Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,068 --> 00:00:15,559
Delegates from
the Venezuelan Navy
2
00:00:15,583 --> 00:00:17,343
are in D.C. today to begin
3
00:00:17,367 --> 00:00:19,529
diplomatic talks with the U.S. Navy.
4
00:00:19,866 --> 00:00:22,812
The aim is to form a joint task force
5
00:00:22,836 --> 00:00:25,582
to battle the growing problem
of piracy in the Caribbean.
6
00:00:25,606 --> 00:00:28,868
Leading the talks
is NCIS Director Leon Vance,
7
00:00:28,892 --> 00:00:30,787
who will be making a statement soon.
8
00:00:30,811 --> 00:00:32,589
- Now, I've been told...
- Okay,
9
00:00:32,613 --> 00:00:35,028
I just got the director's
updated schedule.
10
00:00:35,052 --> 00:00:37,193
He's having dinner with
the Venezuelans tonight
11
00:00:37,217 --> 00:00:38,995
at some place called Mancini's.
12
00:00:39,019 --> 00:00:42,064
On it. I'll send an advance team
out there to sweep the place.
13
00:00:42,088 --> 00:00:44,100
Where are we at with
the location for the talks?
14
00:00:44,124 --> 00:00:47,036
Torres is still clearing
the, uh, embassy with DSS,
15
00:00:47,060 --> 00:00:48,971
but I ran background on all the staff
16
00:00:48,995 --> 00:00:50,673
- and they checked out.
- Good.
17
00:00:50,697 --> 00:00:51,941
Sorry I'm late.
18
00:00:51,965 --> 00:00:53,142
You see the reporters in the front?
19
00:00:53,166 --> 00:00:55,001
I could barely get in the building.
20
00:00:56,102 --> 00:00:57,680
How'd it go at the embassy?
21
00:00:57,704 --> 00:00:59,716
Good. Good. Place is clean.
22
00:00:59,740 --> 00:01:01,518
What are you wearing?
23
00:01:01,542 --> 00:01:03,786
What? My suit?
24
00:01:03,810 --> 00:01:05,254
We're Vance's security detail.
25
00:01:05,278 --> 00:01:07,189
We're supposed to blend in
with the crowd.
26
00:01:07,213 --> 00:01:09,892
Oh, yeah, but I look so good.
27
00:01:10,404 --> 00:01:12,028
He's right. He does.
28
00:01:12,052 --> 00:01:13,430
At least put on a tie.
29
00:01:13,454 --> 00:01:16,923
A tie? Nobody looks cool in a tie.
30
00:01:17,924 --> 00:01:20,837
I mean, with the exception
of the two of you, of course.
31
00:01:20,861 --> 00:01:22,304
Just put one on, okay?
32
00:01:22,328 --> 00:01:24,273
These talks are a big deal for Vance.
33
00:01:24,297 --> 00:01:26,748
SECNAV put him in charge specifically,
34
00:01:26,772 --> 00:01:29,211
so I want everything
to go like clockwork.
35
00:01:29,235 --> 00:01:31,241
Yes, Director.
36
00:01:31,938 --> 00:01:33,507
I'm on my way.
37
00:01:34,641 --> 00:01:36,285
The sacrifices I make.
38
00:01:36,997 --> 00:01:39,145
I think it's the two open buttons.
39
00:01:41,147 --> 00:01:42,659
No, no.
40
00:01:42,683 --> 00:01:44,827
I will be right down.
41
00:01:44,851 --> 00:01:46,629
Hey, Olivia. Bad day?
42
00:01:46,653 --> 00:01:48,465
Well, our press conference
is running late
43
00:01:48,489 --> 00:01:50,266
and the reporters are getting restless.
44
00:01:50,290 --> 00:01:52,268
Guess who has to smooth things over?
45
00:01:52,292 --> 00:01:53,578
They don't pay you enough.
46
00:01:54,749 --> 00:01:56,238
Can I help you with something?
47
00:01:56,262 --> 00:01:57,840
The boss man called for me.
48
00:01:57,864 --> 00:02:00,333
Oh, okay. Just go right in.
49
00:02:08,875 --> 00:02:10,653
Director? It's me.
50
00:02:15,647 --> 00:02:17,037
Come in.
51
00:02:18,179 --> 00:02:19,356
What's up?
52
00:02:19,720 --> 00:02:20,821
What?
53
00:02:21,822 --> 00:02:23,265
My God. Wh... are...
54
00:02:23,289 --> 00:02:24,792
- Are you hurt? Are you okay?
- No.
55
00:02:24,816 --> 00:02:27,737
I-It's not my blood. Come here.
56
00:02:28,382 --> 00:02:29,763
It's his.
57
00:02:56,671 --> 00:03:04,671
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
58
00:03:06,399 --> 00:03:07,671
What happened?
59
00:03:08,301 --> 00:03:09,846
We were in the middle of a meeting.
60
00:03:09,870 --> 00:03:12,081
H-He started to feel dizzy
and-and complained
61
00:03:12,105 --> 00:03:13,783
- of chest pain.
- Heart attack?
62
00:03:13,807 --> 00:03:16,085
I think so. I-I mean, before
I could help him, he-he fainted,
63
00:03:16,109 --> 00:03:17,787
he cracked his head open.
64
00:03:17,811 --> 00:03:22,102
I tried to give him CPR
but he-he, he died instantly.
65
00:03:22,849 --> 00:03:23,993
What are you doing?
66
00:03:24,017 --> 00:03:25,427
- Calling an ambulance.
- No.
67
00:03:25,451 --> 00:03:28,755
No. No one can know
that this man was here.
68
00:03:29,423 --> 00:03:30,900
Why? Who is he?
69
00:03:31,257 --> 00:03:33,302
His name is Diego Barreto.
70
00:03:33,326 --> 00:03:34,571
He's with the Venezuelan diplomats,
71
00:03:34,595 --> 00:03:36,356
he's part of their security detail.
72
00:03:36,380 --> 00:03:37,598
So?
73
00:03:38,665 --> 00:03:41,878
He's also an undercover agent
working for me.
74
00:03:42,706 --> 00:03:46,082
You had a man on the inside
in Venezuela?
75
00:03:46,106 --> 00:03:47,984
- For how long?
- For over a year.
76
00:03:48,008 --> 00:03:50,486
Barreto's intel was key
77
00:03:50,510 --> 00:03:53,155
in getting the diplomacy talks
off the ground.
78
00:03:53,179 --> 00:03:56,023
But if the Venezuelans find out
that he's working for me?
79
00:03:56,047 --> 00:03:59,596
The talks will fall apart, and U.S.
and Venezuelan relations
80
00:03:59,620 --> 00:04:01,798
will be thrown right into the toilet.
81
00:04:01,822 --> 00:04:04,133
Exactly. We could be looking
at an international crisis here.
82
00:04:05,626 --> 00:04:08,760
When I woke up this morning,
I was feeling so good.
83
00:04:08,784 --> 00:04:11,473
Tell me about it. All right.
84
00:04:11,497 --> 00:04:14,611
We have to protect
Barreto's cover, dead or alive.
85
00:04:14,635 --> 00:04:16,445
There's too much riding on this.
86
00:04:17,074 --> 00:04:19,749
We need to get this body
out of here now.
87
00:04:19,773 --> 00:04:21,718
Necesito lavarme las manos.
88
00:04:21,742 --> 00:04:23,385
Necesito lavarme los manos.
89
00:04:23,409 --> 00:04:24,721
Las manos.
90
00:04:24,745 --> 00:04:26,422
Las manos. That's what I said.
91
00:04:26,446 --> 00:04:28,524
Hey, what's up, Jimmy?
92
00:04:28,548 --> 00:04:31,227
Hey, man, do you have
a tie I could borrow?
93
00:04:31,251 --> 00:04:33,329
Nicolas. Hola, mi amigo.
94
00:04:33,353 --> 00:04:34,996
¿Cómo estás esta mañana?
95
00:04:35,021 --> 00:04:36,404
Okay.
96
00:04:36,429 --> 00:04:38,135
Look at you.
97
00:04:38,358 --> 00:04:40,469
- Going all bilingual on me.
- Sí.
98
00:04:40,493 --> 00:04:42,304
With the Venezuelans in
town, uh, it inspired me
99
00:04:42,328 --> 00:04:44,674
to learn a little bit of Spanish.
I even got this app here.
100
00:04:44,698 --> 00:04:46,175
Check it out. Um...
101
00:04:46,199 --> 00:04:48,444
Necesito lavarme las manos.
102
00:04:48,468 --> 00:04:50,647
Wow, "I need to wash my hands."
103
00:04:50,671 --> 00:04:52,915
Not bad. What else do you know?
104
00:04:52,939 --> 00:04:54,784
- No, that's it.
- That's it?
105
00:04:54,808 --> 00:04:57,153
Yeah, it's a free app.
It's not very good.
106
00:04:57,177 --> 00:04:58,655
There's a lot of ads here.
107
00:04:58,679 --> 00:05:00,256
Hey, maybe you could teach me?
108
00:05:00,280 --> 00:05:01,758
Yeah. Maybe.
109
00:05:01,782 --> 00:05:04,360
What about the tie? Parker, uh,
110
00:05:04,384 --> 00:05:05,762
insisted I wear one.
111
00:05:05,786 --> 00:05:07,160
What? Why? You look good.
112
00:05:07,184 --> 00:05:10,377
I know, that's what I said, man,
but the man don't know fashion.
113
00:05:10,401 --> 00:05:12,037
Oh, sorry, no tie.
114
00:05:13,505 --> 00:05:15,249
Oh. Agent Parker.
115
00:05:15,273 --> 00:05:17,151
Hey, what's going on?
116
00:05:17,175 --> 00:05:18,683
¿Necesitas lavarte las manos?
117
00:05:19,778 --> 00:05:21,322
Grab a body bag and come with me,
118
00:05:21,346 --> 00:05:24,307
and tell Knight and McGee
to meet us in Vance's office.
119
00:05:26,585 --> 00:05:28,329
Did he just say to grab a-a...
120
00:05:28,353 --> 00:05:29,771
Yeah.
121
00:05:32,437 --> 00:05:34,206
This is bad.
122
00:05:35,093 --> 00:05:37,539
- Who else knows about this?
- Just the people in this room,
123
00:05:37,563 --> 00:05:39,406
and we're gonna keep it that way.
124
00:05:39,430 --> 00:05:40,542
What do we do?
125
00:05:40,566 --> 00:05:43,344
Get him out of here before the
Venezuelans notice he's missing.
126
00:05:43,368 --> 00:05:46,413
But this is so, so bad.
127
00:05:46,437 --> 00:05:48,650
Thank you, Mr. Palmer, we're aware.
128
00:05:48,674 --> 00:05:50,184
I'm still hung up on something.
129
00:05:50,208 --> 00:05:51,877
You said this guy was undercover?
130
00:05:51,902 --> 00:05:53,179
That is correct.
131
00:05:53,204 --> 00:05:55,383
But he came here to your office to meet?
132
00:05:55,581 --> 00:05:57,424
Said he had learned
that someone was actively
133
00:05:57,448 --> 00:06:00,562
trying to sabotage
the talks with Venezuela.
134
00:06:00,586 --> 00:06:02,329
Did he say who it was? Or how?
135
00:06:02,353 --> 00:06:04,566
He-he died before he could tell me.
136
00:06:04,590 --> 00:06:06,167
Well, that's suspicious.
137
00:06:06,191 --> 00:06:08,235
It would be, except the guy
died of a heart attack.
138
00:06:08,259 --> 00:06:09,704
I wouldn't be so sure about that.
139
00:06:09,728 --> 00:06:11,438
See the discoloration here?
140
00:06:11,462 --> 00:06:15,209
Dilated pupils.
This is not natural causes.
141
00:06:15,353 --> 00:06:17,088
Barreto was poisoned.
142
00:06:20,032 --> 00:06:21,610
That's great.
143
00:06:21,740 --> 00:06:24,418
That's... this day, I swear.
144
00:06:24,442 --> 00:06:27,088
Okay, minor setback,
but nothing changes.
145
00:06:27,112 --> 00:06:30,457
Nothing cha... Agent Parker,
this is a crime scene now.
146
00:06:30,481 --> 00:06:32,126
Trust me, this is the only play.
147
00:06:32,150 --> 00:06:33,995
We drop the body off at his hotel,
148
00:06:34,019 --> 00:06:36,864
we wait for a maid to find him
and report it, then,
149
00:06:36,888 --> 00:06:39,601
we go in and conduct
a formal investigation.
150
00:06:39,625 --> 00:06:41,268
None of which is protocol.
151
00:06:41,292 --> 00:06:42,604
Now, moving a body? That's...
152
00:06:42,628 --> 00:06:44,371
It's the only way to protect
153
00:06:44,395 --> 00:06:46,473
Barreto's cover and the talks.
154
00:06:46,497 --> 00:06:47,709
And as director,
155
00:06:47,733 --> 00:06:49,611
I have the authority to sanction almost
156
00:06:49,635 --> 00:06:53,504
any activity to maintain
an operative's cover.
157
00:06:55,774 --> 00:06:58,068
I know this is very unusual,
158
00:06:58,236 --> 00:07:00,405
so if any of you want to bow out,
159
00:07:00,646 --> 00:07:03,615
bow out now, I-I understand.
160
00:07:09,588 --> 00:07:10,665
Thank you.
161
00:07:10,690 --> 00:07:11,833
Okay.
162
00:07:12,036 --> 00:07:14,784
Jimmy, you help Torres and McGee
drop off the body.
163
00:07:14,808 --> 00:07:16,883
Knight, start processing the scene
164
00:07:16,907 --> 00:07:18,626
and take a blood sample down to Kasie.
165
00:07:18,650 --> 00:07:20,541
Director, we need to get you cleaned up.
166
00:07:20,565 --> 00:07:23,080
- Is everybody clear? Let's move.
- Mm-hmm.
167
00:07:23,105 --> 00:07:24,473
Yo, give me the keys.
168
00:07:24,498 --> 00:07:26,633
I'll pull up the truck and get it ready.
169
00:07:31,376 --> 00:07:33,655
Follow me.
170
00:07:33,679 --> 00:07:35,957
This way, please.
171
00:07:35,981 --> 00:07:38,259
All right, uh, so I think
we're gonna set up right here
172
00:07:38,283 --> 00:07:40,270
in front of the windows...
173
00:07:40,295 --> 00:07:41,430
Hey, Olivia?
174
00:07:41,455 --> 00:07:42,790
Hi, Agent Torres.
175
00:07:42,815 --> 00:07:45,025
Hi. Come here.
176
00:07:47,866 --> 00:07:49,143
What are they doing here?
177
00:07:49,168 --> 00:07:51,146
Who? The reporters? Yes, the reporters.
178
00:07:51,171 --> 00:07:53,349
- Aren't they supposed to be outside?
- Well, it started to drizzle,
179
00:07:53,374 --> 00:07:54,952
so I thought it might be nicer
to do the presser
180
00:07:54,977 --> 00:07:56,487
in here, right in front of the windows.
181
00:07:56,512 --> 00:07:57,913
I was just going to tell the director.
182
00:07:57,938 --> 00:07:58,982
Oh, hey.
183
00:07:59,007 --> 00:08:00,341
Don't worry, I'll tell the director.
184
00:08:00,706 --> 00:08:03,050
You, uh, you wait here.
185
00:08:03,074 --> 00:08:04,134
Okay.
186
00:08:05,170 --> 00:08:08,173
So, it's just gonna
be a few more minutes.
187
00:08:09,895 --> 00:08:11,096
Ready to go.
188
00:08:13,411 --> 00:08:14,889
Okay.
189
00:08:15,219 --> 00:08:16,897
We're gonna need a plan B.
190
00:08:26,072 --> 00:08:27,449
Water?
191
00:08:27,965 --> 00:08:29,843
Water? This is ridiculous.
192
00:08:29,868 --> 00:08:31,379
How long do they expect us to wait?
193
00:08:31,404 --> 00:08:33,382
Uh, hello, everyone.
194
00:08:33,407 --> 00:08:34,815
Uh, I apologize for the delay,
195
00:08:34,840 --> 00:08:37,151
And, um, for the...
196
00:08:37,175 --> 00:08:40,054
the crappy weather outside,
but it's D.C., right?
197
00:08:40,078 --> 00:08:41,723
One minute, it rains, one...
198
00:08:41,747 --> 00:08:43,152
one time it... one day, it's
sunny, so what are you gonna...
199
00:08:43,176 --> 00:08:44,625
Excuse me, who are you?
And where's Director Vance?
200
00:08:44,649 --> 00:08:45,893
Oh, I'm sorry, uh,
201
00:08:45,917 --> 00:08:47,594
my name is Special Agent Alden Parker,
202
00:08:47,618 --> 00:08:51,473
and the director, uh,
will be down, uh, shortly.
203
00:08:51,557 --> 00:08:53,700
Uh, he's just, just finishing up,
204
00:08:53,725 --> 00:08:55,268
uh, some last-minute business.
205
00:08:55,326 --> 00:08:56,738
Is there a problem with
the upcoming talks?
206
00:08:56,762 --> 00:08:58,139
Is that why he won't speak to us?
207
00:08:58,163 --> 00:08:59,741
No, no, no. Uh, no problem.
208
00:08:59,765 --> 00:09:01,743
Everything is, uh, is...
209
00:09:01,767 --> 00:09:04,611
moving along, uh, as scheduled.
210
00:09:04,635 --> 00:09:08,382
And as I said, he'll, uh,
he'll be down directly.
211
00:09:08,406 --> 00:09:10,992
Uh, he's the director, so there you go.
212
00:09:11,169 --> 00:09:12,714
Uh, while we're waiting,
213
00:09:13,011 --> 00:09:15,163
uh, I thought it might be interesting,
214
00:09:15,188 --> 00:09:19,769
you know, given the, uh,
historical nature of the talks,
215
00:09:19,794 --> 00:09:23,083
uh, to show you a display out
in the hallway that commemorates
216
00:09:23,108 --> 00:09:24,433
some of the other work
217
00:09:24,458 --> 00:09:27,460
that, um, NCIS has done abroad.
218
00:09:27,793 --> 00:09:30,504
If, uh, everyone will just follow me?
219
00:09:30,528 --> 00:09:32,433
You want to show us a display case?
220
00:09:32,457 --> 00:09:34,099
Oh, you're gonna love it, believe me.
221
00:09:34,178 --> 00:09:35,680
This way, everyone.
222
00:09:38,529 --> 00:09:40,298
Clear, clear. Come on.
223
00:09:43,854 --> 00:09:46,032
Careful not to drop him.
I know what I'm doing.
224
00:09:46,377 --> 00:09:47,946
All right.
225
00:09:58,957 --> 00:10:01,368
Hey, Kase, you got anything
on that blood yet?
226
00:10:01,392 --> 00:10:03,037
Mm, still working on it, but you know,
227
00:10:03,061 --> 00:10:05,206
it would help me
if I knew whose blood it was
228
00:10:05,230 --> 00:10:07,374
or where it came from or, you know,
229
00:10:07,398 --> 00:10:09,911
- anything about the case?
- I would love to tell you,
230
00:10:09,935 --> 00:10:12,046
but trust me, it's
better you don't know.
231
00:10:12,070 --> 00:10:14,181
It's okay. I already figured it out.
232
00:10:14,205 --> 00:10:16,942
So, who died in Vance's office?
233
00:10:18,355 --> 00:10:20,367
Oh, I found Vance's unique carpet fibers
234
00:10:20,392 --> 00:10:21,870
mixed in with the blood.
235
00:10:22,188 --> 00:10:24,158
You know Vance's carpet fibers?
236
00:10:24,182 --> 00:10:26,027
Hi. Kasie Hines. Have we met?
237
00:10:26,051 --> 00:10:28,648
Girl, please. I know all of your fibers.
238
00:10:28,673 --> 00:10:30,117
Okay, so, who was he?
239
00:10:30,142 --> 00:10:32,153
Someone working
for the Venezuelan delegates.
240
00:10:32,178 --> 00:10:34,223
Ouch. Bad timing for Vance.
241
00:10:34,248 --> 00:10:35,781
Yeah, we're trying to do damage control.
242
00:10:35,806 --> 00:10:38,229
The boys are moving his body
to his hotel room.
243
00:10:38,254 --> 00:10:39,665
- Wait, for real?
- Mm-hmm.
244
00:10:39,690 --> 00:10:41,001
Whoa.
245
00:10:41,045 --> 00:10:42,889
Yeah, I've only been gone
for six months,
246
00:10:42,914 --> 00:10:44,726
but I got to tell you, I kind of forgot
247
00:10:44,751 --> 00:10:46,028
how crazy things can get here.
248
00:10:46,053 --> 00:10:47,722
Admit it, you missed it.
249
00:10:48,890 --> 00:10:51,068
Oh, either my muffins are done or
250
00:10:51,093 --> 00:10:52,670
that's your blood analysis.
251
00:10:52,695 --> 00:10:54,040
And?
252
00:10:54,065 --> 00:10:55,508
Uh, definitely poison.
253
00:10:55,533 --> 00:10:57,879
Nasty one, too. Tetrodotoxin.
254
00:10:57,904 --> 00:10:59,915
It's extremely rare and extracted
255
00:10:59,940 --> 00:11:01,351
from the puffer fish.
256
00:11:01,376 --> 00:11:03,755
Is there any chance
our victim was poisoned
257
00:11:03,780 --> 00:11:05,506
in Venezuela before arriving here?
258
00:11:05,531 --> 00:11:06,908
Eh, not likely.
259
00:11:06,933 --> 00:11:08,944
Tetrodotoxin is a fast-acting poison.
260
00:11:08,969 --> 00:11:11,515
It kills hours after being administered.
261
00:11:11,803 --> 00:11:13,782
So our killer is in D.C.
262
00:11:15,687 --> 00:11:18,331
No, that shouldn't be a problem.
263
00:11:19,666 --> 00:11:22,571
Uh, yes, don't you worry,
I'll get it done.
264
00:11:22,807 --> 00:11:25,410
Thank you, Madam Secretary.
265
00:11:26,218 --> 00:11:27,796
- Oh, boy.
- Problem?
266
00:11:27,999 --> 00:11:30,801
Well, apparently the talks are
the hottest ticket in town.
267
00:11:30,826 --> 00:11:32,403
SECNAV just informed me
268
00:11:32,428 --> 00:11:34,439
that NATO wants a seat at the table now.
269
00:11:34,464 --> 00:11:36,581
They're gonna send
a representative over.
270
00:11:36,606 --> 00:11:38,981
So? It's one little representative.
You'll eat him for lunch.
271
00:11:39,006 --> 00:11:41,317
So how are we doing on your end?
272
00:11:41,342 --> 00:11:43,043
The guys successfully moved
273
00:11:43,068 --> 00:11:45,098
Barreto's body to his room
without being detected.
274
00:11:45,123 --> 00:11:46,676
They used the service elevator.
275
00:11:46,701 --> 00:11:49,109
So now we just sit tight and...
276
00:11:49,320 --> 00:11:50,931
wait for the call to come in.
277
00:11:50,956 --> 00:11:52,668
So we might've dodged a bullet?
278
00:11:52,693 --> 00:11:54,781
- Looks like.
- Oh, good.
279
00:11:54,805 --> 00:11:56,574
And not a moment too soon.
280
00:11:56,599 --> 00:11:58,778
I'm supposed to be meeting
with the Venezuelans
281
00:11:58,803 --> 00:12:00,113
for dinner in about two hours.
282
00:12:00,138 --> 00:12:01,949
About that, with your permission,
283
00:12:01,974 --> 00:12:03,318
I thought I should pull, uh, my team
284
00:12:03,343 --> 00:12:05,288
off your security detail so
285
00:12:05,313 --> 00:12:06,990
we can focus on the investigation.
286
00:12:07,015 --> 00:12:09,696
All right, well, do whatever you
need to do, but please do it quietly.
287
00:12:09,721 --> 00:12:11,621
The less the Venezuelans know,
the better.
288
00:12:11,646 --> 00:12:13,757
Hey, discretion's my middle name.
289
00:12:13,782 --> 00:12:15,192
Yeah, right.
290
00:12:15,217 --> 00:12:17,329
Director, a Lena Paulsen
291
00:12:17,354 --> 00:12:18,865
is here to see you.
292
00:12:19,096 --> 00:12:22,046
Your Lena? Were you expecting her?
293
00:12:22,071 --> 00:12:23,683
No.
294
00:12:23,929 --> 00:12:25,311
Please send her in.
295
00:12:26,885 --> 00:12:28,419
Leon.
296
00:12:29,140 --> 00:12:30,356
I hope I'm not disturbing you.
297
00:12:30,381 --> 00:12:31,629
No, not at all.
298
00:12:35,580 --> 00:12:37,158
Uh, Lena...
299
00:12:37,182 --> 00:12:38,658
you remember Agent Parker?
300
00:12:38,683 --> 00:12:40,844
We met in Berlin a couple years ago.
301
00:12:40,869 --> 00:12:42,664
Yes, of course, how could I forget?
302
00:12:42,689 --> 00:12:45,401
Are you still, uh, working
for German intelligence?
303
00:12:45,426 --> 00:12:47,173
No, I left the BND a while ago.
304
00:12:47,198 --> 00:12:49,335
I work as an independent contractor now.
305
00:12:49,360 --> 00:12:52,030
Which, in fact,
is the reason why I'm here.
306
00:12:52,898 --> 00:12:54,776
My new client has business in D.C.
307
00:12:54,801 --> 00:12:56,301
Oh, really?
308
00:12:57,135 --> 00:12:58,761
Who's your client?
309
00:13:02,687 --> 00:13:06,394
So Vance's girlfriend is
sitting in on the talks?
310
00:13:06,551 --> 00:13:08,195
That's what Parker said.
311
00:13:08,220 --> 00:13:10,232
She's the NATO representative.
312
00:13:10,257 --> 00:13:12,535
Isn't she, like,
his casual girlfriend though?
313
00:13:12,560 --> 00:13:14,805
I hear they meet up at world conferences
314
00:13:14,830 --> 00:13:16,665
once a year and hook up.
315
00:13:16,761 --> 00:13:19,740
Wow, booty call
de internacionales.
316
00:13:19,765 --> 00:13:21,575
I don't think they're that close
to be honest with you.
317
00:13:21,600 --> 00:13:23,746
Because Vance didn't even know
she was coming to D.C.
318
00:13:23,771 --> 00:13:26,282
It's bad enough that he has
to lie to the Venezuelans.
319
00:13:26,307 --> 00:13:27,952
Now he has to do it
in front of his girlfriend
320
00:13:27,977 --> 00:13:29,254
who knows all of his tells.
321
00:13:29,279 --> 00:13:30,589
Yeah, working alongside
322
00:13:30,614 --> 00:13:33,160
your romantic partner can get tricky.
323
00:13:33,185 --> 00:13:36,130
Mm, preaching to the converted.
324
00:13:36,155 --> 00:13:38,000
So what's the story
325
00:13:38,025 --> 00:13:39,844
between you and, uh, Jimmy now?
326
00:13:39,931 --> 00:13:42,639
Uh, no story. We're friends.
327
00:13:42,855 --> 00:13:44,957
I think. We're good.
328
00:13:45,809 --> 00:13:48,728
We haven't really talked
about it yet, so...
329
00:13:49,054 --> 00:13:51,147
Okay, where we at with the case?
330
00:13:55,260 --> 00:13:56,637
What?
331
00:13:56,661 --> 00:13:58,526
You want us to do an update
332
00:13:58,550 --> 00:14:00,865
here out in the open?
333
00:14:00,890 --> 00:14:03,893
On a case we haven't technically
been called out for?
334
00:14:05,049 --> 00:14:06,955
The body hasn't been found.
335
00:14:10,082 --> 00:14:12,026
Agent Diego Rojas,
336
00:14:12,051 --> 00:14:13,896
aka Diego Barreto.
337
00:14:13,921 --> 00:14:17,300
While undercover, he worked
security detail for this man.
338
00:14:17,428 --> 00:14:19,406
Admiral Carlos Mendoza.
339
00:14:19,431 --> 00:14:21,777
He's currently leading the talks
on the Venezuelan side.
340
00:14:21,860 --> 00:14:24,514
According to Barreto, someone's
trying to sabotage the talks.
341
00:14:24,539 --> 00:14:26,950
We're thinking that
that saboteur killed Barreto
342
00:14:27,038 --> 00:14:28,849
before he had a chance
to reveal their identity.
343
00:14:28,874 --> 00:14:31,987
Any idea who might want to stop
these talks from happening?
344
00:14:32,012 --> 00:14:33,590
Mm, it's a long list.
345
00:14:33,615 --> 00:14:35,125
Russia, Iran, China.
346
00:14:35,150 --> 00:14:37,228
They all consider themselves
allies to Venezuela.
347
00:14:37,253 --> 00:14:38,898
None of them would benefit from
348
00:14:38,923 --> 00:14:41,301
a strong U.S.-Venezuelan relationship.
349
00:14:41,326 --> 00:14:43,605
Okay, so maybe we're
asking the wrong question.
350
00:14:43,630 --> 00:14:46,174
We know that Barreto
died of a fast-acting
351
00:14:46,199 --> 00:14:48,612
poison here in D.C., so...
352
00:14:48,637 --> 00:14:50,380
who had access to him?
353
00:14:50,405 --> 00:14:52,417
I doubt it's any of the hotel staff.
354
00:14:52,442 --> 00:14:54,644
I ran background checks
on all of them, they cleared.
355
00:14:54,754 --> 00:14:56,998
Maybe we're looking
at an inside job now.
356
00:14:57,022 --> 00:15:00,760
The saboteur could be a part of
the Venezuelan delegate party.
357
00:15:02,000 --> 00:15:05,212
Mendoza's entourage consists
of these five men.
358
00:15:05,270 --> 00:15:07,616
Most of them die-hard loyalists, but...
359
00:15:07,641 --> 00:15:09,085
this one looks interesting.
360
00:15:09,110 --> 00:15:11,412
The admiral's aide, Fernando Vega.
361
00:15:11,571 --> 00:15:13,915
He's new, only been
on the job for a year.
362
00:15:13,940 --> 00:15:17,153
Not only did Agent Barreto
report directly to Vega...
363
00:15:17,178 --> 00:15:18,556
Would've given him access.
364
00:15:18,581 --> 00:15:20,992
I checked Vega's socials,
and he's posted
365
00:15:21,017 --> 00:15:23,328
some very strong anti-American views.
366
00:15:23,353 --> 00:15:25,398
So I'm guessing he's
not a fan of these talks.
367
00:15:25,423 --> 00:15:27,434
All right, let's dig more
into Vega's background.
368
00:15:27,459 --> 00:15:29,572
I also want to trace
Agent Barreto's movements
369
00:15:29,597 --> 00:15:31,474
the week leading up to his death.
370
00:15:35,107 --> 00:15:37,319
Well, they found Barreto's body.
Finally.
371
00:15:37,455 --> 00:15:39,934
All right, take Torres
to the hotel and pick him up.
372
00:15:39,959 --> 00:15:43,092
Shouldn't be hard.
He'll be right where you left him.
373
00:15:46,065 --> 00:15:47,443
Do you know who I am?
374
00:15:47,468 --> 00:15:49,145
Let me see what's going on in there.
375
00:15:49,508 --> 00:15:51,428
Sir...
376
00:15:51,455 --> 00:15:54,284
I'm with the delegates and one
of my men is staying in that room.
377
00:15:56,661 --> 00:15:58,438
Vega sure got here fast.
378
00:15:58,462 --> 00:16:00,974
I demand to know what's going on.
379
00:16:00,998 --> 00:16:02,776
All right, what do we got?
380
00:16:02,800 --> 00:16:04,477
Maid came upon the scene
and called it in.
381
00:16:04,501 --> 00:16:06,446
Body's on the other side of the bed.
382
00:16:06,470 --> 00:16:08,034
Got it.
383
00:16:08,351 --> 00:16:09,452
Thanks.
384
00:16:09,477 --> 00:16:11,455
And the other one's in the bathroom.
385
00:16:11,676 --> 00:16:12,955
Other one?
386
00:16:13,524 --> 00:16:15,750
Yeah. There.
387
00:16:36,533 --> 00:16:37,678
This is bad.
388
00:16:37,702 --> 00:16:39,379
Dude, would you stop saying that?
389
00:16:39,403 --> 00:16:42,115
Are you sure that this body
wasn't here before?
390
00:16:42,139 --> 00:16:44,084
Could you have missed it somehow?
391
00:16:44,108 --> 00:16:46,754
- Jess, it's kind of hard to miss.
- Believe me, when we left,
392
00:16:46,779 --> 00:16:48,690
there was only one dead body
in this hotel room.
393
00:16:49,146 --> 00:16:50,857
Keep it down, will ya?
394
00:16:50,881 --> 00:16:53,459
His neck appears to be broken,
but rigor hasn't set in,
395
00:16:53,483 --> 00:16:56,062
which means he was killed
sometime in the last two hours.
396
00:16:56,086 --> 00:16:57,698
After we dropped off Barreto.
397
00:16:57,722 --> 00:17:00,000
Guy comes in, sees one body,
leaves another?
398
00:17:00,024 --> 00:17:02,068
- I'm never staying in this hotel.
- Ma'am. Ma'am. Stop.
399
00:17:02,092 --> 00:17:04,104
- What do you think you're doing?!
- Don't touch me!
400
00:17:04,128 --> 00:17:05,566
What now?
401
00:17:05,591 --> 00:17:08,103
Get your hands off of me.
I am a member of the press.
402
00:17:08,128 --> 00:17:09,972
Officer, it's okay, it's okay.
403
00:17:10,273 --> 00:17:12,185
It's okay. Uh, listen, Ms...?
404
00:17:12,210 --> 00:17:13,821
Robyn Kael, D.C. Chronicle.
405
00:17:13,846 --> 00:17:16,257
Is it true you have
a double homicide in there?
406
00:17:16,282 --> 00:17:17,960
And one of them
is Admiral Mendoza's men?
407
00:17:17,985 --> 00:17:19,196
Walk this way. Ms. Kael,
408
00:17:19,221 --> 00:17:21,132
this is an active investigation.
409
00:17:21,157 --> 00:17:23,268
And you know I am not
at liberty to comment.
410
00:17:23,293 --> 00:17:24,838
Will this derail the upcoming talks?
411
00:17:24,863 --> 00:17:26,741
What does Director Vance
have to say about this?
412
00:17:26,766 --> 00:17:29,311
Director Vance will answer all
of your questions soon enough.
413
00:17:29,336 --> 00:17:31,247
- Okay?
- What's going on, Agent Parker?
414
00:17:31,272 --> 00:17:33,007
What's NCIS hiding?
415
00:17:34,223 --> 00:17:35,333
Officer, you want to deal with this?
416
00:17:35,357 --> 00:17:36,635
I got to get back in there.
417
00:17:36,659 --> 00:17:38,859
I-I can walk myself out. Don't touch me.
418
00:17:38,883 --> 00:17:41,206
Don't touch me.
All right, thank you very much.
419
00:17:41,230 --> 00:17:42,553
Getting friendly with the press?
420
00:17:43,533 --> 00:17:45,511
She may be onto us.
421
00:17:45,535 --> 00:17:48,514
We might have to be more
careful moving forward.
422
00:17:48,538 --> 00:17:50,682
Well, I think
you've got a bigger problem.
423
00:17:50,706 --> 00:17:53,709
Who's gonna tell Vance
about the second body?
424
00:17:56,031 --> 00:17:57,232
Two?!
425
00:17:57,547 --> 00:17:59,145
You're kidding!
426
00:17:59,982 --> 00:18:01,314
But how d...?
427
00:18:03,218 --> 00:18:04,530
This is a nightmare. Okay.
428
00:18:04,554 --> 00:18:07,098
Um, I'm about to sit down
with the Venezuelans.
429
00:18:07,122 --> 00:18:09,701
Uh, y... yes.
430
00:18:09,725 --> 00:18:11,324
Keep me posted.
431
00:18:13,219 --> 00:18:14,327
I'm sorry.
432
00:18:15,030 --> 00:18:16,875
Is everything all right?
433
00:18:16,899 --> 00:18:19,410
Uh, yeah, no, it's, uh, it's fine.
434
00:18:19,434 --> 00:18:21,246
I, um...
435
00:18:21,529 --> 00:18:24,398
I just got a lot on my plate right now.
436
00:18:25,007 --> 00:18:27,753
These talks are putting a lot
of pressure on you, aren't they?
437
00:18:28,263 --> 00:18:30,631
That is an understatement.
438
00:18:32,081 --> 00:18:35,585
Maybe after dinner we can
go back to my hotel room?
439
00:18:37,132 --> 00:18:38,543
Very tempting.
440
00:18:38,721 --> 00:18:40,699
But not tonight.
441
00:18:41,122 --> 00:18:42,605
Oh.
442
00:18:43,232 --> 00:18:45,643
Still upset I didn't tell you
about joining the talks?
443
00:18:45,668 --> 00:18:47,585
No. No, I'm not upset.
444
00:18:47,610 --> 00:18:50,021
I mean, I would... it would've been nice
445
00:18:50,046 --> 00:18:51,624
to have a heads-up but, uh...
446
00:18:51,649 --> 00:18:53,711
I to... I told you, it was last minute.
447
00:18:54,116 --> 00:18:56,848
I've been busy shuttling
between Berlin and Brussels,
448
00:18:56,872 --> 00:18:59,450
and closing escrow
on the apartment in New York.
449
00:18:59,474 --> 00:19:01,086
I've had not time whatsoever to...
450
00:19:01,110 --> 00:19:02,588
I'm sorry.
451
00:19:02,612 --> 00:19:04,723
You bought an apartment in New York?
452
00:19:06,515 --> 00:19:08,172
I was gonna tell you.
453
00:19:08,483 --> 00:19:10,729
I didn't want you to feel weird,
like I was...
454
00:19:10,753 --> 00:19:13,765
invading your space
moving closer to you.
455
00:19:13,789 --> 00:19:16,602
It... It's okay.
456
00:19:16,626 --> 00:19:19,762
Besides, we don't tell
each other everything.
457
00:19:20,596 --> 00:19:22,807
We agreed, no strings.
458
00:19:23,577 --> 00:19:26,101
You're right. No strings.
459
00:19:26,775 --> 00:19:29,488
I mean, you didn't even tell me
when you got shot last year.
460
00:19:29,513 --> 00:19:31,156
I had to read about it in the papers.
461
00:19:31,181 --> 00:19:32,959
I didn't want to worry you.
462
00:19:33,108 --> 00:19:34,574
Ah.
463
00:19:35,244 --> 00:19:37,188
Well, for a casual relationship,
464
00:19:37,212 --> 00:19:40,415
we sure seem to care a lot
what each other thinks.
465
00:19:41,402 --> 00:19:43,138
They're here.
466
00:19:44,899 --> 00:19:46,577
Admiral Mendoza.
467
00:19:46,789 --> 00:19:48,634
It is a pleasure
to finally meet you in person.
468
00:19:48,658 --> 00:19:50,301
Likewise, Director Vance.
469
00:19:50,325 --> 00:19:52,437
The hostility between our two countries
470
00:19:52,461 --> 00:19:54,505
has gone on long enough.
471
00:19:54,529 --> 00:19:56,642
I believe we will do
great things together.
472
00:19:56,666 --> 00:19:59,244
And may I introduce
our representative from NATO.
473
00:19:59,268 --> 00:20:00,970
This is Lena Paulsen.
474
00:20:02,080 --> 00:20:06,063
_
475
00:20:08,377 --> 00:20:10,355
Cunning move, bringing her along.
476
00:20:10,379 --> 00:20:12,791
Beautiful women are my weakness.
477
00:20:12,815 --> 00:20:14,281
Just ask my third wife.
478
00:20:16,786 --> 00:20:18,387
Shall we eat?
479
00:20:21,891 --> 00:20:23,859
Is there a problem?
480
00:20:25,260 --> 00:20:27,572
One of my men was found dead
in his hotel room.
481
00:20:28,169 --> 00:20:29,641
Were you aware of this?
482
00:20:30,004 --> 00:20:32,377
This is the first I've heard of this.
483
00:20:32,401 --> 00:20:34,445
Your people have his body.
484
00:20:34,469 --> 00:20:37,282
I would like it returned
to us immediately.
485
00:20:37,306 --> 00:20:39,818
I-I will make some calls.
486
00:20:39,842 --> 00:20:43,354
But of course, we will have to
conduct an investigation first.
487
00:20:43,378 --> 00:20:45,256
If he died on U.S. soil,
488
00:20:45,280 --> 00:20:46,825
it's in our jurisdiction.
489
00:20:46,849 --> 00:20:48,998
You will keep me up to date
with your findings.
490
00:20:49,022 --> 00:20:50,295
Of course.
491
00:20:50,319 --> 00:20:51,997
I hope so, Director.
492
00:20:52,021 --> 00:20:54,365
Because there can be
no diplomacy between us
493
00:20:54,389 --> 00:20:56,364
without transparency.
494
00:21:13,623 --> 00:21:16,459
Jimmy. Hey, what's, uh, going on?
495
00:21:18,380 --> 00:21:19,782
Hello.
496
00:21:22,217 --> 00:21:23,461
This guy a friend of yours, or...?
497
00:21:23,485 --> 00:21:25,130
He's Venezuelan security.
498
00:21:25,154 --> 00:21:28,299
Admiral Mendoza insisted that
one of his guys be down here
499
00:21:28,323 --> 00:21:30,993
at all times in exchange
for letting us have the bodies.
500
00:21:31,520 --> 00:21:34,271
Careful. The walls have ears.
501
00:21:34,295 --> 00:21:35,323
Mm.
502
00:21:37,278 --> 00:21:39,448
All right, you find
anything on the bodies?
503
00:21:41,483 --> 00:21:43,753
Necesito lavarme las manos.
504
00:21:52,834 --> 00:21:54,185
So the guy that we
found in the bathtub had
505
00:21:54,210 --> 00:21:56,314
a broken neck as a result of a struggle.
506
00:21:56,339 --> 00:21:58,117
I found fingerprints
507
00:21:58,142 --> 00:21:59,832
on his arms and upper torso.
508
00:21:59,857 --> 00:22:01,134
Were they in our system?
509
00:22:01,159 --> 00:22:02,804
No, but the victim's were.
510
00:22:02,829 --> 00:22:05,732
Kasie ran them
and sent down that report.
511
00:22:06,802 --> 00:22:08,179
Don't.
512
00:22:08,443 --> 00:22:10,622
Don't want to draw attention
to ourselves here.
513
00:22:10,647 --> 00:22:13,025
I took the liberty of
memorizing it all for you.
514
00:22:15,617 --> 00:22:18,572
Mis manos... Muy, muy sucias.
515
00:22:22,985 --> 00:22:25,430
The victim's name is Dimitri Yorgi.
516
00:22:25,455 --> 00:22:28,536
He's got a rap sheet and is
rumored to be a local gun-for-hire.
517
00:22:28,561 --> 00:22:30,304
Guess what his favorite M.O. is?
518
00:22:30,329 --> 00:22:31,529
Poison?
519
00:22:31,554 --> 00:22:34,712
Specifically, tetrodotoxin
from a puffer fish.
520
00:22:34,737 --> 00:22:36,315
He even owns a tropical fish store,
521
00:22:36,340 --> 00:22:37,517
if you can believe it.
522
00:22:37,542 --> 00:22:39,453
All right, so someone
must've hired Yorgi
523
00:22:39,478 --> 00:22:42,189
to poison Barreto
and killed him afterwards
524
00:22:42,214 --> 00:22:45,093
to tie up loose ends. Seems like.
525
00:22:45,286 --> 00:22:46,931
But why kill him in the same hotel room?
526
00:22:46,956 --> 00:22:48,157
It doesn't make sense.
527
00:22:48,824 --> 00:22:52,571
I don't know, but are we done here?
528
00:22:52,808 --> 00:22:54,852
My hands are getting rather pruney.
529
00:22:54,877 --> 00:22:56,254
Thanks, Jimmy.
530
00:22:58,116 --> 00:22:59,594
¿Cómo se dice...
531
00:22:59,849 --> 00:23:02,284
"pruney" en español?
532
00:23:05,153 --> 00:23:06,464
We've got less than 24 hours
533
00:23:06,489 --> 00:23:08,066
until the talks officially begin.
534
00:23:08,091 --> 00:23:09,359
What do we know?
535
00:23:09,384 --> 00:23:10,994
I traced Agent Barreto's final movements
536
00:23:11,019 --> 00:23:12,196
leading up to his death.
537
00:23:12,300 --> 00:23:14,997
While in Caracas,
he had several off-the-books meetings
538
00:23:15,021 --> 00:23:16,922
with someone in an unlisted apartment.
539
00:23:16,947 --> 00:23:18,525
Well, he was undercover.
540
00:23:18,550 --> 00:23:20,385
I mean, secret meetings
kind of go with the territory.
541
00:23:20,594 --> 00:23:23,072
Yeah, but he never reported
any of them to Vance.
542
00:23:23,344 --> 00:23:25,107
That's sketchy.
543
00:23:25,131 --> 00:23:28,410
I only know about this because
I traced his GPS cell history.
544
00:23:28,434 --> 00:23:30,580
Any idea who he was meeting with?
545
00:23:30,604 --> 00:23:32,414
No. Could be our killer.
546
00:23:32,438 --> 00:23:34,083
All right. Keep digging.
547
00:23:34,107 --> 00:23:35,417
What about our suspect?
548
00:23:35,441 --> 00:23:37,452
I dug further into Vega's background.
549
00:23:37,476 --> 00:23:38,754
Turns out he had a brother die
550
00:23:38,778 --> 00:23:41,256
in 2002 during a failed coup attempt
551
00:23:41,280 --> 00:23:42,925
trying to oust President Chavez.
552
00:23:42,949 --> 00:23:45,294
Explains why Vega is anti-American.
553
00:23:45,318 --> 00:23:47,797
It's believed the CIA was
involved in that coup.
554
00:23:47,821 --> 00:23:50,733
Also explains why Vega would
want to sabotage the talks.
555
00:23:50,757 --> 00:23:52,401
For him, this is personal.
556
00:23:52,425 --> 00:23:55,137
Can we tie either
of the two bodies to Vega?
557
00:23:55,161 --> 00:23:56,353
Not yet.
558
00:23:56,377 --> 00:23:57,607
Maybe I can help.
559
00:23:57,631 --> 00:24:00,188
The prints we found
on the hitman's neck?
560
00:24:00,213 --> 00:24:02,492
I think I traced them to Fernando Vega.
561
00:24:02,517 --> 00:24:03,860
How? I thought they weren't
in our system.
562
00:24:03,885 --> 00:24:06,521
They're not. But knowing
Vega is a suspect,
563
00:24:06,546 --> 00:24:08,389
Vance had Vega's prints lifted
564
00:24:08,414 --> 00:24:10,259
from a glass he used
at dinner last night.
565
00:24:10,284 --> 00:24:12,996
They were a perfect match.
We have probable cause.
566
00:24:13,112 --> 00:24:14,189
Let's pick him up.
567
00:24:14,213 --> 00:24:15,625
Okay, well, we better hurry.
568
00:24:15,649 --> 00:24:18,289
This was one of our agents
stationed outside of Vega's room.
569
00:24:18,314 --> 00:24:19,692
Vega just left the hotel
570
00:24:19,717 --> 00:24:22,261
and went to a parking structure
across the street.
571
00:24:22,521 --> 00:24:24,223
Thank you, Kase.
572
00:24:27,534 --> 00:24:28,778
Are you in place?
573
00:24:28,803 --> 00:24:30,581
We're at the lower levels now, Parker.
574
00:24:30,606 --> 00:24:33,619
We'll make our way up,
meet you at the top.
575
00:24:39,072 --> 00:24:40,807
Okay.
576
00:24:55,998 --> 00:24:57,809
I got Vega!
577
00:24:57,834 --> 00:24:59,536
Stop! NCIS!
578
00:25:00,252 --> 00:25:02,622
What the hell?
579
00:25:14,808 --> 00:25:16,810
Stop!
580
00:25:24,143 --> 00:25:25,545
You done, bro?
581
00:25:59,753 --> 00:26:01,354
Lena?
582
00:26:02,756 --> 00:26:04,958
What are you doing here?
583
00:26:05,624 --> 00:26:07,260
My job.
584
00:26:14,007 --> 00:26:16,351
So, Vega is working for you?
585
00:26:16,376 --> 00:26:19,122
Yes, and hopefully,
you didn't blow his cover
586
00:26:19,147 --> 00:26:21,192
with that little ambush of yours
in the parking lot.
587
00:26:21,217 --> 00:26:23,596
- His cover?
- Vega's an agent.
588
00:26:23,621 --> 00:26:25,298
The BND has had a man inside
589
00:26:25,323 --> 00:26:27,301
the Venezuelan government
for over a year now.
590
00:26:27,326 --> 00:26:29,738
You told me that you left the BND.
591
00:26:29,763 --> 00:26:31,264
I did, technically.
592
00:26:31,289 --> 00:26:32,843
They asked me to come in on this op
593
00:26:32,868 --> 00:26:34,613
since I was Vega's original handler.
594
00:26:34,638 --> 00:26:36,949
So this NATO thing was your cover.
595
00:26:36,974 --> 00:26:39,352
My, you're just full
of surprises, aren't you?
596
00:26:39,377 --> 00:26:40,922
You're one to talk.
597
00:26:40,947 --> 00:26:43,225
When were you gonna tell me
about your man on the inside?
598
00:26:43,396 --> 00:26:46,241
Diego Barreto was working
for you, wasn't he?
599
00:26:46,265 --> 00:26:48,132
I saw your face in the restaurant.
600
00:26:48,200 --> 00:26:49,812
I know you lied to the admiral.
601
00:26:49,837 --> 00:26:51,715
I was protecting my agent's cover.
602
00:26:51,740 --> 00:26:53,250
And I was protecting mine.
603
00:26:53,275 --> 00:26:54,720
So don't stand there
604
00:26:54,745 --> 00:26:56,488
and act like I'm the only one
with secrets, Leon.
605
00:26:56,513 --> 00:26:58,199
Uh, maybe we should leave you two alone.
606
00:26:58,224 --> 00:27:00,152
- Yeah.
- Sit.
607
00:27:04,877 --> 00:27:09,492
Okay, so if Vega's undercover,
why were his prints
608
00:27:09,517 --> 00:27:13,253
all over the dead hitman
we found in the hotel room?
609
00:27:13,278 --> 00:27:14,813
Because I killed him.
610
00:27:15,441 --> 00:27:17,118
I'm gonna need a little more than that.
611
00:27:17,309 --> 00:27:20,155
Barreto and I shared an adjoining room.
612
00:27:20,180 --> 00:27:21,548
I heard noises, went in,
613
00:27:21,573 --> 00:27:23,717
and saw the hitman
taking photos of Barreto's body.
614
00:27:23,742 --> 00:27:25,554
Proof-of-death photos, probably,
615
00:27:25,579 --> 00:27:27,389
so he could get paid by the employer.
616
00:27:27,467 --> 00:27:29,245
When the guy saw me, we got into a fight
617
00:27:29,270 --> 00:27:30,981
and I broke his neck in self-defense.
618
00:27:31,006 --> 00:27:33,318
Okay, so that explains
what you were doing in the room,
619
00:27:33,343 --> 00:27:36,438
but it doesn't explain why you
were in D.C. in the first place.
620
00:27:36,463 --> 00:27:39,875
What is BND's interest
in the diplomacy talks?
621
00:27:44,230 --> 00:27:47,342
Over the last few years,
BND has been monitoring
622
00:27:47,367 --> 00:27:49,913
the growing presence
of Hezbollah in South America.
623
00:27:49,938 --> 00:27:51,983
We believe they have an extreme interest
624
00:27:52,008 --> 00:27:53,719
in seeing the talks fail.
625
00:27:53,744 --> 00:27:55,388
- Why?
- Diamonds.
626
00:27:55,488 --> 00:27:58,200
Hezbollah has been smuggling
them in the Caribbean.
627
00:27:58,225 --> 00:28:01,261
Your anti-piracy task force will
bring too many eyes to the region
628
00:28:01,286 --> 00:28:02,555
and expose what they're doing.
629
00:28:02,580 --> 00:28:05,067
We've intercepted
some chatter that suggests
630
00:28:05,092 --> 00:28:07,237
Hezbollah is planning
an assassination attempt
631
00:28:07,262 --> 00:28:11,575
in D.C. tomorrow to stop the talks.
632
00:28:11,600 --> 00:28:13,278
So, were you planning
on telling me this?
633
00:28:13,303 --> 00:28:15,115
Or was this another one
of your surprises?
634
00:28:15,140 --> 00:28:17,151
Uh, we just learned of it today.
635
00:28:17,176 --> 00:28:19,015
That's what our meeting
in the parking lot was about.
636
00:28:19,040 --> 00:28:21,090
Agent Barreto must've learned
about it, too.
637
00:28:21,115 --> 00:28:23,519
But he was killed
before he could warn us.
638
00:28:23,544 --> 00:28:26,288
Leon, you must cancel the talks.
639
00:28:26,313 --> 00:28:28,626
Too many have already died
and you could be next.
640
00:28:28,802 --> 00:28:30,880
We've worked too hard to get here.
641
00:28:30,944 --> 00:28:33,723
Besides, the talks
aren't until tomorrow.
642
00:28:33,748 --> 00:28:36,615
We have plenty of time
to stop any attempt.
643
00:28:42,069 --> 00:28:43,303
How many?
644
00:28:44,077 --> 00:28:46,723
All right, add another
five agents to that.
645
00:28:46,806 --> 00:28:48,917
And, uh, tell Torres that I want him
646
00:28:48,942 --> 00:28:50,510
to do another sweep of the embassy.
647
00:28:53,359 --> 00:28:55,962
I got to go. I'll see you soon.
648
00:28:58,696 --> 00:28:59,809
Leon.
649
00:28:59,834 --> 00:29:01,044
Hey, come in.
650
00:29:01,069 --> 00:29:02,581
Hey, I'm sorry to drop in like this.
651
00:29:02,606 --> 00:29:05,115
- Am I, am I disturbing you?
- No, no, I was, uh,
652
00:29:05,140 --> 00:29:06,843
I was just leaving
to go back to the office.
653
00:29:06,868 --> 00:29:10,224
I just stopped in to get
a quick shower and a change.
654
00:29:10,249 --> 00:29:11,359
You want a beer?
655
00:29:11,384 --> 00:29:13,854
- Yeah, that sounds good.
- All right.
656
00:29:15,214 --> 00:29:17,281
So, you making any headway?
657
00:29:17,306 --> 00:29:20,052
No, we're still tracing those
emails the BND intercepted,
658
00:29:20,077 --> 00:29:23,524
trying to figure out who
Hezbollah was talking to in D.C.
659
00:29:23,856 --> 00:29:26,224
Are you getting any help from BND?
660
00:29:26,249 --> 00:29:29,528
Well, some but not enough.
661
00:29:29,553 --> 00:29:31,655
Lena pulled herself out
of the talks today
662
00:29:31,680 --> 00:29:32,990
so she can make some calls.
663
00:29:33,015 --> 00:29:34,059
- Here you go.
- Thank you.
664
00:29:34,153 --> 00:29:35,463
In the meantime,
665
00:29:35,488 --> 00:29:37,266
we're beefing up security
at the embassy,
666
00:29:37,291 --> 00:29:38,635
notifying officials.
667
00:29:38,832 --> 00:29:40,643
I'm even thinking
about looping in the press,
668
00:29:40,668 --> 00:29:44,181
have them report how we're
ramping up security. Maybe...
669
00:29:44,370 --> 00:29:47,449
It'll scare off our assassin
from trying to make a move.
670
00:29:47,474 --> 00:29:49,910
That's, uh, that's smart.
671
00:29:52,939 --> 00:29:54,240
You okay?
672
00:29:57,057 --> 00:30:00,637
When you were stuck
on that ship last year,
673
00:30:01,127 --> 00:30:02,743
bleeding out,
674
00:30:03,562 --> 00:30:06,232
did anything go through your mind?
675
00:30:06,599 --> 00:30:08,510
Wow. That came out of nowhere.
676
00:30:08,748 --> 00:30:11,026
No, seriously.
677
00:30:11,196 --> 00:30:13,541
We both had near-death,
678
00:30:13,566 --> 00:30:16,091
knocking-on-Heaven's-door
moments last year
679
00:30:16,116 --> 00:30:17,727
and we never really talked about it.
680
00:30:17,752 --> 00:30:19,363
So I'm curious.
681
00:30:19,388 --> 00:30:21,991
Come on, man, what was,
what was going on in your mind?
682
00:30:23,196 --> 00:30:25,207
Yeah, I had some thoughts.
683
00:30:25,232 --> 00:30:26,968
About what?
684
00:30:29,588 --> 00:30:31,357
Alden.
685
00:30:33,793 --> 00:30:36,171
Not sure. Still unpacking it.
686
00:30:38,978 --> 00:30:41,657
What about you? What'd you think about?
687
00:30:42,508 --> 00:30:44,176
Time.
688
00:30:46,205 --> 00:30:48,038
How much I got left.
689
00:30:49,015 --> 00:30:50,874
How do I want to spend it.
690
00:30:54,020 --> 00:30:56,129
Who do I want to spend it with.
691
00:30:56,309 --> 00:30:57,654
Lena.
692
00:30:57,679 --> 00:30:59,814
You thinking about making
more of a commitment?
693
00:31:00,481 --> 00:31:02,594
I was. And I...
694
00:31:03,436 --> 00:31:04,972
You know, but now she...
695
00:31:06,246 --> 00:31:08,725
There's so much baggage between us.
696
00:31:11,597 --> 00:31:15,068
Too many secrets, dishonesty.
697
00:31:15,354 --> 00:31:18,360
It'll never get boring,
I'll tell you that.
698
00:31:19,225 --> 00:31:20,737
Yeah, maybe.
699
00:31:23,569 --> 00:31:26,172
To tell you the truth, Parker, I'm...
700
00:31:28,622 --> 00:31:30,914
...I don't know what I really want.
701
00:31:32,619 --> 00:31:34,320
I think you do, Leon.
702
00:31:36,657 --> 00:31:38,601
If you need more honesty,
maybe you should start
703
00:31:38,626 --> 00:31:40,728
by being honest with yourself.
704
00:31:45,765 --> 00:31:48,747
All eyes are on the
Venezuelan Embassy here in D.C.
705
00:31:48,772 --> 00:31:50,182
as the diplomacy talks
706
00:31:50,207 --> 00:31:52,443
between Venezuela and the U.S.
are set to begin.
707
00:31:55,969 --> 00:31:57,079
Director Vance.
708
00:31:57,250 --> 00:32:00,046
Today will be a great day,
for our countries.
709
00:32:00,070 --> 00:32:02,607
I agree, Admiral. Shall we get to work?
710
00:32:05,342 --> 00:32:06,787
Good morning, everyone.
711
00:32:06,811 --> 00:32:08,378
Welcome.
712
00:32:10,447 --> 00:32:12,497
Straighten up that tie.
713
00:32:15,492 --> 00:32:18,704
Kase, any luck tracing
those emails to Hezbollah?
714
00:32:18,729 --> 00:32:21,576
Still working on it,
but I hope to have it sometime soon.
715
00:32:21,726 --> 00:32:23,269
Hey, guys.
716
00:32:23,293 --> 00:32:25,169
Jess, what's going on?
717
00:32:25,193 --> 00:32:26,740
So, I just had a strange call
718
00:32:26,764 --> 00:32:28,609
with the editor of
the D.C. Chronicle.
719
00:32:28,633 --> 00:32:30,689
The one that kept bugging Parker?
Yeah, what about her?
720
00:32:30,713 --> 00:32:32,795
So, last night, I gave her
Parker's statement
721
00:32:32,819 --> 00:32:35,248
about us beefing up security
and I asked her to run it,
722
00:32:35,272 --> 00:32:36,817
but then, this morning,
when I checked the paper,
723
00:32:36,841 --> 00:32:37,851
it wasn't there.
724
00:32:37,875 --> 00:32:39,054
Maybe she forgot.
725
00:32:39,078 --> 00:32:40,987
That's what I thought,
so I called the editor,
726
00:32:41,011 --> 00:32:42,488
but he told me that Kael
727
00:32:42,512 --> 00:32:44,524
hadn't worked for
the Chronicle in months.
728
00:32:44,548 --> 00:32:45,959
She'd been let go.
729
00:32:47,217 --> 00:32:49,630
Uh-oh. The emails to Hezbollah?
730
00:32:49,654 --> 00:32:51,397
Whoever's been communicating with them
731
00:32:51,421 --> 00:32:54,100
has been doing so from a domain address
732
00:32:54,124 --> 00:32:56,269
associated to the D.C. Chronicle.
733
00:32:56,293 --> 00:32:59,640
Kael was in the hotel soon
after those bodies were found.
734
00:32:59,664 --> 00:33:01,808
And she was here after Barreto died.
735
00:33:01,832 --> 00:33:04,310
So, she is either
one very informed reporter...
736
00:33:04,334 --> 00:33:06,199
Or an assassin
keeping tabs on her kills.
737
00:33:06,223 --> 00:33:07,300
We need an address, Kase.
738
00:33:07,324 --> 00:33:08,440
Yeah, way ahead of you.
739
00:33:08,464 --> 00:33:10,097
No last home address, but a week ago,
740
00:33:10,121 --> 00:33:12,973
she checked into the same hotel
where the delegates are staying.
741
00:33:12,997 --> 00:33:14,364
- Thanks.
- Yeah.
742
00:33:18,803 --> 00:33:20,337
All right, ready?
743
00:33:30,227 --> 00:33:31,829
Bathroom's clear.
744
00:33:34,018 --> 00:33:35,247
Clear.
745
00:33:36,413 --> 00:33:38,448
There's no luggage.
746
00:33:39,857 --> 00:33:42,002
Think maybe she checked out?
747
00:33:48,766 --> 00:33:50,400
Hello?
748
00:33:53,037 --> 00:33:55,215
I believe that we can accommodate you,
749
00:33:55,239 --> 00:33:57,984
but we need to agree on
a joint base of operations.
750
00:33:58,008 --> 00:34:00,086
- My idea is...
- I'm sorry to interrupt, Director.
751
00:34:00,110 --> 00:34:02,346
May I have a word? It's important.
752
00:34:03,634 --> 00:34:05,278
Yes.
753
00:34:05,303 --> 00:34:06,914
Admiral, you'll excuse me.
754
00:34:10,365 --> 00:34:11,632
What is it?
755
00:34:11,656 --> 00:34:13,118
McGee called.
756
00:34:13,558 --> 00:34:16,226
He just got off the phone
with the assassin.
757
00:34:17,169 --> 00:34:18,636
She's got Lena.
758
00:34:20,244 --> 00:34:23,949
The assassin is threatening to
kill her unless you stop the talks.
759
00:34:33,410 --> 00:34:35,556
Give them nothing, Leon. Don't do it.
760
00:34:35,580 --> 00:34:37,558
This came in about five minutes ago.
761
00:34:37,582 --> 00:34:39,392
Don't do it.
Shut up. There are reporters
762
00:34:39,416 --> 00:34:41,127
stationed outside the embassy.
763
00:34:41,151 --> 00:34:43,329
If Vance does not
get in front of cameras
764
00:34:43,353 --> 00:34:44,765
and announce he's ending the talks,
765
00:34:44,789 --> 00:34:46,800
Lena Paulsen dies.
766
00:34:46,824 --> 00:34:48,569
You have one hour.
767
00:34:48,915 --> 00:34:50,322
Who is she?
768
00:34:50,347 --> 00:34:51,759
Robyn Kael.
769
00:34:51,784 --> 00:34:53,562
Former reporter, now radicalized,
770
00:34:53,587 --> 00:34:54,897
working with Hezbollah.
771
00:34:54,922 --> 00:34:56,867
Can we trace the call or video?
772
00:34:56,892 --> 00:34:58,235
It was sent from a burner.
773
00:34:58,260 --> 00:35:01,374
We tried pinging Lena's cell,
but it's disconnected.
774
00:35:01,505 --> 00:35:03,249
Is everything all right, Director?
775
00:35:03,273 --> 00:35:04,918
Yes, Admiral, everything's fine.
776
00:35:04,942 --> 00:35:06,452
I'll be right with you.
777
00:35:06,476 --> 00:35:08,722
Look, I know how important
this is to you,
778
00:35:08,746 --> 00:35:10,156
but Kael means business.
779
00:35:10,180 --> 00:35:12,458
If you don't go out there
and end these talks, Leon,
780
00:35:12,482 --> 00:35:13,594
she's gonna kill her.
781
00:35:13,618 --> 00:35:15,061
But even if he goes out there,
782
00:35:15,085 --> 00:35:17,330
there's no guarantee that
Kael won't kill her anyways.
783
00:35:17,354 --> 00:35:18,799
We're dealing with a terrorist here.
784
00:35:18,823 --> 00:35:20,466
It all comes down
to what you're willing to lose.
785
00:35:20,490 --> 00:35:22,969
Are you willing to risk
Lena's life for this?
786
00:35:23,396 --> 00:35:27,107
Thankfully, I don't have to
make that choice just yet.
787
00:35:27,131 --> 00:35:28,775
We still have an hour.
788
00:35:28,799 --> 00:35:30,476
I suggest, gentlemen,
789
00:35:30,500 --> 00:35:34,282
you use that time to find Lena. Fast.
790
00:35:36,340 --> 00:35:39,343
Call in a BOLO.
I'll get ahold of the state police.
791
00:35:41,278 --> 00:35:43,757
Curtis, I get it.
Just keep pinging her cell.
792
00:35:43,781 --> 00:35:45,626
Lena's phone is out there somewhere.
793
00:35:45,650 --> 00:35:46,526
Anything?
794
00:35:46,550 --> 00:35:47,961
We got the FBI and the MPD
795
00:35:47,985 --> 00:35:49,763
searching all of Kael's
last known addresses.
796
00:35:49,787 --> 00:35:50,964
So far, nothing.
797
00:35:50,988 --> 00:35:52,465
I spoke with some of her old coworkers
798
00:35:52,489 --> 00:35:53,767
to see if they knew
where she might've gone.
799
00:35:53,791 --> 00:35:55,214
It was a dead end. I'm sorry.
800
00:35:55,238 --> 00:35:56,637
I got the CCTV footage
801
00:35:56,661 --> 00:35:59,140
from Lena's hotel. You need to see this.
802
00:36:01,098 --> 00:36:02,108
Where is that?
803
00:36:02,132 --> 00:36:05,235
Behind the hotel.
A worker found her purse and phone.
804
00:36:06,403 --> 00:36:07,881
What's she doing with her hand?
805
00:36:07,905 --> 00:36:09,273
Pause it.
806
00:36:10,307 --> 00:36:12,279
She's telling us how to find her.
807
00:36:12,977 --> 00:36:14,320
Okay, rewind it.
808
00:36:14,344 --> 00:36:16,122
Pause again.
809
00:36:16,146 --> 00:36:17,682
Now, zoom in.
810
00:36:18,515 --> 00:36:20,160
That's a fitness watch.
811
00:36:20,184 --> 00:36:21,862
Those watches send location information
812
00:36:21,886 --> 00:36:23,396
to the cloud. That means that...
813
00:36:23,420 --> 00:36:24,665
It can be traced.
814
00:36:24,689 --> 00:36:26,793
I need to hack into her account.
815
00:36:28,325 --> 00:36:30,671
This is the
situation that we have here.
816
00:36:30,695 --> 00:36:32,966
I must have some reserves.
817
00:36:33,831 --> 00:36:35,108
Director,
818
00:36:35,132 --> 00:36:36,810
are you listening?
819
00:36:36,834 --> 00:36:38,511
Yes, um...
820
00:36:38,874 --> 00:36:41,224
Admiral, I'm sorry. Please excuse me.
821
00:36:43,273 --> 00:36:45,285
We tracked Lena's location.
822
00:36:45,309 --> 00:36:48,822
She's being held in an abandoned
industrial building ten miles away.
823
00:36:48,846 --> 00:36:50,691
Knight and McGee are on their way now.
824
00:36:50,715 --> 00:36:52,425
Yeah, but we got a problem.
825
00:36:52,449 --> 00:36:53,694
We've only got five minutes left
826
00:36:53,718 --> 00:36:55,495
till the deadline, and McGee and Knight
827
00:36:55,519 --> 00:36:57,497
are too far away. They're
never gonna make it in time.
828
00:36:57,521 --> 00:37:00,166
If you don't show up
in front of those cameras now,
829
00:37:00,190 --> 00:37:01,467
Lena dies.
830
00:37:01,930 --> 00:37:03,747
We need to stall.
831
00:37:09,734 --> 00:37:12,012
Hello, again. Um...
832
00:37:12,036 --> 00:37:14,447
Go ahead and roll. Nice to see everyone.
833
00:37:14,471 --> 00:37:15,548
You again.
834
00:37:15,572 --> 00:37:18,418
Yeah. Uh, Director Vance will...
835
00:37:18,442 --> 00:37:21,221
he'll be... he'll be out
in just a few minutes.
836
00:37:21,245 --> 00:37:23,489
Um, but I...
837
00:37:23,513 --> 00:37:25,391
I thought that it might be interesting,
838
00:37:25,415 --> 00:37:30,596
um, to hear a brief history of
U.S. and Venezuelan relations,
839
00:37:30,620 --> 00:37:33,967
uh, and-and see how we got
to this historic point.
840
00:37:33,991 --> 00:37:36,336
Are you kidding me?
841
00:37:36,360 --> 00:37:37,838
Hmm.
842
00:37:37,862 --> 00:37:42,042
Venezuela first established
diplomatic relations
843
00:37:42,066 --> 00:37:45,635
with the U.S. in 1853.
844
00:37:46,670 --> 00:37:47,748
Do they think this is some kind of joke?
845
00:37:47,772 --> 00:37:49,750
Obviously,
your sweetheart doesn't care about you
846
00:37:49,774 --> 00:37:51,776
as much as you thought.
847
00:37:53,077 --> 00:37:55,188
Get up. Get up!
848
00:37:59,449 --> 00:38:01,094
It's over, Kael.
849
00:38:01,118 --> 00:38:02,210
Let her go.
850
00:38:02,234 --> 00:38:03,764
Stay back.
851
00:38:03,788 --> 00:38:06,924
I'll splatter her brains all
over this hallway. I mean it!
852
00:38:08,564 --> 00:38:10,009
Not gonna happen.
853
00:38:10,034 --> 00:38:12,212
Hands up. Hands up.
854
00:38:12,774 --> 00:38:15,424
On the wall. Come on.
855
00:38:15,448 --> 00:38:16,850
You're gonna regret this.
856
00:38:16,874 --> 00:38:19,445
Some would say that
Miguel Cabrera, uh, was
857
00:38:19,469 --> 00:38:21,818
the greatest Venezuelan player
in the Major Leagues,
858
00:38:21,843 --> 00:38:23,187
but I don't know.
859
00:38:23,212 --> 00:38:24,580
I don't know.
Have you seen Félix Hernández?
860
00:38:24,605 --> 00:38:27,607
Thanks, I'll let him know.
861
00:38:27,632 --> 00:38:28,875
Sir,
862
00:38:28,946 --> 00:38:31,524
Lena's safe and Kael's in custody.
863
00:38:31,549 --> 00:38:33,161
Thank God.
864
00:38:33,186 --> 00:38:34,529
Now, please,
865
00:38:34,554 --> 00:38:35,932
get him off the air
866
00:38:35,957 --> 00:38:37,692
before he ruins both of our careers.
867
00:38:37,717 --> 00:38:38,799
Yes, sir.
868
00:38:40,885 --> 00:38:42,302
Hey, Kasie.
869
00:38:42,326 --> 00:38:44,194
What? Hold on, hold on.
870
00:38:44,601 --> 00:38:46,102
Slow down.
871
00:38:48,632 --> 00:38:51,812
Well, Admiral, I guess
it's finally time for us to say goodbye.
872
00:38:51,836 --> 00:38:54,280
Thank you, Director, for hosting me
873
00:38:54,304 --> 00:38:56,067
in your beautiful country.
874
00:38:56,199 --> 00:38:57,644
I am happy I can return home
875
00:38:57,669 --> 00:38:59,780
with news of
our successful collaboration.
876
00:38:59,805 --> 00:39:02,240
Well, hopefully,
with the task force in place,
877
00:39:02,306 --> 00:39:03,516
the Caribbean will be a safer place
878
00:39:03,541 --> 00:39:06,187
and allow for more aid to
come to those who need it.
879
00:39:06,363 --> 00:39:08,608
May I also say how grateful I am to NCIS
880
00:39:08,633 --> 00:39:10,911
for catching the murderer
of Diego Barreto.
881
00:39:11,321 --> 00:39:14,247
Thanks to you, this woman, uh...
882
00:39:14,272 --> 00:39:15,416
What is her name?
883
00:39:15,441 --> 00:39:16,418
Robyn Kael.
884
00:39:16,443 --> 00:39:18,788
Kael... is in custody
885
00:39:18,813 --> 00:39:20,749
and justice will be served.
886
00:39:21,585 --> 00:39:23,754
Until we meet again, Director.
887
00:39:24,842 --> 00:39:27,210
Just one problem, Admiral.
888
00:39:28,311 --> 00:39:30,714
Robyn Kael didn't kill anyone.
889
00:39:31,542 --> 00:39:33,920
Excuse me? But you said...
890
00:39:33,945 --> 00:39:36,423
She kidnapped Lena Paulsen
to stop the talks,
891
00:39:36,448 --> 00:39:39,552
but Robyn Kael didn't kill Barreto.
892
00:39:40,631 --> 00:39:41,875
You did.
893
00:39:48,311 --> 00:39:49,579
This is absurd.
894
00:39:49,894 --> 00:39:51,925
While investigating Barreto's death,
895
00:39:51,949 --> 00:39:53,751
we learned that he was having,
896
00:39:53,775 --> 00:39:55,846
um, secret meetings
with an unknown person.
897
00:39:55,870 --> 00:39:59,506
We didn't know who this person
was until yesterday.
898
00:40:01,998 --> 00:40:05,210
This was snagged off
a traffic cam in Caracas.
899
00:40:05,235 --> 00:40:06,813
That's your wife, isn't it, Admiral?
900
00:40:06,943 --> 00:40:08,855
Barreto was having an affair with her.
901
00:40:08,939 --> 00:40:11,951
But of course, you already knew that.
902
00:40:11,976 --> 00:40:14,487
That's why you hired
a hitman to poison him.
903
00:40:14,512 --> 00:40:16,290
We traced the payment you made
904
00:40:16,315 --> 00:40:17,727
to one of your offshore accounts.
905
00:40:17,752 --> 00:40:19,362
You were right, Admiral.
906
00:40:19,749 --> 00:40:22,487
Beautiful women are your weakness.
907
00:40:27,064 --> 00:40:28,905
- So, you confronted him in your office?
- Yeah.
908
00:40:28,930 --> 00:40:30,507
Oh, I would've loved to have seen that.
909
00:40:30,532 --> 00:40:32,110
Yeah, it was something, all right.
910
00:40:32,436 --> 00:40:33,980
So, what happens now?
911
00:40:34,004 --> 00:40:36,501
Well, I spoke
to the Venezuelan president.
912
00:40:36,580 --> 00:40:38,491
Neither of us want this to distract from
913
00:40:38,516 --> 00:40:41,697
the success of the talks,
so we both agreed:
914
00:40:41,722 --> 00:40:44,092
Mendoza will quietly resign
915
00:40:44,448 --> 00:40:47,512
and then be extradited
back home to face trial.
916
00:40:47,537 --> 00:40:49,082
He'll just get a slap on the wrist.
917
00:40:49,107 --> 00:40:51,786
Politicians down there
like to protect their own.
918
00:40:52,476 --> 00:40:54,602
I wish we could've done more.
919
00:40:56,412 --> 00:40:58,148
But it was the right play.
920
00:40:58,882 --> 00:41:01,685
The things we do for diplomacy.
921
00:41:05,903 --> 00:41:07,572
- Listen, Leon.
- Hmm?
922
00:41:10,400 --> 00:41:13,336
I am sorry I've been
keeping things from you.
923
00:41:15,038 --> 00:41:17,406
I should've been more honest with you.
924
00:41:18,982 --> 00:41:21,785
As a matter of fact,
I'm gonna start right now.
925
00:41:24,341 --> 00:41:27,468
I don't want to be in a casual
relationship with you anymore.
926
00:41:28,225 --> 00:41:29,635
You don't?
927
00:41:29,659 --> 00:41:31,461
I want more.
928
00:41:33,571 --> 00:41:35,372
I want to spend more time with you.
929
00:41:36,033 --> 00:41:38,077
At your apartment in New York,
930
00:41:38,534 --> 00:41:42,114
or at my house in D.C.,
when you're here.
931
00:41:42,139 --> 00:41:44,075
Make a real schedule.
932
00:41:46,343 --> 00:41:47,688
Unless that's too much for you
933
00:41:47,713 --> 00:41:49,190
and I just made
a complete ass of myself.
934
00:41:49,215 --> 00:41:50,225
No.
935
00:41:50,250 --> 00:41:52,485
I was hoping you would say that.
936
00:41:53,370 --> 00:41:55,081
Because...
937
00:41:55,106 --> 00:41:56,875
I, uh...
938
00:41:58,682 --> 00:42:00,884
...I already made you this.
939
00:42:11,235 --> 00:42:12,970
To us then.
940
00:42:14,070 --> 00:42:15,505
To us.
68152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.