All language subtitles for Nonton Khel Khel Mein (2024) - Subtitle Indonesia - IDLIX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,417 --> 00:03:11,934 Hey, where are you going? There's a line here. 2 00:03:11,958 --> 00:03:13,292 British passport. 3 00:03:13,375 --> 00:03:14,726 - Oh, good morning! - Good morning. 4 00:03:14,750 --> 00:03:16,917 What do you mean by good morning? He's already gone! 5 00:03:20,542 --> 00:03:22,417 I've been waiting in line for half an hour. 6 00:03:22,542 --> 00:03:23,893 I'm sure there's something you can do. 7 00:03:23,917 --> 00:03:25,333 I'm really very sorry, ma'am, 8 00:03:25,417 --> 00:03:27,059 but there are check-in rules. One hour before… 9 00:03:27,083 --> 00:03:28,125 - Get in line. - My wife. 10 00:03:28,458 --> 00:03:29,292 Darling! 11 00:03:29,375 --> 00:03:32,167 I know! I know the rules! But please… 12 00:03:32,333 --> 00:03:34,625 - Please, if you... - Excuse me. Just one second. 13 00:03:35,542 --> 00:03:38,333 Look, Shabana, I need to be on this flight. 14 00:03:38,667 --> 00:03:41,875 My dog, Cookie, who's been with me for 13 years, 15 00:03:42,167 --> 00:03:43,927 has been very sick for the past three months. 16 00:03:44,000 --> 00:03:45,476 And this morning, the doctor suddenly told me 17 00:03:45,500 --> 00:03:47,309 that Cookie wouldn't make it past this afternoon. 18 00:03:47,333 --> 00:03:49,292 - Oh, God! - I'm sure you can relate. 19 00:03:49,375 --> 00:03:52,042 I just want to see him one more time before he passes away. Please. 20 00:03:52,208 --> 00:03:54,458 If you could just try… I'm fine with flying economy. 21 00:03:54,542 --> 00:03:56,708 Sir, let me see as to what I can do, yeah? 22 00:03:56,792 --> 00:03:57,792 Please try. 23 00:04:00,167 --> 00:04:01,333 Yes? 24 00:04:02,625 --> 00:04:04,125 Have we met before this? 25 00:04:06,167 --> 00:04:07,167 Oh, yeah. 26 00:04:08,625 --> 00:04:09,708 You look like my teacher. 27 00:04:14,708 --> 00:04:15,708 Sorry, I'm late. 28 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Oh! 29 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 You're here too! 30 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 That's right. 31 00:04:23,125 --> 00:04:27,167 We checked in at the same time, so I think that's why we have the same... 32 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 Oops! 33 00:04:28,667 --> 00:04:29,667 What happened? 34 00:04:29,750 --> 00:04:31,042 My phone is vibrating. 35 00:04:32,125 --> 00:04:33,792 Yes, wifey. Tell me. 36 00:04:34,083 --> 00:04:35,833 Please tell me you didn't miss your flight. 37 00:04:36,167 --> 00:04:38,750 I have been waiting at the airport for the last two hours. 38 00:04:38,833 --> 00:04:41,125 And you think I missed my flight? Come on, baby! 39 00:04:41,542 --> 00:04:43,333 You've done it before, that's why I asked. 40 00:04:43,417 --> 00:04:46,458 Both of us will be in Jaipur before 4:00 p.m. 41 00:04:46,542 --> 00:04:48,601 I hope you don't forget to pick me up from the airport. 42 00:04:48,625 --> 00:04:50,665 You've done it before, that's why I'm reminding you. 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,583 - Very funny. - Listen… 44 00:04:53,083 --> 00:04:55,417 Kabir is bringing his new girlfriend with him. 45 00:04:55,500 --> 00:04:57,625 So, make sure he gets a double occupancy room, okay? 46 00:04:57,708 --> 00:04:59,292 Okay, bye. 47 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Bye. 48 00:05:00,875 --> 00:05:02,833 So, you lied at the counter? 49 00:05:03,250 --> 00:05:05,917 Yes. Are you saying you never lie? 50 00:05:06,208 --> 00:05:09,417 I do lie, but not as well as you do. 51 00:05:09,542 --> 00:05:12,667 Do you have a problem with the lie itself or with how well I executed it? 52 00:05:13,208 --> 00:05:14,250 Actually, neither. 53 00:05:14,583 --> 00:05:16,917 Because your lie helped me catch this flight. 54 00:05:17,125 --> 00:05:21,417 But the heartless murder of your dog was a bit… 55 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 Am I wrong? 56 00:05:23,208 --> 00:05:24,417 Look, Miss… 57 00:05:25,583 --> 00:05:27,167 - Kadambari. - Rishabh. 58 00:05:29,667 --> 00:05:31,792 You see, Kadambari, I'm on my way 59 00:05:32,292 --> 00:05:35,458 to my wife's only sister's wedding in Jaipur today. 60 00:05:36,042 --> 00:05:37,625 If I missed this flight, that woman 61 00:05:38,000 --> 00:05:40,833 would make a big deal out of it and bring it up for many years 62 00:05:40,917 --> 00:05:43,042 in our married life. 63 00:05:43,125 --> 00:05:46,583 Not to mention, all my friends would get there before I did 64 00:05:46,667 --> 00:05:49,083 and they would think that I'm a careless person 65 00:05:49,292 --> 00:05:51,917 who doesn't care about their time or their friendship. 66 00:05:52,000 --> 00:05:53,333 Which is actually a lie. 67 00:05:53,583 --> 00:05:55,476 So, instead of allowing this lie to become the truth, 68 00:05:55,500 --> 00:05:58,458 isn't it better to let that lie be taken as the truth? 69 00:06:00,583 --> 00:06:01,583 Do you understand? 70 00:06:03,167 --> 00:06:06,292 Yes, killing your dog was necessary. 71 00:06:06,708 --> 00:06:08,083 You mean… Cookie? 72 00:06:15,375 --> 00:06:17,667 So… is there a process? 73 00:06:18,208 --> 00:06:21,917 I mean, how did you know that the Cookie story would work? 74 00:06:22,375 --> 00:06:24,458 Good question. Do you remember Shabana? 75 00:06:25,083 --> 00:06:26,583 The girl at the check-in counter. 76 00:06:27,792 --> 00:06:29,000 Yeah, right. 77 00:06:29,208 --> 00:06:30,292 Since it was a girl, 78 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 it was important to make the lie seem compassionate. 79 00:06:33,375 --> 00:06:36,292 Death, fight, separation, a treasured heirloom, etc. 80 00:06:36,500 --> 00:06:39,125 And her key chain, which I think you missed, 81 00:06:39,208 --> 00:06:41,458 you know, it had a tiny puppy on it. 82 00:06:43,708 --> 00:06:44,708 Wow! 83 00:06:45,292 --> 00:06:46,292 That's impressive! 84 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 You look like an expert swindler. 85 00:06:48,833 --> 00:06:51,292 So, I'm sure you must have a very successful marriage. 86 00:06:51,583 --> 00:06:52,833 Of course. Both of them. 87 00:06:54,542 --> 00:06:55,542 Both? 88 00:06:58,250 --> 00:07:00,167 It's not what you think. 89 00:07:01,667 --> 00:07:04,917 I married my college sweetheart when I was 28. 90 00:07:05,167 --> 00:07:07,667 But I lost her in an accident just three years later. 91 00:07:09,375 --> 00:07:12,750 Then like a good single dad, I raised our daughter alone. 92 00:07:12,958 --> 00:07:15,042 When I realized that she had matured, 93 00:07:15,292 --> 00:07:17,333 I happened to fall in love again. 94 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 In London. 95 00:07:19,042 --> 00:07:20,917 - What does your wife do? - Create issues. 96 00:07:22,042 --> 00:07:23,708 She is a writer. A novelist. 97 00:07:23,792 --> 00:07:25,542 She used to live there. She was British. 98 00:07:26,292 --> 00:07:28,252 - And when we got married… - She became an Indian. 99 00:07:28,333 --> 00:07:29,833 No, I became British. 100 00:07:32,583 --> 00:07:34,958 Anyway, what is your wife's name? 101 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 Rashmi… 102 00:07:36,958 --> 00:07:38,625 Oh… Vartika. 103 00:07:41,375 --> 00:07:42,417 Am I forgetting something? 104 00:07:44,083 --> 00:07:45,458 Put both the bags in the car. 105 00:07:45,542 --> 00:07:46,542 Yes, ma'am. 106 00:08:00,542 --> 00:08:02,208 - Hey! - Oh, Vartika. 107 00:08:03,125 --> 00:08:04,125 Tell me. 108 00:08:04,583 --> 00:08:07,375 Well, I just came to tell you that your dad and I... 109 00:08:07,458 --> 00:08:09,184 Won't be back until the day after tomorrow, right? 110 00:08:09,208 --> 00:08:11,958 I know. Dad called me in the morning and told me. 111 00:08:12,917 --> 00:08:13,917 He always does. 112 00:08:16,708 --> 00:08:18,417 It would have been fun if you came with us. 113 00:08:18,833 --> 00:08:20,250 It is your sister's wedding, right? 114 00:08:21,125 --> 00:08:22,375 Besides I hardly know her. 115 00:08:23,792 --> 00:08:25,375 Yeah, but we are still family, right? 116 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 Of course! 117 00:08:26,625 --> 00:08:27,875 Formally, it is family! 118 00:08:34,250 --> 00:08:35,690 What are your plans for the weekend? 119 00:08:35,875 --> 00:08:38,833 Just chilling with my friends. Nothing much. 120 00:08:39,125 --> 00:08:40,667 I guess we will go to someone's house. 121 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 Rohan's house? 122 00:08:44,083 --> 00:08:45,083 How does it matter? 123 00:08:47,667 --> 00:08:49,250 Well, it matters because… 124 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 I found this in your bag. 125 00:08:56,083 --> 00:08:57,708 Snooping in someone else's bag… 126 00:08:58,333 --> 00:09:00,208 and showing so much concern all of a sudden… 127 00:09:00,833 --> 00:09:02,375 won't make you a mother, Vartika. 128 00:09:05,500 --> 00:09:07,020 And what if I just want to be friends? 129 00:09:07,875 --> 00:09:11,833 I didn't know you married my dad to be friends with me. 130 00:09:12,583 --> 00:09:13,917 Dad loves you a lot… 131 00:09:14,167 --> 00:09:15,250 and I respect you. 132 00:09:16,792 --> 00:09:19,167 Other than that, why get in each other's way? 133 00:09:23,958 --> 00:09:24,958 No? 134 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 What happened? 135 00:09:35,333 --> 00:09:36,167 What are you looking for? 136 00:09:36,250 --> 00:09:37,375 My phone. 137 00:09:38,292 --> 00:09:40,083 - Oh! - I left it on my seat. 138 00:09:42,250 --> 00:09:43,917 Anyway, I'll call on it. 139 00:09:44,167 --> 00:09:47,125 9860432321. 140 00:09:47,417 --> 00:09:48,417 Rishabh Malik. 141 00:09:57,042 --> 00:09:58,042 Got it. 142 00:09:58,750 --> 00:09:59,833 Okay, Kadambari. 143 00:10:00,458 --> 00:10:02,833 - Okay. - If it's meant to be, we'll meet again. 144 00:10:02,917 --> 00:10:04,417 But it was a pleasure to meet you. 145 00:10:11,917 --> 00:10:12,917 Kadambari, 146 00:10:13,167 --> 00:10:17,292 I was wondering how you knew that I was truly happy to meet you. 147 00:10:18,083 --> 00:10:19,875 Maybe I was lying again. 148 00:10:21,958 --> 00:10:25,000 Oh, just look at the smile on your face! 149 00:10:25,958 --> 00:10:28,375 Even if it was a lie, don't you think that is better? 150 00:10:36,542 --> 00:10:39,750 Sometimes she hits her shoulder Sometimes she hits her knee 151 00:10:39,833 --> 00:10:43,000 Sometimes she hits her shoulder Sometimes she hits her knee 152 00:10:43,125 --> 00:10:46,125 Today, I will definitely get revenge 153 00:10:46,250 --> 00:10:49,417 I will hit my mother-in-law today With the TV volume high 154 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 I will hit my mother-in-law today With the TV volume high 155 00:10:52,333 --> 00:10:53,167 Damn it all. 156 00:10:53,250 --> 00:10:55,268 I will hit my mother-in-law today With the TV volume high 157 00:10:55,292 --> 00:10:57,351 Daughters-in-law are supposed to sing lullabies to kids. 158 00:10:57,375 --> 00:10:59,833 But God gave us a singer instead of a daughter-in-law! 159 00:11:00,125 --> 00:11:01,833 Will someone get me some tea? 160 00:11:01,917 --> 00:11:03,458 Miss me and don't forget to practice. 161 00:11:03,542 --> 00:11:05,292 Your body will definitely get into shape. 162 00:11:05,458 --> 00:11:06,750 If you enjoyed the video, 163 00:11:06,833 --> 00:11:11,750 then like, share, and subscribe to Harpreet Kaur's Wife's Life Vlog. 164 00:11:12,000 --> 00:11:14,833 Till then goodbye and lots of love. 165 00:11:15,125 --> 00:11:22,125 BY ROCKY23 YOU LOOK REALLY HOT IN THE VIDEO 166 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Hey, did the people from Dwarka call? 167 00:11:35,792 --> 00:11:36,792 No, sir. 168 00:11:38,167 --> 00:11:39,292 They won't call. 169 00:11:39,625 --> 00:11:42,042 The automobile industry isn't doing well these days. 170 00:11:42,958 --> 00:11:44,625 Singh sahab, I called you. 171 00:11:45,375 --> 00:11:46,375 You might be busy. 172 00:11:46,625 --> 00:11:48,583 Weren't we heading to Jaipur today? 173 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 When will you come home? 174 00:11:50,042 --> 00:11:52,042 Let me know. Okay, thank you. 175 00:12:08,750 --> 00:12:10,590 - Yes, tell me. - Have you reached home, Samar? 176 00:12:10,667 --> 00:12:12,417 No, man, I'm still in office. 177 00:12:12,958 --> 00:12:13,958 - Listen… - Sir. 178 00:12:14,250 --> 00:12:15,417 You and Harpreet go ahead. 179 00:12:15,708 --> 00:12:16,542 I will see you there. 180 00:12:16,625 --> 00:12:18,917 You're unbelievable! Didn't we agree to leave together? 181 00:12:19,000 --> 00:12:20,120 Now you want me to go alone! 182 00:12:20,167 --> 00:12:21,667 What do you mean by alone? 183 00:12:22,083 --> 00:12:23,559 You will be traveling with your wife. 184 00:12:23,583 --> 00:12:25,059 - Sir. - Now hang up. I'll see you in Jaipur. 185 00:12:25,083 --> 00:12:26,083 But… 186 00:12:26,750 --> 00:12:27,750 What do you want? 187 00:12:27,833 --> 00:12:29,292 Sir, the people from Dwarka called. 188 00:12:29,375 --> 00:12:30,375 So, what do I do? 189 00:12:33,417 --> 00:12:34,817 - Good morning, sir. - Good morning. 190 00:12:43,917 --> 00:12:45,167 Yes, Samar? Are you leaving? 191 00:12:45,667 --> 00:12:47,267 I just have a meeting with the media team 192 00:12:47,292 --> 00:12:49,500 along with Malti ma'am and then I will leave. 193 00:12:49,583 --> 00:12:50,917 Sure, have a good time. 194 00:12:52,542 --> 00:12:55,667 Dad, if you could come to the wedding ceremony tomorrow… 195 00:12:55,833 --> 00:12:57,583 Cut the sentimental nonsense, Samar. 196 00:12:57,875 --> 00:12:59,018 It's your friend's sister-in-law's wedding. 197 00:12:59,042 --> 00:13:00,042 What would I do there? 198 00:13:00,958 --> 00:13:01,958 Yeah. 199 00:13:02,333 --> 00:13:03,583 Gagan. Two minutes. 200 00:13:05,917 --> 00:13:06,917 You may leave. 201 00:13:07,042 --> 00:13:08,667 - Yes, Dad. - Samar. 202 00:13:09,125 --> 00:13:11,000 Don't do this "Dad" business at work. 203 00:13:11,292 --> 00:13:13,833 Here, you're just the Brand Manager, not my son-in-law. 204 00:13:19,958 --> 00:13:20,958 Sorry, sir. 205 00:13:23,125 --> 00:13:24,125 Bloody geezer. 206 00:13:30,750 --> 00:13:32,550 Are you sure this is the one from the picture? 207 00:13:34,500 --> 00:13:35,780 It looked bigger in the picture. 208 00:13:35,833 --> 00:13:37,674 There's only one piece made in one size, ma'am. 209 00:13:37,833 --> 00:13:39,958 Are you sure? I'm gifting it to my close friends. 210 00:13:40,042 --> 00:13:42,042 - I don't want to be insulted. - No way, ma'am. 211 00:13:42,333 --> 00:13:44,833 They'll remember your gift for the rest of their lives. 212 00:13:51,250 --> 00:13:52,667 Hey, my dear baby. 213 00:13:53,875 --> 00:13:54,917 Hi, baby! 214 00:13:55,167 --> 00:13:56,458 What is my love doing? 215 00:13:56,542 --> 00:13:59,542 I'm just waiting for a meeting with Malti ma'am 216 00:13:59,625 --> 00:14:01,065 and then I'm coming straight to you. 217 00:14:01,250 --> 00:14:05,167 And by the way, I've canceled our plan to travel with Harpreet and Harpreet. 218 00:14:06,292 --> 00:14:07,292 Fantastic! 219 00:14:07,667 --> 00:14:09,875 Baby, I am getting a great feeling about this. 220 00:14:09,958 --> 00:14:11,018 - Really? - You know, I think 221 00:14:11,042 --> 00:14:12,500 Jaipur is going to be a lot of fun. 222 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 I'm sure, love. 223 00:14:13,750 --> 00:14:15,625 - Come soon, baby. - I'll see you soon. 224 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Lehengas check. 225 00:14:22,583 --> 00:14:23,583 Gift check. 226 00:14:26,458 --> 00:14:27,917 Depression medicine check. 227 00:14:28,667 --> 00:14:29,667 Come on, Naina. 228 00:14:29,958 --> 00:14:31,250 Show me that pouty face. 229 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Do I look good, guys? 230 00:14:44,625 --> 00:14:46,708 I mean… is it too much? 231 00:14:46,833 --> 00:14:49,375 It's your sangeet. You have to dress up. 232 00:14:49,833 --> 00:14:51,500 Asking you guys is pointless. 233 00:14:52,125 --> 00:14:53,125 I will ask Radhika. 234 00:14:53,208 --> 00:14:54,208 Oh, really? 235 00:14:54,292 --> 00:14:58,375 When you were enjoying yourself with us at the bachelor party four days ago, 236 00:14:58,625 --> 00:15:00,917 why didn't you send her a picture and ask her back then, 237 00:15:01,042 --> 00:15:02,875 "Baby, how do I look?" 238 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Hey! 239 00:15:15,875 --> 00:15:19,708 Mummy, Varun is ready already. Where are my sister and brother-in-law? 240 00:15:19,792 --> 00:15:21,000 Why are you asking me? 241 00:15:21,500 --> 00:15:22,625 Ask your sister! 242 00:15:23,167 --> 00:15:27,125 We told her when she was marrying that fool. 243 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 But by then, she was already in love with that single dad. 244 00:15:32,750 --> 00:15:33,750 What's wrong? 245 00:15:34,208 --> 00:15:36,125 - Forget it. - You can tell me. 246 00:15:36,750 --> 00:15:39,125 - What is it? - I spoke to her the day before yesterday. 247 00:15:40,167 --> 00:15:42,667 They're considering whether or not to separate. 248 00:15:43,542 --> 00:15:45,167 They will try for another three months. 249 00:15:45,542 --> 00:15:46,542 Try? 250 00:15:46,708 --> 00:15:49,500 Your generation thinks a wedding is like an iPhone. 251 00:15:49,583 --> 00:15:52,504 It hasn't even been a few years, and they want to switch to a newer model. 252 00:15:53,917 --> 00:15:58,083 You need to think about it. Because you chose your own groom. 253 00:15:58,167 --> 00:16:01,059 Are you sure you can see it through? Radhika, I am telling you at this age... 254 00:16:01,083 --> 00:16:03,167 Relax! Can you relax? 255 00:16:03,833 --> 00:16:05,154 Of course, I will see it through. 256 00:16:05,250 --> 00:16:07,708 Both mine and sis and her husband's. 257 00:16:08,167 --> 00:16:11,207 I don't know about my sister, but I have complete faith in my brother-in-law. 258 00:16:12,083 --> 00:16:13,083 Your brother-in-law… 259 00:16:16,083 --> 00:16:17,404 What are you doing on your phone? 260 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 Work. 261 00:16:19,458 --> 00:16:20,542 How was the conference? 262 00:16:20,917 --> 00:16:21,917 Boring. 263 00:16:22,625 --> 00:16:23,625 And your flight? 264 00:16:25,083 --> 00:16:26,125 That was also boring. 265 00:16:27,833 --> 00:16:29,625 There was an old woman sitting next to me. 266 00:16:30,750 --> 00:16:31,750 She was yapping away. 267 00:16:33,083 --> 00:16:35,542 You tell me, what did your publisher say? 268 00:16:35,792 --> 00:16:39,250 When is your book releasing? "Hundred New Ways to End a Marriage." 269 00:16:41,125 --> 00:16:44,000 Have you even read my book to be commenting on it? 270 00:16:44,208 --> 00:16:45,208 No, I haven't. 271 00:16:45,542 --> 00:16:49,042 But I know you pretty well. Your favorite topic is "ending marriages". 272 00:16:56,167 --> 00:16:57,333 What are you doing, baby? 273 00:16:57,958 --> 00:16:59,999 Let me finish this report. I need to send it to sir. 274 00:17:00,375 --> 00:17:01,375 You mean Dad! 275 00:17:03,250 --> 00:17:07,125 I arranged the gift with so much love but you didn't even ask me what it is. 276 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 Okay, show me the gift. 277 00:17:13,375 --> 00:17:15,917 It's sitting right there. It's a Ming vase. 278 00:17:16,750 --> 00:17:19,917 Complete Oriental handicraft and the jazz, and you know what? 279 00:17:20,000 --> 00:17:22,375 I got a deal. It only costs seven lakh rupees. 280 00:17:23,958 --> 00:17:24,958 Sorry, Suresh. 281 00:17:25,333 --> 00:17:26,583 What are you doing, baby? 282 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 What's wrong? 283 00:17:28,375 --> 00:17:31,417 I bet even Rishabh didn't buy such an expensive gift for his sister-in-law. 284 00:17:31,750 --> 00:17:34,125 Come on, baby! It's a collector's item. 285 00:17:34,333 --> 00:17:37,375 Rishabh's sister-in-law and her husband will remember us all their lives. 286 00:17:37,792 --> 00:17:40,833 - Who will remember us? - Rishabh's sister-in-law and her husband. 287 00:17:40,917 --> 00:17:42,597 - And... - What is his sister-in-law's name? 288 00:17:48,083 --> 00:17:49,083 Vedika. 289 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Radhika! 290 00:17:50,667 --> 00:17:54,083 You don't even know her name, and yet you bought her a flowerpot worth seven lakhs! 291 00:17:54,833 --> 00:17:56,292 Don't call it a flowerpot, baby! 292 00:17:56,542 --> 00:17:59,042 That is a vase and you are a bore. 293 00:18:03,208 --> 00:18:05,083 So, is Kabir coming too? 294 00:18:13,042 --> 00:18:14,922 I'm sure his new girlfriend is coming along too. 295 00:18:21,875 --> 00:18:26,375 Mom said I should schedule another appointment at the clinic… 296 00:18:27,458 --> 00:18:29,250 I… I didn't mean to shout. 297 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Fine, we will. 298 00:18:31,875 --> 00:18:33,208 We will make another appointment. 299 00:18:34,000 --> 00:18:36,667 They have turned having a baby into a circus. 300 00:18:37,458 --> 00:18:39,292 But we still have to try, right? 301 00:18:39,375 --> 00:18:41,083 How much longer should we try? 302 00:18:41,750 --> 00:18:43,184 They have turned me into a breeding bull! 303 00:18:43,208 --> 00:18:45,750 The pleasure of having sex is completely gone! 304 00:18:46,792 --> 00:18:48,184 They have turned it into a workout. 305 00:18:48,208 --> 00:18:51,000 Do it at the right time with the right posture and repetitions. 306 00:18:51,708 --> 00:18:53,434 All that's left is for them to send us a trainer, 307 00:18:53,458 --> 00:18:54,979 and if they could, I'm sure they would. 308 00:18:55,292 --> 00:18:57,000 It's Mom's wish... 309 00:18:57,083 --> 00:18:58,583 To hell with her wish! 310 00:18:58,917 --> 00:19:00,268 She just wants something to kill time, 311 00:19:00,292 --> 00:19:01,559 but I'm the one who has to do all the work! 312 00:19:01,583 --> 00:19:04,125 Really? You do all the work? 313 00:19:04,208 --> 00:19:06,917 Mom can't eat a single bite without bringing up the topic. 314 00:19:07,000 --> 00:19:08,875 I can't do this! Order one online! 315 00:19:13,208 --> 00:19:16,042 I found condoms in Anaya's bag today. 316 00:19:18,667 --> 00:19:20,375 - What now? - Rishabh. 317 00:19:22,333 --> 00:19:23,708 How do you want me to react? 318 00:19:24,000 --> 00:19:27,917 She is 18. Should I be happy that she is using condoms 319 00:19:28,208 --> 00:19:30,458 or should I be afraid that she might not use them? 320 00:19:30,542 --> 00:19:33,500 And regardless of whether you find condoms or an atom bomb in her bag, 321 00:19:33,583 --> 00:19:35,917 she will inform me before she uses it. Chill. 322 00:19:36,417 --> 00:19:37,667 I'm just saying. 323 00:19:39,250 --> 00:19:40,667 Do you think Rohan is a good guy? 324 00:19:41,000 --> 00:19:42,583 - Bast… - What? 325 00:19:44,208 --> 00:19:47,708 Is there any father in the world who actually likes their daughter's boyfriend? 326 00:19:48,375 --> 00:19:51,000 What can we do? He is 18. Do you want me to beat him up? 327 00:19:51,917 --> 00:19:54,458 Besides, fighting with Anaya is impossible. 328 00:19:54,542 --> 00:19:55,902 She's Rashmi's daughter after all. 329 00:20:01,292 --> 00:20:02,292 I'm sorry. 330 00:20:02,833 --> 00:20:05,625 I didn't mean it like that. It just slipped out. 331 00:20:08,042 --> 00:20:11,042 Besides, didn't we decide to give each other three months? 332 00:20:11,375 --> 00:20:13,458 So, just... I'm sorry. 333 00:20:13,542 --> 00:20:15,662 - Really, bear with me. Sorry. - It's fine. It's okay. 334 00:20:15,708 --> 00:20:17,792 If I mention Rashmi again, 335 00:20:17,875 --> 00:20:20,333 you can also call me by your ex-boyfriend's name. 336 00:20:20,417 --> 00:20:21,917 Charlie, Jackie, etc. 337 00:20:22,667 --> 00:20:24,000 You are unbelievable. 338 00:20:27,208 --> 00:20:29,250 Hello! Thank you! 339 00:20:30,292 --> 00:20:31,292 Hey! 340 00:20:31,708 --> 00:20:33,333 - How are you? - I'm good. 341 00:20:33,417 --> 00:20:34,583 - How are you… - I'm good. 342 00:20:34,875 --> 00:20:35,708 Yes. 343 00:20:35,792 --> 00:20:37,250 The decoration is very nice. 344 00:20:38,708 --> 00:20:40,589 They don't give their son-in-law any importance. 345 00:20:41,917 --> 00:20:43,583 - Rishabh bhaiya! - Oh! Varun! 346 00:20:43,667 --> 00:20:44,667 How are you? 347 00:20:46,417 --> 00:20:47,500 So traditional! 348 00:20:48,375 --> 00:20:49,375 Should we head? 349 00:20:52,042 --> 00:20:53,208 You are a foolish man. 350 00:20:54,000 --> 00:20:56,184 If we were arriving at the same time, we could have traveled together! 351 00:20:56,208 --> 00:20:57,458 Are you crazy, Sardar? 352 00:20:57,792 --> 00:20:59,232 I informed you we were running late. 353 00:20:59,333 --> 00:21:01,018 I didn't know that we'd arrive at the same time! 354 00:21:01,042 --> 00:21:02,802 We wanted to have a romantic drive, Harpreet. 355 00:21:02,875 --> 00:21:05,708 If you guys came with us, we wouldn't have any privacy. 356 00:21:06,042 --> 00:21:07,042 Right, Happy? 357 00:21:08,125 --> 00:21:10,750 I'm just happy that someone is getting some. 358 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Oh, my. 359 00:21:12,167 --> 00:21:14,042 Listen, is Rishabh bhaiya here yet? 360 00:21:14,500 --> 00:21:16,708 And what about Kabir and his new girlfriend? 361 00:21:17,083 --> 00:21:19,042 Are you blind? I just got here! 362 00:21:19,708 --> 00:21:20,708 How would I know? 363 00:21:21,917 --> 00:21:23,997 He used to be such a happy guy. What happened to him? 364 00:21:25,167 --> 00:21:26,167 It's frustration. 365 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 Frustration. 366 00:21:36,917 --> 00:21:37,917 Guys! 367 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 Kabir! 368 00:21:39,542 --> 00:21:40,542 Kabir is here. 369 00:21:41,917 --> 00:21:42,917 Move. 370 00:22:01,125 --> 00:22:02,167 How are you, rascals? 371 00:22:05,542 --> 00:22:07,125 What's wrong? Why are you staring at me? 372 00:22:07,208 --> 00:22:08,849 Didn't your new girlfriend come with you? 373 00:22:09,625 --> 00:22:10,958 She means… Akshita. 374 00:22:11,417 --> 00:22:14,500 - Sorry, she couldn't make it. - What do you mean she couldn't make it? 375 00:22:14,833 --> 00:22:16,792 You said you would introduce us. Where is she? 376 00:22:16,875 --> 00:22:19,833 She had a choice between meeting you guys and attending a family event. 377 00:22:20,083 --> 00:22:22,875 She thought you guys would be more boring, so she chose that. 378 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 Sure. 379 00:22:25,375 --> 00:22:27,375 What do I do? Should I leave? 380 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 Yes, you may leave. 381 00:22:28,667 --> 00:22:30,000 - Let's go, guys. - Okay then… 382 00:22:30,167 --> 00:22:32,208 Hey, come back here! 383 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Let's go. 384 00:22:33,958 --> 00:22:35,500 Bloody drama queen! 385 00:22:38,375 --> 00:22:40,958 Your eyes ask me a question 386 00:22:41,042 --> 00:22:43,500 Looking at you has left me breathless 387 00:22:43,583 --> 00:22:46,375 Your body is a work of art 388 00:22:46,542 --> 00:22:48,667 You don't mind it when I touch you 389 00:22:48,750 --> 00:22:51,417 Break it down slowly, girl 390 00:22:51,708 --> 00:22:53,833 Don't break the dance floor With your moves 391 00:22:53,917 --> 00:22:56,625 Break it down slowly, girl 392 00:22:56,875 --> 00:22:58,917 Don't break the dance floor With your moves 393 00:22:59,000 --> 00:23:02,083 Break it down slowly, girl 394 00:23:07,083 --> 00:23:09,542 Your beauty can cause destruction 395 00:23:09,750 --> 00:23:12,083 You sound like you are from Chandigarh 396 00:23:12,167 --> 00:23:14,667 You shine as bright as the moon 397 00:23:14,958 --> 00:23:17,250 Looking at you gets me high 398 00:23:17,333 --> 00:23:19,708 The rumors about you aren't true 399 00:23:19,792 --> 00:23:22,583 Break it down slowly, girl 400 00:23:22,667 --> 00:23:24,750 Don't break the dance floor With your moves 401 00:23:24,833 --> 00:23:27,667 Break it down slowly, girl 402 00:23:38,042 --> 00:23:39,042 What are you looking at? 403 00:23:39,875 --> 00:23:41,667 I was excited to meet this Akshita. 404 00:23:41,917 --> 00:23:43,625 I have never seen Kabir this happy. 405 00:23:43,708 --> 00:23:46,750 No, I think he was happier on the day of his divorce. 406 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Are you okay? 407 00:23:52,333 --> 00:23:53,750 Yes, first-class. 408 00:23:54,875 --> 00:23:57,515 It's just that the automobile industry isn't doing well these days. 409 00:24:00,083 --> 00:24:04,042 There are many who love me I won't give you my heart 410 00:24:04,125 --> 00:24:07,875 There are many who love me I won't give you my heart 411 00:24:07,958 --> 00:24:11,708 Take it easy, boy No one can handle me 412 00:24:11,792 --> 00:24:16,000 Take it easy, boy No one can handle me 413 00:24:16,083 --> 00:24:18,625 Please give me your heart, oh, oh, oh! 414 00:24:18,708 --> 00:24:21,458 Go and pray to God 415 00:24:21,542 --> 00:24:23,708 Give me some love too 416 00:24:23,792 --> 00:24:26,375 Please excuse me 417 00:24:26,458 --> 00:24:28,542 The two of us together are too much 418 00:24:28,625 --> 00:24:31,417 Break it down slowly, girl 419 00:24:31,542 --> 00:24:33,625 Don't break the dance floor With your moves 420 00:24:33,708 --> 00:24:36,542 Break it down slowly, girl 421 00:24:36,625 --> 00:24:38,792 Don't break the dance floor With your moves 422 00:24:38,875 --> 00:24:42,000 Break it down slowly, girl 423 00:24:53,167 --> 00:24:54,167 You know… 424 00:24:55,042 --> 00:24:57,000 these two bet money on it. 425 00:24:58,000 --> 00:24:59,417 This good man said that 426 00:24:59,500 --> 00:25:01,792 if you are going out with someone, she must be a model. 427 00:25:02,250 --> 00:25:04,958 But this damn Sardar. Do you know what he said? 428 00:25:05,250 --> 00:25:07,250 He said, "I bet she is crazy!" 429 00:25:07,333 --> 00:25:08,333 He said that! 430 00:25:09,333 --> 00:25:11,708 What else could I expect from these rascals? 431 00:25:12,917 --> 00:25:14,083 Wait a second, Kabir bhai. 432 00:25:14,458 --> 00:25:16,299 You haven't even shown us a picture of her yet, 433 00:25:16,375 --> 00:25:17,893 and you expect us not to talk about her? 434 00:25:17,917 --> 00:25:19,117 - Show us a picture. - Come on. 435 00:25:19,167 --> 00:25:20,375 Why are you so excited? 436 00:25:21,625 --> 00:25:24,333 Anyway, Rishabh, do we have a separate plan 437 00:25:24,417 --> 00:25:26,375 or do we keep drinking with these old people? 438 00:25:29,333 --> 00:25:32,542 I have an idea. Gather all your things and head to my room. 439 00:25:33,167 --> 00:25:34,518 - We'll chill there. Come on. - Oh, very good. 440 00:25:34,542 --> 00:25:35,542 - Cheers. - Cheers. 441 00:25:40,000 --> 00:25:41,667 Open up already! 442 00:25:43,917 --> 00:25:46,375 Guys, there is a bar here. Should we order something to eat? 443 00:25:46,875 --> 00:25:47,875 Order whatever you want. 444 00:25:49,042 --> 00:25:51,250 A cheese platter please, Vartika. I'm starving. 445 00:25:51,333 --> 00:25:53,167 - And some pakoriya. - Okay. 446 00:25:53,250 --> 00:25:55,250 Sounds so cute in Punjabi, doesn't it? 447 00:25:55,375 --> 00:25:56,292 - Hi. - Pakoriya. 448 00:25:56,375 --> 00:25:58,333 - Oh, the room is lovely, Rishabh bhaiya. - Nice. 449 00:25:58,417 --> 00:26:00,042 Hey, the snacks are gonna be here. 450 00:26:02,125 --> 00:26:03,167 So, Sid couldn't make it? 451 00:26:03,333 --> 00:26:04,667 How would he make it? 452 00:26:04,833 --> 00:26:06,309 The poor guy is probably busy with his divorce. 453 00:26:06,333 --> 00:26:07,583 Give me some too. 454 00:26:08,375 --> 00:26:09,375 That's nice. 455 00:26:09,917 --> 00:26:11,500 He's the one who got caught cheating. 456 00:26:11,667 --> 00:26:13,643 But because he's your friend, he's also the "poor guy". 457 00:26:13,667 --> 00:26:17,958 Correct! Wasn't the girl Sid had an affair with only 26 years old? 458 00:26:18,125 --> 00:26:21,333 So, if she was 35 instead of 26, 459 00:26:21,417 --> 00:26:22,476 then the affair would be fine? 460 00:26:22,500 --> 00:26:25,083 That is ridiculous. The girl is an air hostess. 461 00:26:25,542 --> 00:26:26,625 The guy is a pilot. 462 00:26:26,792 --> 00:26:28,309 So what if they decided to fly away together? 463 00:26:28,333 --> 00:26:30,083 Let them fly. It's okay. 464 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Correct. 465 00:26:31,750 --> 00:26:32,750 What do you mean? 466 00:26:33,167 --> 00:26:35,917 Poor Anu! I'm sure she is at her wit's end. 467 00:26:36,292 --> 00:26:38,292 She will be troubled until the settlement is over. 468 00:26:38,667 --> 00:26:41,708 I'm sure she will feel a lot better once she gets half of Sid's property. 469 00:26:42,750 --> 00:26:44,751 Our friend must have lost half of his property too. 470 00:26:45,792 --> 00:26:47,333 Kabir's divorce was different. 471 00:26:48,042 --> 00:26:51,375 There's a difference between two people not getting along and someone cheating. 472 00:26:51,458 --> 00:26:53,583 My ex didn't really get much of a settlement from me. 473 00:26:53,667 --> 00:26:54,750 Other than child support. 474 00:26:55,042 --> 00:26:57,875 Sid is a commercial pilot and I'm just a cricket coach. 475 00:26:58,083 --> 00:27:00,792 Rhea was worried that my lawyer might ask her for money. 476 00:27:01,917 --> 00:27:03,708 - Cheers! - Cheers! 477 00:27:03,792 --> 00:27:04,792 - Cheers. - Cheers. 478 00:27:06,958 --> 00:27:08,125 Tell me something, guys. 479 00:27:08,458 --> 00:27:11,250 You all knew that Sid was having an affair with her, right? 480 00:27:11,458 --> 00:27:12,917 How would we know, baby? 481 00:27:13,792 --> 00:27:15,912 It's not like he consulted us before having an affair. 482 00:27:16,250 --> 00:27:18,708 They all knew. Just look at their faces. 483 00:27:20,542 --> 00:27:21,833 Men have a code. 484 00:27:22,292 --> 00:27:24,500 They don't tell anyone about each other's affairs. 485 00:27:24,583 --> 00:27:26,083 - Correct. - You're right. 486 00:27:26,417 --> 00:27:28,167 We knew. But what could we do? 487 00:27:28,583 --> 00:27:30,000 You could have told her, what else? 488 00:27:31,208 --> 00:27:32,583 Told Anu? Why? 489 00:27:32,833 --> 00:27:34,458 Because she is his wife. 490 00:27:34,750 --> 00:27:35,750 Correct. 491 00:27:36,708 --> 00:27:38,750 It is not about hiding or informing her. 492 00:27:38,917 --> 00:27:40,375 Not my gamla, not my phool. 493 00:27:40,792 --> 00:27:42,750 It's his personal matter. He will deal with it. 494 00:27:43,167 --> 00:27:44,292 Baby, what is a gamla? 495 00:27:46,792 --> 00:27:47,792 Tell her. 496 00:27:48,875 --> 00:27:50,635 The thing we are giving the couple as a gift. 497 00:27:52,667 --> 00:27:54,083 - That. - Very funny. 498 00:27:54,667 --> 00:27:56,500 Guys, if Samar ever did anything like that, 499 00:27:56,583 --> 00:28:00,292 I would hold everyone who knew and didn't tell me responsible. 500 00:28:00,375 --> 00:28:01,667 No matter how small it might be. 501 00:28:01,750 --> 00:28:05,250 Oh, God! Then we will have to spend the whole weekend telling you. 502 00:28:06,125 --> 00:28:08,167 Guys, aren't you ashamed? 503 00:28:08,542 --> 00:28:10,875 A single text message just ended a marriage. 504 00:28:10,958 --> 00:28:12,167 A single text message? 505 00:28:13,333 --> 00:28:14,333 Why? What do you think? 506 00:28:15,333 --> 00:28:16,833 No, I thought it was the affair. 507 00:28:17,542 --> 00:28:20,262 If he had deleted the message, how would she have found out about it? 508 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 I see! So, the only mistake your poor Sid made is that 509 00:28:23,958 --> 00:28:25,708 he forgot to delete the message! 510 00:28:25,792 --> 00:28:26,917 No, no, no. 511 00:28:27,875 --> 00:28:28,875 It's Anu's fault. 512 00:28:29,542 --> 00:28:32,917 If Anu hadn't read the message, then no one would have found out. 513 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 Stop it, Rishabh. 514 00:28:36,125 --> 00:28:38,250 Who knows what else might have been on Sid's phone? 515 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 Or anyone's phone. 516 00:28:40,583 --> 00:28:42,292 I mean… just look at us. 517 00:28:42,833 --> 00:28:45,667 Who knows what anyone's phone holds? 518 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Right? 519 00:28:47,667 --> 00:28:50,042 These days, all phones have passcodes anyway. 520 00:28:51,167 --> 00:28:53,917 Some people don't even leave their phones with the screen facing up. 521 00:28:54,625 --> 00:28:56,125 They always put it back up. 522 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 What do they back up? 523 00:28:59,542 --> 00:29:01,000 Back… up. 524 00:29:01,458 --> 00:29:02,958 You see, back up. 525 00:29:05,167 --> 00:29:06,247 What are you trying to say? 526 00:29:06,792 --> 00:29:08,042 Why are you getting angry? 527 00:29:08,417 --> 00:29:10,208 Isn't your back always up too? 528 00:29:10,542 --> 00:29:12,833 Baby, does your phone have any secrets? 529 00:29:13,375 --> 00:29:14,656 Why don't you find out yourself? 530 00:29:19,833 --> 00:29:22,500 Okay, guys. I have a brilliant idea. Hear me out. 531 00:29:22,917 --> 00:29:25,375 All of us here are either friends or couples, right? 532 00:29:25,875 --> 00:29:26,875 Let's play a game. 533 00:29:27,167 --> 00:29:29,833 We will unlock our phones and place them on this table. 534 00:29:30,417 --> 00:29:33,333 Whoever receives a call, message, or email 535 00:29:33,792 --> 00:29:35,472 can open and read it in front of everyone. 536 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 Simple. 537 00:29:38,708 --> 00:29:39,708 Then we will know. 538 00:29:43,000 --> 00:29:44,208 That's a terrible idea. 539 00:29:46,042 --> 00:29:47,542 I think it's a great idea. 540 00:29:48,917 --> 00:29:50,667 Here's my phone. I'm in. 541 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 So am I. 542 00:29:57,125 --> 00:29:58,525 What is this childishness, darling? 543 00:29:58,583 --> 00:29:59,833 It's not childish, Malik sahab. 544 00:30:00,583 --> 00:30:01,583 I mean… 545 00:30:01,708 --> 00:30:04,542 unless you're having affairs instead of conferences… 546 00:30:05,667 --> 00:30:06,667 Are you? 547 00:30:07,208 --> 00:30:08,750 No, I'm not. 548 00:30:09,042 --> 00:30:12,583 But if you or anyone else is having an affair, then I don't want to know. 549 00:30:12,917 --> 00:30:15,958 Okay, then. I guess there are no objections. 550 00:30:16,583 --> 00:30:18,434 Besides, the wedding ceremony is in the afternoon tomorrow. 551 00:30:18,458 --> 00:30:19,917 We have the whole night, don't we? 552 00:30:20,250 --> 00:30:21,250 Correct. 553 00:30:23,333 --> 00:30:25,833 Vartika… it's not about hiding things 554 00:30:26,042 --> 00:30:28,250 but there is such a thing as privacy, right? 555 00:30:28,667 --> 00:30:31,875 But shouldn't the ladies be more worried about privacy? 556 00:30:32,542 --> 00:30:35,750 So why do all the phones on the table only belong to the ladies? 557 00:30:37,292 --> 00:30:38,667 There is no gentleman here. 558 00:30:38,958 --> 00:30:40,000 Now that is not true. 559 00:30:42,292 --> 00:30:43,292 Here. 560 00:30:44,208 --> 00:30:45,208 Kabir bhai? 561 00:30:45,750 --> 00:30:46,667 What are you doing? 562 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 Come on, man. 563 00:30:48,208 --> 00:30:51,049 Do you think we will discover something about you we don't already know? 564 00:30:51,083 --> 00:30:53,250 Baby! Why are you scaring me? 565 00:31:01,000 --> 00:31:02,625 Okay, fine. Snoop all you want. 566 00:31:02,875 --> 00:31:05,625 The worst you can find in a plastic surgeon's boring phone 567 00:31:05,708 --> 00:31:07,625 are some pictures of women in bikinis. 568 00:31:07,708 --> 00:31:09,583 Before surgery and after surgery. 569 00:31:09,917 --> 00:31:11,583 Here. Do your worst. 570 00:31:12,083 --> 00:31:13,083 Place it there. 571 00:31:16,625 --> 00:31:18,792 Are we seriously doing this? 572 00:31:19,000 --> 00:31:21,083 Why don't we just play antakshari 573 00:31:21,167 --> 00:31:22,583 - if you're so bored? - No. 574 00:31:22,667 --> 00:31:25,167 Okay, why don't we play that game… "dumb charand"? 575 00:31:25,708 --> 00:31:26,625 Play what? 576 00:31:26,708 --> 00:31:29,208 "Dumb charand." The one with the films. 577 00:31:29,875 --> 00:31:33,167 - English down. Hindi up. Punjabi... - It's not "charand." It's "charad." 578 00:31:33,708 --> 00:31:35,458 - Charades. - Correct. 579 00:31:36,250 --> 00:31:37,250 Baby! 580 00:31:38,750 --> 00:31:39,750 Alright. 581 00:31:40,917 --> 00:31:42,542 I still think it's a stupid game, but… 582 00:31:43,792 --> 00:31:45,542 it's not like I have anything to hide. 583 00:31:46,708 --> 00:31:48,042 Come on, Samar! 584 00:32:09,625 --> 00:32:11,958 It's not like I have anything to hide either. 585 00:32:12,958 --> 00:32:13,958 Here you go. 586 00:32:14,458 --> 00:32:16,542 Back down. Not up. 587 00:32:17,167 --> 00:32:18,167 Fantastic! 588 00:32:18,375 --> 00:32:19,776 Okay, guys. There is only one rule. 589 00:32:20,167 --> 00:32:23,458 No one is allowed to touch their phones or take them anywhere the entire night. 590 00:32:23,833 --> 00:32:27,583 Until the night is over, none of our phones are personal. 591 00:32:28,042 --> 00:32:30,167 They are public property. Capisce? 592 00:32:30,375 --> 00:32:31,292 Yes, ma'am. 593 00:32:31,375 --> 00:32:33,500 My drink is over. I'm going to get another one. 594 00:32:36,042 --> 00:32:37,042 Me too. 595 00:33:03,167 --> 00:33:04,333 What are you making us do? 596 00:33:05,333 --> 00:33:07,292 I'm making you do it? Really? 597 00:33:07,833 --> 00:33:08,833 What am I? Your leader? 598 00:33:08,958 --> 00:33:10,708 But she is your wife, isn't she? Stop her! 599 00:33:11,208 --> 00:33:12,500 Were you able to stop your wife? 600 00:33:13,000 --> 00:33:15,833 Unbelievable. "Baby, baby, baby!" 601 00:33:16,792 --> 00:33:17,875 How do you stand her? 602 00:33:17,958 --> 00:33:19,599 That's just the way she is! You know that! 603 00:33:20,958 --> 00:33:23,583 Rishabh bhaiya, I'm going to leave very soon. 604 00:33:24,125 --> 00:33:25,526 I don't want to play Truth or Dare. 605 00:33:26,583 --> 00:33:27,904 Is there something on your phone? 606 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 What? 607 00:33:30,750 --> 00:33:32,710 Do you have something on your phone? Just tell me. 608 00:33:33,917 --> 00:33:35,958 No… obviously not. 609 00:33:37,833 --> 00:33:39,154 Did you get your driving license? 610 00:33:40,583 --> 00:33:41,583 No… 611 00:33:42,583 --> 00:33:44,375 I have an appointment next week. Let's see. 612 00:33:46,458 --> 00:33:47,458 Bhaiya, 613 00:33:48,250 --> 00:33:49,811 it's been two years since the accident… 614 00:33:51,500 --> 00:33:52,917 but I still can't find the time. 615 00:33:53,708 --> 00:33:55,292 Why do you keep blaming yourself? 616 00:33:56,417 --> 00:33:57,417 It's not your fault. 617 00:33:58,000 --> 00:33:59,208 You did nothing wrong. 618 00:34:00,750 --> 00:34:03,125 I mean, you could have lost your life too. 619 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Chin up. 620 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 Come on. Cheers. 621 00:34:30,125 --> 00:34:31,792 Go. Sit with them. 622 00:34:32,333 --> 00:34:33,917 I will get the pakoriya for your wife. 623 00:34:34,542 --> 00:34:36,375 Don't be upset, Vartika. 624 00:34:36,458 --> 00:34:39,708 At Anaya's age, every child argues with their parents. 625 00:34:40,542 --> 00:34:43,333 I don't know. She doesn't argue with her dad. 626 00:34:43,750 --> 00:34:45,471 She doesn't even think of me as a friend so… 627 00:34:47,125 --> 00:34:50,333 Anyway, tell me, how is your treatment going? 628 00:34:50,542 --> 00:34:53,792 It's going well. Our gynee is very helpful. 629 00:34:54,208 --> 00:34:55,375 You mean gynec? 630 00:34:55,792 --> 00:34:56,792 Correct. 631 00:34:57,125 --> 00:34:58,000 That's just how she is. 632 00:34:58,083 --> 00:35:00,564 It doesn't matter whether she can or not, she'll speak English. 633 00:35:01,292 --> 00:35:03,750 Well, go ahead. God sees everything. 634 00:35:10,708 --> 00:35:11,792 Okay, Samar. 635 00:35:12,625 --> 00:35:13,917 Let the game begin. 636 00:35:36,750 --> 00:35:38,250 "I need your body, Sam. 637 00:35:38,708 --> 00:35:41,750 I wish you were here, in my bed." 638 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 What? Wait. 639 00:35:43,458 --> 00:35:44,625 What is this, Sam? 640 00:35:46,750 --> 00:35:48,417 It's… it's an unknown bloody number. 641 00:35:48,875 --> 00:35:51,917 Just look, there are no previous messages from this number. 642 00:35:52,458 --> 00:35:54,583 - I… - Messages can be deleted, Samar. 643 00:35:55,125 --> 00:35:59,667 Bhabhiji, your pakoriya with mint chutney is here. 644 00:35:59,750 --> 00:36:02,500 Cheese platter and the chicken tikka… 645 00:36:05,583 --> 00:36:06,708 What's wrong? Who died? 646 00:36:07,042 --> 00:36:10,458 This is ridiculous. Naina, I don't know who this is. 647 00:36:10,708 --> 00:36:12,333 She used your pet name, Samar. 648 00:36:12,792 --> 00:36:14,208 How is that my fault? 649 00:36:15,000 --> 00:36:17,042 I have an idea. Why don't you call the number? 650 00:36:20,083 --> 00:36:21,083 He is right. 651 00:36:21,375 --> 00:36:22,375 Call the number, Samar. 652 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Naina, what… 653 00:36:25,500 --> 00:36:26,500 Just call. 654 00:36:37,667 --> 00:36:39,542 - Hello? - Oh, God. 655 00:36:39,625 --> 00:36:41,500 Hello? Miss… 656 00:36:43,167 --> 00:36:45,208 - Who is this? - I am Rihanna. 657 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 From Tathya Resorts, Jaipur. 658 00:36:47,167 --> 00:36:48,807 - From right here? - You brought her here? 659 00:36:51,208 --> 00:36:52,292 You... 660 00:36:52,417 --> 00:36:54,417 I received a message from you on my phone. 661 00:36:54,708 --> 00:36:56,417 Sorry? I didn't send you a message. 662 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 One moment, sir. 663 00:36:59,083 --> 00:37:00,833 I came to deliver room service 664 00:37:01,250 --> 00:37:04,458 and you asked for my phone… Mr. Rishabh Malik? 665 00:37:08,958 --> 00:37:10,042 Sorry. 666 00:37:10,375 --> 00:37:12,250 Rishabh bhaiya, you are dead! 667 00:37:13,583 --> 00:37:15,208 Who… who is this? 668 00:37:15,292 --> 00:37:16,958 You are no longer my friend! 669 00:37:17,042 --> 00:37:19,000 This guy was so scared. 670 00:37:19,417 --> 00:37:20,417 Baby would have left me! 671 00:37:20,500 --> 00:37:22,018 She wouldn't have left you she would have killed you! 672 00:37:22,042 --> 00:37:24,958 I need your body would turn into I need your dead body! 673 00:37:26,792 --> 00:37:29,833 - Stop it, Rishabh bhaiya. - Go sit next to your baby. 674 00:37:29,917 --> 00:37:32,458 Because baby likes your bass! 675 00:37:33,833 --> 00:37:36,083 Look at her, she is petrified. 676 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 What rubbish! 677 00:37:39,708 --> 00:37:42,000 I knew it was a prank. 678 00:37:42,083 --> 00:37:43,208 Of course, Naina! 679 00:37:43,583 --> 00:37:45,703 That is why you downed half a glass of wine in one go. 680 00:37:48,708 --> 00:37:49,708 Want some cheese, baby? 681 00:37:51,625 --> 00:37:53,458 Guys! Kabir is next. 682 00:37:53,542 --> 00:37:54,542 Kabir's phone rang. 683 00:37:54,917 --> 00:37:56,500 No spice, guys. It's my brother. 684 00:37:57,417 --> 00:37:58,917 Answer it. And loudspeaker. 685 00:38:00,583 --> 00:38:02,083 Hello, bhaiya. How are you? 686 00:38:02,167 --> 00:38:04,083 I am good. How was the Sangeet? 687 00:38:04,167 --> 00:38:05,167 Superb, bhaiya. 688 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Everyone is with me 689 00:38:06,292 --> 00:38:07,292 and you're on speaker. 690 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 - On speaker? - Sorry. 691 00:38:09,042 --> 00:38:10,809 - Why? - It's nothing. We are just playing a game. 692 00:38:10,833 --> 00:38:12,708 And I just found out that I broke a rule. 693 00:38:12,792 --> 00:38:16,333 Well, anyway, that's fine. Vartika, congrats. 694 00:38:16,417 --> 00:38:17,250 Hi, everyone! 695 00:38:17,333 --> 00:38:18,500 - Hi, bhaiya. - Hello! 696 00:38:18,792 --> 00:38:21,833 Oh, and Kabir, I have spoken to the college in Dehradun. 697 00:38:22,083 --> 00:38:23,083 Remember to call them. 698 00:38:23,208 --> 00:38:26,333 Bhaiya… I don't know if I will go to Dehradun. 699 00:38:26,417 --> 00:38:28,500 But thank you for calling them, I will speak to them. 700 00:38:28,708 --> 00:38:31,000 Okay, it's your decision. Take care. 701 00:38:31,083 --> 00:38:31,958 Bye, everyone! 702 00:38:32,042 --> 00:38:33,208 - Bye, bhaiya. - Bye! 703 00:38:33,292 --> 00:38:34,708 I told you. No spice. 704 00:38:35,708 --> 00:38:37,083 What is the deal with Dehradun? 705 00:38:37,750 --> 00:38:38,750 What deal? 706 00:38:39,042 --> 00:38:40,333 A college there needs a coach. 707 00:38:40,458 --> 00:38:41,809 My contract with the current school has run out. 708 00:38:41,833 --> 00:38:43,833 It ran out? So why didn't they renew it? 709 00:38:43,917 --> 00:38:45,583 It's just the school's policy. 710 00:38:45,708 --> 00:38:47,250 It's a terrible policy. 711 00:38:47,333 --> 00:38:50,143 The guy who won so many tournaments for them, they can't renew his contract? 712 00:38:50,167 --> 00:38:51,167 That is strange. 713 00:38:51,792 --> 00:38:52,792 Don't you agree? 714 00:38:53,083 --> 00:38:57,125 Absolutely, it's a terrible policy. How could they let him go? 715 00:39:14,750 --> 00:39:15,750 Kabir? 716 00:39:16,667 --> 00:39:17,667 Kabir! 717 00:39:18,750 --> 00:39:19,958 Couldn't you have told us? 718 00:39:21,417 --> 00:39:24,583 It's not a crisis. I am just changing jobs. Everyone does it. 719 00:39:25,000 --> 00:39:26,417 I can coach a different team. 720 00:39:26,500 --> 00:39:28,167 Why don't you go private, Kabir bhai? 721 00:39:28,250 --> 00:39:30,667 You're good enough to coach club industry-level players. 722 00:39:30,750 --> 00:39:34,167 Exactly, you can watch a live match and guess what will happen next. 723 00:39:34,250 --> 00:39:35,667 I am terrible at that. 724 00:39:36,000 --> 00:39:38,542 Forget about cricket, what are you good at, Sardar? 725 00:39:41,625 --> 00:39:42,625 What are you laughing at? 726 00:39:42,917 --> 00:39:44,268 Ask me anything about the automobile industry. 727 00:39:44,292 --> 00:39:47,625 If it wasn't for Covid, I would have a Volkswagen chain by now. 728 00:39:48,125 --> 00:39:49,667 The automobile industry… 729 00:39:49,750 --> 00:39:52,070 - isn't doing well these days. - Isn't doing well these days. 730 00:39:53,875 --> 00:39:56,250 - What happened? - I… I was just gargling. 731 00:39:56,458 --> 00:39:58,179 Why? Is there a pakora stuck in your throat? 732 00:40:00,000 --> 00:40:01,125 Guys? Anybody need a drink? 733 00:40:01,542 --> 00:40:02,809 God knows why I still don't feel high. 734 00:40:02,833 --> 00:40:04,792 - Kabir, pass me the… - Sardar, do one thing… 735 00:40:04,875 --> 00:40:06,417 The cheese platter isn't here yet. 736 00:40:06,500 --> 00:40:08,100 - My drink… - Where's the cheese platter? 737 00:40:37,833 --> 00:40:39,208 - Hi! - Oh, hey! 738 00:40:39,292 --> 00:40:40,542 - All okay? - Yes. 739 00:40:41,167 --> 00:40:42,667 The heels were starting to hurt so… 740 00:40:42,917 --> 00:40:44,458 changed into something comfy. 741 00:40:44,958 --> 00:40:46,119 Did anyone else's phone ring? 742 00:40:46,208 --> 00:40:48,083 No. Not yet. 743 00:40:50,167 --> 00:40:51,167 Listen, Vartika, 744 00:40:51,792 --> 00:40:52,625 thanks. 745 00:40:52,708 --> 00:40:53,708 For? 746 00:40:54,167 --> 00:40:57,375 Well, for this lovely weekend and… 747 00:40:58,208 --> 00:41:00,542 for everything you did for me. 748 00:41:01,292 --> 00:41:02,292 Don't be silly. 749 00:41:03,167 --> 00:41:04,167 But… 750 00:41:04,792 --> 00:41:05,792 did you tell Samar? 751 00:41:07,542 --> 00:41:08,583 Not yet. 752 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 I think I'll do it after I get out of all this… 753 00:41:14,458 --> 00:41:16,667 and he is always so stressed about work, Vartika. 754 00:41:17,583 --> 00:41:18,744 I don't know how to tell him. 755 00:41:19,500 --> 00:41:20,750 No, I get that but… 756 00:41:21,500 --> 00:41:22,792 is there anything on your phone? 757 00:41:23,000 --> 00:41:26,167 About that? No. At least never at this time. 758 00:41:29,292 --> 00:41:30,417 Shit! It's mine. 759 00:41:31,167 --> 00:41:32,042 Let's go. 760 00:41:32,125 --> 00:41:33,125 Let's go. 761 00:41:33,750 --> 00:41:35,083 What happened? Whose phone is it? 762 00:41:36,667 --> 00:41:37,667 Tiger Shroff? 763 00:41:39,458 --> 00:41:41,375 What does he want from your wife? 764 00:41:44,542 --> 00:41:45,542 Tiger Shroff? 765 00:41:48,208 --> 00:41:50,333 Hi, Naina, am I disturbing you? 766 00:41:50,542 --> 00:41:51,833 Not at all, Hrithik, tell me. 767 00:41:52,208 --> 00:41:54,333 Hrithik? But you said it was Tiger? 768 00:41:55,292 --> 00:41:56,542 You have to do chest tomorrow. 769 00:41:56,750 --> 00:41:58,671 - Do whose chest? - You aren't here for two days. 770 00:41:58,958 --> 00:42:00,792 Chest tomorrow and legs the day after. 771 00:42:01,167 --> 00:42:04,292 I wouldn't have called but you gave a month's target. 772 00:42:04,625 --> 00:42:06,500 - So… - Yes, Hrithik, I remember. 773 00:42:06,917 --> 00:42:08,542 Chest tomorrow and legs the day after. 774 00:42:08,792 --> 00:42:09,875 - Cool. Bye. - Bye, Naina. 775 00:42:13,667 --> 00:42:16,625 What's wrong, guys? He is my trainer. Hrithik! 776 00:42:16,708 --> 00:42:18,250 So why did you save Hrithik as Tiger? 777 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 If I got a call from Hrithik it would still be surprising, baby. 778 00:42:21,958 --> 00:42:23,958 Besides, he doesn't do what Hrithik does, 779 00:42:24,125 --> 00:42:25,833 he does what Tiger does. 780 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 What does he do? 781 00:42:27,625 --> 00:42:28,625 Jumps around. 782 00:42:29,208 --> 00:42:33,958 Yes, and Thai boxing, Taekwondo, and a little bit of Yoga. 783 00:42:34,083 --> 00:42:36,833 This… Tiger… Hrithik… whatever… 784 00:42:37,083 --> 00:42:39,292 what target was he talking about? 785 00:42:39,375 --> 00:42:40,542 Oh, shit… 786 00:42:41,708 --> 00:42:43,500 My surprise is ruined. 787 00:42:43,750 --> 00:42:44,833 Oh, no! 788 00:42:44,917 --> 00:42:49,042 So, some of my friends on the fashion circuit think 789 00:42:49,583 --> 00:42:52,167 that I should get a few pictures taken in my outfits myself 790 00:42:52,250 --> 00:42:53,542 for my next collection. 791 00:42:53,625 --> 00:42:54,625 Nice! 792 00:42:54,750 --> 00:42:57,042 - So I was thinking... - You want to model? 793 00:42:57,333 --> 00:43:00,458 Correct. Brilliant idea. That's amazing. 794 00:43:00,542 --> 00:43:03,250 Hello? She's his wife. Let him speak. 795 00:43:04,125 --> 00:43:05,125 Okay… 796 00:43:05,375 --> 00:43:08,167 Come on baby, I wanted to surprise you. 797 00:43:08,542 --> 00:43:10,208 By God, look at his face now. 798 00:43:10,417 --> 00:43:12,667 He actually is looking surprised! 799 00:43:13,208 --> 00:43:15,375 Come on, to his surprised face. 800 00:43:15,458 --> 00:43:17,542 - Everybody cheers! - Cheers! 801 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 - Cheers! - Cheers! 802 00:43:24,292 --> 00:43:26,452 What's wrong? You could have used a different washroom. 803 00:43:26,500 --> 00:43:27,958 No, I don't need the washroom. 804 00:43:28,917 --> 00:43:29,917 So? 805 00:43:30,083 --> 00:43:32,667 I was really sorry to hear about your job. 806 00:43:33,000 --> 00:43:35,121 The contract ran out, man, it's not like someone died. 807 00:43:36,667 --> 00:43:41,542 No, but I know how hard you work. You coach with passion, you know? 808 00:43:41,625 --> 00:43:42,625 Harpreet, 809 00:43:43,417 --> 00:43:46,333 you have no idea how terrible your acting is. 810 00:43:46,958 --> 00:43:48,167 Just say what you want to say. 811 00:43:50,042 --> 00:43:51,042 Bhai… It's just… 812 00:43:52,125 --> 00:43:53,226 that I am in a bit of trouble. 813 00:43:53,250 --> 00:43:54,500 What kind of trouble? 814 00:43:54,583 --> 00:43:56,464 Don't shout, they are all sitting right outside. 815 00:43:57,250 --> 00:43:58,583 You see… 816 00:43:59,292 --> 00:44:02,458 I am going to receive something on my phone in an hour. 817 00:44:03,417 --> 00:44:04,250 "Something"? 818 00:44:04,333 --> 00:44:08,958 Yes… it might be a goodnight message and probably a picture too. 819 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 A picture? 820 00:44:11,083 --> 00:44:12,917 A picture of who and what? 821 00:44:13,875 --> 00:44:15,792 You know… a goodnight picture. 822 00:44:15,875 --> 00:44:17,018 Will you answer me or should I leave? 823 00:44:17,042 --> 00:44:19,833 A… A picture of Komal. 824 00:44:20,500 --> 00:44:21,500 Kom… 825 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Komal Sharma? 826 00:44:24,375 --> 00:44:25,415 The one from your college? 827 00:44:26,250 --> 00:44:27,958 Are you crazy, Sardar? 828 00:44:30,125 --> 00:44:32,000 Please, you're the only one who can help me. 829 00:44:32,083 --> 00:44:33,875 Me? How? 830 00:44:34,458 --> 00:44:38,000 Bhai… you and I have the same phone, 831 00:44:38,083 --> 00:44:39,893 the same make, and model, let's exchange phones. 832 00:44:39,917 --> 00:44:40,917 What? 833 00:44:41,958 --> 00:44:43,167 Are you insane? 834 00:44:43,375 --> 00:44:44,655 And even if we do exchange phones 835 00:44:45,000 --> 00:44:47,042 you will still get the picture and the message! 836 00:44:47,208 --> 00:44:49,667 But nobody here knows her. They don't even know her name. 837 00:44:50,292 --> 00:44:51,667 You anyway came here alone, right? 838 00:44:52,542 --> 00:44:53,625 So what if I came alone? 839 00:44:53,917 --> 00:44:55,875 Everyone knows my girlfriend's name is Akshita. 840 00:44:56,500 --> 00:44:58,958 No matter how hot Komal is, 841 00:44:59,042 --> 00:45:00,375 why would she send me pictures? 842 00:45:01,000 --> 00:45:03,160 Forget about me, why is she still sending you pictures? 843 00:45:03,208 --> 00:45:05,369 She shouldn't be sending them, paaji. I made a mistake. 844 00:45:06,042 --> 00:45:09,542 Any girl could send you messages, you have always been a chicken magnet… 845 00:45:09,917 --> 00:45:11,958 A chick magnet! No one will suspect anything. 846 00:45:12,583 --> 00:45:14,684 I came here with my wife, I will be in a lot of trouble. 847 00:45:14,708 --> 00:45:15,792 Very good! 848 00:45:16,625 --> 00:45:19,083 A guy whose ex sends him dirty pictures… 849 00:45:19,458 --> 00:45:23,500 his wife should know that he doesn't love her. 850 00:45:24,000 --> 00:45:27,125 It's your problem, not mine. Deal with it yourself. 851 00:45:28,333 --> 00:45:29,333 Paaji… 852 00:45:31,750 --> 00:45:33,542 What kind of a friendship is this? 853 00:45:48,625 --> 00:45:50,500 This damn Malti madam… 854 00:45:50,958 --> 00:45:51,958 What madam? 855 00:45:52,708 --> 00:45:55,292 Malti. She is the associate VP of our company. 856 00:45:55,583 --> 00:45:57,792 She keeps giving baby work whenever she feels like it. 857 00:45:59,667 --> 00:46:01,417 You work under Malti madam? 858 00:46:03,042 --> 00:46:04,125 Please don't pick up, dear. 859 00:46:04,875 --> 00:46:05,792 No, no… 860 00:46:05,875 --> 00:46:07,351 Vartika made it a rule. If you don't pick up 861 00:46:07,375 --> 00:46:08,292 - then this game is over. - No. 862 00:46:08,375 --> 00:46:09,208 - Yes, game over. - No, I will pick up. 863 00:46:09,292 --> 00:46:10,208 - But… - Hey, calm down! 864 00:46:10,292 --> 00:46:11,708 Calm down. I will answer it. 865 00:46:14,958 --> 00:46:16,750 Hello? Malti madam? 866 00:46:17,167 --> 00:46:19,042 Hello, Samar. The presentation that you… 867 00:46:19,125 --> 00:46:20,917 Yes, I will send it at night. 868 00:46:21,000 --> 00:46:23,167 Sorry, my… laptop was misbehaving. 869 00:46:23,250 --> 00:46:25,208 Send it before tomorrow morning. Got it? 870 00:46:25,292 --> 00:46:26,500 Yes, alright. 871 00:46:29,417 --> 00:46:31,042 Is she allowed to talk to you like that? 872 00:46:32,708 --> 00:46:35,250 I mean… the company belongs to Naina's dad 873 00:46:35,333 --> 00:46:36,667 and Samar will run it someday. 874 00:46:36,750 --> 00:46:37,976 So why is she ordering you around? 875 00:46:38,000 --> 00:46:39,542 - Is that okay? - Why, Happy? 876 00:46:39,958 --> 00:46:42,458 She is Samar's senior. She is just doing her job. 877 00:46:42,542 --> 00:46:45,167 Forget it, she knows nothing about work ethic. 878 00:46:46,333 --> 00:46:47,333 Correct. 879 00:46:47,875 --> 00:46:50,125 I don't understand most of the ethics in this city. 880 00:46:51,417 --> 00:46:53,337 I only had two reasons for staying back in Delhi. 881 00:46:53,625 --> 00:46:55,917 - Naina and Vartika. - Thank you. 882 00:46:56,000 --> 00:46:58,958 Without the two of you, I would have told him long back, 883 00:46:59,292 --> 00:47:00,792 "Let's go back to the pind." 884 00:47:01,500 --> 00:47:02,500 How sweet. 885 00:47:03,167 --> 00:47:04,875 Pind. Pakoriya. 886 00:47:05,167 --> 00:47:08,167 Well, I am an author so I won't turn down any credit. 887 00:47:08,250 --> 00:47:09,250 So, thank you. 888 00:47:12,292 --> 00:47:13,417 It's my friend Sandhya! 889 00:47:15,375 --> 00:47:16,375 Wait a minute. 890 00:47:20,708 --> 00:47:22,083 Hello? Sandhya? 891 00:47:22,208 --> 00:47:24,542 What are you doing, Happy Kaur? 892 00:47:24,625 --> 00:47:26,875 You didn't give me any gossip about your society 893 00:47:26,958 --> 00:47:28,083 or your mother-in-law today. 894 00:47:28,417 --> 00:47:29,750 Are you feeling okay? 895 00:47:29,833 --> 00:47:33,333 I told you, didn't I? I came to Jaipur for a wedding. 896 00:47:33,583 --> 00:47:36,833 Oh, right! Aren't they related to that hot doctor 897 00:47:37,000 --> 00:47:39,333 who comes to meet Harpreet? 898 00:47:39,708 --> 00:47:42,542 He… Yes, the one who is like my brother! 899 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 Like your brother? 900 00:47:43,542 --> 00:47:44,809 - Brother? - You know what, Sandhya? 901 00:47:44,833 --> 00:47:46,458 I will talk to you later. 902 00:47:46,542 --> 00:47:48,292 Come on, just two minutes. 903 00:47:48,500 --> 00:47:50,375 I will go to bed once I put Rinku to sleep. 904 00:47:50,458 --> 00:47:52,339 Then you can go back to your rich friend circle. 905 00:47:52,458 --> 00:47:54,042 They get married in six months. 906 00:47:54,125 --> 00:47:55,559 - But can't stay married for another six. - Sandhya, look… 907 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 - right now… - Anyway, listen… 908 00:47:56,875 --> 00:47:59,542 - How is your Miss London doing? - Miss London, who? 909 00:48:00,292 --> 00:48:02,125 Your… Your voice is cracking. 910 00:48:02,208 --> 00:48:04,292 - Your signal is faulty. - The doctor's wife! 911 00:48:04,458 --> 00:48:07,167 What do you call her? The low-budget Shakespeare. 912 00:48:09,958 --> 00:48:11,083 - Sandhya… - That's right! 913 00:48:11,167 --> 00:48:14,542 - What nonsense are you spewing? - You know, the one who says she is writing 914 00:48:14,625 --> 00:48:16,167 but does nothing for years. 915 00:48:17,833 --> 00:48:18,833 Sandhya! 916 00:48:19,250 --> 00:48:21,125 - Are you… drink-dial? - What? 917 00:48:21,375 --> 00:48:24,708 - Are you drunk? - No, man. Today is Thursday. 918 00:48:25,083 --> 00:48:27,833 And that reminds me, how is that alcoholic? 919 00:48:28,000 --> 00:48:32,125 That walking brand endorsement. What was her name… Naina! 920 00:48:32,667 --> 00:48:35,018 Sandhya, I am running out of battery, I will put my phone on... 921 00:48:35,042 --> 00:48:37,458 I am sure she must be decked out from head to toe. 922 00:48:37,667 --> 00:48:40,292 Shrieking, "Daddy, daddy. Baby, baby," Everywhere she goes. 923 00:48:40,500 --> 00:48:42,601 You remember your birthday when she spent the whole night 924 00:48:42,625 --> 00:48:44,434 walking around with a single Chicken Tikka on her plate? 925 00:48:44,458 --> 00:48:47,542 "Oh, I need to lose three kgs." 926 00:48:47,625 --> 00:48:51,875 I swear to God your friends are so… 927 00:48:52,125 --> 00:48:55,375 Well, forget about all that. Tell me more about the doctor. 928 00:48:55,458 --> 00:48:57,792 Tell me about your George Clooney! 929 00:48:57,875 --> 00:49:01,125 Hello? Hello? Hello? 930 00:49:01,375 --> 00:49:03,583 Maybe her boring husband is back. 931 00:49:04,208 --> 00:49:05,208 Boring husband! 932 00:49:07,708 --> 00:49:08,792 Boring husband! 933 00:49:12,333 --> 00:49:13,333 Now we get it. 934 00:49:13,667 --> 00:49:16,417 This is why madam didn't want to go back to Amritsar. 935 00:49:16,667 --> 00:49:18,792 Because Naina and I are your entertainment, right? 936 00:49:19,000 --> 00:49:19,917 Sorry. 937 00:49:20,000 --> 00:49:23,625 Clearly, and it looks like we keep you very entertained, right, Harpreet? 938 00:49:24,125 --> 00:49:27,583 But… I think that's a cute title. Walking brand endorsement. 939 00:49:29,083 --> 00:49:31,417 - I like it. - Sorry, sorry, sorry… 940 00:49:31,625 --> 00:49:34,417 Actually, Sandhya gets way too comfortable in the evening. 941 00:49:34,500 --> 00:49:37,083 And then she starts speaking nonsense and making me talk. 942 00:49:37,167 --> 00:49:38,167 I didn't tell her these… 943 00:49:38,250 --> 00:49:40,875 Nobody is judging you, Happy, relax. 944 00:49:42,250 --> 00:49:45,083 Bhabhiji, by the way… when is Raksha Bandhan? 945 00:49:46,750 --> 00:49:48,292 Raksha Bandhan, oh, damn! 946 00:49:48,375 --> 00:49:49,375 Sorry… 947 00:49:49,917 --> 00:49:51,125 Sorry… 948 00:49:51,667 --> 00:49:53,375 Guys! Vartika, answer it. 949 00:49:53,917 --> 00:49:55,000 - Papa. - Oh. 950 00:49:56,167 --> 00:49:58,750 - Hi, Papa! - Yes, Vartika, did you eat? 951 00:49:58,833 --> 00:50:00,233 No, we were just about to order it. 952 00:50:00,292 --> 00:50:03,417 Good. Oh and my child, your publisher called. 953 00:50:04,042 --> 00:50:08,042 That Benjamin, he said he wants to publish next month. 954 00:50:08,125 --> 00:50:09,184 Yeah, yeah, I spoke to him. 955 00:50:09,208 --> 00:50:10,375 That's amazing! 956 00:50:10,458 --> 00:50:13,042 So now that you have decided to get an apartment in London, 957 00:50:14,250 --> 00:50:16,333 we can go select one next week. 958 00:50:16,875 --> 00:50:18,208 - Okay? - Yes! 959 00:50:18,917 --> 00:50:21,708 Let's get done with these wedding celebrations first. 960 00:50:21,917 --> 00:50:23,333 And besides, 961 00:50:23,583 --> 00:50:26,583 we were waiting on a response from Anaya's Sussex application. 962 00:50:27,000 --> 00:50:28,042 And then we can… 963 00:50:29,625 --> 00:50:31,917 Papa, don't take stress, okay? 964 00:50:32,458 --> 00:50:34,667 Tomorrow is the biggest day of Radhika's life. 965 00:50:35,125 --> 00:50:37,083 And I want you to focus on that. 966 00:50:37,542 --> 00:50:38,726 We will talk about this later. 967 00:50:38,750 --> 00:50:40,542 - Alright, my child. Goodnight. - I love you. 968 00:50:41,542 --> 00:50:42,792 Wow, guys. Congratulations. 969 00:50:43,292 --> 00:50:45,772 You didn't tell us that you were buying an apartment in London? 970 00:50:45,958 --> 00:50:49,375 I just found out, I mean… We just decided it. 971 00:50:49,708 --> 00:50:51,500 We still need to check out apartments. 972 00:50:51,875 --> 00:50:52,875 Right, dear? 973 00:50:54,417 --> 00:50:57,458 - Congratulations on the book, Vartika! - Thank you. 974 00:50:57,625 --> 00:50:58,705 Unbelievable, right, Happy? 975 00:50:58,833 --> 00:51:01,708 I thought Vartika says she is writing but does nothing for years. 976 00:51:01,792 --> 00:51:03,042 Oh, very funny. 977 00:51:03,375 --> 00:51:05,333 So guys, as you heard 978 00:51:05,417 --> 00:51:09,917 my beautiful and gorgeous better half is about to publish her next novel. 979 00:51:10,000 --> 00:51:11,917 This is a moment that should be celebrated. 980 00:51:12,167 --> 00:51:13,750 We should celebrate Vartika! 981 00:51:13,833 --> 00:51:15,333 Life has given us this moment. 982 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 Who knows what might happen tomorrow? 983 00:51:19,250 --> 00:51:23,333 Guys, please take your partner's hand and step onto the floor for a few minutes. 984 00:51:23,417 --> 00:51:24,500 And Kabir, you… 985 00:51:25,000 --> 00:51:27,333 will dance with everyone's wives one by one. 986 00:51:28,375 --> 00:51:29,750 You're a lucky man! 987 00:51:29,875 --> 00:51:30,875 My lucky day! 988 00:51:57,708 --> 00:52:00,229 I thought we decided that we would try for another three months. 989 00:52:01,875 --> 00:52:03,958 But you have already made up your mind. 990 00:52:22,958 --> 00:52:27,083 You may look away from my heart but 991 00:52:27,167 --> 00:52:30,667 Please don't drive me away from you 992 00:52:32,500 --> 00:52:36,208 It took a lot of effort To get close to you 993 00:52:36,292 --> 00:52:40,042 Please don't drive me away from you 994 00:52:42,000 --> 00:52:45,667 You may look away from my heart but 995 00:52:45,750 --> 00:52:48,917 Please don't drive me away from you 996 00:52:49,042 --> 00:52:52,667 It took a lot of effort To get close to you 997 00:52:52,750 --> 00:52:56,042 Please don't drive me away from you 998 00:52:56,125 --> 00:53:00,083 You may look away from my heart but 999 00:53:03,000 --> 00:53:06,750 You may look away from my heart but 1000 00:53:06,875 --> 00:53:10,125 Please don't drive me away from you 1001 00:53:10,208 --> 00:53:14,417 My heart is beating 1002 00:53:14,667 --> 00:53:18,542 My heart is beating Ever since I met you 1003 00:53:18,625 --> 00:53:21,833 Please don't drive me away from you 1004 00:53:21,917 --> 00:53:25,708 It took a lot of effort To get close to you 1005 00:53:25,792 --> 00:53:31,333 Please don't drive me away from you 1006 00:53:50,375 --> 00:53:54,792 I listen to your sweet words 1007 00:53:55,125 --> 00:53:59,458 Read the words on my heart I have written them as letters 1008 00:54:04,500 --> 00:54:09,167 God gave this Romeo a cruel fate 1009 00:54:09,250 --> 00:54:14,208 I can only breathe when she is with me 1010 00:54:18,542 --> 00:54:23,125 God gave this Romeo a cruel fate 1011 00:54:23,208 --> 00:54:27,875 I can only breathe when she is with me 1012 00:54:27,958 --> 00:54:32,375 I will make it up to you Every time you are upset with me 1013 00:54:32,708 --> 00:54:36,958 I will love you No matter what the cost 1014 00:54:37,125 --> 00:54:41,750 My heart is beating 1015 00:54:41,833 --> 00:54:45,667 My heart is beating Ever since I met you 1016 00:54:45,750 --> 00:54:48,958 Please don't drive me away from you 1017 00:54:49,042 --> 00:54:52,708 It took a lot of effort To get close to you 1018 00:54:52,792 --> 00:54:56,792 Please don't drive me away from you 1019 00:55:04,917 --> 00:55:10,917 Please don't… 1020 00:55:11,417 --> 00:55:17,750 Drive me away from you 1021 00:55:18,583 --> 00:55:24,917 Please don't… 1022 00:55:25,667 --> 00:55:32,667 Drive me away from you 1023 00:55:35,125 --> 00:55:36,375 So, I am just saying… 1024 00:55:36,458 --> 00:55:37,819 I mean, I don't know which of the… 1025 00:55:39,500 --> 00:55:41,708 - Thank you. - Tell me, Vartika. 1026 00:55:42,250 --> 00:55:44,059 How do you manage to live with such a romantic guy 1027 00:55:44,083 --> 00:55:46,208 and write about difficult marriages? 1028 00:55:46,292 --> 00:55:49,625 Baby, we are just as romantic as them. 1029 00:55:49,708 --> 00:55:50,792 Is that so… 1030 00:55:50,875 --> 00:55:53,375 Naina, he is talking about romance… 1031 00:55:53,708 --> 00:55:54,708 not lust. 1032 00:55:54,833 --> 00:55:56,250 - Kabir! - Oh, God… 1033 00:55:57,208 --> 00:55:59,792 He actually has a point. Why don't you guys get a room? 1034 00:55:59,875 --> 00:56:04,167 - We have one. - We are tired of your PDA! 1035 00:56:10,833 --> 00:56:13,375 Hey! Don't think I am not watching, Kabir. 1036 00:56:14,917 --> 00:56:17,375 - No, I was just… - Keep it down. 1037 00:56:19,417 --> 00:56:22,708 Besides, what could a single man like me receive? 1038 00:56:22,792 --> 00:56:25,083 If you're single then whose girlfriend is Akshita? 1039 00:56:25,167 --> 00:56:26,167 Harpreet's? 1040 00:56:26,208 --> 00:56:29,542 No, she is my girlfriend. But it's not like everyone knows. 1041 00:56:29,625 --> 00:56:31,065 You guys are the only ones who know. 1042 00:56:32,042 --> 00:56:33,375 Hey, what does it say? 1043 00:56:34,917 --> 00:56:36,667 Yes, let's check what it says. 1044 00:56:37,458 --> 00:56:39,500 It's probably someone wishing me goodnight. 1045 00:56:39,792 --> 00:56:43,750 Or a single woman who thinks I am single might be sending me pics. 1046 00:56:43,833 --> 00:56:44,875 Oh, look. 1047 00:56:46,083 --> 00:56:47,708 There is no picture here. 1048 00:56:48,125 --> 00:56:49,708 - There isn't? - No. 1049 00:56:51,000 --> 00:56:53,125 It's just a boring voice message. 1050 00:56:53,375 --> 00:56:54,583 It was sent by Ricky Ahuja. 1051 00:56:55,417 --> 00:56:56,458 Who is this Ricky Ahuja? 1052 00:56:56,542 --> 00:56:58,708 It doesn't matter. Just play it. 1053 00:56:59,042 --> 00:57:00,042 Should I? 1054 00:57:00,500 --> 00:57:02,125 Why are you asking him? Just play it. 1055 00:57:04,708 --> 00:57:06,833 How are you, Bhai sahab? 1056 00:57:07,042 --> 00:57:11,125 I just wanted to remind you to pay me 35 Lakhs by the day after tomorrow. 1057 00:57:11,667 --> 00:57:15,708 You see, it's a big amount and the next match series is starting soon. 1058 00:57:15,917 --> 00:57:17,792 So we can't keep such a big debt. 1059 00:57:18,125 --> 00:57:20,708 I know the last match that you lost money on was just bad luck. 1060 00:57:20,792 --> 00:57:23,000 But satta is satta after all. 1061 00:57:23,083 --> 00:57:24,000 Baby, what is satta? 1062 00:57:24,083 --> 00:57:26,958 - Betting. - Please send it, paaji. 1063 00:57:27,292 --> 00:57:28,292 Thank you. 1064 00:57:29,417 --> 00:57:31,833 Really, Kabir, you gamble? 1065 00:57:32,625 --> 00:57:33,667 Kabir bhai, betting? 1066 00:57:35,000 --> 00:57:36,792 Yes, just a little… 1067 00:57:36,958 --> 00:57:39,958 A little? Is 35 Lakhs a small amount? 1068 00:57:40,333 --> 00:57:43,833 By looking at you I could never have guessed that you were a gambler. 1069 00:57:44,375 --> 00:57:47,583 I agree, Happy, can you look at a pig's face 1070 00:57:47,875 --> 00:57:49,276 and guess what they have been up to? 1071 00:57:49,708 --> 00:57:51,958 Tell me, seriously, do you have 35 lakhs to pay this guy? 1072 00:57:53,208 --> 00:57:55,333 - Do I? - Why do you keep asking him? 1073 00:57:56,167 --> 00:57:59,375 Yes, I do. This is a regular thing. 1074 00:58:00,333 --> 00:58:03,625 Now I get how you know what will happen in a live match. 1075 00:58:03,708 --> 00:58:04,708 Right, Harpreet? 1076 00:58:05,667 --> 00:58:06,792 Look! It rang again! 1077 00:58:16,292 --> 00:58:17,612 Oh, come on. Give me that, Kabir. 1078 00:58:21,250 --> 00:58:22,917 Oh, my… 1079 00:58:25,792 --> 00:58:27,708 Kabir bhai! Naughty boy! 1080 00:58:29,208 --> 00:58:32,458 Rishabh bhaiya, it's a picture from some Komal from a naughty angle! 1081 00:58:34,083 --> 00:58:37,292 No matter what angle you take, these are definitely real. 1082 00:58:39,333 --> 00:58:42,167 We were worried that you were having a rough time 1083 00:58:42,417 --> 00:58:44,875 but it looks like your life is going very smoothly! 1084 00:58:45,542 --> 00:58:46,833 Wow, Kabir! 1085 00:58:46,917 --> 00:58:48,667 Not bad at all! 1086 00:58:49,208 --> 00:58:51,208 - Show me. - Why do you want to see it? 1087 00:58:51,292 --> 00:58:52,518 Because everyone is looking at it. 1088 00:58:52,542 --> 00:58:54,462 If everyone jumps off a cliff will you do it too? 1089 00:58:55,208 --> 00:58:58,042 Wow! If Akshita sees this won't you be in a lot of trouble? 1090 00:58:58,333 --> 00:58:59,792 Who is this half-naked woman? 1091 00:59:00,542 --> 00:59:02,625 She is… a teacher in my school. 1092 00:59:02,708 --> 00:59:04,708 The way she says goodnight is… 1093 00:59:05,375 --> 00:59:06,458 She is a teacher? 1094 00:59:07,417 --> 00:59:08,875 Take a look. Look at this. 1095 00:59:09,375 --> 00:59:11,255 - What is this? Delete it immediately! - Enough! 1096 00:59:11,292 --> 00:59:13,750 I told you, the youth is in trouble. 1097 00:59:13,833 --> 00:59:17,250 Forget about the youth! The teachers are doing great! Kabir bhai? 1098 00:59:17,333 --> 00:59:18,500 That's enough, guys. 1099 00:59:18,750 --> 00:59:20,292 Why are you so bothered? 1100 00:59:20,833 --> 00:59:21,875 Just look at his life! 1101 00:59:21,958 --> 00:59:27,458 Thirty-five Lakhs in debt but your nights are always amazing! 1102 00:59:28,083 --> 00:59:29,809 Have you ever received anything like that, Sardar? 1103 00:59:29,833 --> 00:59:31,292 How could he, bhaiya? 1104 00:59:31,667 --> 00:59:33,833 - He's a small spark plug. - Baby… 1105 00:59:35,250 --> 00:59:36,250 Baby! 1106 00:59:37,792 --> 00:59:39,542 - So mean. - Oh, well. 1107 00:59:41,417 --> 00:59:43,583 - It rang again! - Whose phone is it? 1108 00:59:43,667 --> 00:59:44,667 I don't know, man… 1109 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 It's yours. 1110 00:59:49,708 --> 00:59:50,708 Your phone rang. 1111 00:59:51,000 --> 00:59:53,083 Oh! It was my phone. 1112 00:59:53,583 --> 00:59:54,583 I will check it. 1113 00:59:54,667 --> 00:59:57,167 - Did you change your ringtone? - Why? 1114 00:59:57,250 --> 00:59:59,010 Should I give you an application before I do? 1115 01:00:03,458 --> 01:00:05,750 It's from someone named Akash Varma. 1116 01:00:06,250 --> 01:00:08,250 He asked, "How are you?" 1117 01:00:08,625 --> 01:00:10,917 I see, it's that Akash Varma… 1118 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Who? 1119 01:00:12,167 --> 01:00:13,167 Who is he? 1120 01:00:14,167 --> 01:00:15,583 You know, our friend Akash Varma? 1121 01:00:17,333 --> 01:00:19,125 Oh, maybe you don't know him. 1122 01:00:19,583 --> 01:00:23,875 Akash Varma… works in the Honda dealership. 1123 01:00:23,958 --> 01:00:25,083 That Akash Varma. 1124 01:00:27,375 --> 01:00:29,792 Why is he asking "How are you?" so late in the night? 1125 01:00:30,792 --> 01:00:31,917 Are you sick? 1126 01:00:33,167 --> 01:00:34,250 That's… 1127 01:00:35,917 --> 01:00:38,333 because we had a disagreement yesterday. 1128 01:00:38,417 --> 01:00:40,583 We had a meeting between agents… 1129 01:00:40,833 --> 01:00:42,353 So we might have exchanged a few words. 1130 01:00:43,125 --> 01:00:46,417 He… He probably just wants to apologize. 1131 01:00:46,583 --> 01:00:48,500 That's sweet. So that is why he is asking you, 1132 01:00:48,583 --> 01:00:49,458 - "How are you?" - "How are you?" 1133 01:00:49,542 --> 01:00:51,208 - Right? - Tell him you're fine. 1134 01:00:53,125 --> 01:00:54,125 Should I tell him that? 1135 01:00:54,708 --> 01:00:55,875 Why are you asking him? 1136 01:00:56,708 --> 01:00:59,375 He asks you and you ask him? Are you both married? 1137 01:00:59,792 --> 01:01:00,792 Just type it. 1138 01:01:00,833 --> 01:01:02,417 I don't think it's important. 1139 01:01:03,208 --> 01:01:04,569 I mean, you had a fight after all. 1140 01:01:04,625 --> 01:01:05,625 Yeah. 1141 01:01:05,792 --> 01:01:07,112 Yeah, but if someone's being nice 1142 01:01:07,167 --> 01:01:08,667 you can at least say, "I am fine." 1143 01:01:08,917 --> 01:01:09,917 Correct. 1144 01:01:10,458 --> 01:01:12,851 If someone is trying to make peace then why would you act pricey? 1145 01:01:12,875 --> 01:01:15,708 Just type. "It's K. Smiley." Do it. 1146 01:01:16,083 --> 01:01:20,208 - No… No… I don't think I should. - Bury the hatchet. Just type it. 1147 01:01:21,542 --> 01:01:22,833 Well, I mean… 1148 01:01:22,917 --> 01:01:24,958 It's not a big deal. I will just type it. 1149 01:01:25,458 --> 01:01:26,958 I will just do it. 1150 01:01:27,042 --> 01:01:28,042 Go ahead. 1151 01:01:30,500 --> 01:01:32,417 Here. It's done. 1152 01:01:38,708 --> 01:01:41,333 It's him again. Now he says, "Where are you?" 1153 01:01:41,500 --> 01:01:43,700 Does he want to come all the way to Jaipur to apologize? 1154 01:01:44,458 --> 01:01:46,018 Now this guy is starting to disturb us. 1155 01:01:46,500 --> 01:01:47,958 You should reply, "DND." 1156 01:01:48,042 --> 01:01:49,042 Yeah! 1157 01:01:49,208 --> 01:01:50,083 - Just type it. - Type it. 1158 01:01:50,167 --> 01:01:51,000 - Type it. - Do it. 1159 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 - Do it. - Type it. 1160 01:01:52,167 --> 01:01:54,958 Just say you are at a friend's wedding in Jaipur. 1161 01:01:55,042 --> 01:01:56,202 And be done with it. Type it. 1162 01:01:56,250 --> 01:01:57,167 - Type it. - Yes, go ahead. 1163 01:01:57,250 --> 01:01:58,500 Go ahead, type it… 1164 01:01:58,583 --> 01:02:00,304 What is all this nonsense? Type it, type it. 1165 01:02:00,375 --> 01:02:02,583 Why would he? I don't want him to write that! 1166 01:02:02,667 --> 01:02:03,907 You don't want him to write it? 1167 01:02:04,333 --> 01:02:07,250 I mean… I don't want… all of us… 1168 01:02:07,708 --> 01:02:09,458 to be so dependent on our phones, guys! 1169 01:02:09,833 --> 01:02:12,625 Everyone these days spends their lives looking down at their phones. 1170 01:02:12,833 --> 01:02:15,042 - What is this gulaami? - Baby, what is gulaami? 1171 01:02:15,125 --> 01:02:16,125 Slavery! 1172 01:02:16,542 --> 01:02:19,042 Why does Harpreet need to reply immediately? 1173 01:02:19,583 --> 01:02:22,083 Someone asked a question and Harpreet read the message. 1174 01:02:22,500 --> 01:02:23,625 We all read it! 1175 01:02:23,833 --> 01:02:25,833 We are enjoying the game 1176 01:02:25,917 --> 01:02:28,351 but you want Harpreet to drop everything and send him a reply? 1177 01:02:28,375 --> 01:02:30,333 Why would Harpreet reply? Why would he? 1178 01:02:30,708 --> 01:02:31,875 He won't, paaji. 1179 01:02:32,333 --> 01:02:33,333 Harpreet won't reply. 1180 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 Wow, Kabir. 1181 01:02:35,917 --> 01:02:36,917 That was deep. 1182 01:02:38,417 --> 01:02:39,417 What's wrong with him? 1183 01:02:40,667 --> 01:02:43,167 He lost 35 lakhs. He's out of his mind. 1184 01:02:45,000 --> 01:02:47,292 Kabir bhai, your glass is empty. 1185 01:02:47,583 --> 01:02:49,417 Come, I will get you a chilled beer. 1186 01:03:02,708 --> 01:03:04,333 - Varun. - Varun, who? 1187 01:03:06,625 --> 01:03:09,500 Whose wedding we're attending with our flowerpot, baby. 1188 01:03:09,625 --> 01:03:11,042 Oh, yeah! 1189 01:03:12,958 --> 01:03:13,958 Loudspeaker. 1190 01:03:15,708 --> 01:03:16,708 Yes, Varun, tell me. 1191 01:03:17,083 --> 01:03:19,583 Bhaiya… Rishabh bhaiya… Where are you? 1192 01:03:19,667 --> 01:03:21,083 Are you in your room? 1193 01:03:22,542 --> 01:03:23,583 Yes, I am. Tell me. 1194 01:03:23,667 --> 01:03:27,125 I am coming to meet you. I need to speak to you. 1195 01:03:27,208 --> 01:03:29,542 No, kid, I have some friends with me. 1196 01:03:29,625 --> 01:03:32,375 - I will come to your room, okay? - Okay, bhaiya! 1197 01:03:32,458 --> 01:03:34,226 - Okay, dear. - That is so sweet of you, bhaiya! 1198 01:03:34,250 --> 01:03:36,625 - Okay, kid. - I only want to talk to you… 1199 01:03:36,708 --> 01:03:38,726 - Only you! Love you... - That's enough, kid. Enough. 1200 01:03:38,750 --> 01:03:40,292 - Okay. - I will go and meet him. 1201 01:03:40,375 --> 01:03:42,833 - Should I come too? - No, I will handle it, darling. 1202 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 Wait, wait. 1203 01:03:44,833 --> 01:03:45,954 You have to leave this here. 1204 01:03:46,958 --> 01:03:48,042 You can't be serious. 1205 01:03:48,250 --> 01:03:49,250 Rules are rules. 1206 01:03:49,625 --> 01:03:50,667 - We agree. - We agree. 1207 01:03:53,542 --> 01:03:54,542 Alright. 1208 01:04:00,958 --> 01:04:02,875 Isn't Varun a bit too drunk? 1209 01:04:04,000 --> 01:04:05,500 Rishabh bhaiya will handle it. 1210 01:04:07,833 --> 01:04:10,458 I… don't know if you know this, Vartika, but… 1211 01:04:11,083 --> 01:04:13,083 he was actually my older brother's friend. 1212 01:04:15,750 --> 01:04:17,208 When he passed away… 1213 01:04:19,542 --> 01:04:21,042 I was a mess. 1214 01:04:22,958 --> 01:04:23,958 You know, baby… 1215 01:04:25,250 --> 01:04:29,875 Rishabh bhaiya never let me feel like I didn't have an older brother. 1216 01:04:33,250 --> 01:04:35,958 He is the first plastic surgeon who can even fix hearts. 1217 01:04:37,833 --> 01:04:38,833 - Correct. - Rishabh! 1218 01:04:40,083 --> 01:04:41,083 - Rishabh. - Cheers. 1219 01:04:41,375 --> 01:04:44,542 It's true, Vartika, you're very lucky to have such a husband. 1220 01:04:45,375 --> 01:04:46,417 You mean, George Clooney? 1221 01:04:47,958 --> 01:04:50,333 Please! I am sorry… 1222 01:04:52,292 --> 01:04:53,500 Oh! Rishabh. 1223 01:04:54,208 --> 01:04:55,208 He got an email. 1224 01:04:55,792 --> 01:04:56,792 Let's see… 1225 01:04:58,375 --> 01:04:59,375 Okay. 1226 01:05:07,208 --> 01:05:08,208 What happened? 1227 01:05:10,625 --> 01:05:11,708 What's wrong? Show us. 1228 01:05:12,083 --> 01:05:14,000 - Show. - Let me see that. 1229 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Baby, what is it? 1230 01:05:22,250 --> 01:05:25,250 Rishabh has received… 1231 01:05:26,375 --> 01:05:28,792 an email from an elite escort agency in Mumbai. 1232 01:05:31,042 --> 01:05:33,208 Asking for a review of the services provided. 1233 01:05:36,292 --> 01:05:39,792 When he was in Mumbai a few days back… 1234 01:05:40,333 --> 01:05:42,000 he hired an escort. 1235 01:05:42,542 --> 01:05:43,622 What does an "escort" mean? 1236 01:06:32,333 --> 01:06:33,333 Where are you, guys? 1237 01:06:38,708 --> 01:06:39,708 Hello? 1238 01:06:40,958 --> 01:06:41,958 Where are you all? 1239 01:06:46,208 --> 01:06:47,289 Oh, so you're sitting here? 1240 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 Kids these days 1241 01:06:50,292 --> 01:06:53,167 are so stressed by the word "marriage," my God. 1242 01:06:53,250 --> 01:06:57,958 I went to Varun's room and his whole body was covered in rash. 1243 01:06:58,542 --> 01:07:01,583 He asked me, "Bhaiya, will I be happy after I get married?" 1244 01:07:01,667 --> 01:07:03,667 I said, "There is no such thing as happiness." 1245 01:07:03,750 --> 01:07:06,542 If you don't kill each other by the end of your life, 1246 01:07:06,708 --> 01:07:08,068 "then it is a successful marriage." 1247 01:07:08,167 --> 01:07:11,125 He started laughing and I told him to take a seat 1248 01:07:11,250 --> 01:07:14,292 then I gave him B-Tex ointment and told him to apply it on the rash. 1249 01:07:14,417 --> 01:07:15,417 Now he is sleeping. 1250 01:07:15,750 --> 01:07:16,750 Did I do well, darling? 1251 01:07:21,708 --> 01:07:23,792 What's wrong? Who died? 1252 01:07:40,792 --> 01:07:43,000 Why are you all so quiet because of this? 1253 01:07:43,083 --> 01:07:44,163 So do you want us to party? 1254 01:07:45,833 --> 01:07:48,583 This is not what it looks like. 1255 01:07:48,792 --> 01:07:50,708 Then what is it? Tell us. 1256 01:07:53,625 --> 01:07:55,458 Last month when there was a get-together 1257 01:07:55,542 --> 01:07:57,333 at that Pharma company in Delhi, 1258 01:07:57,875 --> 01:07:59,542 Dr. Malhotra attended it. 1259 01:07:59,625 --> 01:08:01,458 You know… the skin specialist. 1260 01:08:02,083 --> 01:08:03,667 You consulted him for your boil. 1261 01:08:04,250 --> 01:08:05,250 Samar knows about it. 1262 01:08:07,458 --> 01:08:08,458 No… I don't… 1263 01:08:09,792 --> 01:08:10,792 You don't? 1264 01:08:11,625 --> 01:08:13,458 How would I know Malhotra? 1265 01:08:14,500 --> 01:08:16,875 - Did I mention Malhotra? - Yes, you just did. 1266 01:08:16,958 --> 01:08:18,750 I was talking about his boil! 1267 01:08:19,125 --> 01:08:20,958 Oh, yeah, I know about that. 1268 01:08:21,250 --> 01:08:22,792 Correct, I know about that too. 1269 01:08:22,875 --> 01:08:24,716 Yes, so why don't you tell them where I got it? 1270 01:08:24,750 --> 01:08:26,917 - Forget about the boil! - Exactly. 1271 01:08:27,333 --> 01:08:30,667 At that get-together, Malhotra had a lady with him. 1272 01:08:30,750 --> 01:08:33,250 He told us she was an escort from Mumbai. 1273 01:08:33,583 --> 01:08:37,208 Then Malhotra said she wanted a consultation for plastic surgery. 1274 01:08:37,292 --> 01:08:38,792 You know… probably for her job. 1275 01:08:38,875 --> 01:08:39,875 So? 1276 01:08:40,208 --> 01:08:41,208 So… 1277 01:08:42,000 --> 01:08:43,768 It's not like I could have performed plastic surgery on her 1278 01:08:43,792 --> 01:08:44,625 at the get-together. 1279 01:08:44,708 --> 01:08:47,375 That is why she gave me her contact number and her agency's card. 1280 01:08:47,458 --> 01:08:48,498 Get to the point, Rishabh. 1281 01:08:50,083 --> 01:08:53,333 The point is that I wasn't interested! 1282 01:08:53,583 --> 01:08:57,875 I forgot the card that she gave me in my pocket. 1283 01:08:58,167 --> 01:09:02,208 Coincidentally, you packed that blazer in my bag for this trip. 1284 01:09:02,292 --> 01:09:03,572 So are you saying it's my fault? 1285 01:09:04,333 --> 01:09:05,583 Did I say it's your fault? 1286 01:09:05,667 --> 01:09:06,958 No, did I say it's your fault? 1287 01:09:08,042 --> 01:09:13,042 I found that card in Mumbai and I thought I should call her. 1288 01:09:13,125 --> 01:09:14,750 Maybe it was written in her fate. 1289 01:09:14,833 --> 01:09:15,833 What? 1290 01:09:18,292 --> 01:09:20,292 Consultation, darling. Consultation. 1291 01:09:22,500 --> 01:09:23,542 You got a mail! 1292 01:09:24,500 --> 01:09:26,083 On your personal email ID. 1293 01:09:29,542 --> 01:09:32,458 Yes, because I called her. 1294 01:09:32,750 --> 01:09:34,417 But her phone was switched off. 1295 01:09:34,625 --> 01:09:35,500 And then? 1296 01:09:35,583 --> 01:09:39,292 And then I went to the website and saw a picture of this lady. 1297 01:09:39,708 --> 01:09:41,625 So, I… mailed them. 1298 01:09:42,125 --> 01:09:44,750 And then I met her for a coffee… 1299 01:09:44,833 --> 01:09:46,417 And I would not lie! I met her! 1300 01:09:46,833 --> 01:09:49,542 And then she got the consultation 1301 01:09:49,708 --> 01:09:52,042 and she paid in cash and she left. 1302 01:09:57,125 --> 01:09:58,125 And that's it. 1303 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 Come on, guys. 1304 01:10:01,333 --> 01:10:02,333 It's so simple. 1305 01:10:09,375 --> 01:10:10,958 Samar, make me a drink. 1306 01:10:11,042 --> 01:10:12,333 - Yes, bhaiya. - Wait a minute. 1307 01:10:13,792 --> 01:10:15,375 - Call her. - Who? 1308 01:10:15,583 --> 01:10:16,792 That lady. 1309 01:10:21,125 --> 01:10:22,750 I forgot her card in the hotel. 1310 01:10:23,542 --> 01:10:24,833 Samar, go make me a drink. 1311 01:10:24,917 --> 01:10:25,917 Wait a minute. 1312 01:10:26,500 --> 01:10:28,917 You said you called her, right? 1313 01:10:29,458 --> 01:10:31,378 So you will find her number in your call history. 1314 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 - No, I won't. - Why? 1315 01:10:34,208 --> 01:10:37,125 Because I… made the call from the hotel. 1316 01:10:37,208 --> 01:10:38,208 Not from my phone. 1317 01:10:38,625 --> 01:10:40,208 Samar, please make me a drink. 1318 01:10:40,625 --> 01:10:41,750 Wait a minute. 1319 01:10:42,125 --> 01:10:43,167 Call Malhotra. 1320 01:10:44,500 --> 01:10:46,083 - Who? - Malhotra? 1321 01:10:46,792 --> 01:10:48,083 Skin specialist? 1322 01:10:48,875 --> 01:10:50,583 The one who treated Harpreet's boil. 1323 01:10:51,125 --> 01:10:52,286 And I will go to hell for it. 1324 01:10:52,792 --> 01:10:55,417 Do you think it is right to call him so late at night? 1325 01:10:55,833 --> 01:10:57,042 He won't pick up, right? 1326 01:10:57,417 --> 01:11:00,250 Drop him a message. He can respond by tomorrow morning. 1327 01:11:00,333 --> 01:11:02,000 - Correct. - Correct. 1328 01:11:16,625 --> 01:11:20,083 Malhotra, I am sorry for messaging you so late at night. 1329 01:11:20,250 --> 01:11:22,667 Please call me back whenever you are free. 1330 01:11:23,167 --> 01:11:24,167 Sent it. 1331 01:11:25,500 --> 01:11:27,292 Bhaiya, should I make you a drink? 1332 01:11:28,042 --> 01:11:30,500 No need, bhai, I will do it myself. 1333 01:11:37,417 --> 01:11:40,542 But what was the surgery that she wanted? 1334 01:11:44,500 --> 01:11:45,500 Mammoplasty. 1335 01:11:46,333 --> 01:11:47,333 What is that? 1336 01:11:48,208 --> 01:11:49,875 To change oranges into watermelons… 1337 01:11:53,042 --> 01:11:54,708 Oh, God, this Malti… 1338 01:11:55,250 --> 01:11:57,333 Hey, why did you cut it? 1339 01:11:57,583 --> 01:11:59,875 Because we can't let her ruin the night, baby. 1340 01:12:00,125 --> 01:12:02,208 Oh! That means the game is over. Finished. 1341 01:12:02,292 --> 01:12:04,333 - Right, Vartika? - The game is not over! 1342 01:12:05,042 --> 01:12:07,559 It's Malti, she will call back. We can answer it then. Sit down. 1343 01:12:07,583 --> 01:12:09,083 Take a seat. Sit. 1344 01:12:10,500 --> 01:12:13,417 For now, let's change the mood a little bit? 1345 01:12:13,708 --> 01:12:16,458 Let's all go outside and click some pictures together, what say? 1346 01:12:16,542 --> 01:12:18,500 - Yes, correct. - Let's go. 1347 01:12:19,875 --> 01:12:21,915 Everyone other than me will leave their phones here. 1348 01:12:22,958 --> 01:12:24,833 Come on, Vartika. Come… 1349 01:12:25,917 --> 01:12:26,917 Let's go. 1350 01:12:31,500 --> 01:12:32,500 Stressed? 1351 01:12:33,500 --> 01:12:34,500 How do you know? 1352 01:12:36,250 --> 01:12:37,250 Itching. 1353 01:12:37,792 --> 01:12:38,934 Should I get B-Tex or Itch Guard? 1354 01:12:38,958 --> 01:12:40,079 Sapat Lotion will be enough. 1355 01:12:41,583 --> 01:12:42,708 You rascal… come on! 1356 01:12:50,458 --> 01:12:51,458 What are you doing? 1357 01:12:51,958 --> 01:12:53,333 I am switching them back. 1358 01:12:53,958 --> 01:12:56,750 So that your friend Akash Varma starts messaging me now? 1359 01:12:57,292 --> 01:12:58,452 How many drinks have you had? 1360 01:12:59,625 --> 01:13:01,417 I don't remember. How many have you had? 1361 01:13:06,750 --> 01:13:08,250 - Okay guys, ready? - Yes. 1362 01:13:08,333 --> 01:13:09,167 - Yeah! - Squeeze! 1363 01:13:09,250 --> 01:13:10,958 - Squeeze! - Happy, come in a little. 1364 01:13:11,542 --> 01:13:13,167 - Yes. - Give me that, I will click it. 1365 01:13:17,375 --> 01:13:18,375 Guys, scooch in. 1366 01:13:19,417 --> 01:13:21,125 A notification! What does it say? 1367 01:13:21,208 --> 01:13:24,875 - What is it? - It's a notification from a car app. 1368 01:13:24,958 --> 01:13:27,417 And it says that your car has been static 1369 01:13:27,500 --> 01:13:30,167 in the same location for ten hours. 1370 01:13:30,375 --> 01:13:31,667 Car number seven… 1371 01:13:33,083 --> 01:13:35,292 Car number 7500? 1372 01:13:35,958 --> 01:13:38,042 Location… Tathya Resorts, Jaipur? 1373 01:13:41,458 --> 01:13:43,167 Are you tracking my car's GPS? 1374 01:13:44,083 --> 01:13:45,125 Are you doubting me? 1375 01:13:45,208 --> 01:13:47,583 - Baby, you're misunderstanding. - Am I? 1376 01:13:47,708 --> 01:13:50,269 - Guys let's go inside. - No, guys! Wait over here. Wait, bhaiya. 1377 01:13:51,250 --> 01:13:52,410 Tell me, what does this mean? 1378 01:13:53,958 --> 01:13:56,083 So this is what you do in your boutique all day? 1379 01:13:56,167 --> 01:13:58,000 - Checking up on my location? - Samar! Samar! 1380 01:13:58,292 --> 01:13:59,417 Samar, relax. 1381 01:13:59,917 --> 01:14:01,417 What, man! It's just GPS. 1382 01:14:01,833 --> 01:14:04,184 - She must have done it for your safety. - Rishabh bhaiya, please. 1383 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 Naina can speak for herself. 1384 01:14:08,417 --> 01:14:09,417 Go ahead. 1385 01:14:10,000 --> 01:14:12,958 Baby, I did it for all the cars… I mean, after the accident… 1386 01:14:13,042 --> 01:14:15,000 After the accident? Really? 1387 01:14:16,250 --> 01:14:18,625 I will delete it, dear. It's not important. 1388 01:14:18,708 --> 01:14:21,458 If it's not important then why do you have it, Naina? 1389 01:14:22,333 --> 01:14:23,333 What do you use it for? 1390 01:14:23,458 --> 01:14:25,375 Tell me, where was my car? 1391 01:14:25,667 --> 01:14:27,375 Show me. Show me! 1392 01:14:27,583 --> 01:14:29,083 Nowhere. Never. 1393 01:14:29,708 --> 01:14:31,708 Home to office and then back home. That's it. 1394 01:14:32,167 --> 01:14:33,375 You check it, don't you? 1395 01:14:33,958 --> 01:14:36,083 Do you check it every day? Every two days? 1396 01:14:36,417 --> 01:14:38,333 - Tell me! - Forget it, Samar. 1397 01:14:38,417 --> 01:14:40,000 There was no misunderstanding, 1398 01:14:40,167 --> 01:14:41,083 so why are you upset? 1399 01:14:41,167 --> 01:14:42,167 What do you mean? 1400 01:14:42,542 --> 01:14:45,250 I don't spend every day in one office like you do, Harpreet! 1401 01:14:45,542 --> 01:14:49,292 I have meetings in clubs and hotels. It's so easy to misunderstand. 1402 01:14:49,375 --> 01:14:52,625 What do you mean like me? Do you think my job is easy? 1403 01:14:53,083 --> 01:14:55,601 It's not like my father-in-law has a company worth crores of rupees. 1404 01:14:55,625 --> 01:14:57,626 My father-in-law just owns the company, understand? 1405 01:14:57,750 --> 01:14:59,917 My salary is what I deserve. 1406 01:15:00,083 --> 01:15:01,208 I grind hard… 1407 01:15:01,292 --> 01:15:03,208 - I don't sit idle like you... - Hey, get lost! 1408 01:15:03,292 --> 01:15:04,458 Hey! Hey! Stop it. 1409 01:15:05,208 --> 01:15:06,328 What is wrong with you guys? 1410 01:15:07,875 --> 01:15:10,500 Naina, it's his car, what is your tracker doing there? 1411 01:15:10,583 --> 01:15:12,958 And what is wrong with you, Sardar? 1412 01:15:13,292 --> 01:15:14,692 Why do you get angry at everything? 1413 01:15:15,500 --> 01:15:17,417 Hey! Let's go inside. Come on! 1414 01:15:18,000 --> 01:15:19,167 I am so sorry… 1415 01:15:19,250 --> 01:15:21,292 By the way, how's your beard so dark? 1416 01:15:21,500 --> 01:15:22,667 I use dye, paaji. 1417 01:15:24,250 --> 01:15:25,583 You should keep smiling, man. 1418 01:15:27,000 --> 01:15:28,625 I will go serve the food. 1419 01:15:28,833 --> 01:15:31,208 Yes, Vartika, we should eat. It's getting late. 1420 01:15:38,958 --> 01:15:40,042 Give, I will open it. 1421 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 It's okay, I will do it. 1422 01:15:41,792 --> 01:15:43,583 I have already sent Malhotra the message. 1423 01:15:44,000 --> 01:15:45,167 We will know by tomorrow. 1424 01:15:45,250 --> 01:15:46,250 Will you be happy then? 1425 01:15:46,542 --> 01:15:47,542 It doesn't matter. 1426 01:15:48,333 --> 01:15:50,042 You will get out of this situation too. 1427 01:15:50,875 --> 01:15:52,542 Just like you do with every situation. 1428 01:15:54,458 --> 01:15:56,083 You're right, it doesn't matter. 1429 01:15:56,583 --> 01:15:58,208 You have already ended our relationship. 1430 01:16:00,667 --> 01:16:02,500 I ended it? Why? 1431 01:16:03,250 --> 01:16:04,625 Because I acted upon it? 1432 01:16:06,792 --> 01:16:10,417 Will delaying everything like you do make this relationship work? 1433 01:16:13,250 --> 01:16:15,667 You got an email from an escort 1434 01:16:15,750 --> 01:16:18,167 and you delayed it by making her Dr. Malhotra's client. 1435 01:16:19,458 --> 01:16:21,000 You missed my book launch. 1436 01:16:21,083 --> 01:16:22,875 Anaya has her board exams this year. 1437 01:16:23,042 --> 01:16:24,583 She has a foreign trip two years later. 1438 01:16:24,792 --> 01:16:26,917 Oh! Anaya is 18 now! 1439 01:16:27,208 --> 01:16:28,769 Now she needs to apply to a university! 1440 01:16:29,042 --> 01:16:33,958 Rishabh, your excuses delayed me becoming a mother. 1441 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 For the whole world, 1442 01:16:45,083 --> 01:16:49,917 Rishabh Malik, so jovial, so loving, so caring… 1443 01:16:51,375 --> 01:16:52,625 Who ended the relationship? 1444 01:16:53,375 --> 01:16:54,375 I did. 1445 01:16:55,125 --> 01:16:57,042 Who is the evil one? Vartika. 1446 01:17:03,583 --> 01:17:04,583 Vartika! 1447 01:17:04,917 --> 01:17:05,958 Come, let's play the game. 1448 01:17:07,292 --> 01:17:08,292 Who is it from? 1449 01:17:10,667 --> 01:17:11,667 What is it? 1450 01:17:13,958 --> 01:17:15,833 I think it's a message in Spanish. 1451 01:17:22,208 --> 01:17:23,333 It just says, 1452 01:17:23,417 --> 01:17:27,708 Te extraño de menos bebiendo un martini espresso en la playa. -André. 1453 01:17:28,083 --> 01:17:29,083 What does that mean? 1454 01:17:29,333 --> 01:17:31,292 It means that I am sitting alone at the beach 1455 01:17:31,375 --> 01:17:34,625 drinking an espresso martini. I am missing you. -André. 1456 01:17:34,708 --> 01:17:35,708 Who is this André? 1457 01:17:36,000 --> 01:17:37,208 He sounds like a Spanish poet. 1458 01:17:38,458 --> 01:17:39,458 And he misses you too. 1459 01:17:39,917 --> 01:17:40,917 It's nothing like that. 1460 01:17:40,958 --> 01:17:45,125 Remember when I went to Barcelona with Happy and Naina for my last birthday? 1461 01:17:46,250 --> 01:17:48,708 They were offering a bartending course 1462 01:17:48,792 --> 01:17:51,542 and since I was bored I signed up for it. 1463 01:17:51,792 --> 01:17:55,667 So there was a 60-something bartender there named André. 1464 01:18:07,458 --> 01:18:09,583 He used to make fun of me because 1465 01:18:09,667 --> 01:18:12,417 I never learned how to make it till the end of the course. 1466 01:18:12,500 --> 01:18:15,542 He was teaching someone that so I guess he thought of me. 1467 01:18:15,792 --> 01:18:16,917 That old uncle? 1468 01:18:17,375 --> 01:18:19,295 The one whose daughter became friends with Naina? 1469 01:18:19,708 --> 01:18:22,167 - Was his name André? I thought... - Yeah, yeah. 1470 01:18:22,250 --> 01:18:23,625 André Fernando, I think. 1471 01:18:23,875 --> 01:18:25,708 Please say hi to him for me too. 1472 01:18:28,333 --> 01:18:31,333 - He is a very dedicated teacher. - What do you mean? 1473 01:18:31,500 --> 01:18:33,625 I mean, he teaches so many people every day 1474 01:18:33,708 --> 01:18:36,292 but he still remembers each and every guest. 1475 01:18:36,750 --> 01:18:38,125 He is so dedicated. 1476 01:18:38,208 --> 01:18:39,958 My phone is right here. You can call him. 1477 01:18:40,042 --> 01:18:43,417 Why would I do that? No, it's fine. Keep it. 1478 01:18:45,000 --> 01:18:46,833 Sardar, pass me the dal. 1479 01:18:46,917 --> 01:18:47,917 I will pass it. 1480 01:18:53,250 --> 01:18:54,792 It's the same guy from Honda. 1481 01:18:55,583 --> 01:18:56,583 Just a minute. 1482 01:18:58,083 --> 01:18:59,883 He says, "Where are you? Answer me right now!" 1483 01:19:00,542 --> 01:19:01,902 What does he want so late at night? 1484 01:19:03,167 --> 01:19:05,875 I think it's better not to reply, right? 1485 01:19:07,750 --> 01:19:08,750 Yeah, forget it. 1486 01:19:09,167 --> 01:19:10,167 Yeah. 1487 01:19:13,625 --> 01:19:15,500 It's Anaya. It's a missed call. 1488 01:19:15,583 --> 01:19:16,624 I will just call her back. 1489 01:19:20,042 --> 01:19:21,042 She is calling me. 1490 01:19:24,458 --> 01:19:26,333 - Yes, my child? - Hey, Dad. 1491 01:19:26,792 --> 01:19:28,250 I hope I am not disturbing you. 1492 01:19:28,542 --> 01:19:30,792 No, child, we were just having dinner. Tell me. 1493 01:19:31,083 --> 01:19:32,750 Dad, it's… 1494 01:19:33,542 --> 01:19:36,542 Actually, we were all over at Rohan's house. 1495 01:19:37,333 --> 01:19:39,458 And just a while back he… 1496 01:19:41,000 --> 01:19:42,333 Okay, how do I say this? 1497 01:19:43,917 --> 01:19:47,375 He said that we should let everyone else leave but I should stay back… 1498 01:19:48,083 --> 01:19:49,083 at his house. 1499 01:19:51,375 --> 01:19:53,417 I know this might be odd for you, 1500 01:19:53,667 --> 01:19:56,208 I was thinking about talking to Vartika first but then… 1501 01:19:56,875 --> 01:19:57,875 But then? 1502 01:19:58,208 --> 01:20:00,375 Dad, I am unable to share anything with her. 1503 01:20:00,750 --> 01:20:02,542 Rather do it with my only parent. 1504 01:20:03,458 --> 01:20:05,167 This morning, she… 1505 01:20:06,500 --> 01:20:07,500 Forget it. 1506 01:20:08,208 --> 01:20:09,875 Dad, I like Rohan. 1507 01:20:10,125 --> 01:20:11,375 He takes good care of me. 1508 01:20:12,208 --> 01:20:13,833 I don't want to upset him. 1509 01:20:15,042 --> 01:20:17,958 But… I didn't know what to do so I called you. 1510 01:20:19,708 --> 01:20:21,250 Good. You did the right thing. 1511 01:20:23,333 --> 01:20:25,417 Now, how do I start this… 1512 01:20:25,500 --> 01:20:26,708 Okay, let me try. 1513 01:20:27,458 --> 01:20:32,292 I think tonight you are in the same situation that I was in once. 1514 01:20:32,458 --> 01:20:34,375 Do you remember when you were 14 years old? 1515 01:20:35,250 --> 01:20:38,042 And you ran towards me saying, "Dad, Dad…" 1516 01:20:38,125 --> 01:20:40,250 I know you're in love but promise me. 1517 01:20:41,167 --> 01:20:44,333 "I will be your only child. Promise me, Dad. Promise me." 1518 01:20:45,125 --> 01:20:49,125 On that day, I didn't tell you the difference between right and wrong. 1519 01:20:50,042 --> 01:20:51,362 And I won't do that today either. 1520 01:20:51,417 --> 01:20:55,708 Because life teaches you the difference between right and wrong. 1521 01:20:58,042 --> 01:20:59,208 All I want to say is… 1522 01:21:00,417 --> 01:21:04,125 We only cherish the memories that have no regrets. 1523 01:21:05,542 --> 01:21:09,750 If you believe that you are creating a happy memory with Rohan… 1524 01:21:10,542 --> 01:21:12,750 which will give you happiness your whole life. 1525 01:21:12,833 --> 01:21:14,873 Then there is no need to think about it any further. 1526 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 Everything is okay. 1527 01:21:17,292 --> 01:21:20,250 But if you are only making the decision to make someone else happy 1528 01:21:21,000 --> 01:21:22,792 or if you are under any sort of pressure 1529 01:21:24,167 --> 01:21:25,792 or to try to be cool… 1530 01:21:26,083 --> 01:21:27,917 then there is a problem. 1531 01:21:28,458 --> 01:21:31,875 Because whenever you think about it you will regret it. 1532 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 And, yes… 1533 01:21:34,500 --> 01:21:35,958 our first time… 1534 01:21:37,000 --> 01:21:38,333 is very special. 1535 01:21:38,417 --> 01:21:40,083 It means something. 1536 01:21:40,917 --> 01:21:45,042 So make sure you know that you have time before you do this. 1537 01:21:46,250 --> 01:21:47,250 And your dad… 1538 01:21:48,083 --> 01:21:49,292 He is always with you. 1539 01:21:49,958 --> 01:21:50,958 Okay, my child? 1540 01:21:52,167 --> 01:21:54,042 - I love you. - I love you, Dad. 1541 01:21:54,208 --> 01:21:55,208 Love you, dear. 1542 01:21:59,167 --> 01:22:00,292 You did good. 1543 01:22:01,542 --> 01:22:03,833 That has to be the best thing that I have heard 1544 01:22:03,917 --> 01:22:06,500 any father say to his daughter. Best. 1545 01:22:06,583 --> 01:22:08,792 Okay, I will just make another drink of mine. 1546 01:22:09,458 --> 01:22:10,625 My dad used to say… 1547 01:22:11,917 --> 01:22:13,542 A daughter is the soul of a father. 1548 01:22:14,458 --> 01:22:17,000 If you want to understand a father's character 1549 01:22:17,167 --> 01:22:19,458 then just notice how often their daughter smiles. 1550 01:22:19,542 --> 01:22:21,333 Oh, killer. 1551 01:22:22,583 --> 01:22:25,083 And yet, from movie songs to divorce custodies… 1552 01:22:25,917 --> 01:22:27,958 mothers are still the hot favorite. 1553 01:22:30,000 --> 01:22:31,750 For me, my dad is my everything. 1554 01:22:32,125 --> 01:22:33,417 I mean, baby is too. 1555 01:22:34,750 --> 01:22:37,000 But he was my everything before my baby. 1556 01:22:38,333 --> 01:22:40,333 Malti tried to be my mom. 1557 01:22:41,042 --> 01:22:42,625 But I didn't allow it. 1558 01:22:44,583 --> 01:22:45,583 What? 1559 01:22:45,792 --> 01:22:48,333 Wh… When did that happen? Why didn't you tell me? 1560 01:22:48,417 --> 01:22:51,333 We have never spoken about Malti in that sense. So it never came up. 1561 01:22:51,417 --> 01:22:52,417 Anyway, 1562 01:22:53,542 --> 01:22:54,542 to Rishabh. 1563 01:22:55,917 --> 01:22:57,875 - To all Daddies! - To all Daddies! 1564 01:22:57,958 --> 01:22:58,958 - Cheers. - Cheers. 1565 01:22:59,417 --> 01:23:00,417 Cheers! 1566 01:23:01,083 --> 01:23:03,167 Happy! Let's make Rishabh read it. 1567 01:23:03,458 --> 01:23:05,000 - Come on, Rishabh. - Why? 1568 01:23:10,958 --> 01:23:13,000 Okay. Guys, it's an email. 1569 01:23:14,375 --> 01:23:17,250 It's from Dew Drop fertility center. 1570 01:23:17,625 --> 01:23:20,167 And it says that… 1571 01:23:21,542 --> 01:23:22,667 The sperm… 1572 01:23:24,708 --> 01:23:25,708 What? 1573 01:23:26,583 --> 01:23:27,583 Bhabhiji, you read it. 1574 01:23:28,125 --> 01:23:29,125 What is it? 1575 01:23:32,875 --> 01:23:33,875 What is it? 1576 01:23:34,958 --> 01:23:36,958 - What is this? - Will you tell us what happened? 1577 01:23:37,500 --> 01:23:39,208 Happy, I asked you what is this. 1578 01:23:39,292 --> 01:23:40,809 What do you mean by "What is this?" Show me that. 1579 01:23:40,833 --> 01:23:43,042 One second. I will tell you. I will tell you guys. 1580 01:23:43,125 --> 01:23:45,792 Bhabhiji described a healthy sperm's profile 1581 01:23:45,875 --> 01:23:47,833 and asked the clinic if it was available. 1582 01:23:47,917 --> 01:23:51,125 Now they have found some matching profiles and… 1583 01:23:51,208 --> 01:23:52,208 It's nothing. 1584 01:23:52,833 --> 01:23:53,833 It's just nothing. 1585 01:23:53,875 --> 01:23:54,875 It's nothing? 1586 01:23:56,917 --> 01:23:57,917 It's nothing? 1587 01:23:59,333 --> 01:24:01,083 This might be nothing for you rich people! 1588 01:24:01,292 --> 01:24:02,684 Women don't do that where I am from! 1589 01:24:02,708 --> 01:24:04,708 - It's not about rich or poor... - You shut up! 1590 01:24:06,292 --> 01:24:07,292 What were you doing? 1591 01:24:08,333 --> 01:24:09,333 Cheating on me? 1592 01:24:10,000 --> 01:24:12,500 What were you looking for, Happy? Someone else's sperm? 1593 01:24:13,375 --> 01:24:14,583 Do you think I am impotent? 1594 01:24:17,125 --> 01:24:18,958 And what is this description? 1595 01:24:19,042 --> 01:24:23,000 Thick hair, wheatish complexion, and average IQ. 1596 01:24:23,083 --> 01:24:25,764 Do you have a problem with finding a sperm donor or the description? 1597 01:24:26,333 --> 01:24:28,500 - I am going to… - Hey! Hey! That's enough. 1598 01:24:28,917 --> 01:24:31,375 Stop it! Why do you both fight about everything? 1599 01:24:31,708 --> 01:24:33,250 - Stop it now. - Sit down, baby. 1600 01:24:33,333 --> 01:24:34,458 Harpreet. 1601 01:24:34,708 --> 01:24:37,417 Harpreet! Please calm down. 1602 01:24:38,375 --> 01:24:39,375 Calm down? 1603 01:24:40,083 --> 01:24:41,417 Are you all insane? 1604 01:24:42,083 --> 01:24:44,250 She wanted me to raise someone else's child! 1605 01:24:47,833 --> 01:24:49,333 I did everything for you. 1606 01:24:52,750 --> 01:24:53,958 I didn't even know you. 1607 01:24:54,167 --> 01:24:56,750 I never met you. Nor did I ever see you. 1608 01:24:59,083 --> 01:25:01,875 My dad said, "I want a daughter-in-law from Amritsar." 1609 01:25:02,792 --> 01:25:06,708 But nobody asked Harpreet what he wanted. 1610 01:25:08,125 --> 01:25:09,125 And we got married. 1611 01:25:11,125 --> 01:25:14,667 But I didn't allow her to be uncomfortable for even a single second. 1612 01:25:15,458 --> 01:25:18,417 And then Mom said, "I want a grandson." 1613 01:25:18,875 --> 01:25:20,958 I am so tired of visiting doctors constantly. 1614 01:25:22,083 --> 01:25:25,208 If Mom said anything to her then I would defend her. 1615 01:25:28,292 --> 01:25:29,375 What did I do wrong? 1616 01:25:31,083 --> 01:25:32,292 Tell me what I did wrong! 1617 01:25:34,208 --> 01:25:35,250 Unbelievable! 1618 01:25:39,583 --> 01:25:43,292 You shouldn't have hidden your report. 1619 01:25:49,375 --> 01:25:51,875 You shouldn't have hidden your report, Singh sahab. 1620 01:26:10,667 --> 01:26:12,375 Happy, listen to me… 1621 01:26:12,458 --> 01:26:14,375 Why don't you try listening to me for once? 1622 01:26:15,000 --> 01:26:16,833 You keep shutting me up all the time. 1623 01:26:17,417 --> 01:26:18,417 Just listen. 1624 01:26:20,667 --> 01:26:23,417 It's been six months since I read the report you hid. 1625 01:26:25,875 --> 01:26:27,000 Every day I used to think, 1626 01:26:27,500 --> 01:26:30,458 he will tell me today, he will do it tomorrow, maybe the day after… 1627 01:26:32,708 --> 01:26:33,792 "Listen Happy," 1628 01:26:34,375 --> 01:26:36,125 I have a low sperm count. 1629 01:26:38,208 --> 01:26:39,888 "Why are we going through all this trouble?" 1630 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 But no… 1631 01:26:45,708 --> 01:26:48,833 Instead, you just dragged me from clinic to clinic 1632 01:26:50,375 --> 01:26:54,542 and kept feeding me medicines like I was ill. 1633 01:26:54,708 --> 01:26:57,583 Like… Like I was the one lacking… 1634 01:27:03,917 --> 01:27:06,250 You didn't see me before we got married. 1635 01:27:07,500 --> 01:27:09,042 We never met. 1636 01:27:09,333 --> 01:27:10,333 Correct. 1637 01:27:11,625 --> 01:27:12,625 Did I meet you? 1638 01:27:13,792 --> 01:27:16,167 Did I know you before we got married? 1639 01:27:18,792 --> 01:27:21,083 What if I liked someone else? 1640 01:27:21,875 --> 01:27:23,195 Have you ever thought about that? 1641 01:27:29,417 --> 01:27:33,000 Singh sahab, I lived under your roof 1642 01:27:34,542 --> 01:27:38,583 waiting for you to love me for the last six years. 1643 01:27:40,625 --> 01:27:43,167 I learned how to speak in English like Vartika. 1644 01:27:43,500 --> 01:27:46,708 I learned how to dress up like Naina. 1645 01:27:47,167 --> 01:27:50,333 Because I heard from your relatives that Harpreet Singh 1646 01:27:50,417 --> 01:27:53,042 had a solid love affair with a girl from GK. 1647 01:27:54,500 --> 01:27:55,792 And so… 1648 01:27:56,292 --> 01:27:58,417 with a smile on my face… 1649 01:27:58,917 --> 01:28:03,250 I tried my best 1650 01:28:03,500 --> 01:28:06,375 to be just as amazing as that love affair. 1651 01:28:06,667 --> 01:28:09,208 So that you would just look at me once. 1652 01:28:12,417 --> 01:28:13,417 But you didn't. 1653 01:28:15,792 --> 01:28:18,625 And so I must have gotten tired one day. 1654 01:28:19,333 --> 01:28:21,708 I must have been hurt by something Mom said 1655 01:28:21,792 --> 01:28:23,833 when you weren't there to defend me. 1656 01:28:25,417 --> 01:28:26,417 I was scared… 1657 01:28:27,792 --> 01:28:29,833 So I thought this was the last option. 1658 01:28:30,958 --> 01:28:33,917 I wouldn't disappoint my mother-in-law nor would I hurt my husband's ego. 1659 01:28:35,042 --> 01:28:36,125 Forget it. 1660 01:28:36,583 --> 01:28:38,417 What was I thinking? 1661 01:28:41,542 --> 01:28:42,542 But look… 1662 01:28:44,292 --> 01:28:45,667 I made a mistake again. 1663 01:29:02,667 --> 01:29:03,667 Sorry. 1664 01:29:15,125 --> 01:29:16,125 It's yours, Harpreet. 1665 01:29:29,958 --> 01:29:31,083 It's the same guy… 1666 01:29:32,542 --> 01:29:34,708 The one from Honda. It's a voice message. 1667 01:29:36,125 --> 01:29:40,042 I won't disturb you if it's so difficult to send me a reply. 1668 01:29:40,833 --> 01:29:43,458 But if you remain scared of yourself 1669 01:29:44,042 --> 01:29:45,583 then you will never be happy. 1670 01:29:46,708 --> 01:29:49,750 You will spend your whole life suffering 1671 01:29:49,833 --> 01:29:52,000 from the fact that you love men, not women. 1672 01:30:00,375 --> 01:30:03,917 You have spent the last six years wondering how to tell the world. 1673 01:30:04,500 --> 01:30:05,875 How long will that last, baby? 1674 01:30:12,792 --> 01:30:13,792 Dude, you… 1675 01:30:14,292 --> 01:30:15,542 were with Akash? 1676 01:30:23,375 --> 01:30:24,708 This is your lost love? 1677 01:30:25,083 --> 01:30:26,083 This? 1678 01:30:26,667 --> 01:30:29,875 Happy, listen to me. This Akash is crazy. 1679 01:30:30,917 --> 01:30:32,167 I… I… I mean… 1680 01:30:33,292 --> 01:30:34,292 Akash is gay. 1681 01:30:35,917 --> 01:30:38,667 You… You know how every gay thinks everyone is gay? 1682 01:30:41,208 --> 01:30:44,917 No, no, that is not true. But this guy thinks that! 1683 01:30:45,000 --> 01:30:47,917 Ever since I fought with him the other day, he has been after me. 1684 01:30:48,083 --> 01:30:51,083 He said that he has known for six years that you… 1685 01:30:51,167 --> 01:30:52,875 - That I what? - That you are gay. 1686 01:30:52,958 --> 01:30:54,833 I am not gay! Come on! 1687 01:30:55,167 --> 01:30:58,000 Okay, okay, just… Just look at me. 1688 01:30:58,583 --> 01:31:00,625 Every second, every minute, 1689 01:31:01,833 --> 01:31:04,000 think about every moment we have ever had. 1690 01:31:04,208 --> 01:31:05,208 Do you think I am gay? 1691 01:31:05,667 --> 01:31:07,792 - Then why did he say that? - Because he is crazy! 1692 01:31:08,000 --> 01:31:10,750 I swear on Mom. I… I am… I am straight. 1693 01:31:11,667 --> 01:31:13,542 I am so straight, you have no idea! 1694 01:31:18,375 --> 01:31:19,375 Let me read it. 1695 01:31:22,000 --> 01:31:25,750 Hey, listen, I might have said too much in my anger. 1696 01:31:26,333 --> 01:31:28,042 I miss your kisses. 1697 01:31:28,458 --> 01:31:29,625 Call back when you can. 1698 01:31:35,583 --> 01:31:37,042 You killed your own mother! 1699 01:31:38,208 --> 01:31:40,750 You lied while swearing on your mother, Harpreet Singh Sandhu! 1700 01:31:41,042 --> 01:31:42,542 Do you have no shame? 1701 01:31:44,000 --> 01:31:47,625 I went crazy wondering why you couldn't get over your love. 1702 01:31:47,708 --> 01:31:50,875 How could I have known that I don't have what you want? 1703 01:31:51,667 --> 01:31:54,417 Oh, God… You have destroyed my life! 1704 01:31:55,250 --> 01:31:57,917 - Happy, listen to me… - Your Happy is dead! 1705 01:31:58,667 --> 01:32:01,458 Go, take the guy who can't forget your kisses home with you. 1706 01:32:01,917 --> 01:32:02,917 Bhabhiji, listen… 1707 01:32:03,583 --> 01:32:05,458 Hey, watch where you're standing! 1708 01:32:05,667 --> 01:32:06,917 Please help me, man. 1709 01:32:07,000 --> 01:32:08,458 Let me help her first! 1710 01:32:09,500 --> 01:32:12,167 Please, please, explain this to her. 1711 01:32:12,458 --> 01:32:14,500 I don't think you understand the situation. 1712 01:32:15,583 --> 01:32:19,083 If you are gay then you need to explain it to her. 1713 01:32:20,583 --> 01:32:22,375 - Oh, God… - Bhabhiji? 1714 01:32:23,625 --> 01:32:26,083 - Bhabhiji, just relax. Please. - My husband is gay. 1715 01:32:26,167 --> 01:32:27,292 My husband is gay! 1716 01:32:27,417 --> 01:32:28,833 - How can I calm down? - Okay… 1717 01:32:29,250 --> 01:32:31,042 - Relax… - But he is gay. 1718 01:32:31,125 --> 01:32:33,500 - I know. I know… - You know? 1719 01:32:34,292 --> 01:32:35,292 Why didn't you tell me? 1720 01:32:35,375 --> 01:32:38,750 No, I didn't know… I… Do one thing. 1721 01:32:39,375 --> 01:32:40,583 Here. Drink some water. 1722 01:32:40,667 --> 01:32:44,625 Drinking water won't turn him straight! He will still be gay! 1723 01:32:44,708 --> 01:32:46,042 And he is a cheater too! 1724 01:32:46,125 --> 01:32:48,018 According to the definition, he is not a cheater. 1725 01:32:48,042 --> 01:32:51,458 He didn't sleep with a girl. He slept with a guy. I mean… 1726 01:32:51,542 --> 01:32:52,750 Is that the definition? 1727 01:32:53,833 --> 01:32:56,333 Akash Honda is my husband's second wife! 1728 01:32:56,417 --> 01:32:58,042 That is the definition! 1729 01:32:58,208 --> 01:32:59,208 Oh, God… 1730 01:33:00,083 --> 01:33:01,083 Forget about water. 1731 01:33:02,708 --> 01:33:04,542 Here. Drink alcohol. 1732 01:33:04,958 --> 01:33:07,875 I will definitely think of a solution. 1733 01:33:08,125 --> 01:33:09,792 Solution? What solution? 1734 01:33:10,125 --> 01:33:12,917 There is a man out there who can't forget my man's kisses! 1735 01:33:13,000 --> 01:33:16,958 Your bloody game has changed my whole life in one night 1736 01:33:17,042 --> 01:33:18,500 and you want to give me a solution? 1737 01:33:18,583 --> 01:33:21,292 Tell me, what should I do? Go home? Die? 1738 01:33:21,375 --> 01:33:23,208 Give me a solution! Tell me! 1739 01:33:23,292 --> 01:33:25,708 You don't have a solution, do you? Then please get lost! 1740 01:33:26,500 --> 01:33:28,750 Please just leave me alone for a bit. 1741 01:33:28,833 --> 01:33:29,833 Okay. 1742 01:33:35,208 --> 01:33:37,333 I have had enough of these rich people's wine… 1743 01:33:42,125 --> 01:33:43,125 Vartika. 1744 01:33:44,667 --> 01:33:47,000 Can we stop this bloody game now? 1745 01:33:48,208 --> 01:33:49,889 How much more trouble do you want to cause? 1746 01:33:50,333 --> 01:33:52,684 - You know what... - What are you getting worked up at me for? 1747 01:33:52,708 --> 01:33:54,792 All I did was propose the game. 1748 01:33:55,375 --> 01:33:59,250 I can't be held responsible for what is going on in people's lives. 1749 01:33:59,542 --> 01:34:01,167 That's not the point, Vartika. 1750 01:34:01,250 --> 01:34:02,250 Then what is? 1751 01:34:02,292 --> 01:34:04,292 Everyone knew the rules of the game from the start. 1752 01:34:04,375 --> 01:34:06,601 You are having fun, right? You seem to be enjoying yourself? 1753 01:34:06,625 --> 01:34:08,065 What are you getting mad at her for? 1754 01:34:08,167 --> 01:34:09,768 You want us to stop the game now that your secrets are out? 1755 01:34:09,792 --> 01:34:11,375 Get lost, man. Stop getting in my face. 1756 01:34:11,458 --> 01:34:14,042 - I don't share your fetish. - Hey, stop that! 1757 01:34:15,375 --> 01:34:17,125 Bhaiya, I am sure he didn't find out today. 1758 01:34:17,208 --> 01:34:19,583 We grew up together. He was my batchmate. 1759 01:34:19,833 --> 01:34:21,042 What are you trying to say? 1760 01:34:21,167 --> 01:34:24,208 That if he was gay, then he should have told me! 1761 01:34:24,542 --> 01:34:26,125 He should have told you and Kabir bhai! 1762 01:34:26,500 --> 01:34:28,042 Sorry… but why? 1763 01:34:29,333 --> 01:34:32,792 Look, I don't have a problem with anyone being gay. 1764 01:34:32,958 --> 01:34:34,042 You don't? 1765 01:34:34,917 --> 01:34:36,125 Interesting, Samar. 1766 01:34:36,292 --> 01:34:37,708 We were both on the cricket team. 1767 01:34:38,583 --> 01:34:41,250 We shared a dressing room and a shower, and we still do! 1768 01:34:43,000 --> 01:34:45,292 I put his ass on the horse when he was getting married. 1769 01:34:45,500 --> 01:34:46,375 Stop it. 1770 01:34:46,458 --> 01:34:47,375 And I am sorry, Kabir bhai, 1771 01:34:47,458 --> 01:34:49,875 if you think I am being harsh here, but I deserve to know! 1772 01:34:50,208 --> 01:34:52,792 And it was his responsibility to tell me. To tell all of us! 1773 01:34:53,500 --> 01:34:54,667 Fine, I didn't tell you. 1774 01:34:54,958 --> 01:34:58,250 Do you think you are Brad Pitt for me to want you? Go to hell! 1775 01:34:58,458 --> 01:35:00,667 - I will break your face, you fag… - Babe! 1776 01:35:00,750 --> 01:35:02,351 You are a fag… and you are calling me one? 1777 01:35:02,375 --> 01:35:03,375 Have you lost your mind? 1778 01:35:03,708 --> 01:35:06,042 You are spewing this hate, and you call yourself a friend? 1779 01:35:07,792 --> 01:35:08,792 A friend? 1780 01:35:09,417 --> 01:35:10,500 Are we even friends? 1781 01:35:12,042 --> 01:35:13,500 Our phones tell a different tale. 1782 01:35:13,583 --> 01:35:16,333 Then stop looking at each other's phones! 1783 01:35:17,417 --> 01:35:18,417 Stop it! 1784 01:35:21,917 --> 01:35:23,208 Will that change the truth? 1785 01:35:23,708 --> 01:35:25,333 And Mother Teresa has spoken. 1786 01:35:25,417 --> 01:35:26,417 The truth! 1787 01:35:26,833 --> 01:35:28,792 Truth, truth… 1788 01:35:29,917 --> 01:35:31,292 Who hasn't had enough? 1789 01:35:31,542 --> 01:35:33,708 Who still wants to keep playing this horrible game? 1790 01:35:33,792 --> 01:35:35,667 Tell me! Say it! 1791 01:35:41,875 --> 01:35:44,375 Obviously, you want to play the game. 1792 01:36:12,542 --> 01:36:13,542 Keep playing. 1793 01:36:14,458 --> 01:36:15,500 Happy, just listen to me… 1794 01:36:31,083 --> 01:36:32,083 It's Gautam. 1795 01:36:32,750 --> 01:36:34,625 He arranges imported goods for us. 1796 01:36:35,750 --> 01:36:37,458 But he never calls so late at night. 1797 01:36:40,833 --> 01:36:43,458 How are you, bro? All good? 1798 01:36:43,750 --> 01:36:45,292 Yes, Gautam. All good. 1799 01:36:45,667 --> 01:36:48,333 Listen, I am a bit busy I will talk to you later. 1800 01:36:48,417 --> 01:36:50,917 No, I won't be able to, sir, because I am in transit. 1801 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 I am going to London. 1802 01:36:52,333 --> 01:36:54,583 I landed in Dubai so I wanted to ask you… 1803 01:36:55,208 --> 01:36:57,292 Did your wife like the neckpiece? 1804 01:36:57,417 --> 01:36:59,417 I got it flown in from Italy just for her. 1805 01:37:00,583 --> 01:37:04,083 Was our neckpiece a hot discussion at the wedding? Tell me. 1806 01:37:04,708 --> 01:37:06,833 Yes, everyone loved it. 1807 01:37:07,208 --> 01:37:09,417 Listen, I will call you back later. Bye. 1808 01:37:11,333 --> 01:37:14,375 I ordered a necklace for the wedding so… 1809 01:37:14,458 --> 01:37:15,739 So why didn't you give it to me? 1810 01:37:17,500 --> 01:37:19,708 I thought that I would surprise you with it. 1811 01:37:19,792 --> 01:37:20,792 Then where is it? 1812 01:37:23,875 --> 01:37:27,167 It's so stupid, I forgot it at the office in a hurry. 1813 01:37:27,250 --> 01:37:29,917 You ordered it urgently for the wedding from Italy. 1814 01:37:32,042 --> 01:37:33,522 And then you forgot it in the office? 1815 01:37:33,625 --> 01:37:34,792 It's hardly a big deal, 1816 01:37:34,875 --> 01:37:36,684 I will tell the driver to fetch it from Delhi tomorrow morning… 1817 01:37:36,708 --> 01:37:38,669 You will have it before the wedding rituals begin. 1818 01:37:43,125 --> 01:37:44,125 Malti. 1819 01:37:45,042 --> 01:37:46,042 Voice message. 1820 01:37:48,125 --> 01:37:51,667 She gives me work at odd times. Just ignore her, please. 1821 01:37:52,583 --> 01:37:53,792 Let's play it, Samar. 1822 01:37:56,250 --> 01:37:58,125 - Let's hear it. - Don't be silly. 1823 01:37:58,208 --> 01:38:00,792 Baby, it's 03:45 a.m. and she will give me work… 1824 01:38:00,875 --> 01:38:03,375 Let's hear it. We will know what the work is. 1825 01:38:03,458 --> 01:38:04,833 Naina, just give me my phone. 1826 01:38:05,042 --> 01:38:07,417 - Why, Samar? Let's hear it. - Naina, give me my phone. 1827 01:38:07,500 --> 01:38:08,500 Don't be silly. 1828 01:38:17,667 --> 01:38:18,667 Shall we play? 1829 01:38:25,208 --> 01:38:26,875 It looks like you're busy, Sam. 1830 01:38:27,167 --> 01:38:29,208 When you called me Malti madam 1831 01:38:29,583 --> 01:38:32,292 I knew that you were with your bimbo. 1832 01:38:33,750 --> 01:38:36,458 But not a single message or call the whole night? 1833 01:38:37,750 --> 01:38:41,792 Just because you gave me a necklace do you think I will let you go? 1834 01:38:43,708 --> 01:38:45,125 Video call me when you can. 1835 01:38:46,208 --> 01:38:48,375 I want you to see the necklace on me. 1836 01:38:49,750 --> 01:38:51,083 Only the necklace. 1837 01:38:51,708 --> 01:38:52,708 Okay? 1838 01:39:06,833 --> 01:39:09,750 From home to the office and back. 1839 01:39:11,833 --> 01:39:13,375 The GPS was telling the truth. 1840 01:39:15,208 --> 01:39:17,500 You take off your clothes in the office every day. 1841 01:39:20,125 --> 01:39:21,542 I failed to understand. 1842 01:39:22,958 --> 01:39:24,250 You lying cheat! 1843 01:39:26,917 --> 01:39:30,167 My entire childhood this witch kept dreaming about being my mother 1844 01:39:32,000 --> 01:39:33,375 and you cheated on me with her? 1845 01:39:40,083 --> 01:39:41,083 Video call her. 1846 01:39:42,208 --> 01:39:43,208 - Do it! - Naina, 1847 01:39:43,500 --> 01:39:44,375 - Naina. - Give the phone to me. 1848 01:39:44,458 --> 01:39:47,458 - Naina, leave it. Naina… Naina, leave it. - Give the phone. Give me. Give… 1849 01:39:55,083 --> 01:39:57,625 You bloody parasite, Samar Tanvar! 1850 01:39:58,375 --> 01:39:59,542 You scum! 1851 01:40:03,875 --> 01:40:07,333 I should never have rescued you from that sewer you were born in. 1852 01:40:16,625 --> 01:40:17,625 Naina! 1853 01:40:18,667 --> 01:40:19,958 Naina? Naina… 1854 01:40:29,917 --> 01:40:31,625 Naina? Naina! 1855 01:40:32,250 --> 01:40:33,571 Baby, please open the door! Baby. 1856 01:40:33,792 --> 01:40:35,750 Keep your bloody self away from me, Samar! 1857 01:40:35,958 --> 01:40:37,625 Naina, just listen to me, please! 1858 01:40:37,708 --> 01:40:40,292 Get out of here or I will do something! Go! 1859 01:40:40,375 --> 01:40:41,417 Please just once… 1860 01:40:41,667 --> 01:40:42,667 Just go! 1861 01:40:50,000 --> 01:40:51,125 What happened to Naina? 1862 01:40:55,208 --> 01:40:56,208 Are you gay too? 1863 01:41:11,958 --> 01:41:12,958 Hey… 1864 01:41:54,125 --> 01:41:55,125 I am gay. 1865 01:41:58,875 --> 01:42:00,625 And I was fired from the school. 1866 01:42:02,333 --> 01:42:03,375 They found out… 1867 01:42:04,292 --> 01:42:06,917 and they thought being gay was not good for an all-boys school. 1868 01:42:10,792 --> 01:42:13,000 This idiot exchanged phones with me. 1869 01:42:16,417 --> 01:42:18,458 So then, Komal… 1870 01:42:19,542 --> 01:42:20,792 She's the girl from GK. 1871 01:42:21,792 --> 01:42:23,542 The one Happy heard about. 1872 01:42:26,833 --> 01:42:27,833 So you… 1873 01:42:28,708 --> 01:42:30,292 couldn't have told me either? 1874 01:42:31,458 --> 01:42:32,458 When would I tell you? 1875 01:42:34,292 --> 01:42:35,625 Before Under-16? 1876 01:42:36,625 --> 01:42:37,958 During Under-19? 1877 01:42:38,583 --> 01:42:40,167 Or during the Delhi trials selection? 1878 01:42:41,167 --> 01:42:43,125 When the gentleman's game is your everything… 1879 01:42:43,958 --> 01:42:45,999 then when is the right time to tell people, Rishabh? 1880 01:42:47,625 --> 01:42:50,917 Harpreet was gay for half an hour. 1881 01:42:51,917 --> 01:42:53,417 And his life fell apart. 1882 01:42:55,667 --> 01:42:56,667 The disgust… 1883 01:42:57,583 --> 01:42:58,583 The hate… 1884 01:42:59,083 --> 01:43:00,750 It doesn't let you tell anyone. 1885 01:43:02,000 --> 01:43:03,458 It doesn't let you say… 1886 01:43:04,292 --> 01:43:05,292 that you are a fag… 1887 01:43:08,208 --> 01:43:09,208 Right, Samar? 1888 01:43:09,750 --> 01:43:10,750 Fag…? 1889 01:43:12,833 --> 01:43:13,833 It was… 1890 01:43:14,667 --> 01:43:17,250 a relief when my wife understood. 1891 01:43:18,458 --> 01:43:21,125 And she somehow explained it to Ruhi too. 1892 01:43:22,375 --> 01:43:24,083 I used to live with the fear… 1893 01:43:24,833 --> 01:43:27,750 that my own daughter might start hating me. 1894 01:43:30,167 --> 01:43:31,625 You gave a good speech, Samar. 1895 01:43:33,625 --> 01:43:36,250 But you need to change the way you think. 1896 01:43:39,208 --> 01:43:41,333 Because even after having lived for so long… 1897 01:43:42,250 --> 01:43:44,833 we are still stuck in our thinking. 1898 01:43:45,750 --> 01:43:49,250 Even my ten-year-old daughter is more open-minded. 1899 01:44:14,667 --> 01:44:16,125 Bhabhiji, careful, you might fall. 1900 01:44:16,792 --> 01:44:19,792 It's impossible for anyone in this room to fall any lower. 1901 01:44:31,625 --> 01:44:34,500 There was a time 1902 01:44:34,583 --> 01:44:36,958 When you belonged to someone else 1903 01:44:37,167 --> 01:44:40,042 You left the shade 1904 01:44:40,125 --> 01:44:43,333 And entered the harsh sunlight 1905 01:44:48,417 --> 01:44:51,250 There was a time 1906 01:44:51,333 --> 01:44:53,708 When you belonged to someone else 1907 01:44:53,958 --> 01:44:56,792 You left the shade 1908 01:44:56,875 --> 01:44:59,292 And entered the harsh sunlight 1909 01:44:59,500 --> 01:45:04,792 Don't leave me alone Without my beating heart 1910 01:45:05,083 --> 01:45:10,667 Stay with me our whole lives 1911 01:45:10,750 --> 01:45:16,417 Let's not lose each other 1912 01:45:19,542 --> 01:45:21,250 ROCKY23 "YOU'RE VERY HOT, MADAM… 1913 01:45:21,333 --> 01:45:22,625 YOUR HUSBAND IS VERY LUCKY…" 1914 01:45:22,708 --> 01:45:27,083 Come with me, my love 1915 01:45:27,167 --> 01:45:32,375 Why are you sitting there Alone and crying? 1916 01:45:33,625 --> 01:45:38,917 Don't talk about anyone else 1917 01:45:39,375 --> 01:45:45,042 Don't belong to someone else 1918 01:45:45,125 --> 01:45:49,292 Don't belong to someone else 1919 01:46:08,583 --> 01:46:10,208 I loved Komal a lot. 1920 01:46:12,542 --> 01:46:13,542 When I lost her… 1921 01:46:14,792 --> 01:46:15,832 it broke me on the inside. 1922 01:46:16,958 --> 01:46:18,875 But men aren't allowed to cry. 1923 01:46:19,583 --> 01:46:20,583 So I thought, 1924 01:46:20,875 --> 01:46:23,542 since I couldn't make myself happy 1925 01:46:24,417 --> 01:46:25,737 I could make everyone else happy. 1926 01:46:28,792 --> 01:46:31,292 Then when I got the doctor's report I found out that 1927 01:46:32,208 --> 01:46:33,958 I couldn't make anyone happy. 1928 01:46:37,500 --> 01:46:41,583 A few months ago, Komal came to the showroom with her husband. 1929 01:46:42,208 --> 01:46:44,125 Then she started our old game. 1930 01:46:45,125 --> 01:46:47,417 The one where she says goodnight. 1931 01:46:49,625 --> 01:46:51,375 I have never even replied to her. 1932 01:46:54,708 --> 01:46:55,875 But I didn't stop her either. 1933 01:46:56,583 --> 01:46:57,583 I don't know… 1934 01:46:59,125 --> 01:47:01,292 what satisfaction I was getting from that goodnight. 1935 01:47:02,250 --> 01:47:04,667 When you give your heart away All you get is pain 1936 01:47:04,750 --> 01:47:07,333 When two eyes meet All you get are tears 1937 01:47:07,792 --> 01:47:10,125 When you give your heart away All you get is pain 1938 01:47:10,208 --> 01:47:12,792 When two eyes meet All you get are tears 1939 01:47:13,417 --> 01:47:18,917 The world is made of stone Neither of us could understand it 1940 01:47:19,000 --> 01:47:24,500 - When you give your heart away - Come with me, my love 1941 01:47:24,583 --> 01:47:26,958 When you give your heart away All you get is pain 1942 01:47:27,042 --> 01:47:29,833 When two eyes meet All you get are tears 1943 01:47:29,917 --> 01:47:34,417 Don't belong to someone else 1944 01:47:37,500 --> 01:47:41,625 You broke the heart of the girl you loved more than anyone else. 1945 01:47:45,250 --> 01:47:46,250 Why? 1946 01:47:52,833 --> 01:47:55,417 I hadn't even met Naina back when this began. 1947 01:47:56,208 --> 01:47:57,500 Samar? Samar? 1948 01:47:57,833 --> 01:48:00,875 Is this what you call a pitch? Am I going to sell our brand like this? 1949 01:48:08,542 --> 01:48:09,750 Malti was my boss. 1950 01:48:12,125 --> 01:48:14,250 She asked for exactly what she wanted. 1951 01:48:15,625 --> 01:48:18,667 And I got projects and promotions in return. 1952 01:48:19,750 --> 01:48:24,375 And the day I met Naina, everything changed. 1953 01:48:24,792 --> 01:48:25,792 I fell in love. 1954 01:48:25,875 --> 01:48:27,000 We got married. 1955 01:48:28,583 --> 01:48:32,083 I have told Malti every day that I want nothing to do with her. 1956 01:48:32,583 --> 01:48:35,083 But she said she would ruin my career and my marriage. Both. 1957 01:48:35,250 --> 01:48:36,375 I was scared, bhaiya. 1958 01:48:40,042 --> 01:48:41,417 You're such a fool. 1959 01:48:41,958 --> 01:48:43,625 You could have told your wife the truth. 1960 01:48:43,958 --> 01:48:45,583 Maybe she would have understood. 1961 01:48:45,792 --> 01:48:47,083 No, she would not have. 1962 01:49:05,292 --> 01:49:07,250 She has been depressed since the accident. 1963 01:49:07,833 --> 01:49:09,417 She thinks I don't know but… 1964 01:49:09,500 --> 01:49:11,833 Samar! Naina went somewhere alone. 1965 01:49:12,250 --> 01:49:13,125 What? 1966 01:49:13,250 --> 01:49:14,250 What? 1967 01:49:15,917 --> 01:49:17,167 Why did you leave her alone? 1968 01:49:17,375 --> 01:49:19,833 I was making lemon juice for her. I… I didn't… 1969 01:49:20,000 --> 01:49:21,280 You wait here. We will go check. 1970 01:49:28,042 --> 01:49:29,042 Naina! 1971 01:49:29,792 --> 01:49:30,792 Listen to me! 1972 01:49:31,167 --> 01:49:32,333 Naina, please listen to me! 1973 01:49:32,417 --> 01:49:34,292 - Samar! - Naina, just listen to me! 1974 01:49:34,667 --> 01:49:36,708 Samar, wait! 1975 01:49:37,667 --> 01:49:38,667 Samar, stop! 1976 01:49:39,375 --> 01:49:40,833 Samar! Samar, Samar… 1977 01:49:42,833 --> 01:49:43,833 Rishabh! 1978 01:49:46,042 --> 01:49:47,792 - What happened? - He went down. 1979 01:49:47,875 --> 01:49:50,083 - But his wife went up. - So? 1980 01:49:50,167 --> 01:49:53,542 So you go down and bring him up and I will go up to bring her down. 1981 01:49:53,625 --> 01:49:54,458 Come on! 1982 01:49:54,542 --> 01:49:55,902 I didn't tell you to crash into me! 1983 01:49:55,958 --> 01:49:58,292 - I was going down. - Okay, wait, let me go first. 1984 01:49:58,417 --> 01:49:59,417 Go. 1985 01:50:08,208 --> 01:50:09,208 Samar! 1986 01:50:09,667 --> 01:50:10,667 She went up. 1987 01:50:18,833 --> 01:50:19,833 Naina! 1988 01:50:20,500 --> 01:50:22,583 Naina, are you out of your mind? 1989 01:50:22,667 --> 01:50:24,125 - Naina. - Go away, Rishabh. 1990 01:50:24,417 --> 01:50:25,777 Don't come forward or I will jump. 1991 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Oh, shit! 1992 01:50:31,167 --> 01:50:33,958 Naina, just talk to Samar once, please… 1993 01:50:34,042 --> 01:50:36,292 Rishabh, if you take one more step you will regret it. 1994 01:50:36,375 --> 01:50:37,417 Naina, I beg you to stop. 1995 01:50:38,792 --> 01:50:39,792 Please, dear, 1996 01:50:40,083 --> 01:50:42,184 I am the one who did something wrong, don't punish yourself for it. 1997 01:50:42,208 --> 01:50:44,042 Then who should I punish, Samar? You? 1998 01:50:44,542 --> 01:50:45,750 And what if I do? 1999 01:50:46,042 --> 01:50:48,792 You will just remind me of my mistake that you are paying for. 2000 01:50:48,875 --> 01:50:51,316 You think you have the right to bang anyone you wanted, right? 2001 01:50:51,833 --> 01:50:54,250 Because you took the blame for the accident I caused. 2002 01:50:54,875 --> 01:50:56,125 No, Naina, never. 2003 01:50:57,292 --> 01:50:59,652 Why would I ask you to forgive me in exchange for your love? 2004 01:51:01,458 --> 01:51:03,583 What mistake? What love? 2005 01:51:03,833 --> 01:51:06,625 I don't understand who is paying for what mistake, Rishabh. 2006 01:51:06,750 --> 01:51:09,150 Get her down, your sister-in-law is getting married tomorrow. 2007 01:51:09,208 --> 01:51:10,958 Do you think I came here to push her off? 2008 01:51:11,042 --> 01:51:12,362 She didn't climb up there for me! 2009 01:51:12,417 --> 01:51:14,500 Even her husband failed, how do I convince her? 2010 01:51:16,542 --> 01:51:17,625 Hey, where is that banger? 2011 01:51:18,500 --> 01:51:19,500 That Samar! 2012 01:51:20,500 --> 01:51:21,500 Oh, shit! 2013 01:51:21,667 --> 01:51:22,792 Why is he up there? 2014 01:51:22,875 --> 01:51:25,750 You handle her, I will stop him. The whole family is suicidal! 2015 01:51:25,833 --> 01:51:26,667 Naina! 2016 01:51:26,750 --> 01:51:28,309 Since you already know half the truth, Naina, 2017 01:51:28,333 --> 01:51:31,292 let me tell you the whole truth. Otherwise, I would rather… 2018 01:51:31,375 --> 01:51:34,208 Hey! What do you mean otherwise? Have you gone crazy? 2019 01:51:34,292 --> 01:51:35,792 Get down! Come on, get down! 2020 01:51:35,958 --> 01:51:38,625 That's enough, Samar, you can't fool me any longer. 2021 01:51:39,500 --> 01:51:40,750 This marriage is sick. 2022 01:51:41,250 --> 01:51:43,500 Do you get it? It's sick. 2023 01:51:44,042 --> 01:51:45,917 Naina, please get down. Naina! 2024 01:51:46,125 --> 01:51:48,917 You are wearing heels! What if you slip? 2025 01:51:49,000 --> 01:51:51,625 Do something, Rishabh! She is going to jump. 2026 01:51:51,708 --> 01:51:53,083 He is going to jump too! 2027 01:51:53,167 --> 01:51:54,583 He didn't go up there to steal food! 2028 01:51:55,625 --> 01:51:57,250 You want to jump, right? Then jump! 2029 01:51:57,333 --> 01:51:59,167 Are you encouraging him to jump? 2030 01:51:59,292 --> 01:52:00,292 What else can I do? 2031 01:52:00,500 --> 01:52:01,875 I betrayed you, Naina. 2032 01:52:02,708 --> 01:52:06,083 But because of my weakness. Not because I wanted to fool you. 2033 01:52:07,292 --> 01:52:08,958 If you really think this marriage is sick, 2034 01:52:11,375 --> 01:52:12,655 I would rather not live anymore. 2035 01:52:13,292 --> 01:52:15,000 I love you, Naina! 2036 01:52:31,292 --> 01:52:32,792 - Where did he fall? - He's alive! 2037 01:52:33,000 --> 01:52:34,417 He's stuck in the canopy! 2038 01:52:41,500 --> 01:52:42,833 You could have died! 2039 01:52:51,000 --> 01:52:52,833 They made so much noise, 2040 01:52:53,708 --> 01:52:55,208 I am sure someone must have woken up. 2041 01:52:55,833 --> 01:52:58,292 Are you crazy? You're worried about the noise? 2042 01:52:58,500 --> 01:52:59,542 Just look there. 2043 01:52:59,625 --> 01:53:02,083 A man is trying to explain to his wife 2044 01:53:02,167 --> 01:53:05,458 why he did the dirty with his father-in-law's girlfriend. 2045 01:53:13,458 --> 01:53:14,875 Don't you think it's weird, Samar? 2046 01:53:18,208 --> 01:53:21,875 You want me to believe that the man 2047 01:53:23,625 --> 01:53:28,667 who slept with a woman to get promotions in a company… 2048 01:53:30,125 --> 01:53:31,750 In that same company, 2049 01:53:32,875 --> 01:53:35,833 he met another woman, who he married 2050 01:53:39,083 --> 01:53:40,764 but didn't use that marriage to get ahead. 2051 01:53:48,583 --> 01:53:49,750 How did they get here? 2052 01:53:50,667 --> 01:53:52,292 - Who? - Don't turn around. 2053 01:53:52,667 --> 01:53:53,833 Rashmi's family is here. 2054 01:53:54,000 --> 01:53:56,792 Rashmi was your first wife. That's Vartika's family. 2055 01:53:57,000 --> 01:53:58,375 - What did I say? - Rashmi. 2056 01:53:59,375 --> 01:54:00,375 Yes? 2057 01:54:00,750 --> 01:54:01,750 I have an idea, 2058 01:54:02,167 --> 01:54:04,292 you handle Romeo and I will deal with Juliet. 2059 01:54:04,417 --> 01:54:06,375 Let's go. Come with me, sister. 2060 01:54:06,750 --> 01:54:08,042 Let's go. Come on! 2061 01:54:11,167 --> 01:54:13,167 Vartika's family woke up because of you guys. 2062 01:54:16,458 --> 01:54:18,500 Vartika loves you a lot, Rishabh. 2063 01:54:20,458 --> 01:54:24,875 Please tell me that the escort was truly just your patient. 2064 01:54:29,833 --> 01:54:33,042 Even if we do find Rishabh here what can he do in this situation? 2065 01:54:33,333 --> 01:54:35,667 Exactly! Let's call the cops. 2066 01:54:35,875 --> 01:54:37,125 - Kabir bhai. - Yes? 2067 01:54:38,667 --> 01:54:39,667 I am sorry. 2068 01:54:40,875 --> 01:54:43,250 - Whatever I said… - Oh, shut up! 2069 01:54:43,792 --> 01:54:46,458 Your issue is that you want everything instantly. 2070 01:54:48,083 --> 01:54:49,000 You made a mistake. 2071 01:54:49,083 --> 01:54:51,250 Apologize honestly and let the other person handle it. 2072 01:54:51,875 --> 01:54:53,375 You want to be forgiven immediately. 2073 01:54:54,750 --> 01:54:56,208 You need to give it time. 2074 01:54:56,958 --> 01:54:58,708 You need to show her your whole life 2075 01:54:58,792 --> 01:55:01,000 that she is the only one who matters. 2076 01:55:02,583 --> 01:55:05,000 That is how you apologize. Understand? 2077 01:55:10,625 --> 01:55:11,625 What happened? 2078 01:55:12,750 --> 01:55:16,958 A hug from a gay man doesn't make you uncomfortable anymore? 2079 01:55:23,750 --> 01:55:26,875 What is Rishabh doing here without Vartika, Harpreet and the others? 2080 01:55:26,958 --> 01:55:28,318 She didn't tell us anything either. 2081 01:55:29,250 --> 01:55:30,250 Why is he looking for me? 2082 01:55:34,250 --> 01:55:35,917 Dad! What happened? 2083 01:55:36,208 --> 01:55:37,333 Child, that… 2084 01:55:38,583 --> 01:55:39,784 What are you doing with Naina? 2085 01:55:40,667 --> 01:55:41,917 We were out for a stroll. 2086 01:55:42,000 --> 01:55:43,561 But we weren't alone. They are here too. 2087 01:55:43,625 --> 01:55:46,292 Why is his wife taking a walk with you? 2088 01:55:47,333 --> 01:55:48,167 What happened? 2089 01:55:48,250 --> 01:55:50,500 Listen, I got a call from Varun's dad, he is missing. 2090 01:55:50,583 --> 01:55:51,583 What? 2091 01:55:51,667 --> 01:55:53,809 I explained it to him for two whole hours but he still ran away? 2092 01:55:53,833 --> 01:55:55,500 So he told you he wants to run away? 2093 01:55:55,583 --> 01:55:56,768 - When? - Why don't you ever tell the truth? 2094 01:55:56,792 --> 01:55:58,958 Haven't you had enough truth tonight? 2095 01:55:59,375 --> 01:56:00,833 Oh, God, that smell… 2096 01:56:01,667 --> 01:56:03,018 Why did you bring this drunk with you? 2097 01:56:03,042 --> 01:56:04,643 This drunk doesn't want to be with her husband. 2098 01:56:04,667 --> 01:56:07,875 Why don't any of these wives want to be with their husbands? 2099 01:56:07,958 --> 01:56:10,250 Oh, Mom! Can we please focus on Varun? 2100 01:56:10,333 --> 01:56:12,250 - Exactly! - Guys, guys, let's focus. 2101 01:56:12,333 --> 01:56:13,250 Let's find him, okay? 2102 01:56:13,333 --> 01:56:15,854 Whoever wants to come with me can do so otherwise suit yourself! 2103 01:56:25,750 --> 01:56:27,333 You have been driving for 25 minutes! 2104 01:56:27,500 --> 01:56:29,518 The ceremony is in three hours, where are we even going? 2105 01:56:29,542 --> 01:56:31,667 Even the runaway's Father doesn't know where he is. 2106 01:56:31,750 --> 01:56:33,000 How am I supposed to know then? 2107 01:56:33,625 --> 01:56:36,375 I am driving to the airport. We might get lucky and find him. 2108 01:56:36,583 --> 01:56:37,583 Just a thought. 2109 01:56:37,958 --> 01:56:42,292 If he doesn't want to get married, is it a good idea to force him to? 2110 01:56:43,042 --> 01:56:44,167 Hey, shut up! 2111 01:56:44,250 --> 01:56:47,250 You wasted 40 years of your life thinking about right and wrong. 2112 01:56:48,000 --> 01:56:51,292 And the rest of you were going to end your marriages, right? 2113 01:56:51,375 --> 01:56:54,208 Why are you out here trying to save someone else's wedding? 2114 01:56:54,292 --> 01:56:55,958 Are you suddenly a therapist now? 2115 01:56:56,208 --> 01:56:57,559 Why don't you try saving your own marriage first? 2116 01:56:57,583 --> 01:56:58,875 You shouldn't be talking. 2117 01:56:59,417 --> 01:57:02,667 You made us play this terrible game for the story of your book. 2118 01:57:02,917 --> 01:57:03,917 Isn't that enough? 2119 01:57:06,792 --> 01:57:08,583 How did you know about my story? 2120 01:57:08,667 --> 01:57:12,208 Just like I know that there is no bartender named Andrés. 2121 01:57:24,792 --> 01:57:26,542 I didn't do anything. I just lied because... 2122 01:57:26,625 --> 01:57:30,708 I know you lied. I do it every day. I have a PhD in lying. 2123 01:57:30,792 --> 01:57:32,500 Lying doesn't bother me. 2124 01:57:32,958 --> 01:57:33,958 It bothers me… 2125 01:57:34,708 --> 01:57:36,375 if you don't love me anymore. 2126 01:57:37,208 --> 01:57:39,167 But I know you do love me. 2127 01:57:40,042 --> 01:57:41,417 Because you have been trying 2128 01:57:41,792 --> 01:57:43,958 to be a mother to my daughter for the last six years. 2129 01:57:45,417 --> 01:57:46,458 Not Andrés. 2130 01:57:49,750 --> 01:57:52,208 Bhaiya, you missed the airport. 2131 01:57:54,458 --> 01:57:56,333 Why didn't you tell me earlier? You moron! 2132 01:58:08,167 --> 01:58:09,647 He is not on the roof of the airport. 2133 01:58:10,083 --> 01:58:11,500 - Look down there. - There he is. 2134 01:58:11,583 --> 01:58:12,583 Where? 2135 01:58:12,833 --> 01:58:13,833 There. 2136 01:58:18,250 --> 01:58:19,331 Should we come too, bhaiya? 2137 01:58:20,542 --> 01:58:22,862 He is leaving town because he is afraid of getting married. 2138 01:58:23,042 --> 01:58:25,167 If you talk to him he might just leave this world. 2139 01:58:37,167 --> 01:58:40,500 - Who is it? - Dr. Malhotra. Skin Specialist. 2140 01:58:43,667 --> 01:58:44,667 Wait a minute, Vartika. 2141 01:58:47,917 --> 01:58:49,208 Let me tell you this story. 2142 01:58:50,500 --> 01:58:51,792 When Rishabh was in Mumbai… 2143 01:58:53,000 --> 01:58:55,625 coincidentally Varun was there too. 2144 01:58:56,542 --> 01:58:57,542 Rishabh bhaiya? 2145 01:58:58,500 --> 01:58:59,500 Hi! 2146 01:58:59,917 --> 01:59:00,917 Excuse me. 2147 01:59:01,583 --> 01:59:03,542 Varun! When did you get here? 2148 01:59:03,917 --> 01:59:05,018 I have been here since yesterday. 2149 01:59:05,042 --> 01:59:09,500 Actually, me and my friends came here for my bachelor's party. 2150 01:59:09,583 --> 01:59:11,042 Don't worry, I didn't see you here. 2151 01:59:12,875 --> 01:59:17,417 Actually, bhaiya, I wanted to plan something fun for my friends tonight. 2152 01:59:17,917 --> 01:59:20,208 You know? But I can't book that. 2153 01:59:20,375 --> 01:59:23,458 Your sister-in-law checks my phone and bank statements. 2154 01:59:23,917 --> 01:59:25,117 Whose sister is she after all? 2155 01:59:25,250 --> 01:59:28,042 Varun made Rishabh promise that he wouldn't tell anyone. 2156 01:59:28,542 --> 01:59:29,902 I wasn't going to tell you either. 2157 01:59:30,375 --> 01:59:34,125 But if you picked up that call there would be a misunderstanding. 2158 01:59:52,917 --> 01:59:54,375 May I have your attention, please? 2159 01:59:56,542 --> 01:59:59,958 They say that no wedding is complete without drama. 2160 02:00:01,083 --> 02:00:04,500 And you all know that this wedding had a lot of drama. 2161 02:00:07,458 --> 02:00:10,542 But the reason for the happy ending of this drama 2162 02:00:11,167 --> 02:00:13,750 is my first son-in-law. 2163 02:00:15,292 --> 02:00:17,833 Rishabh. Dr. Rishabh Malik. 2164 02:00:25,125 --> 02:00:26,125 Thank you. 2165 02:00:27,083 --> 02:00:28,125 Hello, everyone. 2166 02:00:30,000 --> 02:00:31,841 Since this morning, everyone has kept asking me 2167 02:00:31,875 --> 02:00:34,667 what I said to Varun to make him come back. 2168 02:00:35,833 --> 02:00:41,000 I just asked Varun if he is okay with me running away with him. 2169 02:00:43,583 --> 02:00:44,750 Liar! Liar! 2170 02:00:44,833 --> 02:00:47,625 No, I am… okay fine. I am lying. 2171 02:00:47,708 --> 02:00:48,750 I have my own weaknesses. 2172 02:00:49,375 --> 02:00:50,875 Just like Varun. 2173 02:00:51,417 --> 02:00:55,250 He was afraid of making such a big life decision. 2174 02:00:55,750 --> 02:00:58,625 But his wife Radhika understands his weakness. 2175 02:00:59,500 --> 02:01:02,708 That is why she was still willing to marry a man who ran away. 2176 02:01:05,833 --> 02:01:06,833 Actually, 2177 02:01:07,417 --> 02:01:11,167 a marriage is not just scary on the day of the wedding. 2178 02:01:12,583 --> 02:01:14,333 It gets worse once you are married. 2179 02:01:15,625 --> 02:01:18,125 I think the advertising line for weddings is to be blamed. 2180 02:01:18,375 --> 02:01:21,292 If someone says that you have to stay together forever, 2181 02:01:21,583 --> 02:01:22,943 then of course you will be scared. 2182 02:01:24,708 --> 02:01:26,625 Friendship, love, companionship, 2183 02:01:26,708 --> 02:01:29,208 if all of these had a similar advertising line 2184 02:01:29,292 --> 02:01:31,292 then we would be afraid of them too. 2185 02:01:32,042 --> 02:01:35,708 But the truth is… that is all there is to a marriage. 2186 02:01:36,250 --> 02:01:38,500 Some friendship, a bit of love, 2187 02:01:39,250 --> 02:01:40,375 some companionship, 2188 02:01:41,042 --> 02:01:42,322 - and... - And a little bit of sex! 2189 02:01:44,375 --> 02:01:46,500 Yes, but not a little bit. 2190 02:01:46,875 --> 02:01:47,875 A lot of sex. 2191 02:01:50,042 --> 02:01:51,417 A wedding does not mean 2192 02:01:51,500 --> 02:01:53,875 that now that Varun belongs to Radhika 2193 02:01:53,958 --> 02:01:56,208 he will have to make excuses to meet his friends. 2194 02:01:56,583 --> 02:01:58,708 Or now that Radhika belongs to Varun 2195 02:01:59,000 --> 02:02:01,542 she will stop being attractive to every other man. 2196 02:02:01,625 --> 02:02:02,958 It is not an ownership. 2197 02:02:03,292 --> 02:02:05,458 It is just a partnership. 2198 02:02:07,292 --> 02:02:09,792 The marriage papers that they signed, 2199 02:02:09,875 --> 02:02:11,458 the rings that they exchanged, 2200 02:02:11,667 --> 02:02:13,792 and the mangalsutra are just symbols. 2201 02:02:13,958 --> 02:02:15,918 They will all be sitting in the cupboard tomorrow. 2202 02:02:17,042 --> 02:02:18,500 But what they will have 2203 02:02:19,917 --> 02:02:20,917 is their relationship. 2204 02:02:25,042 --> 02:02:28,958 The locker will protect the papers, the rings, and the mangalsutra. 2205 02:02:29,625 --> 02:02:33,500 But you both will have to protect your relationship yourself. 2206 02:02:33,583 --> 02:02:35,833 People around you, the world, family, and society 2207 02:02:35,917 --> 02:02:37,077 will have their own opinions. 2208 02:02:37,625 --> 02:02:41,750 But make sure you listen to the voice that is closest to you. 2209 02:02:42,917 --> 02:02:44,125 The voice of your partner. 2210 02:02:46,167 --> 02:02:48,625 I love you both. God bless you. 2211 02:02:48,708 --> 02:02:49,708 Thank you. 2212 02:02:59,750 --> 02:03:00,750 Is your father sick? 2213 02:03:01,542 --> 02:03:02,708 No. Nothing. 2214 02:03:12,875 --> 02:03:13,875 I am sorry, baby. 2215 02:03:14,958 --> 02:03:15,958 I truly am. 2216 02:03:16,083 --> 02:03:17,083 Suresh. 2217 02:03:19,333 --> 02:03:20,833 Go to the office and tell Malti ma'am 2218 02:03:20,917 --> 02:03:22,833 that she accidentally received a necklace. 2219 02:03:24,417 --> 02:03:27,250 Sir actually bought that necklace for your wife. 2220 02:03:29,000 --> 02:03:30,160 So she should give it to you. 2221 02:03:30,250 --> 02:03:31,875 Thank you, sir! Thank you. 2222 02:03:32,500 --> 02:03:33,500 If she refuses, 2223 02:03:34,458 --> 02:03:35,917 then tell her to call me. 2224 02:03:46,792 --> 02:03:47,792 So… 2225 02:03:49,083 --> 02:03:50,625 Komal was hot. 2226 02:03:51,833 --> 02:03:53,583 That's enough. Stop taking revenge. 2227 02:03:55,667 --> 02:03:56,667 I am sorry. 2228 02:03:57,167 --> 02:03:58,583 Revenge? 2229 02:03:59,333 --> 02:04:03,083 I was thinking about showing you pictures of my exes tonight. 2230 02:04:04,667 --> 02:04:06,000 And they will all be topless. 2231 02:04:08,083 --> 02:04:10,375 And then we will both get super drunk. 2232 02:04:12,000 --> 02:04:13,000 Again? 2233 02:04:13,875 --> 02:04:15,156 Why? Do you have an appointment? 2234 02:04:15,500 --> 02:04:16,500 No… 2235 02:04:17,583 --> 02:04:19,083 No… 2236 02:04:37,042 --> 02:04:39,500 Oh, so you can make coffee too? 2237 02:04:40,417 --> 02:04:42,958 It was terrible the first time I made it. 2238 02:04:43,625 --> 02:04:44,833 Then I tried again. 2239 02:04:45,625 --> 02:04:46,825 I think it's better this time. 2240 02:04:49,583 --> 02:04:52,042 We should all give things a second chance in life. 2241 02:04:54,458 --> 02:04:55,667 I think it's very good. 2242 02:05:00,000 --> 02:05:03,083 What if it's still not good the second time? 2243 02:05:03,542 --> 02:05:04,667 Then you can teach me. 2244 02:05:06,083 --> 02:05:07,125 You're a good teacher. 2245 02:05:07,958 --> 02:05:08,958 I am a good student. 2246 02:05:12,000 --> 02:05:13,875 And now the student will have some fun. 168593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.