar si te tropiezas.
Las nubes tienen revestimiento de plata".
141
00:11:41,867 --> 00:11:44,912
Si pasa algo muy malo,
después te llegará algo bueno.
142
00:11:45,621 --> 00:11:47,748
[solloza]
143
00:11:47,832 --> 00:11:49,708
No, mamá.
144
00:11:49,792 --> 00:11:53,712
¡No! ¿Extraña a mamá? ¿Extrañas a mamá?
145
00:11:54,463 --> 00:11:56,382
No es tanto así.
146
00:11:57,174 --> 00:11:58,384
Jae-hyeok va a casarse.
147
00:11:58,467 --> 00:11:59,385
[se asombra]
148
00:11:59,468 --> 00:12:00,970
Está embarazada.
149
00:12:02,012 --> 00:12:02,847
Tendrá un bebé.
150
00:12:02,930 --> 00:12:04,974
[se asombra y se ríe]
151
00:12:05,057 --> 00:12:08,602
No tiene dinero pero tiene
talento haciendo hijos.
152
00:12:08,686 --> 00:12:09,687
[ríe disimuladamente]
153
00:12:12,064 --> 00:12:14,692
¿Qué? ¿Tú de nuevo?
154
00:12:15,776 --> 00:12:18,362
Ay, ese cerdo insolente.
155
00:12:18,904 --> 00:12:20,281
¡Ay, Dios santo!
156
00:12:20,823 --> 00:12:25,369
Es que me esforcé muchísimo
y el idiota me engañó.
157
00:12:25,453 --> 00:12:27,955
¿Qué? ¿Por? ¿Dime? ¿Quién?
158
00:12:30,458 --> 00:12:32,626
Ya. Luego.
159
00:12:33,419 --> 00:12:36,088
[suspira] Debes descansar ya.
160
00:12:36,172 --> 00:12:39,300
Deja de llorar y vete a dormir. Anda.
161
00:12:39,383 --> 00:12:42,678
Acuéstate. Anda, acomódate.
162
00:12:44,180 --> 00:12:46,474
No prepares. Se me fue el hambre.
163
00:12:46,557 --> 00:12:50,436
Ajá, ajá. Tranquila, tranquila.
No lo haré.
164
00:12:51,937 --> 00:12:54,773
¿Qué hay aquí?
Por aquí tengo un buen kimchi.
165
00:12:55,900 --> 00:12:56,859
[huele]
166
00:12:56,942 --> 00:12:58,235
-[Ju-Eun] Hyeon-u.
-¿Hmm?
167
00:12:58,819 --> 00:13:00,613
¿Tú pusiste esta planta aquí?
168
00:13:00,696 --> 00:13:02,156
¡Que te duermas, Ju-eun!
169
00:13:03,991 --> 00:13:07,620
Vaya, sí se recuperó.
170
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
Ju-eun, creo que...
171
00:13:09,038 --> 00:13:09,955
[Ju-eun roncando]
172
00:13:12,416 --> 00:13:13,292
[suspira]
173
00:13:14,585 --> 00:13:15,878
[siguen los ronquidos]
174
00:13:17,171 --> 00:13:19,757
Debiste haber estudiado
para convertirte en Miss Corea.
175
00:13:19,840 --> 00:13:21,383
¿Para qué estudiaste leyes?
176
00:13:23,052 --> 00:13:25,137
Es un milagro que hayas
terminado tu carrera.
177
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
¿De dónde salió el hipotiroidismo?
178
00:13:30,392 --> 00:13:32,520
Ya, ya, ya. Duérmete, ya, ya.
179
00:13:34,063 --> 00:13:37,816
- [ronquidos]
- ¡Ay, no!
180
00:13:40,319 --> 00:13:41,153
Empiecen.
181
00:13:44,198 --> 00:13:45,032
[gruñidos]
182
00:13:45,115 --> 00:13:46,283
¡Sí!
183
00:13:49,995 --> 00:13:51,080
¡Rica ensalada!
184
00:13:53,332 --> 00:13:56,210
[golpes y gruñidos]
185
00:13:58,337 --> 00:13:59,213
[gruñidos]
186
00:14:05,469 --> 00:14:06,345
[gruñidos]
187
00:14:11,934 --> 00:14:14,937
♪ Shake it
Shake it for me ♪
188
00:14:17,606 --> 00:14:18,941
[gruñidos y grito]
189
00:14:19,525 --> 00:14:20,609
[gemido]
190
00:14:22,278 --> 00:14:23,112
[golpe seco]
191
00:14:23,195 --> 00:14:27,658
[respira fuertemente]
192
00:14:34,540 --> 00:14:37,418
[golpea y suspira]
193
00:14:39,003 --> 00:14:41,589
Young-ho. Dime lo que quieres decirme.
194
00:14:42,715 --> 00:14:45,175
Muero por escucharte.
¿Me equivoqué en algo?
195
00:14:46,051 --> 00:14:47,720
Yo soy el que lo hizo.
196
00:14:51,265 --> 00:14:53,517
Jung-sun, ¿por qué retienes el hombro?
197
00:14:55,144 --> 00:14:56,061
Mm. No lo sé.
198
00:14:56,145 --> 00:14:58,230
- ¿Te duele?
- No, no es por eso.
199
00:14:59,023 --> 00:15:00,774
Solo me preocupa porque me lastimé antes.
200
00:15:00,858 --> 00:15:03,110
¿Y desde cuándo tienes miedo
de salir lastimado?
201
00:15:05,738 --> 00:15:07,781
- Ve a hacerte otro examen.
- Sí.
202
00:15:11,243 --> 00:15:13,913
¡A comer! ¡Hora de la papa!
203
00:15:24,006 --> 00:15:25,049
¿Y tú?
204
00:15:25,966 --> 00:15:28,469
¿Por qué te sientas en la mesa
si no vas a comer nada?
205
00:15:28,552 --> 00:15:30,971
- Me lo comeré yo si no lo haces.
- Ji-ung.
206
00:15:32,139 --> 00:15:33,474
¡No es cierto!
207
00:15:34,808 --> 00:15:38,187
Recuerdo que mi abuela
me decía esas cosas.
208
00:15:40,356 --> 00:15:41,732
Yo le dije a Ju-eun.
209
00:15:42,399 --> 00:15:44,526
La verdad, que yo soy John Kim.
210
00:15:44,610 --> 00:15:45,611
[ambos] ¿Qué?
211
00:15:47,529 --> 00:15:48,948
Hipotiroidismo, eso es lo que tiene.
212
00:15:50,532 --> 00:15:51,575
Entonces...
213
00:15:53,327 --> 00:15:55,621
No debió hacer tanto ejercicio.
214
00:15:57,164 --> 00:15:58,082
[inhala profundo]
215
00:15:59,124 --> 00:16:04,713
Ahora entiendo que estuviera
tan inflada como globo.
216
00:16:06,465 --> 00:16:08,968
Odio llorar por culpa de otras personas,
217
00:16:09,677 --> 00:16:12,054
aunque odio llorar también por mí.
218
00:16:13,138 --> 00:16:14,848
¡Ay, qué desastre!
219
00:16:15,307 --> 00:16:17,351
Tengo gordos hasta los párpados.
220
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
[solloza] Se acabó.
221
00:16:19,979 --> 00:16:21,397
Todo se acabó.
222
00:16:23,565 --> 00:16:24,942
¿Digo que estoy enferma?
223
00:16:26,402 --> 00:16:27,486
GEONTU
224
00:16:27,569 --> 00:16:29,196
[risas sofocadas]
225
00:16:29,279 --> 00:16:32,658
- Muchas gracias.
- [hombre] Es un video que se hizo viral.
226
00:16:32,741 --> 00:16:34,535
¿Por qué se desvaneció?
227
00:16:34,618 --> 00:16:35,828
Es maravillosa.
228
00:16:36,495 --> 00:16:38,956
[Hyeon-jeong]
No deberían burlarse de ella.
229
00:16:40,749 --> 00:16:41,834
¡No me burlé!
230
00:16:42,918 --> 00:16:43,752
Lo siento.
231
00:16:43,836 --> 00:16:47,589
¡Ya dejen de reírse! Estoy molesta, ¿sí?
232
00:16:50,634 --> 00:16:51,885
[risas sofocadas]
233
00:16:55,806 --> 00:16:56,682
[risas suaves]
234
00:17:03,522 --> 00:17:05,816
Señorita Kang, creo que no se ve bien.
235
00:17:05,899 --> 00:17:08,277
Tengo que pagar 13 meses todavía
236
00:17:08,360 --> 00:17:10,320
y mi hermano menor está por casarse.
237
00:17:11,572 --> 00:17:14,283
Y yo tengo hipotiroidismo.
238
00:17:14,908 --> 00:17:15,743
¿Qué?
239
00:17:16,702 --> 00:17:18,996
Es la razón de tener esta cara.
240
00:17:33,135 --> 00:17:35,012
[ebria] Creo que ahora sí perdí.
241
00:17:40,726 --> 00:17:41,852
¿No tienes frío?
242
00:17:45,981 --> 00:17:49,026
Mmm. No. Contigo no.
243
00:17:57,659 --> 00:17:59,495
[puerta cerrándose]
244
00:18:02,831 --> 00:18:04,083
No, no, no.
245
00:18:04,166 --> 00:18:08,212
Te dije que trajeras un arreglo, no una
maceta con hojas. ¿Trajiste plantas?
246
00:18:08,295 --> 00:18:10,464
Estas plantas refrescan el aire.
247
00:18:10,547 --> 00:18:13,175
Con esto nos disculpará
porque respirará aire fresco.
248
00:18:13,967 --> 00:18:16,804
¿Qué vamos a decirle de nosotros?
Se enfurecerá.
249
00:18:16,887 --> 00:18:20,599
Esa muchacha me quiere mucho
y es tan generosa.
250
00:18:20,682 --> 00:18:21,767
Tranquilo que yo lo arreglo.
251
00:18:24,895 --> 00:18:26,563
CENTRO DE PROMOCIÓN DE SALUD
252
00:18:33,153 --> 00:18:35,405
REVISIÓN MÉDICA
253
00:18:35,489 --> 00:18:39,535
"Vaya al doctor, vaya al doctor.
Corre peligro. Es grave".
254
00:18:40,119 --> 00:18:41,286
[se burla]
255
00:18:41,370 --> 00:18:43,997
¿Por qué no me llamaron
para decirme estas cosas?
256
00:18:46,416 --> 00:18:47,251
[tocan a la puerta]
257
00:18:48,043 --> 00:18:49,503
[ruido de papeles]
258
00:18:55,092 --> 00:18:55,968
¿Te encuentras bien?
259
00:18:57,302 --> 00:18:58,554
Estoy bien.
260
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
Ya fui a decirle al presidente
que no corro peligro.
261
00:19:03,267 --> 00:19:05,144
Ah, sí, me lo dijeron antes.
262
00:19:06,436 --> 00:19:09,398
Es... grato escucharlo,
263
00:19:10,023 --> 00:19:11,483
pero no del todo.
264
00:19:17,364 --> 00:19:20,909
Antes debemos acordar
cómo nos conduciremos.
265
00:19:22,578 --> 00:19:23,871
¿A qué te refieres? ¿Tú y yo?
266
00:19:25,956 --> 00:19:29,793
¿Ahora me dices... que deberé
decirte vicepresidente?
267
00:19:31,378 --> 00:19:32,754
¿No crees que es lo correcto?
268
00:19:33,338 --> 00:19:36,091
¿Qué pensaría el resto?
Estamos trabajando.
269
00:19:36,175 --> 00:19:38,594
Debemos conducirnos profesionalmente.
270
00:19:39,678 --> 00:19:42,264
- En serio...
- Vicepresidente Oh Su-jin.
271
00:19:42,347 --> 00:19:45,058
¿Así es como quieres hablarme?
¿Es un chiste?
272
00:19:45,142 --> 00:19:47,227
¿Así es como quiere hablarme, abogada?
273
00:19:47,311 --> 00:19:48,687
¿Es un chiste acaso?
274
00:19:49,521 --> 00:19:50,355
[se burla]
275
00:19:50,439 --> 00:19:51,440
Yo...
276
00:19:53,942 --> 00:19:55,777
yo no estoy bromeando, abogada Kang.
277
00:19:57,779 --> 00:20:00,282
El video de la abogada
desmayada invade la red.
278
00:20:01,241 --> 00:20:05,537
El presidente sugiere que trabajes
desde tu hogar durante un tiempo.
279
00:20:05,621 --> 00:20:08,373
Un poco para que todo se tranquilice.
280
00:20:09,374 --> 00:20:10,417
Su-jin.
281
00:20:11,501 --> 00:20:12,502
¿Cometí un delito?
282
00:20:13,212 --> 00:20:14,588
¿Dije que lo hubieras hecho?
283
00:20:16,340 --> 00:20:17,466
Vicepresidente.
284
00:20:18,258 --> 00:20:19,426
Me siento bien, no fue nada.
285
00:20:19,509 --> 00:20:21,511
El sentirte bien, Ju-Eun,
286
00:20:22,679 --> 00:20:24,306
no significa que todo esté bien.
287
00:20:25,349 --> 00:20:28,143
Nosotros somos abogados,
no somos comediantes.
288
00:20:28,685 --> 00:20:29,937
No, Su-jin.
289
00:20:30,020 --> 00:20:32,231
Como superiora tuya te ordeno que...
290
00:20:33,232 --> 00:20:34,483
te retires al menos una semana.
291
00:20:34,566 --> 00:20:35,400
¡Oye!
292
00:20:46,161 --> 00:20:48,622
Lo lamento. Traigo el vestido de ayer.
293
00:20:50,916 --> 00:20:52,668
Te diste cuenta al instante.
294
00:20:55,045 --> 00:20:56,088
Chao.
295
00:21:00,968 --> 00:21:02,636
¡Señorita!
296
00:21:02,719 --> 00:21:04,096
[risas]
297
00:21:08,225 --> 00:21:10,143
¿Qué te pasó? ¿Ella te insultó?
298
00:21:10,227 --> 00:21:12,312
¡Demándala! Eres abogada.
299
00:21:13,313 --> 00:21:15,482
También es abogada y vicepresidente.
300
00:21:16,984 --> 00:21:19,486
¿Quieres que le haga algo?
¡Podría acabarla!
301
00:21:20,570 --> 00:21:22,364
¡Estoy furiosa con ustedes también, tonto!
302
00:21:28,870 --> 00:21:30,038
Señorita, perdóname.
303
00:21:30,706 --> 00:21:31,790
En verdad, lo siento.
304
00:21:32,499 --> 00:21:34,126
Cien por ciento arrepentido.
305
00:21:37,713 --> 00:21:38,839
[golpe en la puerta]
306
00:21:44,094 --> 00:21:45,679
También lo siento.
307
00:21:45,762 --> 00:21:47,931
Intentábamos proteger a Young-ho.
308
00:21:48,598 --> 00:21:50,559
Lo siento, Ju-Eun. ¿Cómo te sientes?
309
00:21:51,476 --> 00:21:53,145
Dime, ¿aún te duele?
310
00:21:53,228 --> 00:21:57,107
Como sé que te dolió, también me dolía
el alma y se me salía el corazón.
311
00:21:58,066 --> 00:22:01,069
- ¡Salió en pedazos!
- Fue mi culpa el que tú te...
312
00:22:01,570 --> 00:22:03,697
desmayaras. Perdón, no tengo excusa.
313
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
Lo siento. No volverá a ocurrir.
314
00:22:07,576 --> 00:22:10,120
Sí, perdimos el control. ¡Enloquecí!
315
00:22:10,203 --> 00:22:12,372
Y él enloqueció. Nos enfermamos.
316
00:22:12,456 --> 00:22:14,833
Y como eres abogada,
¡si nos atrapabas nos ibas a...!
317
00:22:14,916 --> 00:22:16,710
[imita sonido de golpes]
318
00:22:16,793 --> 00:22:17,669
¡Aniquilar!
319
00:22:19,463 --> 00:22:21,340
¡Qué tonto eres!
320
00:22:22,132 --> 00:22:22,966
[suspira]
321
00:22:25,427 --> 00:22:26,928
Mira, sonrió.
322
00:22:27,012 --> 00:22:28,430
¡Sí! Sí, sí.
323
00:22:31,183 --> 00:22:34,311
¿Quieren que les dé té o café?
324
00:22:37,147 --> 00:22:40,150
- ¿Nos ofreces algo de beber?
- ¿Debería golpearlos entonces?
325
00:22:41,401 --> 00:22:44,196
Sin embargo, son mis invitados
y me trajeron algo.
326
00:22:44,821 --> 00:22:46,281
Ah, un momento.
327
00:22:48,450 --> 00:22:49,785
Estas plantas son...
328
00:22:49,868 --> 00:22:50,744
[huele]
329
00:22:51,995 --> 00:22:53,413
aire fresco.
330
00:22:56,374 --> 00:22:57,292
[sonríe]
331
00:23:00,629 --> 00:23:01,505
[golpe seco]
332
00:23:03,673 --> 00:23:04,549
[suspira]
333
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
[motor encendido]
334
00:23:19,189 --> 00:23:20,690
No me avisaste.
335
00:23:22,442 --> 00:23:23,902
Estabas descansando.
336
00:23:28,156 --> 00:23:29,074
¿Te gustaría entrar?
337
00:23:31,118 --> 00:23:32,327
No puedo.
338
00:23:33,286 --> 00:23:35,539
Es que tengo golf mañana.
339
00:23:37,749 --> 00:23:39,126
Debes estar cansado.
340
00:23:45,257 --> 00:23:46,258
Adiós.
341
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
Descansa.
342
00:23:53,807 --> 00:23:54,975
Te llamo mañana.
343
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Ajá.
344
00:24:03,400 --> 00:24:04,276
[puerta cerrándose]
345
00:24:05,902 --> 00:24:07,863
[el auto se aleja]
346
00:24:29,718 --> 00:24:30,635
[suspira]
347
00:24:34,598 --> 00:24:36,474
[respira profundo]
348
00:24:40,770 --> 00:24:41,730
[mujer] Sí, eso dicen.
349
00:24:43,356 --> 00:24:45,317
Gracias por perdonarnos. Nos vemos.
350
00:24:46,151 --> 00:24:46,985
Gracias.
351
00:24:49,487 --> 00:24:50,488
¿A dónde van?
352
00:24:50,572 --> 00:24:52,240
Señorita, suerte.
353
00:24:55,160 --> 00:24:56,536
¡Qué raros!
354
00:24:58,663 --> 00:24:59,664
Ay, pero...
355
00:25:03,418 --> 00:25:05,170
[parloteos]
356
00:25:05,754 --> 00:25:07,297
¿Continúas enfadada conmigo?
357
00:25:08,924 --> 00:25:12,344
Ay. Yo solo perdoné a Ji-ung
y a Jun-seong.
358
00:25:14,429 --> 00:25:15,764
No me necesitas más.
359
00:25:17,098 --> 00:25:18,391
¿Tienes evidencia...
360
00:25:20,644 --> 00:25:22,812
de ser John Kim en realidad?
361
00:25:22,896 --> 00:25:25,690
Ah, lo hubieras preguntado antes.
362
00:25:26,942 --> 00:25:27,859
Oye...
363
00:25:28,610 --> 00:25:32,113
todo indica que no te agrada que lo sea.
364
00:25:32,948 --> 00:25:35,450
Es solo que me desilusionaste, es todo.
365
00:25:35,533 --> 00:25:37,994
No es relevante quién sea mientras
366
00:25:39,412 --> 00:25:40,830
John Kim exista.
367
00:25:44,167 --> 00:25:45,293
Perdona Ju-eun.
368
00:25:51,174 --> 00:25:52,676
¿Por qué guardas en secreto...
369
00:25:54,844 --> 00:25:57,973
a John Kim si es muy famoso?
370
00:26:00,517 --> 00:26:01,518
En realidad...
371
00:26:02,727 --> 00:26:06,189
yo nací en una familia con mucho dinero.
372
00:26:06,273 --> 00:26:09,734
Así que mi abuela y mi padre
se pondrían furiosos.
373
00:26:09,818 --> 00:26:11,236
Pensarían que soy una desgracia.
374
00:26:15,615 --> 00:26:17,367
[riendo] ¡No inventes cosas!
375
00:26:17,450 --> 00:26:19,661
Está bien si no deseas decir nada.
376
00:26:20,203 --> 00:26:22,372
De todos modos no estaba interesada.
377
00:26:22,455 --> 00:26:24,916
Parece que mentir no es de tus fuertes.
378
00:26:25,417 --> 00:26:26,251
¿Nos vamos?
379
00:26:27,002 --> 00:26:27,877
¿A dónde?
380
00:26:29,462 --> 00:26:31,339
¿No te interesa perder unos kilos?
381
00:26:31,423 --> 00:26:32,299
[aclara garganta]
382
00:26:33,466 --> 00:26:36,636
Ya fui engañada una vez.
No seré engañada en esta ocasión.
383
00:26:37,929 --> 00:26:38,763
Además...
384
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Además soy una abogada
y soy muy detallista.
385
00:26:46,730 --> 00:26:47,689
¿Es un contrato?
386
00:26:48,690 --> 00:26:49,774
[asiente]
387
00:26:52,402 --> 00:26:54,654
- ¿La copia dónde está?
- Ahí.
388
00:26:57,991 --> 00:27:01,077
¿Tu examen médico?
Se nota que eres detallista.
389
00:27:02,037 --> 00:27:03,330
¡Ah! ¡Ya!
390
00:27:04,706 --> 00:27:07,125
¡Estás confiscando ilegalmente
documentos privados y es ilegal!
391
00:27:07,208 --> 00:27:10,253
Esto era necesario hacerlo
así que teniéndolo nos ahorrará tiempo.
392
00:27:10,337 --> 00:27:11,713
¡Devuélveme eso ya!
393
00:27:11,796 --> 00:27:14,674
Es reciente ya que es
del día 9 de octubre.
394
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
Posible riesgo médico.
395
00:27:19,262 --> 00:27:22,432
- ¿Ahora qué?
- Yo necesito tener cuidado.
396
00:27:23,391 --> 00:27:24,934
Yo también puedo ser peligrosa.
397
00:27:25,018 --> 00:27:26,186
[suspira]
398
00:27:26,269 --> 00:27:29,356
Ya vi suficiente.
No deberías ponerte de esa forma.
399
00:27:29,773 --> 00:27:30,899
Oye dime:
400
00:27:32,525 --> 00:27:34,402
¿crees que lo que usas oculta todo?
401
00:27:34,486 --> 00:27:35,612
[inhala fuerte]
402
00:27:41,743 --> 00:27:43,661
¡No, no! ¿Qué haces?
403
00:27:46,164 --> 00:27:49,334
Un contrato podría no cumplirse
y yo no quiero arriesgarme.
404
00:27:50,543 --> 00:27:51,461
Cumplo
405
00:27:52,337 --> 00:27:54,297
lo que prometo. En adelante, tu cuerpo
406
00:27:55,340 --> 00:27:56,257
me pertenece.
407
00:27:56,341 --> 00:27:59,677
Yo decidiré todo lo que se hace
y no aceptaré un "no".
408
00:27:59,761 --> 00:28:01,179
[traga saliva]
409
00:28:03,765 --> 00:28:04,766
A partir de ahora,
410
00:28:05,433 --> 00:28:09,270
no te detendrás aunque te den ganas de
renunciar a todo. Si lo has comprendido
411
00:28:10,814 --> 00:28:12,023
es hora de irnos.
412
00:28:16,152 --> 00:28:17,153
Camina.
413
00:28:27,747 --> 00:28:30,500
[campanas tintinean]
414
00:28:30,583 --> 00:28:32,460
SEO JI-YEON
415
00:28:44,347 --> 00:28:47,142
¿Y Young-ho cómo se encuentra?
416
00:28:47,892 --> 00:28:50,520
He preferido no acercarme,
así que lo vigilo a distancia.
417
00:28:50,603 --> 00:28:52,105
Le he dado tiempo para desempacar.
418
00:28:53,481 --> 00:28:58,403
¿Y cómo van las cosas con la chica
que se supone que debe estar viendo?
419
00:28:59,028 --> 00:28:59,863
¿Qué tal?
420
00:29:00,530 --> 00:29:02,157
¿Está avanzando en sus salidas?
421
00:29:02,240 --> 00:29:04,659
Se ven los dos, a veces.
422
00:29:06,161 --> 00:29:09,956
Se ve gentil y elegante.
Es una buena chica.
423
00:29:17,422 --> 00:29:18,631
¿Qué estás haciendo aquí?
424
00:29:19,883 --> 00:29:21,384
Me parece que hace frío.
425
00:29:21,926 --> 00:29:24,012
Me preocupó que pudiera resfriarse.
426
00:29:24,721 --> 00:29:26,890
- Le traje algo de té.
- Regresa a tu hogar.
427
00:29:28,224 --> 00:29:29,809
No deberías estar en este lugar.
428
00:29:31,519 --> 00:29:32,896
Lo siento señora.
429
00:29:34,481 --> 00:29:35,482
¿Tiene...
430
00:29:36,733 --> 00:29:38,026
algo de tiempo?
431
00:29:39,694 --> 00:29:41,946
Young-jun va venir el día de hoy, ¿o no?
432
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
Deberías recoger al muchacho.
433
00:29:47,118 --> 00:29:50,330
E iremos a comer juntos.
Nos vemos en la comida.
434
00:29:51,039 --> 00:29:52,248
Muchísimas gracias.
435
00:29:56,878 --> 00:29:57,712
PLAN DE 12 SEMANAS
436
00:29:57,796 --> 00:29:59,589
[U-sik] El centro VIP
podría ser convertido
437
00:29:59,672 --> 00:30:02,717
en un centro médico de examinación
y podría funcionar muy bien.
438
00:30:04,052 --> 00:30:05,845
Todo se ve excelentemente bien.
439
00:30:05,929 --> 00:30:07,847
Tienes ideas extraordinarias.
440
00:30:07,931 --> 00:30:09,808
Es porque eres medallista.
441
00:30:11,059 --> 00:30:13,478
En cuanto al servicio médico será
442
00:30:13,561 --> 00:30:14,938
el mejor de Corea.
443
00:30:15,021 --> 00:30:16,981
También sería buena publicidad.
444
00:30:17,065 --> 00:30:20,193
Podríamos diferenciarnos.
Es bueno para la mercadotecnia global.
445
00:30:21,277 --> 00:30:23,571
Trato hecho. Se ve bien.
Nos iremos con eso.
446
00:30:24,531 --> 00:30:25,448
Oye...
447
00:30:26,074 --> 00:30:28,576
¿sigues investigando cosas de Young-ho?
448
00:30:29,244 --> 00:30:30,745
No he podido encontrar gran cosa.
449
00:30:31,913 --> 00:30:33,873
Pero cuando sepa vendré a comunicarle.
450
00:30:34,374 --> 00:30:35,250
[suspira]
451
00:30:39,796 --> 00:30:41,840
[clics del mouse]
452
00:30:43,758 --> 00:30:44,759
LICENCIA INTERNACIONAL
453
00:30:44,843 --> 00:30:46,594
PARA CONDUCIR KIM YOUNG-HO
454
00:30:51,015 --> 00:30:52,100
Que no vengas, te dijo.
455
00:30:53,560 --> 00:30:54,561
[suspira]
456
00:30:54,644 --> 00:30:58,273
¿Puedo preguntar qué relación
tiene contigo?
457
00:30:58,356 --> 00:31:01,442
Sigue desmayándose y yo sigo rescatándola.
458
00:31:02,694 --> 00:31:05,446
Aún no determino si es destino
o es coincidencia.
459
00:31:22,672 --> 00:31:24,173
[U-sik] Soy yo, U-sik.
460
00:31:25,633 --> 00:31:27,552
Jae-hyeok está angustiado.
461
00:31:28,845 --> 00:31:30,096
¿Cómo te sientes?
462
00:31:32,098 --> 00:31:34,767
¿En dónde conociste a ese sujeto?
463
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
- ¿Así se siente mejor?
- Ajá.
464
00:31:51,534 --> 00:31:53,536
[teléfono suena]
465
00:31:55,830 --> 00:31:59,667
IM U-SIK
466
00:32:01,836 --> 00:32:04,631
[suena música rápida]
467
00:32:04,714 --> 00:32:05,965
[gruñe]
468
00:32:11,012 --> 00:32:13,139
[golpes]
469
00:32:13,222 --> 00:32:14,390
¡Con fuerza! Así es.
470
00:32:15,224 --> 00:32:16,601
Así se hace.
471
00:32:16,684 --> 00:32:17,602
[gruñe]
472
00:32:17,685 --> 00:32:19,812
¡Cinco! ¡Cinco segundos más!
473
00:32:21,189 --> 00:32:23,942
Ya casi terminamos viejo.
¿Pero qué te sucedió?
474
00:32:24,025 --> 00:32:26,110
¿Cuántas...? ¿Cuántas hice?
475
00:32:26,861 --> 00:32:28,237
- Ahora vuelvo.
- Sí.
476
00:32:30,782 --> 00:32:31,658
[suspira]
477
00:32:32,241 --> 00:32:36,245
[ruido de máquina]
478
00:32:39,332 --> 00:32:40,750
[cortina corriéndose]
479
00:32:40,833 --> 00:32:42,251
[clics metálicos]
480
00:32:42,335 --> 00:32:44,671
[suena música instrumental movida]
481
00:32:48,091 --> 00:32:49,300
[inhala profundamente]
482
00:32:55,181 --> 00:32:57,392
- ¿Eres Snake?
- Sí.
483
00:32:57,475 --> 00:32:59,060
[se burla]
484
00:32:59,143 --> 00:33:01,938
- ¿Por qué me rechazaste?
- ¿Qué? ¿Cómo?
485
00:33:02,021 --> 00:33:04,399
No aceptaste el comercial.
486
00:33:04,482 --> 00:33:06,734
- ¿Por qué no lo hiciste conmigo?
- ¿Qué?
487
00:33:07,485 --> 00:33:08,861
¿Eres de otra galaxia?
488
00:33:08,945 --> 00:33:10,530
Soy la reina de los comerciales.
489
00:33:10,613 --> 00:33:12,323
¡La joven que es codiciada!
490
00:33:12,407 --> 00:33:15,451
¡Mi cuerpo es codiciado!
¡La celebridad más bella!
491
00:33:15,535 --> 00:33:17,662
Soy la chica que más desean
los hombres. ¿Entendiste?
492
00:33:18,830 --> 00:33:20,498
¡Guau!
493
00:33:21,833 --> 00:33:23,209
Ella está aquí.
494
00:33:23,710 --> 00:33:24,794
Hola, I-jin.
495
00:33:25,878 --> 00:33:26,754
Hola.
496
00:33:27,380 --> 00:33:30,925
Sí, sí, sí. Gracias, gracias.
497
00:33:31,009 --> 00:33:32,844
Lo lamento mucho.
498
00:33:33,469 --> 00:33:34,679
[tose]
499
00:33:34,762 --> 00:33:38,141
¡Ya! Él es el que debería avergonzarse.
500
00:33:39,851 --> 00:33:41,853
Ese día no pude descansar.
501
00:33:41,936 --> 00:33:43,312
Necesitaba tiempo para pensarlo.
502
00:33:44,647 --> 00:33:45,648
¿Lo dices en serio?
503
00:33:45,732 --> 00:33:50,111
¿Sí? ¿Necesitas tiempo para pensar
estar con alguien así?
504
00:33:50,194 --> 00:33:51,320
¿Eres hombre o no?
505
00:33:53,573 --> 00:33:54,449
¡Oh!
506
00:33:56,826 --> 00:33:58,077
¿Fue apendicectomía?
507
00:33:58,161 --> 00:34:01,748
Oye, I-jin, no.
Está del lado derecho el apéndice.
508
00:34:01,831 --> 00:34:03,583
- Sal de aquí.
- Cierto.
509
00:34:06,502 --> 00:34:09,881
Es verdad. Aunque veo
algo pálido a este chico.
510
00:34:13,092 --> 00:34:14,927
KANG JU-EUN
EDAD 32 (MUJER)
511
00:34:15,011 --> 00:34:18,389
Me da tristeza lo del asunto
del hipotiroidismo, pero...
512
00:34:18,473 --> 00:34:20,933
solo tengo 32 años.
513
00:34:21,017 --> 00:34:22,602
[sonido de plástico]
514
00:34:22,685 --> 00:34:24,145
Eso te alegra.
515
00:34:24,228 --> 00:34:25,229
[suspira]
516
00:34:25,313 --> 00:34:27,690
No puedo creer que necesite
medicina toda la vida.
517
00:34:29,609 --> 00:34:32,612
¿Por qué crees que tienes que tomarla?
Porque es algo muy delicado.
518
00:34:32,695 --> 00:34:34,572
No empieces.
519
00:34:34,655 --> 00:34:36,449
Lo haces sonar como si fuera
algo delicado.
520
00:34:36,532 --> 00:34:38,868
Lo que intentaba decirte
es que no debe ser toda la vida.
521
00:34:40,953 --> 00:34:43,998
La dejarás de usar cuando
la tiroides esté sana.
522
00:34:48,461 --> 00:34:50,296
Oye, ¿a dónde te diriges?
523
00:34:52,840 --> 00:34:53,758
Ah...
524
00:34:53,841 --> 00:34:56,052
[suspira] ¿Cómo decirte?
525
00:34:57,595 --> 00:34:58,971
A buscar y reconocer.
526
00:35:00,139 --> 00:35:02,183
[suena "Beautiful Lady" por Kim Jong Hyun]
527
00:35:02,266 --> 00:35:03,392
[gimotea]
528
00:35:03,476 --> 00:35:04,602
ANTES Y DESPUÉS
529
00:35:05,603 --> 00:35:07,355
[gimotea]
530
00:35:07,438 --> 00:35:09,148
CENTRO DE BELLEZA
ENTRENAMIENTO PERSONAL
531
00:35:09,232 --> 00:35:11,275
[gimotea]
532
00:35:11,359 --> 00:35:12,944
El artículo 12 de la Constitución
533
00:35:13,027 --> 00:35:15,196
dice que no puedes hacer
lo que haces con las personas.
534
00:35:15,279 --> 00:35:17,198
- Se podría catalogar...
- ¿Entonces? ¿Quieres...
535
00:35:18,157 --> 00:35:19,242
que yo te mida?
536
00:35:20,618 --> 00:35:24,413
Tengo intimidad.
No me gustan estos interrogatorios.
537
00:35:24,497 --> 00:35:26,958
Te dije que no aceptaría una negativa.
538
00:35:27,041 --> 00:35:31,546
Tu cuerpo me pertenece. ¿Está claro?
¿Está claro? ¿Está claro? ¿Comprendes?
539
00:35:36,050 --> 00:35:39,971
Tengo el derecho de no parecer
un pervertido ante el resto.
540
00:35:41,764 --> 00:35:43,766
[llora]
541
00:36:10,334 --> 00:36:12,795
Quisiera que viera hacia acá.
542
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
- Shh.
- Es importante que guarde silencio.
543
00:36:18,801 --> 00:36:19,802
[suspira]
544
00:36:22,138 --> 00:36:24,849
[termina suena "Beautiful Lady"
por Kim Jong Hyun]
545
00:36:24,932 --> 00:36:26,184
[golpe seco]
546
00:36:27,226 --> 00:36:28,144
[teléfono suena]
547
00:36:38,070 --> 00:36:38,905
¿Sí?
548
00:36:38,988 --> 00:36:41,490
Prepárese.
Esta noche tiene comida familiar.
549
00:36:42,033 --> 00:36:42,992
No puedo ir.
550
00:36:43,075 --> 00:36:45,786
Young-jun estará en Corea unas horas.
551
00:36:48,331 --> 00:36:49,582
Por favor diles que...
552
00:36:50,458 --> 00:36:51,959
estoy muy lejos y no llegaré.
553
00:36:53,669 --> 00:36:54,837
Yo les informo.
554
00:36:56,589 --> 00:36:57,590
[cuelga el audífono]
555
00:37:03,721 --> 00:37:06,766
- [suena timbre]
- Young-jun debe haber llegado, señora.
556
00:37:14,315 --> 00:37:18,152
Ella lleva mucho tiempo extrañando
a su hijo y hasta ahora lo verá.
557
00:37:18,236 --> 00:37:19,820
Pasaron tres años.
558
00:37:23,157 --> 00:37:25,785
[aclara garganta] Señora presidente.
559
00:37:28,120 --> 00:37:29,956
Olvidé que es una reunión familiar.
560
00:37:31,332 --> 00:37:32,875
¿Ustedes se enteraron?
561
00:37:33,209 --> 00:37:34,877
Young-jun obtuvo una beca de nuevo.
562
00:37:34,961 --> 00:37:36,504
¡Qué alegría!
563
00:37:36,587 --> 00:37:38,381
¿Cómo dijiste que se llamaba?
564
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
Ibo, ¿era Ivy?
565
00:37:40,716 --> 00:37:43,678
Ivy League. Recibió la beca Ivy League.
566
00:37:43,761 --> 00:37:47,848
Él es muy inteligente. Igual a su familia.
567
00:37:47,932 --> 00:37:49,600
[se ríe]
568
00:37:49,684 --> 00:37:51,018
Suficiente.
569
00:37:52,103 --> 00:37:55,439
Lo hiciste bien.
Tu madre debe estar orgullosa.
570
00:37:57,316 --> 00:37:58,150
Sí.
571
00:37:58,234 --> 00:38:01,112
Tienes que ser ejemplar
de mente y de conducta.
572
00:38:01,195 --> 00:38:02,488
[se ríe]
573
00:38:06,367 --> 00:38:08,995
En fin, hijo.
574
00:38:09,078 --> 00:38:12,456
Los Gahong no son una familia ordinaria.
575
00:38:13,457 --> 00:38:15,710
Tienen una larga tradición e historia.
576
00:38:15,793 --> 00:38:17,712
Es esencial que tengas
en mente que todos...
577
00:38:17,795 --> 00:38:19,005
[aclara garganta]
578
00:38:20,589 --> 00:38:21,757
¿Cuánto tiempo te quedarás?
579
00:38:22,425 --> 00:38:25,594
Se quedará una semana y se va.
580
00:38:25,678 --> 00:38:28,264
Tiene que estudiar muchas cosas aún.
581
00:38:28,347 --> 00:38:31,017
Deberás cuidarte mucho.
Lo que necesites pídelo.
582
00:38:31,976 --> 00:38:34,812
Sí, muchas gracias, padre.
583
00:38:36,480 --> 00:38:37,481
Iré arriba, madre.
584
00:38:37,565 --> 00:38:39,275
El regreso de Young-ho...
585
00:38:40,109 --> 00:38:41,485
no podemos ignorarlo.
586
00:38:42,445 --> 00:38:44,530
Les diré mi último deseo.
587
00:38:45,197 --> 00:38:47,158
Quiero que ayuden...
588
00:38:47,241 --> 00:38:49,118
a Young-ho a encontrarse.
589
00:38:49,201 --> 00:38:50,661
Tienes que ayudarlo.
590
00:38:51,662 --> 00:38:52,538
[ruido de cubiertos]
591
00:38:58,002 --> 00:39:01,797
¡Hmm! En verdad es una cena deliciosa.
592
00:39:01,881 --> 00:39:04,675
Qué bueno que le haya gustado.
Fue un placer hacerla madre.
593
00:39:11,724 --> 00:39:16,562
[se acerca un auto]
594
00:39:22,568 --> 00:39:23,402
[suspira]
595
00:39:25,613 --> 00:39:26,864
¿Dejaste tu auto por aquí?
596
00:39:30,618 --> 00:39:31,827
Ah...
597
00:39:33,829 --> 00:39:35,414
¿No estabas avergonzada hace un momento?
598
00:39:37,166 --> 00:39:39,043
Ya dejé todo eso en los sueños.
599
00:39:40,044 --> 00:39:41,420
Entiendo. Luego te veo.
600
00:39:42,671 --> 00:39:43,881
[inhala profundo]
601
00:39:49,011 --> 00:39:50,388
¿En verdad sí eres él?
602
00:39:51,722 --> 00:39:53,015
¿Esta vez sí serás John Kim?
603
00:39:53,599 --> 00:39:56,352
Al pasar el tiempo te quedará más claro.
604
00:39:57,561 --> 00:39:59,397
Soy una persona demasiado inocente.
605
00:40:00,314 --> 00:40:01,690
¿Sí podré creerte?
606
00:40:03,484 --> 00:40:05,653
Te ríes cuando digo algo en serio.
607
00:40:07,530 --> 00:40:10,282
No te preocupes señorita inocente
Kang Ju-eun.
608
00:40:10,366 --> 00:40:13,869
En tanto yo sea John Kim,
no me daré por vencida contigo.
609
00:40:15,454 --> 00:40:16,455
Yo tampoco lo haré.
610
00:40:17,748 --> 00:40:19,917
Me siento humillada.
Pero te debo demasiado.
611
00:40:21,460 --> 00:40:25,423
Que tengas buenas noches
y espero que descanses lo suficiente.
612
00:40:25,756 --> 00:40:26,674
Adiós.
613
00:40:44,817 --> 00:40:46,652
[ruido de palanca de cambios y pitido]
614
00:40:47,319 --> 00:40:50,865
[auto se aleja]
615
00:40:50,948 --> 00:40:53,576
[pájaros cantando]
616
00:40:53,659 --> 00:40:55,119
[ronca]
617
00:40:55,202 --> 00:40:56,787
[suena timbre]
618
00:40:56,871 --> 00:40:58,247
[Ji-ung] ¡Señorita! ¡Señorita!
619
00:40:59,915 --> 00:41:02,668
[música instrumental intensa]
620
00:41:05,421 --> 00:41:06,338
Ah...
621
00:41:08,340 --> 00:41:11,969
Siento haber llegado a esta hora.
Yo voy a ser tu ayudante hoy.
622
00:41:13,137 --> 00:41:14,889
¡Buenos días, señorita!
623
00:41:15,389 --> 00:41:17,516
¡Denme un segundo!
624
00:41:17,600 --> 00:41:18,517
[golpe]
625
00:41:20,895 --> 00:41:22,104
[aspira]
626
00:41:24,315 --> 00:41:25,649
[golpe seco]
627
00:41:26,609 --> 00:41:29,069
- ¿Por qué llegaron a esta hora?
- Te dije que iniciaríamos hoy.
628
00:41:29,153 --> 00:41:31,906
¿Eh? Es que aún...
629
00:41:32,823 --> 00:41:35,701
Tal vez tienes a tu novio escondido.
630
00:41:36,785 --> 00:41:38,454
- La abandonó el novio.
- ¿Cómo? ¿Cómo?
631
00:41:39,538 --> 00:41:40,831
[azota la puerta]
632
00:41:42,166 --> 00:41:44,168
A un lado.
633
00:41:47,171 --> 00:41:48,297
Tendremos que iniciar.
634
00:41:51,967 --> 00:41:54,470
Creo que la intimidad no les importa.
635
00:42:04,813 --> 00:42:05,814
¡Ay!
636
00:42:07,191 --> 00:42:09,443
[música tecno]
637
00:42:15,241 --> 00:42:17,034
- Listo, andando.
- Bien.
638
00:42:17,785 --> 00:42:18,869
¡Sí, señor!
639
00:42:22,206 --> 00:42:23,832
[sonidos de plástico]
640
00:42:37,513 --> 00:42:38,347
[gruñe]
641
00:42:40,599 --> 00:42:41,684
[se asquea]
642
00:42:42,476 --> 00:42:45,020
Jun-seong. ¿No se salva nada?
643
00:42:47,064 --> 00:42:49,608
- ¿Y?
- No se salva nada, señor.
644
00:42:50,234 --> 00:42:52,695
Nada. Todo está muerto.
645
00:42:54,989 --> 00:42:57,575
[arquea]
646
00:43:02,371 --> 00:43:03,789
[suspiros]
647
00:43:03,872 --> 00:43:04,748
Ejém.
648
00:43:08,419 --> 00:43:10,838
Oigan. Esto todavía sirve.
649
00:43:10,921 --> 00:43:13,465
Seré breve debido a que no entenderás.
650
00:43:14,049 --> 00:43:15,634
Es malo para el hipotiroidismo.
651
00:43:15,718 --> 00:43:17,511
[ruidos de plástico]
652
00:43:18,637 --> 00:43:20,431
Yo comía eso con mi ración.
653
00:43:21,599 --> 00:43:24,685
Parece que esto ya se hizo rancio.
654
00:43:27,438 --> 00:43:29,690
Ah. No sabía. No lo noté.
655
00:43:29,773 --> 00:43:31,817
Esto estaba en la nevera.
656
00:43:31,900 --> 00:43:32,985
¿Qué puede ser?
657
00:43:33,068 --> 00:43:34,403
Puede ser insecticida.
658
00:43:36,697 --> 00:43:38,407
Solo quería que durara.
659
00:43:38,490 --> 00:43:40,034
[golpe de la botella]
660
00:43:41,619 --> 00:43:45,080
Esto es alimento que puedes comer.
661
00:43:45,914 --> 00:43:47,124
Todo esto no.
662
00:43:48,792 --> 00:43:49,918
Pero...
663
00:43:51,670 --> 00:43:53,380
la pasaré en ayuno.
664
00:43:54,548 --> 00:43:55,924
[ruidos de plástico]
665
00:43:56,008 --> 00:43:58,636
Me fascinan las algas y la sopa de algas.
666
00:43:58,719 --> 00:44:01,930
La comerás Ju-Eun.
Una vez al año, en tu cumpleaños.
667
00:44:04,767 --> 00:44:05,601
Señorita.
668
00:44:08,354 --> 00:44:10,397
- ¿Quién crees que soy ahora?
- Qué horror.
669
00:44:10,481 --> 00:44:11,774
¡Soy Michael!
670
00:44:11,857 --> 00:44:13,901
[imita a Michael Jackson]
671
00:44:15,027 --> 00:44:15,903
¡Ay!
672
00:44:15,986 --> 00:44:19,406
Sí tiene... estilo. Pero de mafioso.
673
00:44:20,658 --> 00:44:21,575
¡Bú!
674
00:44:21,659 --> 00:44:22,701
¿Tengo insomnio?
675
00:44:24,161 --> 00:44:25,704
Duermo bien en cualquier lugar.
676
00:44:25,788 --> 00:44:28,415
Tú no descansas
y no duermes como deberías.
677
00:44:29,166 --> 00:44:32,586
Te quedas dormida en el sofá
y la cafeína lastima el tracto digestivo.
678
00:44:35,589 --> 00:44:38,801
Tienes mucho porcentaje de grasa
pero te falta mucho ejercicio.
679
00:44:38,884 --> 00:44:41,929
Te resfrías rápido
y tienes debilitados los intestinos.
680
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
No es sano.
681
00:44:43,555 --> 00:44:45,599
Tal vez te duelan las rodillas
o las articulaciones.
682
00:44:45,683 --> 00:44:48,352
Y tu postura me dice que tienes
problemas con la espalda.
683
00:44:48,435 --> 00:44:51,105
Tus caderas no están alineadas y quizá...
684
00:44:51,188 --> 00:44:52,439
estén algo dañadas.
685
00:44:55,109 --> 00:44:58,779
Con hipotiroidismo tal vez te canses
demasiado rápido y quedes exhausta.
686
00:44:59,613 --> 00:45:01,865
Padeces de gripe y eres irritable.
687
00:45:02,991 --> 00:45:03,826
¿Tú eres...
688
00:45:04,701 --> 00:45:05,536
un brujo?
689
00:45:07,287 --> 00:45:08,288
¿Qué?
690
00:45:08,747 --> 00:45:10,457
Tsk. En fin...
691
00:45:10,541 --> 00:45:14,002
debemos ver los resultados médicos,
pero sé que digo la verdad.
692
00:45:26,473 --> 00:45:27,307
[se burla]
693
00:45:33,439 --> 00:45:35,065
Esto no va a liquidarte.
694
00:45:36,650 --> 00:45:39,653
Duerme bien, come bien.
camina bien y muévete más.
695
00:45:40,946 --> 00:45:43,240
Deberás recomponerte. ¿Okey?
696
00:45:45,492 --> 00:45:48,787
Todos tus vicios
te ocasionaron esto en tu cuerpo.
697
00:45:48,871 --> 00:45:50,080
Debes alejarlos.
698
00:45:51,373 --> 00:45:52,875
Debes cuidar de tu cuerpo.
699
00:45:54,835 --> 00:45:56,420
[ambos inhalan profundo]
700
00:46:04,052 --> 00:46:05,053
[suspira]
701
00:46:08,307 --> 00:46:10,642
[gruñe]
702
00:46:13,312 --> 00:46:14,646
[jadea]
703
00:46:14,730 --> 00:46:19,860
[respira profundo]
704
00:46:22,196 --> 00:46:23,697
[Ju-eun] ¿En verdad eres John Kim?
705
00:46:23,780 --> 00:46:27,910
¿Sí eres el verdadero?
Soy una persona demasiado inocente.
706
00:46:27,993 --> 00:46:30,579
¿Podré creer en ti? Trabajaré duro.
707
00:46:31,246 --> 00:46:33,665
No me daré por vencida.
Daré todo mi esfuerzo.
708
00:46:33,749 --> 00:46:35,083
[gruñe]
709
00:46:35,167 --> 00:46:36,752
[golpes metálicos]
710
00:46:38,253 --> 00:46:39,421
[golpe seco]
711
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
[sonidos susurrantes]
712
00:47:06,949 --> 00:47:07,866
[carraspea]
713
00:47:10,327 --> 00:47:13,497
Yo debí haber ido en tu lugar.
No tenías que hacerlo.
714
00:47:13,580 --> 00:47:17,292
No lo hago por ser gentil.
Lo hago porque se debe hacer.
715
00:47:19,836 --> 00:47:21,255
No tengo frío.
716
00:47:21,338 --> 00:47:22,506
Luego la necesitarás.
717
00:47:24,383 --> 00:47:25,676
Ahora lee esto.
718
00:47:33,642 --> 00:47:35,143
[aspira fuerte]
719
00:47:35,227 --> 00:47:39,273
En resumidas cuentas,
eres lo que se dice obesa.
720
00:47:39,356 --> 00:47:40,399
Concentrada...
721
00:47:41,358 --> 00:47:43,777
en el abdomen y en las nalgas.
722
00:47:45,153 --> 00:47:47,239
Y tienes varios discos herniados,
723
00:47:47,322 --> 00:47:49,825
además de otras cosas.
Es hora de trabajar. Anda.
724
00:47:49,908 --> 00:47:50,951
No, aguarda.
725
00:47:51,034 --> 00:47:53,495
¿Es otra exploración y reconocimiento?
726
00:47:54,955 --> 00:47:56,456
Esta vez, será...
727
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
un arresto. Vendrás conmigo.
728
00:47:59,960 --> 00:48:01,128
[puerta de auto se abre]
729
00:48:02,588 --> 00:48:04,881
- Ah, pero...
- [puerta se cierra]
730
00:48:09,886 --> 00:48:12,306
¿En verdad vas a arrestarme?
731
00:48:12,389 --> 00:48:13,807
Algo así.
732
00:48:23,275 --> 00:48:25,986
[aspira fuerte]
733
00:48:27,195 --> 00:48:31,366
¿En verdad esta es tu casa?
734
00:48:31,450 --> 00:48:32,326
¡Guau!
735
00:48:32,868 --> 00:48:36,455
A partir de ahora no me llames John Kim.
Solo instructor.
736
00:48:37,748 --> 00:48:38,790
¿Instructor?
737
00:48:39,666 --> 00:48:41,168
Tengo que enseñarte muchas cosas.
738
00:48:43,420 --> 00:48:44,713
Instructor.
739
00:48:45,380 --> 00:48:47,341
Ah. Una cosa instructor,
740
00:48:48,258 --> 00:48:51,678
¿Debo estar encerrada como si fuera
una esclava? ¿No podríamos salir?
741
00:48:51,762 --> 00:48:53,305
Te podrían identificar.
742
00:48:53,388 --> 00:48:55,432
Además, aquí está todo.
743
00:48:55,515 --> 00:48:56,808
¿Quién soy yo?
744
00:48:56,892 --> 00:48:58,477
El instructor secreto John Kim.
745
00:49:00,062 --> 00:49:02,856
Entonces supongo que estar aquí
es mejor para John...
746
00:49:03,774 --> 00:49:05,651
Creo que es mejor para el instructor.
747
00:49:07,653 --> 00:49:10,238
Tomaremos turnos para poder entrenarte.
748
00:49:11,531 --> 00:49:12,783
Me siento muy apenada.
749
00:49:12,866 --> 00:49:15,243
Todos están trabajando duro por ti.
750
00:49:15,327 --> 00:49:16,912
Imagina que es tu examen de titulación.
751
00:49:17,454 --> 00:49:19,539
Casi muero en el examen de titulación.
752
00:49:20,207 --> 00:49:21,917
De milagro lo aprobé.
753
00:49:24,086 --> 00:49:26,421
Como estás acostumbrada a los milagros,
754
00:49:26,880 --> 00:49:28,674
enfócate en conseguir otro.
755
00:49:28,757 --> 00:49:29,966
Ah, no.
756
00:49:30,050 --> 00:49:33,178
No pienso obtener una belleza
que jamás he tenido en la vida.
757
00:49:33,470 --> 00:49:35,806
- [ríe nerviosa] Solo quiero...
- Shh.
758
00:49:39,226 --> 00:49:41,061
¿"Belleza", dijiste?
759
00:49:44,898 --> 00:49:47,317
Jamás me viste antes
así que no digas nada.
760
00:49:47,401 --> 00:49:49,152
Yo era...
761
00:49:49,236 --> 00:49:51,822
la Venus de Daegu aunque no lo creas.
762
00:49:51,905 --> 00:49:54,616
No había un chico
que no se enamorara de mí.
763
00:49:54,700 --> 00:49:56,827
Todos me perseguían diario a todos lados.
764
00:49:58,161 --> 00:49:59,246
¡Déjalo!
765
00:50:00,080 --> 00:50:01,415
Lo verás en unos días.
766
00:50:01,498 --> 00:50:02,499
¿Eres...
767
00:50:05,544 --> 00:50:06,503
adicta al engaño?
768
00:50:08,046 --> 00:50:08,880
¿Por qué lo dices?
769
00:50:10,632 --> 00:50:13,176
Te arrepentirás después,
así que no empieces a inventar...
770
00:50:13,260 --> 00:50:15,846
No, no, ya lo estoy lamentando.
771
00:50:15,929 --> 00:50:17,973
Estírate y nada más.
772
00:50:20,600 --> 00:50:22,602
[Ju-Eun se burla]
773
00:50:30,026 --> 00:50:31,486
¿Qué soy? ¿Tu mascota?
774
00:50:33,363 --> 00:50:34,781
¡Sí, instructor!
775
00:50:35,490 --> 00:50:38,285
[pasos acercándose]
776
00:50:38,368 --> 00:50:39,286
Si estás cansada...
777
00:50:39,369 --> 00:50:41,747
- Yo te aviso.
- ...no digas nada.
778
00:50:41,830 --> 00:50:43,081
[pitidos]
779
00:50:45,167 --> 00:50:46,460
[aspira]
780
00:50:48,837 --> 00:50:50,255
Estoy bien.
781
00:50:50,338 --> 00:50:51,339
¿Ah, sí?
782
00:50:53,592 --> 00:50:55,051
Bueno, empecemos.
783
00:50:55,135 --> 00:50:56,803
[siguen los pitidos]
784
00:50:56,887 --> 00:50:59,139
[ruido de caminadora]
785
00:51:08,398 --> 00:51:09,441
¿Conoces las flexiones?
786
00:51:10,150 --> 00:51:11,318
Las conozco muy bien.
787
00:51:11,985 --> 00:51:13,320
[respira profundamente]
788
00:51:22,370 --> 00:51:25,373
Así lesionarás tus articulaciones
por el peso. Deja de hacerlo.
789
00:51:25,457 --> 00:51:26,458
¡Oye!
790
00:51:28,543 --> 00:51:31,797
Deja de humillarme
con tus comentarios impropios.
791
00:51:31,880 --> 00:51:33,215
Te enseño.
792
00:51:33,715 --> 00:51:35,091
Los pies abiertos.
793
00:51:36,968 --> 00:51:38,929
Cruza tus brazos. Colócalos así.
794
00:51:43,600 --> 00:51:45,977
Endereza tu espalda. Mirada al frente.
795
00:51:47,270 --> 00:51:48,188
Aprieta las nalgas.
796
00:51:50,607 --> 00:51:51,817
Baja lentamente.
797
00:51:54,820 --> 00:51:56,029
Baja un poco más.
798
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
- [Ju-eun se queja]
- [Young-ho] Arriba.
799
00:51:58,740 --> 00:52:00,408
- ¡Ah!
- Arriba.
800
00:52:03,203 --> 00:52:04,663
- De nuevo.
- [Ju-eun carraspea]
801
00:52:05,539 --> 00:52:06,414
Abajo.
802
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
Eso es. ¿Belleza, dijiste?
803
00:52:11,878 --> 00:52:14,881
[suena "Darling U" por Kim Tae Woo y Ben]
804
00:52:14,965 --> 00:52:16,174
Ya verás en unos días.
805
00:52:17,676 --> 00:52:19,678
No importa. Sigamos. De nuevo.
806
00:52:22,055 --> 00:52:22,889
Abajo.
807
00:52:25,934 --> 00:52:26,893
Arriba.
808
00:52:28,478 --> 00:52:30,981
Será más fácil si te fortaleces. Abajo.
809
00:52:31,857 --> 00:52:32,983
¡Abajo!
810
00:52:38,655 --> 00:52:40,532
[Young-ho] Solo duerme en tu cama.
811
00:52:41,283 --> 00:52:43,618
Y aunque no puedas dormir,
hazte eses hábito.
812
00:52:43,702 --> 00:52:45,579
Usa calcetas si tienes frío.
813
00:52:50,208 --> 00:52:53,086
Estírate 20 minutos al despertar.
814
00:52:54,796 --> 00:52:57,215
Bebe agua tibia.
El agua fría te indigesta.
815
00:52:57,299 --> 00:52:58,341
¿Por qué lo haces?
816
00:52:59,759 --> 00:53:02,846
¿No entiendes? El agua fría te indigesta.
817
00:53:02,929 --> 00:53:04,598
[tos apagada]
818
00:53:20,655 --> 00:53:21,865
¿Ahora qué pasa? ¿Qué pasa?
819
00:53:26,286 --> 00:53:29,706
Imagina que alguien está presionando
tu frente y jala
820
00:53:29,789 --> 00:53:32,792
tu barbilla hasta enderezar
toda tu espalda.
821
00:53:33,793 --> 00:53:35,003
Además...
822
00:53:35,503 --> 00:53:37,714
¡aprieta... las nalgas!
823
00:53:40,008 --> 00:53:42,844
[suspira] Sí, claro instructor.
824
00:53:49,809 --> 00:53:51,061
¡Lárgate!
825
00:53:51,478 --> 00:53:52,854
¡Qué te largues!
826
00:53:56,942 --> 00:53:58,944
[suspira]
827
00:53:59,569 --> 00:54:02,238
Es una cosa dura hasta cuando no está.
828
00:54:33,770 --> 00:54:35,146
[Jun-seong] ¿Te encuentras bien?
829
00:54:36,481 --> 00:54:37,732
Debe ser incómodo.
830
00:54:38,650 --> 00:54:39,651
[suspira]
831
00:54:40,402 --> 00:54:44,322
Ya estoy habituada.
Hay días en que hasta me quedo dormida.
832
00:54:47,033 --> 00:54:49,786
Siento haber interrumpido tu rutina.
En serio.
833
00:54:49,869 --> 00:54:53,206
Me atrapaste engañándote, Ju-eun.
Me alegra compensarte.
834
00:54:53,289 --> 00:54:55,500
Gracias por mantener el secreto
de Young-ho.
835
00:54:55,583 --> 00:54:58,461
[risita] Me haces parecer una chantajista.
836
00:54:59,337 --> 00:55:01,548
En fin, yo te lo agradezco.
837
00:55:02,298 --> 00:55:03,633
Pagaré con mi belleza.
838
00:55:03,717 --> 00:55:05,385
Estaré esperándola.
839
00:55:06,219 --> 00:55:08,054
Ya casi llegamos. Alístate.
840
00:55:10,056 --> 00:55:11,474
¡Ahora la acción!
841
00:55:11,558 --> 00:55:12,851
[grita] ¡Ay, Dios mío!
842
00:55:13,893 --> 00:55:15,020
¡Ay, Ji-ung!
843
00:55:16,813 --> 00:55:19,774
[respira por la boca]
844
00:55:20,734 --> 00:55:22,360
[gruñe y exhala]
845
00:55:24,696 --> 00:55:26,906
- [golpes metálicos]
- [respira fuerte]
846
00:55:28,324 --> 00:55:30,201
[golpe seco]
847
00:55:33,246 --> 00:55:35,248
[chirridos]
848
00:56:01,733 --> 00:56:03,109
[gimotea] ¡Sí, instructor!
849
00:56:09,991 --> 00:56:12,452
Ay. Muchas gracias por el día de hoy.
850
00:56:17,665 --> 00:56:21,252
Ya perdí cinco kilos. Un kilo al día.
851
00:56:22,629 --> 00:56:25,381
Ser tan optimista es malo para tu mente.
852
00:56:26,007 --> 00:56:29,094
Te hará adicta a tomar medicina
para el hipotiroidismo.
853
00:56:31,387 --> 00:56:33,348
Entra ya. Ya es tarde.
854
00:56:33,431 --> 00:56:34,432
¡Sí, instructor!
855
00:56:35,225 --> 00:56:38,311
[la puerta del auto se abre y se cierra]
856
00:56:47,821 --> 00:56:50,156
[neumáticos rechinan]
857
00:57:00,375 --> 00:57:01,334
[suspira]
858
00:57:01,417 --> 00:57:02,710
[suena timbre]
859
00:57:10,260 --> 00:57:11,511
¿Quién es?
860
00:57:13,179 --> 00:57:14,055
¿Quién es?
861
00:57:14,472 --> 00:57:15,849
[celular timbra]
862
00:57:19,727 --> 00:57:21,563
INSTRUCTOR
863
00:57:23,398 --> 00:57:25,108
Soy yo, Ju-eun.
864
00:57:25,191 --> 00:57:27,068
[música dramática]
865
00:57:27,277 --> 00:57:28,319
Tú...
866
00:57:29,904 --> 00:57:32,031
¿Resulta que no me reconoces?
867
00:57:37,745 --> 00:57:39,038
[se rompe la maceta]
868
00:57:40,623 --> 00:57:41,458
¡Ay!
869
00:57:48,756 --> 00:57:50,049
[golpe seco]
870
00:57:54,304 --> 00:57:55,346
¿Por qué lo haces?
871
00:57:56,973 --> 00:57:58,183
Solo soy yo.
872
00:57:59,142 --> 00:58:00,935
[aterrada] ¿Por qué haces esto?
873
00:58:10,904 --> 00:58:11,821
Te traje...
874
00:58:12,864 --> 00:58:16,284
la planta que te gusta.
Espero que la cuides.
875
00:58:20,663 --> 00:58:22,665
[ríe malévolamente]
876
00:58:25,251 --> 00:58:27,504
[lloriquea] Que alguien me salve.
877
00:58:29,380 --> 00:58:30,632
[lloriquea]
878
00:58:31,633 --> 00:58:34,552
[puerta se azota y se acercan pasos]
879
00:58:39,849 --> 00:58:45,813
[suena "Beautiful Lady" por Kim Jong Hyun]
880
00:59:06,251 --> 00:59:08,836
¿Por qué te convertiste en abogada
si ni siquiera puedes protegerte?
881
00:59:09,754 --> 00:59:12,131
[Ju-eun]
Para alguien significa el final...
882
00:59:12,215 --> 00:59:14,050
pero para otros es...
883
00:59:14,133 --> 00:59:15,468
algo trivial.
884
00:59:15,552 --> 00:59:16,886
No quiero ir a casa.
885
00:59:17,762 --> 00:59:18,846
Me asusta.
886
00:59:18,930 --> 00:59:20,598
[U-sik] ¿Cuál es tu relación con ella?
887
00:59:20,682 --> 00:59:23,768
[Young-ho] Yo la conozco muy bien.
Desde hace tiempo.
888
00:59:23,851 --> 00:59:26,145
Si vuelves a estar cerca de Ju-eun,
889
00:59:26,229 --> 00:59:27,522
voy a liquidarte.
890
00:59:28,064 --> 00:59:30,775
[Young-ho] La reencarnación existe.
Yo debí haber hecho algo...
891
00:59:31,484 --> 00:59:33,486
y terrible en el pasado.
892
00:59:33,570 --> 00:59:34,404
¡Vámonos!
893
00:59:35,280 --> 00:59:37,073
A un lugar fuera de este mundo.
56871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.