All language subtitles for NCIS - 22x02 - Foreign Bodies.TiPEX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,068 --> 00:00:15,559 Delegates from the Venezuelan Navy 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,343 are in D.C. today to begin 3 00:00:17,367 --> 00:00:19,529 diplomatic talks with the U.S. Navy. 4 00:00:19,866 --> 00:00:22,812 The aim is to form a joint task force 5 00:00:22,836 --> 00:00:25,582 to battle the growing problem of piracy in the Caribbean. 6 00:00:25,606 --> 00:00:28,868 Leading the talks is NCIS Director Leon Vance, 7 00:00:28,892 --> 00:00:30,787 who will be making a statement soon. 8 00:00:30,811 --> 00:00:32,589 - Now, I've been told... - Okay, 9 00:00:32,613 --> 00:00:35,028 I just got the director's updated schedule. 10 00:00:35,052 --> 00:00:37,193 He's having dinner with the Venezuelans tonight 11 00:00:37,217 --> 00:00:38,995 at some place called Mancini's. 12 00:00:39,019 --> 00:00:42,064 On it. I'll send an advance team out there to sweep the place. 13 00:00:42,088 --> 00:00:44,100 Where are we at with the location for the talks? 14 00:00:44,124 --> 00:00:47,036 Torres is still clearing the, uh, embassy with DSS, 15 00:00:47,060 --> 00:00:48,971 but I ran background on all the staff 16 00:00:48,995 --> 00:00:50,673 - and they checked out. - Good. 17 00:00:50,697 --> 00:00:51,941 Sorry I'm late. 18 00:00:51,965 --> 00:00:53,142 You see the reporters in the front? 19 00:00:53,166 --> 00:00:55,001 I could barely get in the building. 20 00:00:56,102 --> 00:00:57,680 How'd it go at the embassy? 21 00:00:57,704 --> 00:00:59,716 Good. Good. Place is clean. 22 00:00:59,740 --> 00:01:01,518 What are you wearing? 23 00:01:01,542 --> 00:01:03,786 What? My suit? 24 00:01:03,810 --> 00:01:05,254 We're Vance's security detail. 25 00:01:05,278 --> 00:01:07,189 We're supposed to blend in with the crowd. 26 00:01:07,213 --> 00:01:09,892 Oh, yeah, but I look so good. 27 00:01:10,404 --> 00:01:12,028 He's right. He does. 28 00:01:12,052 --> 00:01:13,430 At least put on a tie. 29 00:01:13,454 --> 00:01:16,923 A tie? Nobody looks cool in a tie. 30 00:01:17,924 --> 00:01:20,837 I mean, with the exception of the two of you, of course. 31 00:01:20,861 --> 00:01:22,304 Just put one on, okay? 32 00:01:22,328 --> 00:01:24,273 These talks are a big deal for Vance. 33 00:01:24,297 --> 00:01:26,748 SECNAV put him in charge specifically, 34 00:01:26,772 --> 00:01:29,211 so I want everything to go like clockwork. 35 00:01:29,235 --> 00:01:31,241 Yes, Director. 36 00:01:31,938 --> 00:01:33,507 I'm on my way. 37 00:01:34,641 --> 00:01:36,285 The sacrifices I make. 38 00:01:36,997 --> 00:01:39,145 I think it's the two open buttons. 39 00:01:41,147 --> 00:01:42,659 No, no. 40 00:01:42,683 --> 00:01:44,827 I will be right down. 41 00:01:44,851 --> 00:01:46,629 Hey, Olivia. Bad day? 42 00:01:46,653 --> 00:01:48,465 Well, our press conference is running late 43 00:01:48,489 --> 00:01:50,266 and the reporters are getting restless. 44 00:01:50,290 --> 00:01:52,268 Guess who has to smooth things over? 45 00:01:52,292 --> 00:01:53,578 They don't pay you enough. 46 00:01:54,749 --> 00:01:56,238 Can I help you with something? 47 00:01:56,262 --> 00:01:57,840 The boss man called for me. 48 00:01:57,864 --> 00:02:00,333 Oh, okay. Just go right in. 49 00:02:08,875 --> 00:02:10,653 Director? It's me. 50 00:02:15,647 --> 00:02:17,037 Come in. 51 00:02:18,179 --> 00:02:19,356 What's up? 52 00:02:19,720 --> 00:02:20,821 What? 53 00:02:21,822 --> 00:02:23,265 My God. Wh... are... 54 00:02:23,289 --> 00:02:24,792 - Are you hurt? Are you okay? - No. 55 00:02:24,816 --> 00:02:27,737 I-It's not my blood. Come here. 56 00:02:28,382 --> 00:02:29,763 It's his. 57 00:02:56,671 --> 00:03:04,671 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 58 00:03:06,399 --> 00:03:07,671 What happened? 59 00:03:08,301 --> 00:03:09,846 We were in the middle of a meeting. 60 00:03:09,870 --> 00:03:12,081 H-He started to feel dizzy and-and complained 61 00:03:12,105 --> 00:03:13,783 - of chest pain. - Heart attack? 62 00:03:13,807 --> 00:03:16,085 I think so. I-I mean, before I could help him, he-he fainted, 63 00:03:16,109 --> 00:03:17,787 he cracked his head open. 64 00:03:17,811 --> 00:03:22,102 I tried to give him CPR but he-he, he died instantly. 65 00:03:22,849 --> 00:03:23,993 What are you doing? 66 00:03:24,017 --> 00:03:25,427 - Calling an ambulance. - No. 67 00:03:25,451 --> 00:03:28,755 No. No one can know that this man was here. 68 00:03:29,423 --> 00:03:30,900 Why? Who is he? 69 00:03:31,257 --> 00:03:33,302 His name is Diego Barreto. 70 00:03:33,326 --> 00:03:34,571 He's with the Venezuelan diplomats, 71 00:03:34,595 --> 00:03:36,356 he's part of their security detail. 72 00:03:36,380 --> 00:03:37,598 So? 73 00:03:38,665 --> 00:03:41,878 He's also an undercover agent working for me. 74 00:03:42,706 --> 00:03:46,082 You had a man on the inside in Venezuela? 75 00:03:46,106 --> 00:03:47,984 - For how long? - For over a year. 76 00:03:48,008 --> 00:03:50,486 Barreto's intel was key 77 00:03:50,510 --> 00:03:53,155 in getting the diplomacy talks off the ground. 78 00:03:53,179 --> 00:03:56,023 But if the Venezuelans find out that he's working for me? 79 00:03:56,047 --> 00:03:59,596 The talks will fall apart, and U.S. and Venezuelan relations 80 00:03:59,620 --> 00:04:01,798 will be thrown right into the toilet. 81 00:04:01,822 --> 00:04:04,133 Exactly. We could be looking at an international crisis here. 82 00:04:05,626 --> 00:04:08,760 When I woke up this morning, I was feeling so good. 83 00:04:08,784 --> 00:04:11,473 Tell me about it. All right. 84 00:04:11,497 --> 00:04:14,611 We have to protect Barreto's cover, dead or alive. 85 00:04:14,635 --> 00:04:16,445 There's too much riding on this. 86 00:04:17,074 --> 00:04:19,749 We need to get this body out of here now. 87 00:04:19,773 --> 00:04:21,718 Necesito lavarme las manos. 88 00:04:21,742 --> 00:04:23,385 Necesito lavarme los manos. 89 00:04:23,409 --> 00:04:24,721 Las manos. 90 00:04:24,745 --> 00:04:26,422 Las manos. That's what I said. 91 00:04:26,446 --> 00:04:28,524 Hey, what's up, Jimmy? 92 00:04:28,548 --> 00:04:31,227 Hey, man, do you have a tie I could borrow? 93 00:04:31,251 --> 00:04:33,329 Nicolas. Hola, mi amigo. 94 00:04:33,353 --> 00:04:34,996 ¿Cómo estás esta mañana? 95 00:04:35,021 --> 00:04:36,404 Okay. 96 00:04:36,429 --> 00:04:38,135 Look at you. 97 00:04:38,358 --> 00:04:40,469 - Going all bilingual on me. - Sí. 98 00:04:40,493 --> 00:04:42,304 With the Venezuelans in town, uh, it inspired me 99 00:04:42,328 --> 00:04:44,674 to learn a little bit of Spanish. I even got this app here. 100 00:04:44,698 --> 00:04:46,175 Check it out. Um... 101 00:04:46,199 --> 00:04:48,444 Necesito lavarme las manos. 102 00:04:48,468 --> 00:04:50,647 Wow, "I need to wash my hands." 103 00:04:50,671 --> 00:04:52,915 Not bad. What else do you know? 104 00:04:52,939 --> 00:04:54,784 - No, that's it. - That's it? 105 00:04:54,808 --> 00:04:57,153 Yeah, it's a free app. It's not very good. 106 00:04:57,177 --> 00:04:58,655 There's a lot of ads here. 107 00:04:58,679 --> 00:05:00,256 Hey, maybe you could teach me? 108 00:05:00,280 --> 00:05:01,758 Yeah. Maybe. 109 00:05:01,782 --> 00:05:04,360 What about the tie? Parker, uh, 110 00:05:04,384 --> 00:05:05,762 insisted I wear one. 111 00:05:05,786 --> 00:05:07,160 What? Why? You look good. 112 00:05:07,184 --> 00:05:10,377 I know, that's what I said, man, but the man don't know fashion. 113 00:05:10,401 --> 00:05:12,037 Oh, sorry, no tie. 114 00:05:13,505 --> 00:05:15,249 Oh. Agent Parker. 115 00:05:15,273 --> 00:05:17,151 Hey, what's going on? 116 00:05:17,175 --> 00:05:18,683 ¿Necesitas lavarte las manos? 117 00:05:19,778 --> 00:05:21,322 Grab a body bag and come with me, 118 00:05:21,346 --> 00:05:24,307 and tell Knight and McGee to meet us in Vance's office. 119 00:05:26,585 --> 00:05:28,329 Did he just say to grab a-a... 120 00:05:28,353 --> 00:05:29,771 Yeah. 121 00:05:32,437 --> 00:05:34,206 This is bad. 122 00:05:35,093 --> 00:05:37,539 - Who else knows about this? - Just the people in this room, 123 00:05:37,563 --> 00:05:39,406 and we're gonna keep it that way. 124 00:05:39,430 --> 00:05:40,542 What do we do? 125 00:05:40,566 --> 00:05:43,344 Get him out of here before the Venezuelans notice he's missing. 126 00:05:43,368 --> 00:05:46,413 But this is so, so bad. 127 00:05:46,437 --> 00:05:48,650 Thank you, Mr. Palmer, we're aware. 128 00:05:48,674 --> 00:05:50,184 I'm still hung up on something. 129 00:05:50,208 --> 00:05:51,877 You said this guy was undercover? 130 00:05:51,902 --> 00:05:53,179 That is correct. 131 00:05:53,204 --> 00:05:55,383 But he came here to your office to meet? 132 00:05:55,581 --> 00:05:57,424 Said he had learned that someone was actively 133 00:05:57,448 --> 00:06:00,562 trying to sabotage the talks with Venezuela. 134 00:06:00,586 --> 00:06:02,329 Did he say who it was? Or how? 135 00:06:02,353 --> 00:06:04,566 He-he died before he could tell me. 136 00:06:04,590 --> 00:06:06,167 Well, that's suspicious. 137 00:06:06,191 --> 00:06:08,235 It would be, except the guy died of a heart attack. 138 00:06:08,259 --> 00:06:09,704 I wouldn't be so sure about that. 139 00:06:09,728 --> 00:06:11,438 See the discoloration here? 140 00:06:11,462 --> 00:06:15,209 Dilated pupils. This is not natural causes. 141 00:06:15,353 --> 00:06:17,088 Barreto was poisoned. 142 00:06:20,032 --> 00:06:21,610 That's great. 143 00:06:21,740 --> 00:06:24,418 That's... this day, I swear. 144 00:06:24,442 --> 00:06:27,088 Okay, minor setback, but nothing changes. 145 00:06:27,112 --> 00:06:30,457 Nothing cha... Agent Parker, this is a crime scene now. 146 00:06:30,481 --> 00:06:32,126 Trust me, this is the only play. 147 00:06:32,150 --> 00:06:33,995 We drop the body off at his hotel, 148 00:06:34,019 --> 00:06:36,864 we wait for a maid to find him and report it, then, 149 00:06:36,888 --> 00:06:39,601 we go in and conduct a formal investigation. 150 00:06:39,625 --> 00:06:41,268 None of which is protocol. 151 00:06:41,292 --> 00:06:42,604 Now, moving a body? That's... 152 00:06:42,628 --> 00:06:44,371 It's the only way to protect 153 00:06:44,395 --> 00:06:46,473 Barreto's cover and the talks. 154 00:06:46,497 --> 00:06:47,709 And as director, 155 00:06:47,733 --> 00:06:49,611 I have the authority to sanction almost 156 00:06:49,635 --> 00:06:53,504 any activity to maintain an operative's cover. 157 00:06:55,774 --> 00:06:58,068 I know this is very unusual, 158 00:06:58,236 --> 00:07:00,405 so if any of you want to bow out, 159 00:07:00,646 --> 00:07:03,615 bow out now, I-I understand. 160 00:07:09,588 --> 00:07:10,665 Thank you. 161 00:07:10,690 --> 00:07:11,833 Okay. 162 00:07:12,036 --> 00:07:14,784 Jimmy, you help Torres and McGee drop off the body. 163 00:07:14,808 --> 00:07:16,883 Knight, start processing the scene 164 00:07:16,907 --> 00:07:18,626 and take a blood sample down to Kasie. 165 00:07:18,650 --> 00:07:20,541 Director, we need to get you cleaned up. 166 00:07:20,565 --> 00:07:23,080 - Is everybody clear? Let's move. - Mm-hmm. 167 00:07:23,105 --> 00:07:24,473 Yo, give me the keys. 168 00:07:24,498 --> 00:07:26,633 I'll pull up the truck and get it ready. 169 00:07:31,376 --> 00:07:33,655 Follow me. 170 00:07:33,679 --> 00:07:35,957 This way, please. 171 00:07:35,981 --> 00:07:38,259 All right, uh, so I think we're gonna set up right here 172 00:07:38,283 --> 00:07:40,270 in front of the windows... 173 00:07:40,295 --> 00:07:41,430 Hey, Olivia? 174 00:07:41,455 --> 00:07:42,790 Hi, Agent Torres. 175 00:07:42,815 --> 00:07:45,025 Hi. Come here. 176 00:07:47,866 --> 00:07:49,143 What are they doing here? 177 00:07:49,168 --> 00:07:51,146 Who? The reporters? Yes, the reporters. 178 00:07:51,171 --> 00:07:53,349 - Aren't they supposed to be outside? - Well, it started to drizzle, 179 00:07:53,374 --> 00:07:54,952 so I thought it might be nicer to do the presser 180 00:07:54,977 --> 00:07:56,487 in here, right in front of the windows. 181 00:07:56,512 --> 00:07:57,913 I was just going to tell the director. 182 00:07:57,938 --> 00:07:58,982 Oh, hey. 183 00:07:59,007 --> 00:08:00,341 Don't worry, I'll tell the director. 184 00:08:00,706 --> 00:08:03,050 You, uh, you wait here. 185 00:08:03,074 --> 00:08:04,134 Okay. 186 00:08:05,170 --> 00:08:08,173 So, it's just gonna be a few more minutes. 187 00:08:09,895 --> 00:08:11,096 Ready to go. 188 00:08:13,411 --> 00:08:14,889 Okay. 189 00:08:15,219 --> 00:08:16,897 We're gonna need a plan B. 190 00:08:26,072 --> 00:08:27,449 Water? 191 00:08:27,965 --> 00:08:29,843 Water? This is ridiculous. 192 00:08:29,868 --> 00:08:31,379 How long do they expect us to wait? 193 00:08:31,404 --> 00:08:33,382 Uh, hello, everyone. 194 00:08:33,407 --> 00:08:34,815 Uh, I apologize for the delay, 195 00:08:34,840 --> 00:08:37,151 And, um, for the... 196 00:08:37,175 --> 00:08:40,054 the crappy weather outside, but it's D.C., right? 197 00:08:40,078 --> 00:08:41,723 One minute, it rains, one... 198 00:08:41,747 --> 00:08:43,152 one time it... one day, it's sunny, so what are you gonna... 199 00:08:43,176 --> 00:08:44,625 Excuse me, who are you? And where's Director Vance? 200 00:08:44,649 --> 00:08:45,893 Oh, I'm sorry, uh, 201 00:08:45,917 --> 00:08:47,594 my name is Special Agent Alden Parker, 202 00:08:47,618 --> 00:08:51,473 and the director, uh, will be down, uh, shortly. 203 00:08:51,557 --> 00:08:53,700 Uh, he's just, just finishing up, 204 00:08:53,725 --> 00:08:55,268 uh, some last-minute business. 205 00:08:55,326 --> 00:08:56,738 Is there a problem with the upcoming talks? 206 00:08:56,762 --> 00:08:58,139 Is that why he won't speak to us? 207 00:08:58,163 --> 00:08:59,741 No, no, no. Uh, no problem. 208 00:08:59,765 --> 00:09:01,743 Everything is, uh, is... 209 00:09:01,767 --> 00:09:04,611 moving along, uh, as scheduled. 210 00:09:04,635 --> 00:09:08,382 And as I said, he'll, uh, he'll be down directly. 211 00:09:08,406 --> 00:09:10,992 Uh, he's the director, so there you go. 212 00:09:11,169 --> 00:09:12,714 Uh, while we're waiting, 213 00:09:13,011 --> 00:09:15,163 uh, I thought it might be interesting, 214 00:09:15,188 --> 00:09:19,769 you know, given the, uh, historical nature of the talks, 215 00:09:19,794 --> 00:09:23,083 uh, to show you a display out in the hallway that commemorates 216 00:09:23,108 --> 00:09:24,433 some of the other work 217 00:09:24,458 --> 00:09:27,460 that, um, NCIS has done abroad. 218 00:09:27,793 --> 00:09:30,504 If, uh, everyone will just follow me? 219 00:09:30,528 --> 00:09:32,433 You want to show us a display case? 220 00:09:32,457 --> 00:09:34,099 Oh, you're gonna love it, believe me. 221 00:09:34,178 --> 00:09:35,680 This way, everyone. 222 00:09:38,529 --> 00:09:40,298 Clear, clear. Come on. 223 00:09:43,854 --> 00:09:46,032 Careful not to drop him. I know what I'm doing. 224 00:09:46,377 --> 00:09:47,946 All right. 225 00:09:58,957 --> 00:10:01,368 Hey, Kase, you got anything on that blood yet? 226 00:10:01,392 --> 00:10:03,037 Mm, still working on it, but you know, 227 00:10:03,061 --> 00:10:05,206 it would help me if I knew whose blood it was 228 00:10:05,230 --> 00:10:07,374 or where it came from or, you know, 229 00:10:07,398 --> 00:10:09,911 - anything about the case? - I would love to tell you, 230 00:10:09,935 --> 00:10:12,046 but trust me, it's better you don't know. 231 00:10:12,070 --> 00:10:14,181 It's okay. I already figured it out. 232 00:10:14,205 --> 00:10:16,942 So, who died in Vance's office? 233 00:10:18,355 --> 00:10:20,367 Oh, I found Vance's unique carpet fibers 234 00:10:20,392 --> 00:10:21,870 mixed in with the blood. 235 00:10:22,188 --> 00:10:24,158 You know Vance's carpet fibers? 236 00:10:24,182 --> 00:10:26,027 Hi. Kasie Hines. Have we met? 237 00:10:26,051 --> 00:10:28,648 Girl, please. I know all of your fibers. 238 00:10:28,673 --> 00:10:30,117 Okay, so, who was he? 239 00:10:30,142 --> 00:10:32,153 Someone working for the Venezuelan delegates. 240 00:10:32,178 --> 00:10:34,223 Ouch. Bad timing for Vance. 241 00:10:34,248 --> 00:10:35,781 Yeah, we're trying to do damage control. 242 00:10:35,806 --> 00:10:38,229 The boys are moving his body to his hotel room. 243 00:10:38,254 --> 00:10:39,665 - Wait, for real? - Mm-hmm. 244 00:10:39,690 --> 00:10:41,001 Whoa. 245 00:10:41,045 --> 00:10:42,889 Yeah, I've only been gone for six months, 246 00:10:42,914 --> 00:10:44,726 but I got to tell you, I kind of forgot 247 00:10:44,751 --> 00:10:46,028 how crazy things can get here. 248 00:10:46,053 --> 00:10:47,722 Admit it, you missed it. 249 00:10:48,890 --> 00:10:51,068 Oh, either my muffins are done or 250 00:10:51,093 --> 00:10:52,670 that's your blood analysis. 251 00:10:52,695 --> 00:10:54,040 And? 252 00:10:54,065 --> 00:10:55,508 Uh, definitely poison. 253 00:10:55,533 --> 00:10:57,879 Nasty one, too. Tetrodotoxin. 254 00:10:57,904 --> 00:10:59,915 It's extremely rare and extracted 255 00:10:59,940 --> 00:11:01,351 from the puffer fish. 256 00:11:01,376 --> 00:11:03,755 Is there any chance our victim was poisoned 257 00:11:03,780 --> 00:11:05,506 in Venezuela before arriving here? 258 00:11:05,531 --> 00:11:06,908 Eh, not likely. 259 00:11:06,933 --> 00:11:08,944 Tetrodotoxin is a fast-acting poison. 260 00:11:08,969 --> 00:11:11,515 It kills hours after being administered. 261 00:11:11,803 --> 00:11:13,782 So our killer is in D.C. 262 00:11:15,687 --> 00:11:18,331 No, that shouldn't be a problem. 263 00:11:19,666 --> 00:11:22,571 Uh, yes, don't you worry, I'll get it done. 264 00:11:22,807 --> 00:11:25,410 Thank you, Madam Secretary. 265 00:11:26,218 --> 00:11:27,796 - Oh, boy. - Problem? 266 00:11:27,999 --> 00:11:30,801 Well, apparently the talks are the hottest ticket in town. 267 00:11:30,826 --> 00:11:32,403 SECNAV just informed me 268 00:11:32,428 --> 00:11:34,439 that NATO wants a seat at the table now. 269 00:11:34,464 --> 00:11:36,581 They're gonna send a representative over. 270 00:11:36,606 --> 00:11:38,981 So? It's one little representative. You'll eat him for lunch. 271 00:11:39,006 --> 00:11:41,317 So how are we doing on your end? 272 00:11:41,342 --> 00:11:43,043 The guys successfully moved 273 00:11:43,068 --> 00:11:45,098 Barreto's body to his room without being detected. 274 00:11:45,123 --> 00:11:46,676 They used the service elevator. 275 00:11:46,701 --> 00:11:49,109 So now we just sit tight and... 276 00:11:49,320 --> 00:11:50,931 wait for the call to come in. 277 00:11:50,956 --> 00:11:52,668 So we might've dodged a bullet? 278 00:11:52,693 --> 00:11:54,781 - Looks like. - Oh, good. 279 00:11:54,805 --> 00:11:56,574 And not a moment too soon. 280 00:11:56,599 --> 00:11:58,778 I'm supposed to be meeting with the Venezuelans 281 00:11:58,803 --> 00:12:00,113 for dinner in about two hours. 282 00:12:00,138 --> 00:12:01,949 About that, with your permission, 283 00:12:01,974 --> 00:12:03,318 I thought I should pull, uh, my team 284 00:12:03,343 --> 00:12:05,288 off your security detail so 285 00:12:05,313 --> 00:12:06,990 we can focus on the investigation. 286 00:12:07,015 --> 00:12:09,696 All right, well, do whatever you need to do, but please do it quietly. 287 00:12:09,721 --> 00:12:11,621 The less the Venezuelans know, the better. 288 00:12:11,646 --> 00:12:13,757 Hey, discretion's my middle name. 289 00:12:13,782 --> 00:12:15,192 Yeah, right. 290 00:12:15,217 --> 00:12:17,329 Director, a Lena Paulsen 291 00:12:17,354 --> 00:12:18,865 is here to see you. 292 00:12:19,096 --> 00:12:22,046 Your Lena? Were you expecting her? 293 00:12:22,071 --> 00:12:23,683 No. 294 00:12:23,929 --> 00:12:25,311 Please send her in. 295 00:12:26,885 --> 00:12:28,419 Leon. 296 00:12:29,140 --> 00:12:30,356 I hope I'm not disturbing you. 297 00:12:30,381 --> 00:12:31,629 No, not at all. 298 00:12:35,580 --> 00:12:37,158 Uh, Lena... 299 00:12:37,182 --> 00:12:38,658 you remember Agent Parker? 300 00:12:38,683 --> 00:12:40,844 We met in Berlin a couple years ago. 301 00:12:40,869 --> 00:12:42,664 Yes, of course, how could I forget? 302 00:12:42,689 --> 00:12:45,401 Are you still, uh, working for German intelligence? 303 00:12:45,426 --> 00:12:47,173 No, I left the BND a while ago. 304 00:12:47,198 --> 00:12:49,335 I work as an independent contractor now. 305 00:12:49,360 --> 00:12:52,030 Which, in fact, is the reason why I'm here. 306 00:12:52,898 --> 00:12:54,776 My new client has business in D.C. 307 00:12:54,801 --> 00:12:56,301 Oh, really? 308 00:12:57,135 --> 00:12:58,761 Who's your client? 309 00:13:02,687 --> 00:13:06,394 So Vance's girlfriend is sitting in on the talks? 310 00:13:06,551 --> 00:13:08,195 That's what Parker said. 311 00:13:08,220 --> 00:13:10,232 She's the NATO representative. 312 00:13:10,257 --> 00:13:12,535 Isn't she, like, his casual girlfriend though? 313 00:13:12,560 --> 00:13:14,805 I hear they meet up at world conferences 314 00:13:14,830 --> 00:13:16,665 once a year and hook up. 315 00:13:16,761 --> 00:13:19,740 Wow, booty call de internacionales. 316 00:13:19,765 --> 00:13:21,575 I don't think they're that close to be honest with you. 317 00:13:21,600 --> 00:13:23,746 Because Vance didn't even know she was coming to D.C. 318 00:13:23,771 --> 00:13:26,282 It's bad enough that he has to lie to the Venezuelans. 319 00:13:26,307 --> 00:13:27,952 Now he has to do it in front of his girlfriend 320 00:13:27,977 --> 00:13:29,254 who knows all of his tells. 321 00:13:29,279 --> 00:13:30,589 Yeah, working alongside 322 00:13:30,614 --> 00:13:33,160 your romantic partner can get tricky. 323 00:13:33,185 --> 00:13:36,130 Mm, preaching to the converted. 324 00:13:36,155 --> 00:13:38,000 So what's the story 325 00:13:38,025 --> 00:13:39,844 between you and, uh, Jimmy now? 326 00:13:39,931 --> 00:13:42,639 Uh, no story. We're friends. 327 00:13:42,855 --> 00:13:44,957 I think. We're good. 328 00:13:45,809 --> 00:13:48,728 We haven't really talked about it yet, so... 329 00:13:49,054 --> 00:13:51,147 Okay, where we at with the case? 330 00:13:55,260 --> 00:13:56,637 What? 331 00:13:56,661 --> 00:13:58,526 You want us to do an update 332 00:13:58,550 --> 00:14:00,865 here out in the open? 333 00:14:00,890 --> 00:14:03,893 On a case we haven't technically been called out for? 334 00:14:05,049 --> 00:14:06,955 The body hasn't been found. 335 00:14:10,082 --> 00:14:12,026 Agent Diego Rojas, 336 00:14:12,051 --> 00:14:13,896 aka Diego Barreto. 337 00:14:13,921 --> 00:14:17,300 While undercover, he worked security detail for this man. 338 00:14:17,428 --> 00:14:19,406 Admiral Carlos Mendoza. 339 00:14:19,431 --> 00:14:21,777 He's currently leading the talks on the Venezuelan side. 340 00:14:21,860 --> 00:14:24,514 According to Barreto, someone's trying to sabotage the talks. 341 00:14:24,539 --> 00:14:26,950 We're thinking that that saboteur killed Barreto 342 00:14:27,038 --> 00:14:28,849 before he had a chance to reveal their identity. 343 00:14:28,874 --> 00:14:31,987 Any idea who might want to stop these talks from happening? 344 00:14:32,012 --> 00:14:33,590 Mm, it's a long list. 345 00:14:33,615 --> 00:14:35,125 Russia, Iran, China. 346 00:14:35,150 --> 00:14:37,228 They all consider themselves allies to Venezuela. 347 00:14:37,253 --> 00:14:38,898 None of them would benefit from 348 00:14:38,923 --> 00:14:41,301 a strong U.S.-Venezuelan relationship. 349 00:14:41,326 --> 00:14:43,605 Okay, so maybe we're asking the wrong question. 350 00:14:43,630 --> 00:14:46,174 We know that Barreto died of a fast-acting 351 00:14:46,199 --> 00:14:48,612 poison here in D.C., so... 352 00:14:48,637 --> 00:14:50,380 who had access to him? 353 00:14:50,405 --> 00:14:52,417 I doubt it's any of the hotel staff. 354 00:14:52,442 --> 00:14:54,644 I ran background checks on all of them, they cleared. 355 00:14:54,754 --> 00:14:56,998 Maybe we're looking at an inside job now. 356 00:14:57,022 --> 00:15:00,760 The saboteur could be a part of the Venezuelan delegate party. 357 00:15:02,000 --> 00:15:05,212 Mendoza's entourage consists of these five men. 358 00:15:05,270 --> 00:15:07,616 Most of them die-hard loyalists, but... 359 00:15:07,641 --> 00:15:09,085 this one looks interesting. 360 00:15:09,110 --> 00:15:11,412 The admiral's aide, Fernando Vega. 361 00:15:11,571 --> 00:15:13,915 He's new, only been on the job for a year. 362 00:15:13,940 --> 00:15:17,153 Not only did Agent Barreto report directly to Vega... 363 00:15:17,178 --> 00:15:18,556 Would've given him access. 364 00:15:18,581 --> 00:15:20,992 I checked Vega's socials, and he's posted 365 00:15:21,017 --> 00:15:23,328 some very strong anti-American views. 366 00:15:23,353 --> 00:15:25,398 So I'm guessing he's not a fan of these talks. 367 00:15:25,423 --> 00:15:27,434 All right, let's dig more into Vega's background. 368 00:15:27,459 --> 00:15:29,572 I also want to trace Agent Barreto's movements 369 00:15:29,597 --> 00:15:31,474 the week leading up to his death. 370 00:15:35,107 --> 00:15:37,319 Well, they found Barreto's body. Finally. 371 00:15:37,455 --> 00:15:39,934 All right, take Torres to the hotel and pick him up. 372 00:15:39,959 --> 00:15:43,092 Shouldn't be hard. He'll be right where you left him. 373 00:15:46,065 --> 00:15:47,443 Do you know who I am? 374 00:15:47,468 --> 00:15:49,145 Let me see what's going on in there. 375 00:15:49,508 --> 00:15:51,428 Sir... 376 00:15:51,455 --> 00:15:54,284 I'm with the delegates and one of my men is staying in that room. 377 00:15:56,661 --> 00:15:58,438 Vega sure got here fast. 378 00:15:58,462 --> 00:16:00,974 I demand to know what's going on. 379 00:16:00,998 --> 00:16:02,776 All right, what do we got? 380 00:16:02,800 --> 00:16:04,477 Maid came upon the scene and called it in. 381 00:16:04,501 --> 00:16:06,446 Body's on the other side of the bed. 382 00:16:06,470 --> 00:16:08,034 Got it. 383 00:16:08,351 --> 00:16:09,452 Thanks. 384 00:16:09,477 --> 00:16:11,455 And the other one's in the bathroom. 385 00:16:11,676 --> 00:16:12,955 Other one? 386 00:16:13,524 --> 00:16:15,750 Yeah. There. 387 00:16:36,533 --> 00:16:37,678 This is bad. 388 00:16:37,702 --> 00:16:39,379 Dude, would you stop saying that? 389 00:16:39,403 --> 00:16:42,115 Are you sure that this body wasn't here before? 390 00:16:42,139 --> 00:16:44,084 Could you have missed it somehow? 391 00:16:44,108 --> 00:16:46,754 - Jess, it's kind of hard to miss. - Believe me, when we left, 392 00:16:46,779 --> 00:16:48,690 there was only one dead body in this hotel room. 393 00:16:49,146 --> 00:16:50,857 Keep it down, will ya? 394 00:16:50,881 --> 00:16:53,459 His neck appears to be broken, but rigor hasn't set in, 395 00:16:53,483 --> 00:16:56,062 which means he was killed sometime in the last two hours. 396 00:16:56,086 --> 00:16:57,698 After we dropped off Barreto. 397 00:16:57,722 --> 00:17:00,000 Guy comes in, sees one body, leaves another? 398 00:17:00,024 --> 00:17:02,068 - I'm never staying in this hotel. - Ma'am. Ma'am. Stop. 399 00:17:02,092 --> 00:17:04,104 - What do you think you're doing?! - Don't touch me! 400 00:17:04,128 --> 00:17:05,566 What now? 401 00:17:05,591 --> 00:17:08,103 Get your hands off of me. I am a member of the press. 402 00:17:08,128 --> 00:17:09,972 Officer, it's okay, it's okay. 403 00:17:10,273 --> 00:17:12,185 It's okay. Uh, listen, Ms...? 404 00:17:12,210 --> 00:17:13,821 Robyn Kael, D.C. Chronicle. 405 00:17:13,846 --> 00:17:16,257 Is it true you have a double homicide in there? 406 00:17:16,282 --> 00:17:17,960 And one of them is Admiral Mendoza's men? 407 00:17:17,985 --> 00:17:19,196 Walk this way. Ms. Kael, 408 00:17:19,221 --> 00:17:21,132 this is an active investigation. 409 00:17:21,157 --> 00:17:23,268 And you know I am not at liberty to comment. 410 00:17:23,293 --> 00:17:24,838 Will this derail the upcoming talks? 411 00:17:24,863 --> 00:17:26,741 What does Director Vance have to say about this? 412 00:17:26,766 --> 00:17:29,311 Director Vance will answer all of your questions soon enough. 413 00:17:29,336 --> 00:17:31,247 - Okay? - What's going on, Agent Parker? 414 00:17:31,272 --> 00:17:33,007 What's NCIS hiding? 415 00:17:34,223 --> 00:17:35,333 Officer, you want to deal with this? 416 00:17:35,357 --> 00:17:36,635 I got to get back in there. 417 00:17:36,659 --> 00:17:38,859 I-I can walk myself out. Don't touch me. 418 00:17:38,883 --> 00:17:41,206 Don't touch me. All right, thank you very much. 419 00:17:41,230 --> 00:17:42,553 Getting friendly with the press? 420 00:17:43,533 --> 00:17:45,511 She may be onto us. 421 00:17:45,535 --> 00:17:48,514 We might have to be more careful moving forward. 422 00:17:48,538 --> 00:17:50,682 Well, I think you've got a bigger problem. 423 00:17:50,706 --> 00:17:53,709 Who's gonna tell Vance about the second body? 424 00:17:56,031 --> 00:17:57,232 Two?! 425 00:17:57,547 --> 00:17:59,145 You're kidding! 426 00:17:59,982 --> 00:18:01,314 But how d...? 427 00:18:03,218 --> 00:18:04,530 This is a nightmare. Okay. 428 00:18:04,554 --> 00:18:07,098 Um, I'm about to sit down with the Venezuelans. 429 00:18:07,122 --> 00:18:09,701 Uh, y... yes. 430 00:18:09,725 --> 00:18:11,324 Keep me posted. 431 00:18:13,219 --> 00:18:14,327 I'm sorry. 432 00:18:15,030 --> 00:18:16,875 Is everything all right? 433 00:18:16,899 --> 00:18:19,410 Uh, yeah, no, it's, uh, it's fine. 434 00:18:19,434 --> 00:18:21,246 I, um... 435 00:18:21,529 --> 00:18:24,398 I just got a lot on my plate right now. 436 00:18:25,007 --> 00:18:27,753 These talks are putting a lot of pressure on you, aren't they? 437 00:18:28,263 --> 00:18:30,631 That is an understatement. 438 00:18:32,081 --> 00:18:35,585 Maybe after dinner we can go back to my hotel room? 439 00:18:37,132 --> 00:18:38,543 Very tempting. 440 00:18:38,721 --> 00:18:40,699 But not tonight. 441 00:18:41,122 --> 00:18:42,605 Oh. 442 00:18:43,232 --> 00:18:45,643 Still upset I didn't tell you about joining the talks? 443 00:18:45,668 --> 00:18:47,585 No. No, I'm not upset. 444 00:18:47,610 --> 00:18:50,021 I mean, I would... it would've been nice 445 00:18:50,046 --> 00:18:51,624 to have a heads-up but, uh... 446 00:18:51,649 --> 00:18:53,711 I to... I told you, it was last minute. 447 00:18:54,116 --> 00:18:56,848 I've been busy shuttling between Berlin and Brussels, 448 00:18:56,872 --> 00:18:59,450 and closing escrow on the apartment in New York. 449 00:18:59,474 --> 00:19:01,086 I've had not time whatsoever to... 450 00:19:01,110 --> 00:19:02,588 I'm sorry. 451 00:19:02,612 --> 00:19:04,723 You bought an apartment in New York? 452 00:19:06,515 --> 00:19:08,172 I was gonna tell you. 453 00:19:08,483 --> 00:19:10,729 I didn't want you to feel weird, like I was... 454 00:19:10,753 --> 00:19:13,765 invading your space moving closer to you. 455 00:19:13,789 --> 00:19:16,602 It... It's okay. 456 00:19:16,626 --> 00:19:19,762 Besides, we don't tell each other everything. 457 00:19:20,596 --> 00:19:22,807 We agreed, no strings. 458 00:19:23,577 --> 00:19:26,101 You're right. No strings. 459 00:19:26,775 --> 00:19:29,488 I mean, you didn't even tell me when you got shot last year. 460 00:19:29,513 --> 00:19:31,156 I had to read about it in the papers. 461 00:19:31,181 --> 00:19:32,959 I didn't want to worry you. 462 00:19:33,108 --> 00:19:34,574 Ah. 463 00:19:35,244 --> 00:19:37,188 Well, for a casual relationship, 464 00:19:37,212 --> 00:19:40,415 we sure seem to care a lot what each other thinks. 465 00:19:41,402 --> 00:19:43,138 They're here. 466 00:19:44,899 --> 00:19:46,577 Admiral Mendoza. 467 00:19:46,789 --> 00:19:48,634 It is a pleasure to finally meet you in person. 468 00:19:48,658 --> 00:19:50,301 Likewise, Director Vance. 469 00:19:50,325 --> 00:19:52,437 The hostility between our two countries 470 00:19:52,461 --> 00:19:54,505 has gone on long enough. 471 00:19:54,529 --> 00:19:56,642 I believe we will do great things together. 472 00:19:56,666 --> 00:19:59,244 And may I introduce our representative from NATO. 473 00:19:59,268 --> 00:20:00,970 This is Lena Paulsen. 474 00:20:02,080 --> 00:20:06,063 _ 475 00:20:08,377 --> 00:20:10,355 Cunning move, bringing her along. 476 00:20:10,379 --> 00:20:12,791 Beautiful women are my weakness. 477 00:20:12,815 --> 00:20:14,281 Just ask my third wife. 478 00:20:16,786 --> 00:20:18,387 Shall we eat? 479 00:20:21,891 --> 00:20:23,859 Is there a problem? 480 00:20:25,260 --> 00:20:27,572 One of my men was found dead in his hotel room. 481 00:20:28,169 --> 00:20:29,641 Were you aware of this? 482 00:20:30,004 --> 00:20:32,377 This is the first I've heard of this. 483 00:20:32,401 --> 00:20:34,445 Your people have his body. 484 00:20:34,469 --> 00:20:37,282 I would like it returned to us immediately. 485 00:20:37,306 --> 00:20:39,818 I-I will make some calls. 486 00:20:39,842 --> 00:20:43,354 But of course, we will have to conduct an investigation first. 487 00:20:43,378 --> 00:20:45,256 If he died on U.S. soil, 488 00:20:45,280 --> 00:20:46,825 it's in our jurisdiction. 489 00:20:46,849 --> 00:20:48,998 You will keep me up to date with your findings. 490 00:20:49,022 --> 00:20:50,295 Of course. 491 00:20:50,319 --> 00:20:51,997 I hope so, Director. 492 00:20:52,021 --> 00:20:54,365 Because there can be no diplomacy between us 493 00:20:54,389 --> 00:20:56,364 without transparency. 494 00:21:13,623 --> 00:21:16,459 Jimmy. Hey, what's, uh, going on? 495 00:21:18,380 --> 00:21:19,782 Hello. 496 00:21:22,217 --> 00:21:23,461 This guy a friend of yours, or...? 497 00:21:23,485 --> 00:21:25,130 He's Venezuelan security. 498 00:21:25,154 --> 00:21:28,299 Admiral Mendoza insisted that one of his guys be down here 499 00:21:28,323 --> 00:21:30,993 at all times in exchange for letting us have the bodies. 500 00:21:31,520 --> 00:21:34,271 Careful. The walls have ears. 501 00:21:34,295 --> 00:21:35,323 Mm. 502 00:21:37,278 --> 00:21:39,448 All right, you find anything on the bodies? 503 00:21:41,483 --> 00:21:43,753 Necesito lavarme las manos. 504 00:21:52,834 --> 00:21:54,185 So the guy that we found in the bathtub had 505 00:21:54,210 --> 00:21:56,314 a broken neck as a result of a struggle. 506 00:21:56,339 --> 00:21:58,117 I found fingerprints 507 00:21:58,142 --> 00:21:59,832 on his arms and upper torso. 508 00:21:59,857 --> 00:22:01,134 Were they in our system? 509 00:22:01,159 --> 00:22:02,804 No, but the victim's were. 510 00:22:02,829 --> 00:22:05,732 Kasie ran them and sent down that report. 511 00:22:06,802 --> 00:22:08,179 Don't. 512 00:22:08,443 --> 00:22:10,622 Don't want to draw attention to ourselves here. 513 00:22:10,647 --> 00:22:13,025 I took the liberty of memorizing it all for you. 514 00:22:15,617 --> 00:22:18,572 Mis manos... Muy, muy sucias. 515 00:22:22,985 --> 00:22:25,430 The victim's name is Dimitri Yorgi. 516 00:22:25,455 --> 00:22:28,536 He's got a rap sheet and is rumored to be a local gun-for-hire. 517 00:22:28,561 --> 00:22:30,304 Guess what his favorite M.O. is? 518 00:22:30,329 --> 00:22:31,529 Poison? 519 00:22:31,554 --> 00:22:34,712 Specifically, tetrodotoxin from a puffer fish. 520 00:22:34,737 --> 00:22:36,315 He even owns a tropical fish store, 521 00:22:36,340 --> 00:22:37,517 if you can believe it. 522 00:22:37,542 --> 00:22:39,453 All right, so someone must've hired Yorgi 523 00:22:39,478 --> 00:22:42,189 to poison Barreto and killed him afterwards 524 00:22:42,214 --> 00:22:45,093 to tie up loose ends. Seems like. 525 00:22:45,286 --> 00:22:46,931 But why kill him in the same hotel room? 526 00:22:46,956 --> 00:22:48,157 It doesn't make sense. 527 00:22:48,824 --> 00:22:52,571 I don't know, but are we done here? 528 00:22:52,808 --> 00:22:54,852 My hands are getting rather pruney. 529 00:22:54,877 --> 00:22:56,254 Thanks, Jimmy. 530 00:22:58,116 --> 00:22:59,594 ¿Cómo se dice... 531 00:22:59,849 --> 00:23:02,284 "pruney" en español? 532 00:23:05,153 --> 00:23:06,464 We've got less than 24 hours 533 00:23:06,489 --> 00:23:08,066 until the talks officially begin. 534 00:23:08,091 --> 00:23:09,359 What do we know? 535 00:23:09,384 --> 00:23:10,994 I traced Agent Barreto's final movements 536 00:23:11,019 --> 00:23:12,196 leading up to his death. 537 00:23:12,300 --> 00:23:14,997 While in Caracas, he had several off-the-books meetings 538 00:23:15,021 --> 00:23:16,922 with someone in an unlisted apartment. 539 00:23:16,947 --> 00:23:18,525 Well, he was undercover. 540 00:23:18,550 --> 00:23:20,385 I mean, secret meetings kind of go with the territory. 541 00:23:20,594 --> 00:23:23,072 Yeah, but he never reported any of them to Vance. 542 00:23:23,344 --> 00:23:25,107 That's sketchy. 543 00:23:25,131 --> 00:23:28,410 I only know about this because I traced his GPS cell history. 544 00:23:28,434 --> 00:23:30,580 Any idea who he was meeting with? 545 00:23:30,604 --> 00:23:32,414 No. Could be our killer. 546 00:23:32,438 --> 00:23:34,083 All right. Keep digging. 547 00:23:34,107 --> 00:23:35,417 What about our suspect? 548 00:23:35,441 --> 00:23:37,452 I dug further into Vega's background. 549 00:23:37,476 --> 00:23:38,754 Turns out he had a brother die 550 00:23:38,778 --> 00:23:41,256 in 2002 during a failed coup attempt 551 00:23:41,280 --> 00:23:42,925 trying to oust President Chavez. 552 00:23:42,949 --> 00:23:45,294 Explains why Vega is anti-American. 553 00:23:45,318 --> 00:23:47,797 It's believed the CIA was involved in that coup. 554 00:23:47,821 --> 00:23:50,733 Also explains why Vega would want to sabotage the talks. 555 00:23:50,757 --> 00:23:52,401 For him, this is personal. 556 00:23:52,425 --> 00:23:55,137 Can we tie either of the two bodies to Vega? 557 00:23:55,161 --> 00:23:56,353 Not yet. 558 00:23:56,377 --> 00:23:57,607 Maybe I can help. 559 00:23:57,631 --> 00:24:00,188 The prints we found on the hitman's neck? 560 00:24:00,213 --> 00:24:02,492 I think I traced them to Fernando Vega. 561 00:24:02,517 --> 00:24:03,860 How? I thought they weren't in our system. 562 00:24:03,885 --> 00:24:06,521 They're not. But knowing Vega is a suspect, 563 00:24:06,546 --> 00:24:08,389 Vance had Vega's prints lifted 564 00:24:08,414 --> 00:24:10,259 from a glass he used at dinner last night. 565 00:24:10,284 --> 00:24:12,996 They were a perfect match. We have probable cause. 566 00:24:13,112 --> 00:24:14,189 Let's pick him up. 567 00:24:14,213 --> 00:24:15,625 Okay, well, we better hurry. 568 00:24:15,649 --> 00:24:18,289 This was one of our agents stationed outside of Vega's room. 569 00:24:18,314 --> 00:24:19,692 Vega just left the hotel 570 00:24:19,717 --> 00:24:22,261 and went to a parking structure across the street. 571 00:24:22,521 --> 00:24:24,223 Thank you, Kase. 572 00:24:27,534 --> 00:24:28,778 Are you in place? 573 00:24:28,803 --> 00:24:30,581 We're at the lower levels now, Parker. 574 00:24:30,606 --> 00:24:33,619 We'll make our way up, meet you at the top. 575 00:24:39,072 --> 00:24:40,807 Okay. 576 00:24:55,998 --> 00:24:57,809 I got Vega! 577 00:24:57,834 --> 00:24:59,536 Stop! NCIS! 578 00:25:00,252 --> 00:25:02,622 What the hell? 579 00:25:14,808 --> 00:25:16,810 Stop! 580 00:25:24,143 --> 00:25:25,545 You done, bro? 581 00:25:59,753 --> 00:26:01,354 Lena? 582 00:26:02,756 --> 00:26:04,958 What are you doing here? 583 00:26:05,624 --> 00:26:07,260 My job. 584 00:26:14,007 --> 00:26:16,351 So, Vega is working for you? 585 00:26:16,376 --> 00:26:19,122 Yes, and hopefully, you didn't blow his cover 586 00:26:19,147 --> 00:26:21,192 with that little ambush of yours in the parking lot. 587 00:26:21,217 --> 00:26:23,596 - His cover? - Vega's an agent. 588 00:26:23,621 --> 00:26:25,298 The BND has had a man inside 589 00:26:25,323 --> 00:26:27,301 the Venezuelan government for over a year now. 590 00:26:27,326 --> 00:26:29,738 You told me that you left the BND. 591 00:26:29,763 --> 00:26:31,264 I did, technically. 592 00:26:31,289 --> 00:26:32,843 They asked me to come in on this op 593 00:26:32,868 --> 00:26:34,613 since I was Vega's original handler. 594 00:26:34,638 --> 00:26:36,949 So this NATO thing was your cover. 595 00:26:36,974 --> 00:26:39,352 My, you're just full of surprises, aren't you? 596 00:26:39,377 --> 00:26:40,922 You're one to talk. 597 00:26:40,947 --> 00:26:43,225 When were you gonna tell me about your man on the inside? 598 00:26:43,396 --> 00:26:46,241 Diego Barreto was working for you, wasn't he? 599 00:26:46,265 --> 00:26:48,132 I saw your face in the restaurant. 600 00:26:48,200 --> 00:26:49,812 I know you lied to the admiral. 601 00:26:49,837 --> 00:26:51,715 I was protecting my agent's cover. 602 00:26:51,740 --> 00:26:53,250 And I was protecting mine. 603 00:26:53,275 --> 00:26:54,720 So don't stand there 604 00:26:54,745 --> 00:26:56,488 and act like I'm the only one with secrets, Leon. 605 00:26:56,513 --> 00:26:58,199 Uh, maybe we should leave you two alone. 606 00:26:58,224 --> 00:27:00,152 - Yeah. - Sit. 607 00:27:04,877 --> 00:27:09,492 Okay, so if Vega's undercover, why were his prints 608 00:27:09,517 --> 00:27:13,253 all over the dead hitman we found in the hotel room? 609 00:27:13,278 --> 00:27:14,813 Because I killed him. 610 00:27:15,441 --> 00:27:17,118 I'm gonna need a little more than that. 611 00:27:17,309 --> 00:27:20,155 Barreto and I shared an adjoining room. 612 00:27:20,180 --> 00:27:21,548 I heard noises, went in, 613 00:27:21,573 --> 00:27:23,717 and saw the hitman taking photos of Barreto's body. 614 00:27:23,742 --> 00:27:25,554 Proof-of-death photos, probably, 615 00:27:25,579 --> 00:27:27,389 so he could get paid by the employer. 616 00:27:27,467 --> 00:27:29,245 When the guy saw me, we got into a fight 617 00:27:29,270 --> 00:27:30,981 and I broke his neck in self-defense. 618 00:27:31,006 --> 00:27:33,318 Okay, so that explains what you were doing in the room, 619 00:27:33,343 --> 00:27:36,438 but it doesn't explain why you were in D.C. in the first place. 620 00:27:36,463 --> 00:27:39,875 What is BND's interest in the diplomacy talks? 621 00:27:44,230 --> 00:27:47,342 Over the last few years, BND has been monitoring 622 00:27:47,367 --> 00:27:49,913 the growing presence of Hezbollah in South America. 623 00:27:49,938 --> 00:27:51,983 We believe they have an extreme interest 624 00:27:52,008 --> 00:27:53,719 in seeing the talks fail. 625 00:27:53,744 --> 00:27:55,388 - Why? - Diamonds. 626 00:27:55,488 --> 00:27:58,200 Hezbollah has been smuggling them in the Caribbean. 627 00:27:58,225 --> 00:28:01,261 Your anti-piracy task force will bring too many eyes to the region 628 00:28:01,286 --> 00:28:02,555 and expose what they're doing. 629 00:28:02,580 --> 00:28:05,067 We've intercepted some chatter that suggests 630 00:28:05,092 --> 00:28:07,237 Hezbollah is planning an assassination attempt 631 00:28:07,262 --> 00:28:11,575 in D.C. tomorrow to stop the talks. 632 00:28:11,600 --> 00:28:13,278 So, were you planning on telling me this? 633 00:28:13,303 --> 00:28:15,115 Or was this another one of your surprises? 634 00:28:15,140 --> 00:28:17,151 Uh, we just learned of it today. 635 00:28:17,176 --> 00:28:19,015 That's what our meeting in the parking lot was about. 636 00:28:19,040 --> 00:28:21,090 Agent Barreto must've learned about it, too. 637 00:28:21,115 --> 00:28:23,519 But he was killed before he could warn us. 638 00:28:23,544 --> 00:28:26,288 Leon, you must cancel the talks. 639 00:28:26,313 --> 00:28:28,626 Too many have already died and you could be next. 640 00:28:28,802 --> 00:28:30,880 We've worked too hard to get here. 641 00:28:30,944 --> 00:28:33,723 Besides, the talks aren't until tomorrow. 642 00:28:33,748 --> 00:28:36,615 We have plenty of time to stop any attempt. 643 00:28:42,069 --> 00:28:43,303 How many? 644 00:28:44,077 --> 00:28:46,723 All right, add another five agents to that. 645 00:28:46,806 --> 00:28:48,917 And, uh, tell Torres that I want him 646 00:28:48,942 --> 00:28:50,510 to do another sweep of the embassy. 647 00:28:53,359 --> 00:28:55,962 I got to go. I'll see you soon. 648 00:28:58,696 --> 00:28:59,809 Leon. 649 00:28:59,834 --> 00:29:01,044 Hey, come in. 650 00:29:01,069 --> 00:29:02,581 Hey, I'm sorry to drop in like this. 651 00:29:02,606 --> 00:29:05,115 - Am I, am I disturbing you? - No, no, I was, uh, 652 00:29:05,140 --> 00:29:06,843 I was just leaving to go back to the office. 653 00:29:06,868 --> 00:29:10,224 I just stopped in to get a quick shower and a change. 654 00:29:10,249 --> 00:29:11,359 You want a beer? 655 00:29:11,384 --> 00:29:13,854 - Yeah, that sounds good. - All right. 656 00:29:15,214 --> 00:29:17,281 So, you making any headway? 657 00:29:17,306 --> 00:29:20,052 No, we're still tracing those emails the BND intercepted, 658 00:29:20,077 --> 00:29:23,524 trying to figure out who Hezbollah was talking to in D.C. 659 00:29:23,856 --> 00:29:26,224 Are you getting any help from BND? 660 00:29:26,249 --> 00:29:29,528 Well, some but not enough. 661 00:29:29,553 --> 00:29:31,655 Lena pulled herself out of the talks today 662 00:29:31,680 --> 00:29:32,990 so she can make some calls. 663 00:29:33,015 --> 00:29:34,059 - Here you go. - Thank you. 664 00:29:34,153 --> 00:29:35,463 In the meantime, 665 00:29:35,488 --> 00:29:37,266 we're beefing up security at the embassy, 666 00:29:37,291 --> 00:29:38,635 notifying officials. 667 00:29:38,832 --> 00:29:40,643 I'm even thinking about looping in the press, 668 00:29:40,668 --> 00:29:44,181 have them report how we're ramping up security. Maybe... 669 00:29:44,370 --> 00:29:47,449 It'll scare off our assassin from trying to make a move. 670 00:29:47,474 --> 00:29:49,910 That's, uh, that's smart. 671 00:29:52,939 --> 00:29:54,240 You okay? 672 00:29:57,057 --> 00:30:00,637 When you were stuck on that ship last year, 673 00:30:01,127 --> 00:30:02,743 bleeding out, 674 00:30:03,562 --> 00:30:06,232 did anything go through your mind? 675 00:30:06,599 --> 00:30:08,510 Wow. That came out of nowhere. 676 00:30:08,748 --> 00:30:11,026 No, seriously. 677 00:30:11,196 --> 00:30:13,541 We both had near-death, 678 00:30:13,566 --> 00:30:16,091 knocking-on-Heaven's-door moments last year 679 00:30:16,116 --> 00:30:17,727 and we never really talked about it. 680 00:30:17,752 --> 00:30:19,363 So I'm curious. 681 00:30:19,388 --> 00:30:21,991 Come on, man, what was, what was going on in your mind? 682 00:30:23,196 --> 00:30:25,207 Yeah, I had some thoughts. 683 00:30:25,232 --> 00:30:26,968 About what? 684 00:30:29,588 --> 00:30:31,357 Alden. 685 00:30:33,793 --> 00:30:36,171 Not sure. Still unpacking it. 686 00:30:38,978 --> 00:30:41,657 What about you? What'd you think about? 687 00:30:42,508 --> 00:30:44,176 Time. 688 00:30:46,205 --> 00:30:48,038 How much I got left. 689 00:30:49,015 --> 00:30:50,874 How do I want to spend it. 690 00:30:54,020 --> 00:30:56,129 Who do I want to spend it with. 691 00:30:56,309 --> 00:30:57,654 Lena. 692 00:30:57,679 --> 00:30:59,814 You thinking about making more of a commitment? 693 00:31:00,481 --> 00:31:02,594 I was. And I... 694 00:31:03,436 --> 00:31:04,972 You know, but now she... 695 00:31:06,246 --> 00:31:08,725 There's so much baggage between us. 696 00:31:11,597 --> 00:31:15,068 Too many secrets, dishonesty. 697 00:31:15,354 --> 00:31:18,360 It'll never get boring, I'll tell you that. 698 00:31:19,225 --> 00:31:20,737 Yeah, maybe. 699 00:31:23,569 --> 00:31:26,172 To tell you the truth, Parker, I'm... 700 00:31:28,622 --> 00:31:30,914 ...I don't know what I really want. 701 00:31:32,619 --> 00:31:34,320 I think you do, Leon. 702 00:31:36,657 --> 00:31:38,601 If you need more honesty, maybe you should start 703 00:31:38,626 --> 00:31:40,728 by being honest with yourself. 704 00:31:45,765 --> 00:31:48,747 All eyes are on the Venezuelan Embassy here in D.C. 705 00:31:48,772 --> 00:31:50,182 as the diplomacy talks 706 00:31:50,207 --> 00:31:52,443 between Venezuela and the U.S. are set to begin. 707 00:31:55,969 --> 00:31:57,079 Director Vance. 708 00:31:57,250 --> 00:32:00,046 Today will be a great day, for our countries. 709 00:32:00,070 --> 00:32:02,607 I agree, Admiral. Shall we get to work? 710 00:32:05,342 --> 00:32:06,787 Good morning, everyone. 711 00:32:06,811 --> 00:32:08,378 Welcome. 712 00:32:10,447 --> 00:32:12,497 Straighten up that tie. 713 00:32:15,492 --> 00:32:18,704 Kase, any luck tracing those emails to Hezbollah? 714 00:32:18,729 --> 00:32:21,576 Still working on it, but I hope to have it sometime soon. 715 00:32:21,726 --> 00:32:23,269 Hey, guys. 716 00:32:23,293 --> 00:32:25,169 Jess, what's going on? 717 00:32:25,193 --> 00:32:26,740 So, I just had a strange call 718 00:32:26,764 --> 00:32:28,609 with the editor of the D.C. Chronicle. 719 00:32:28,633 --> 00:32:30,689 The one that kept bugging Parker? Yeah, what about her? 720 00:32:30,713 --> 00:32:32,795 So, last night, I gave her Parker's statement 721 00:32:32,819 --> 00:32:35,248 about us beefing up security and I asked her to run it, 722 00:32:35,272 --> 00:32:36,817 but then, this morning, when I checked the paper, 723 00:32:36,841 --> 00:32:37,851 it wasn't there. 724 00:32:37,875 --> 00:32:39,054 Maybe she forgot. 725 00:32:39,078 --> 00:32:40,987 That's what I thought, so I called the editor, 726 00:32:41,011 --> 00:32:42,488 but he told me that Kael 727 00:32:42,512 --> 00:32:44,524 hadn't worked for the Chronicle in months. 728 00:32:44,548 --> 00:32:45,959 She'd been let go. 729 00:32:47,217 --> 00:32:49,630 Uh-oh. The emails to Hezbollah? 730 00:32:49,654 --> 00:32:51,397 Whoever's been communicating with them 731 00:32:51,421 --> 00:32:54,100 has been doing so from a domain address 732 00:32:54,124 --> 00:32:56,269 associated to the D.C. Chronicle. 733 00:32:56,293 --> 00:32:59,640 Kael was in the hotel soon after those bodies were found. 734 00:32:59,664 --> 00:33:01,808 And she was here after Barreto died. 735 00:33:01,832 --> 00:33:04,310 So, she is either one very informed reporter... 736 00:33:04,334 --> 00:33:06,199 Or an assassin keeping tabs on her kills. 737 00:33:06,223 --> 00:33:07,300 We need an address, Kase. 738 00:33:07,324 --> 00:33:08,440 Yeah, way ahead of you. 739 00:33:08,464 --> 00:33:10,097 No last home address, but a week ago, 740 00:33:10,121 --> 00:33:12,973 she checked into the same hotel where the delegates are staying. 741 00:33:12,997 --> 00:33:14,364 - Thanks. - Yeah. 742 00:33:18,803 --> 00:33:20,337 All right, ready? 743 00:33:30,227 --> 00:33:31,829 Bathroom's clear. 744 00:33:34,018 --> 00:33:35,247 Clear. 745 00:33:36,413 --> 00:33:38,448 There's no luggage. 746 00:33:39,857 --> 00:33:42,002 Think maybe she checked out? 747 00:33:48,766 --> 00:33:50,400 Hello? 748 00:33:53,037 --> 00:33:55,215 I believe that we can accommodate you, 749 00:33:55,239 --> 00:33:57,984 but we need to agree on a joint base of operations. 750 00:33:58,008 --> 00:34:00,086 - My idea is... - I'm sorry to interrupt, Director. 751 00:34:00,110 --> 00:34:02,346 May I have a word? It's important. 752 00:34:03,634 --> 00:34:05,278 Yes. 753 00:34:05,303 --> 00:34:06,914 Admiral, you'll excuse me. 754 00:34:10,365 --> 00:34:11,632 What is it? 755 00:34:11,656 --> 00:34:13,118 McGee called. 756 00:34:13,558 --> 00:34:16,226 He just got off the phone with the assassin. 757 00:34:17,169 --> 00:34:18,636 She's got Lena. 758 00:34:20,244 --> 00:34:23,949 The assassin is threatening to kill her unless you stop the talks. 759 00:34:33,410 --> 00:34:35,556 Give them nothing, Leon. Don't do it. 760 00:34:35,580 --> 00:34:37,558 This came in about five minutes ago. 761 00:34:37,582 --> 00:34:39,392 Don't do it. Shut up. There are reporters 762 00:34:39,416 --> 00:34:41,127 stationed outside the embassy. 763 00:34:41,151 --> 00:34:43,329 If Vance does not get in front of cameras 764 00:34:43,353 --> 00:34:44,765 and announce he's ending the talks, 765 00:34:44,789 --> 00:34:46,800 Lena Paulsen dies. 766 00:34:46,824 --> 00:34:48,569 You have one hour. 767 00:34:48,915 --> 00:34:50,322 Who is she? 768 00:34:50,347 --> 00:34:51,759 Robyn Kael. 769 00:34:51,784 --> 00:34:53,562 Former reporter, now radicalized, 770 00:34:53,587 --> 00:34:54,897 working with Hezbollah. 771 00:34:54,922 --> 00:34:56,867 Can we trace the call or video? 772 00:34:56,892 --> 00:34:58,235 It was sent from a burner. 773 00:34:58,260 --> 00:35:01,374 We tried pinging Lena's cell, but it's disconnected. 774 00:35:01,505 --> 00:35:03,249 Is everything all right, Director? 775 00:35:03,273 --> 00:35:04,918 Yes, Admiral, everything's fine. 776 00:35:04,942 --> 00:35:06,452 I'll be right with you. 777 00:35:06,476 --> 00:35:08,722 Look, I know how important this is to you, 778 00:35:08,746 --> 00:35:10,156 but Kael means business. 779 00:35:10,180 --> 00:35:12,458 If you don't go out there and end these talks, Leon, 780 00:35:12,482 --> 00:35:13,594 she's gonna kill her. 781 00:35:13,618 --> 00:35:15,061 But even if he goes out there, 782 00:35:15,085 --> 00:35:17,330 there's no guarantee that Kael won't kill her anyways. 783 00:35:17,354 --> 00:35:18,799 We're dealing with a terrorist here. 784 00:35:18,823 --> 00:35:20,466 It all comes down to what you're willing to lose. 785 00:35:20,490 --> 00:35:22,969 Are you willing to risk Lena's life for this? 786 00:35:23,396 --> 00:35:27,107 Thankfully, I don't have to make that choice just yet. 787 00:35:27,131 --> 00:35:28,775 We still have an hour. 788 00:35:28,799 --> 00:35:30,476 I suggest, gentlemen, 789 00:35:30,500 --> 00:35:34,282 you use that time to find Lena. Fast. 790 00:35:36,340 --> 00:35:39,343 Call in a BOLO. I'll get ahold of the state police. 791 00:35:41,278 --> 00:35:43,757 Curtis, I get it. Just keep pinging her cell. 792 00:35:43,781 --> 00:35:45,626 Lena's phone is out there somewhere. 793 00:35:45,650 --> 00:35:46,526 Anything? 794 00:35:46,550 --> 00:35:47,961 We got the FBI and the MPD 795 00:35:47,985 --> 00:35:49,763 searching all of Kael's last known addresses. 796 00:35:49,787 --> 00:35:50,964 So far, nothing. 797 00:35:50,988 --> 00:35:52,465 I spoke with some of her old coworkers 798 00:35:52,489 --> 00:35:53,767 to see if they knew where she might've gone. 799 00:35:53,791 --> 00:35:55,214 It was a dead end. I'm sorry. 800 00:35:55,238 --> 00:35:56,637 I got the CCTV footage 801 00:35:56,661 --> 00:35:59,140 from Lena's hotel. You need to see this. 802 00:36:01,098 --> 00:36:02,108 Where is that? 803 00:36:02,132 --> 00:36:05,235 Behind the hotel. A worker found her purse and phone. 804 00:36:06,403 --> 00:36:07,881 What's she doing with her hand? 805 00:36:07,905 --> 00:36:09,273 Pause it. 806 00:36:10,307 --> 00:36:12,279 She's telling us how to find her. 807 00:36:12,977 --> 00:36:14,320 Okay, rewind it. 808 00:36:14,344 --> 00:36:16,122 Pause again. 809 00:36:16,146 --> 00:36:17,682 Now, zoom in. 810 00:36:18,515 --> 00:36:20,160 That's a fitness watch. 811 00:36:20,184 --> 00:36:21,862 Those watches send location information 812 00:36:21,886 --> 00:36:23,396 to the cloud. That means that... 813 00:36:23,420 --> 00:36:24,665 It can be traced. 814 00:36:24,689 --> 00:36:26,793 I need to hack into her account. 815 00:36:28,325 --> 00:36:30,671 This is the situation that we have here. 816 00:36:30,695 --> 00:36:32,966 I must have some reserves. 817 00:36:33,831 --> 00:36:35,108 Director, 818 00:36:35,132 --> 00:36:36,810 are you listening? 819 00:36:36,834 --> 00:36:38,511 Yes, um... 820 00:36:38,874 --> 00:36:41,224 Admiral, I'm sorry. Please excuse me. 821 00:36:43,273 --> 00:36:45,285 We tracked Lena's location. 822 00:36:45,309 --> 00:36:48,822 She's being held in an abandoned industrial building ten miles away. 823 00:36:48,846 --> 00:36:50,691 Knight and McGee are on their way now. 824 00:36:50,715 --> 00:36:52,425 Yeah, but we got a problem. 825 00:36:52,449 --> 00:36:53,694 We've only got five minutes left 826 00:36:53,718 --> 00:36:55,495 till the deadline, and McGee and Knight 827 00:36:55,519 --> 00:36:57,497 are too far away. They're never gonna make it in time. 828 00:36:57,521 --> 00:37:00,166 If you don't show up in front of those cameras now, 829 00:37:00,190 --> 00:37:01,467 Lena dies. 830 00:37:01,930 --> 00:37:03,747 We need to stall. 831 00:37:09,734 --> 00:37:12,012 Hello, again. Um... 832 00:37:12,036 --> 00:37:14,447 Go ahead and roll. Nice to see everyone. 833 00:37:14,471 --> 00:37:15,548 You again. 834 00:37:15,572 --> 00:37:18,418 Yeah. Uh, Director Vance will... 835 00:37:18,442 --> 00:37:21,221 he'll be... he'll be out in just a few minutes. 836 00:37:21,245 --> 00:37:23,489 Um, but I... 837 00:37:23,513 --> 00:37:25,391 I thought that it might be interesting, 838 00:37:25,415 --> 00:37:30,596 um, to hear a brief history of U.S. and Venezuelan relations, 839 00:37:30,620 --> 00:37:33,967 uh, and-and see how we got to this historic point. 840 00:37:33,991 --> 00:37:36,336 Are you kidding me? 841 00:37:36,360 --> 00:37:37,838 Hmm. 842 00:37:37,862 --> 00:37:42,042 Venezuela first established diplomatic relations 843 00:37:42,066 --> 00:37:45,635 with the U.S. in 1853. 844 00:37:46,670 --> 00:37:47,748 Do they think this is some kind of joke? 845 00:37:47,772 --> 00:37:49,750 Obviously, your sweetheart doesn't care about you 846 00:37:49,774 --> 00:37:51,776 as much as you thought. 847 00:37:53,077 --> 00:37:55,188 Get up. Get up! 848 00:37:59,449 --> 00:38:01,094 It's over, Kael. 849 00:38:01,118 --> 00:38:02,210 Let her go. 850 00:38:02,234 --> 00:38:03,764 Stay back. 851 00:38:03,788 --> 00:38:06,924 I'll splatter her brains all over this hallway. I mean it! 852 00:38:08,564 --> 00:38:10,009 Not gonna happen. 853 00:38:10,034 --> 00:38:12,212 Hands up. Hands up. 854 00:38:12,774 --> 00:38:15,424 On the wall. Come on. 855 00:38:15,448 --> 00:38:16,850 You're gonna regret this. 856 00:38:16,874 --> 00:38:19,445 Some would say that Miguel Cabrera, uh, was 857 00:38:19,469 --> 00:38:21,818 the greatest Venezuelan player in the Major Leagues, 858 00:38:21,843 --> 00:38:23,187 but I don't know. 859 00:38:23,212 --> 00:38:24,580 I don't know. Have you seen Félix Hernández? 860 00:38:24,605 --> 00:38:27,607 Thanks, I'll let him know. 861 00:38:27,632 --> 00:38:28,875 Sir, 862 00:38:28,946 --> 00:38:31,524 Lena's safe and Kael's in custody. 863 00:38:31,549 --> 00:38:33,161 Thank God. 864 00:38:33,186 --> 00:38:34,529 Now, please, 865 00:38:34,554 --> 00:38:35,932 get him off the air 866 00:38:35,957 --> 00:38:37,692 before he ruins both of our careers. 867 00:38:37,717 --> 00:38:38,799 Yes, sir. 868 00:38:40,885 --> 00:38:42,302 Hey, Kasie. 869 00:38:42,326 --> 00:38:44,194 What? Hold on, hold on. 870 00:38:44,601 --> 00:38:46,102 Slow down. 871 00:38:48,632 --> 00:38:51,812 Well, Admiral, I guess it's finally time for us to say goodbye. 872 00:38:51,836 --> 00:38:54,280 Thank you, Director, for hosting me 873 00:38:54,304 --> 00:38:56,067 in your beautiful country. 874 00:38:56,199 --> 00:38:57,644 I am happy I can return home 875 00:38:57,669 --> 00:38:59,780 with news of our successful collaboration. 876 00:38:59,805 --> 00:39:02,240 Well, hopefully, with the task force in place, 877 00:39:02,306 --> 00:39:03,516 the Caribbean will be a safer place 878 00:39:03,541 --> 00:39:06,187 and allow for more aid to come to those who need it. 879 00:39:06,363 --> 00:39:08,608 May I also say how grateful I am to NCIS 880 00:39:08,633 --> 00:39:10,911 for catching the murderer of Diego Barreto. 881 00:39:11,321 --> 00:39:14,247 Thanks to you, this woman, uh... 882 00:39:14,272 --> 00:39:15,416 What is her name? 883 00:39:15,441 --> 00:39:16,418 Robyn Kael. 884 00:39:16,443 --> 00:39:18,788 Kael... is in custody 885 00:39:18,813 --> 00:39:20,749 and justice will be served. 886 00:39:21,585 --> 00:39:23,754 Until we meet again, Director. 887 00:39:24,842 --> 00:39:27,210 Just one problem, Admiral. 888 00:39:28,311 --> 00:39:30,714 Robyn Kael didn't kill anyone. 889 00:39:31,542 --> 00:39:33,920 Excuse me? But you said... 890 00:39:33,945 --> 00:39:36,423 She kidnapped Lena Paulsen to stop the talks, 891 00:39:36,448 --> 00:39:39,552 but Robyn Kael didn't kill Barreto. 892 00:39:40,631 --> 00:39:41,875 You did. 893 00:39:48,311 --> 00:39:49,579 This is absurd. 894 00:39:49,894 --> 00:39:51,925 While investigating Barreto's death, 895 00:39:51,949 --> 00:39:53,751 we learned that he was having, 896 00:39:53,775 --> 00:39:55,846 um, secret meetings with an unknown person. 897 00:39:55,870 --> 00:39:59,506 We didn't know who this person was until yesterday. 898 00:40:01,998 --> 00:40:05,210 This was snagged off a traffic cam in Caracas. 899 00:40:05,235 --> 00:40:06,813 That's your wife, isn't it, Admiral? 900 00:40:06,943 --> 00:40:08,855 Barreto was having an affair with her. 901 00:40:08,939 --> 00:40:11,951 But of course, you already knew that. 902 00:40:11,976 --> 00:40:14,487 That's why you hired a hitman to poison him. 903 00:40:14,512 --> 00:40:16,290 We traced the payment you made 904 00:40:16,315 --> 00:40:17,727 to one of your offshore accounts. 905 00:40:17,752 --> 00:40:19,362 You were right, Admiral. 906 00:40:19,749 --> 00:40:22,487 Beautiful women are your weakness. 907 00:40:27,064 --> 00:40:28,905 - So, you confronted him in your office? - Yeah. 908 00:40:28,930 --> 00:40:30,507 Oh, I would've loved to have seen that. 909 00:40:30,532 --> 00:40:32,110 Yeah, it was something, all right. 910 00:40:32,436 --> 00:40:33,980 So, what happens now? 911 00:40:34,004 --> 00:40:36,501 Well, I spoke to the Venezuelan president. 912 00:40:36,580 --> 00:40:38,491 Neither of us want this to distract from 913 00:40:38,516 --> 00:40:41,697 the success of the talks, so we both agreed: 914 00:40:41,722 --> 00:40:44,092 Mendoza will quietly resign 915 00:40:44,448 --> 00:40:47,512 and then be extradited back home to face trial. 916 00:40:47,537 --> 00:40:49,082 He'll just get a slap on the wrist. 917 00:40:49,107 --> 00:40:51,786 Politicians down there like to protect their own. 918 00:40:52,476 --> 00:40:54,602 I wish we could've done more. 919 00:40:56,412 --> 00:40:58,148 But it was the right play. 920 00:40:58,882 --> 00:41:01,685 The things we do for diplomacy. 921 00:41:05,903 --> 00:41:07,572 - Listen, Leon. - Hmm? 922 00:41:10,400 --> 00:41:13,336 I am sorry I've been keeping things from you. 923 00:41:15,038 --> 00:41:17,406 I should've been more honest with you. 924 00:41:18,982 --> 00:41:21,785 As a matter of fact, I'm gonna start right now. 925 00:41:24,341 --> 00:41:27,468 I don't want to be in a casual relationship with you anymore. 926 00:41:28,225 --> 00:41:29,635 You don't? 927 00:41:29,659 --> 00:41:31,461 I want more. 928 00:41:33,571 --> 00:41:35,372 I want to spend more time with you. 929 00:41:36,033 --> 00:41:38,077 At your apartment in New York, 930 00:41:38,534 --> 00:41:42,114 or at my house in D.C., when you're here. 931 00:41:42,139 --> 00:41:44,075 Make a real schedule. 932 00:41:46,343 --> 00:41:47,688 Unless that's too much for you 933 00:41:47,713 --> 00:41:49,190 and I just made a complete ass of myself. 934 00:41:49,215 --> 00:41:50,225 No. 935 00:41:50,250 --> 00:41:52,485 I was hoping you would say that. 936 00:41:53,370 --> 00:41:55,081 Because... 937 00:41:55,106 --> 00:41:56,875 I, uh... 938 00:41:58,682 --> 00:42:00,884 ...I already made you this. 939 00:42:11,235 --> 00:42:12,970 To us then. 940 00:42:14,070 --> 00:42:15,505 To us. 68152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.