Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,000
♪ I've been waiting ♪
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,680
♪ For the longest time ♪
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,800
♪ Thoughts been weighing ♪
4
00:00:21,800 --> 00:00:28,440
♪ Heavy on my mind ♪
5
00:00:30,520 --> 00:00:35,240
♪ Can nobody save me ♪
6
00:00:35,240 --> 00:00:38,920
♪ This time ♪
7
00:00:42,000 --> 00:00:46,520
♪ River, please don't take me ♪
8
00:00:46,520 --> 00:00:50,760
♪ Alive ♪
9
00:00:52,520 --> 00:00:59,600
♪ Ah-ooh, yeah ♪
10
00:00:59,600 --> 00:01:04,240
♪ My time is coming, coming ♪
11
00:01:06,840 --> 00:01:10,840
♪ Ah-ooh, yeah ♪
12
00:01:10,840 --> 00:01:16,320
♪ My time is coming, coming ♪
13
00:01:16,320 --> 00:01:22,760
♪ My time is coming,
coming soon ♪
14
00:01:42,000 --> 00:01:43,600
[ Vehicle door closes ]
15
00:01:43,600 --> 00:01:44,840
[ Switch clicks ]
16
00:01:55,880 --> 00:01:57,200
JAY:
Constable Davis.
17
00:01:58,040 --> 00:01:59,120
FRAN: Yeah.
18
00:02:04,680 --> 00:02:05,600
It's got no head.
19
00:02:08,880 --> 00:02:10,840
We get big tides up here.
20
00:02:10,840 --> 00:02:12,760
It was a full moon.
21
00:02:12,760 --> 00:02:14,920
King tide last night.
22
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
That body could have been
dumped anywhere out there.
23
00:02:17,720 --> 00:02:19,440
Tides washed it in here.
24
00:02:21,280 --> 00:02:23,000
Who found the body?
25
00:02:23,000 --> 00:02:24,040
Wayan.
26
00:02:25,040 --> 00:02:26,280
He's a local.
27
00:02:26,280 --> 00:02:29,120
He works around here,
catching crabs.
28
00:02:30,080 --> 00:02:32,120
In his pots.
29
00:02:32,120 --> 00:02:34,120
So he's not a suspect, then?
30
00:02:34,120 --> 00:02:35,800
Wayan?
No.
31
00:02:35,800 --> 00:02:37,040
No, he's harmless.
32
00:02:38,920 --> 00:02:41,840
Go see for yourself.
That's his camp up there.
33
00:02:41,840 --> 00:02:43,800
Franny'll take you.
34
00:02:43,800 --> 00:02:46,800
Why'd it take you so long
to get here?
35
00:02:46,800 --> 00:02:48,240
I got shit to do, Detective.
36
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
Well, it must be important.
37
00:02:51,520 --> 00:02:53,880
I've got an understaffed station
to run.
38
00:02:53,880 --> 00:02:55,480
A town to look after.
39
00:02:55,480 --> 00:02:56,640
Yeah, well, it's just
gonna have to wait.
40
00:02:56,640 --> 00:02:57,760
Excuse me?
41
00:02:58,880 --> 00:03:00,280
I've got a crime to solve.
42
00:03:00,280 --> 00:03:02,080
I've driven all day to get here,
Sergeant.
43
00:03:02,080 --> 00:03:03,200
I need you to focus.
44
00:03:20,240 --> 00:03:21,680
[ Vehicle door closes ]
45
00:03:48,520 --> 00:03:50,520
Did you see or hear anything
46
00:03:50,520 --> 00:03:52,080
around about the time
you found that body?
47
00:03:53,680 --> 00:03:55,600
Crocodiles barking.
48
00:03:55,600 --> 00:03:57,720
Fish jumping.
49
00:03:57,720 --> 00:03:59,080
Mosquito buzzing.
50
00:04:04,520 --> 00:04:05,360
Alright.
51
00:04:06,600 --> 00:04:09,960
If you think of anything
or remember anything,
52
00:04:09,960 --> 00:04:11,200
you let me know, okay?
53
00:04:12,600 --> 00:04:14,880
You want crab?
To take home?
54
00:04:15,840 --> 00:04:17,120
Yes, please.
55
00:04:33,800 --> 00:04:36,040
JAY: You're new to this,
eh, Constable?
56
00:04:36,040 --> 00:04:38,080
FRAN: Yeah.
You can call me Fran.
57
00:04:47,800 --> 00:04:49,200
You want some of them crabs?
58
00:04:51,760 --> 00:04:53,200
What, you don't like crabs?
59
00:04:55,720 --> 00:04:57,720
Can't be.
60
00:04:57,720 --> 00:05:00,760
You must be the first blackfella
I've met who don't eat crabs.
61
00:05:05,680 --> 00:05:08,120
JAY: Any missing tourists
reported in town?
62
00:05:09,000 --> 00:05:11,720
FRAN: There's no missing
middle-aged whitefellas.
63
00:05:11,720 --> 00:05:15,000
It's mostly black teenagers
that go missing around here.
64
00:05:15,000 --> 00:05:16,840
What about tensions in town?
65
00:05:16,840 --> 00:05:19,200
Conflicts, fights?
66
00:05:19,200 --> 00:05:21,920
There's pension day
card game conflicts.
67
00:05:21,920 --> 00:05:23,160
Nothing too exciting.
68
00:05:36,240 --> 00:05:40,240
Head up this way and then
take a left and go around.
69
00:05:40,240 --> 00:05:42,520
MAN: Keep 'em coming,
keep 'em coming.
70
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
Who this mob coming?
71
00:05:44,640 --> 00:05:46,880
Different car.
72
00:05:46,880 --> 00:05:49,080
Here, give it here.
73
00:05:52,360 --> 00:05:53,920
OSCAR:
Fine flash car there.
74
00:05:53,920 --> 00:05:55,160
FRAN:
Want to come meet Oscar?
75
00:06:07,040 --> 00:06:08,760
OSCAR:
Hey, look out, now.
76
00:06:08,760 --> 00:06:11,520
Big boss lady coming this way
with her boss man.
77
00:06:11,520 --> 00:06:13,240
Can't be.
78
00:06:13,240 --> 00:06:14,760
Can be.
79
00:06:14,760 --> 00:06:17,200
What now, daughter girl?
80
00:06:17,200 --> 00:06:19,120
You bring feed for Uncle?
81
00:06:19,120 --> 00:06:20,200
You gotta share it.
82
00:06:20,200 --> 00:06:21,800
Always.
83
00:06:21,800 --> 00:06:23,600
What do you think I am?
84
00:06:23,600 --> 00:06:26,360
Hey, you been fishing out
at Daby's Point lately?
85
00:06:26,360 --> 00:06:28,240
Nothing, no motor car.
86
00:06:28,240 --> 00:06:29,720
Fishing off jetty.
87
00:06:29,720 --> 00:06:32,080
FRAN: Well, you know anyone
who's been out there lately?
88
00:06:32,080 --> 00:06:34,040
Any families fishing?
Charters?
89
00:06:34,040 --> 00:06:35,520
And who this one,
Mook-Mook Eyes?
90
00:06:35,520 --> 00:06:36,720
This your husband?
91
00:06:36,720 --> 00:06:39,040
FRAN: Hey, you wanna pull up
there now, Uncle.
92
00:06:39,040 --> 00:06:41,280
This is Detective Jay Swan.
93
00:06:41,280 --> 00:06:43,520
And where you from,
Detective Jay?
94
00:06:43,520 --> 00:06:45,160
[ Cellphone buzzing ]
95
00:06:47,720 --> 00:06:49,760
-FRAN: Hello?
-I'm not from here.
96
00:06:50,560 --> 00:06:52,840
We gotta go.
Boss wants to talk.
97
00:06:54,040 --> 00:06:55,120
If you hear about anything
out there,
98
00:06:55,120 --> 00:06:56,360
you let us know, eh, Oscar?
99
00:06:56,360 --> 00:06:58,600
MAN:
Hey, come on, now.
100
00:06:58,600 --> 00:07:01,040
-[ Indistinct talking ]
-Deal 'em out.
101
00:07:03,320 --> 00:07:06,040
So how do you reckon
he chopped his own head off?
102
00:07:06,040 --> 00:07:07,800
Pissed.
Fell overboard.
103
00:07:07,800 --> 00:07:10,040
-Decapitated by the motor.
-[ Owen laughs ]
104
00:07:10,040 --> 00:07:11,960
FRAN: You really think
that's what happened?
105
00:07:11,960 --> 00:07:13,800
No.
106
00:07:13,800 --> 00:07:16,080
But even with a murder,
sometimes it's not murder.
107
00:07:16,080 --> 00:07:17,360
This looks like a message.
108
00:07:17,360 --> 00:07:20,080
Revenge. Love. Drugs.
109
00:07:20,840 --> 00:07:22,360
Any theories, Owen?
110
00:07:22,360 --> 00:07:23,760
Not at this stage.
111
00:07:23,760 --> 00:07:25,360
And at what stage do you think
you'll have something?
112
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
Look, Detective, this isn't
Sydney or Melbourne, you know.
113
00:07:29,800 --> 00:07:30,840
This is a small town.
114
00:07:30,840 --> 00:07:32,560
A few drunks,
bit of grog running.
115
00:07:32,560 --> 00:07:34,760
Bit of gunja, you know.
116
00:07:34,760 --> 00:07:36,560
It's like a town
where after work,
117
00:07:36,560 --> 00:07:38,800
a bloke might have a few
too many and belt his wife.
118
00:07:38,800 --> 00:07:40,280
And that's okay by you?
119
00:07:40,280 --> 00:07:42,000
OWEN: I'm sorry to
disappoint you, Detective.
120
00:07:42,000 --> 00:07:44,280
We don't have drug cartels here.
121
00:07:44,280 --> 00:07:45,520
Are you sure about that, Owen?
122
00:07:45,520 --> 00:07:47,160
Because with a little bit
of help,
123
00:07:47,160 --> 00:07:49,040
drug cartels become part
of a community.
124
00:07:49,040 --> 00:07:50,640
They become part of the economy.
125
00:07:52,120 --> 00:07:53,360
You know what?
126
00:07:54,800 --> 00:07:57,280
I reckon you can figure this out
by yourself.
127
00:07:58,280 --> 00:08:00,920
Whatever, but...have to wait
till the morning.
128
00:08:01,800 --> 00:08:03,720
Pathologist
doesn't work this late.
129
00:08:03,720 --> 00:08:04,880
This is a homicide
investigation.
130
00:08:04,880 --> 00:08:06,080
Get him on the phone.
131
00:08:07,520 --> 00:08:08,760
You serious?
132
00:08:26,160 --> 00:08:29,320
About a year ago, there was a
lot of ice moving through town.
133
00:08:29,320 --> 00:08:31,200
Big freeze, people reckon.
134
00:08:31,200 --> 00:08:33,320
Families busted up,
fighting, stealing.
135
00:08:33,320 --> 00:08:34,920
JAY:
And what happened?
136
00:08:34,920 --> 00:08:39,400
Well, it all stopped after a big
bust of a meth lab out bush.
137
00:08:39,400 --> 00:08:41,760
Wasn't 'cause of Owen's
deadly police work.
138
00:08:41,760 --> 00:08:43,520
Anonymous tip.
139
00:08:43,520 --> 00:08:46,560
After that, no more drugs.
140
00:08:46,560 --> 00:08:49,560
It's like someone
flicked a switch.
141
00:08:49,560 --> 00:08:51,080
[ Owen speaking indistinctly ]
142
00:08:58,280 --> 00:08:59,760
PATHOLOGIST:
Chances of survival
143
00:08:59,760 --> 00:09:02,240
after you've had your head
removed aren't good.
144
00:09:02,240 --> 00:09:03,800
Deep, clean cut.
145
00:09:03,800 --> 00:09:05,800
Boning knife, I reckon.
146
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
He didn't go down easy.
147
00:09:07,800 --> 00:09:10,120
He put up a fight and then
he was thrown to the fishes.
148
00:09:11,880 --> 00:09:13,720
Any idea who he is?
149
00:09:13,720 --> 00:09:17,760
No. But there's a tattoo of
a bull on his inner left arm.
150
00:09:17,760 --> 00:09:19,440
Could be a prison tat.
151
00:09:20,520 --> 00:09:22,520
PATHOLOGIST:
There's old burns on his hands.
152
00:09:22,520 --> 00:09:23,720
The kind chefs get.
153
00:09:23,720 --> 00:09:25,120
Or meth cooks.
154
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Mm.
155
00:09:27,520 --> 00:09:29,200
Found these in his throat.
156
00:09:29,200 --> 00:09:30,520
JAY:
Did he swallow them?
157
00:09:30,520 --> 00:09:32,280
No, somebody shoved them
down there.
158
00:09:32,280 --> 00:09:34,000
What type of pills are they?
159
00:09:34,000 --> 00:09:35,360
PATHOLOGIST:
Don't know.
160
00:09:35,360 --> 00:09:37,560
I haven't seen them before.
161
00:09:37,560 --> 00:09:40,440
PATHOLOGIST: We'll send them
down south with his prints.
162
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
If Sleepy Hollow here's
a meth cook like you say,
163
00:09:42,520 --> 00:09:43,800
he should have a record.
164
00:09:43,800 --> 00:09:44,600
Shouldn't take long.
165
00:09:56,960 --> 00:09:59,040
[ Up-tempo music playing,
indistinct conversation ]
166
00:10:24,680 --> 00:10:26,040
What are we looking for?
167
00:11:00,720 --> 00:11:01,640
Who's that?
168
00:11:06,120 --> 00:11:07,400
I'm goin' to bed.
169
00:12:34,520 --> 00:12:36,000
[ Door closes ]
170
00:13:04,960 --> 00:13:06,880
FRAN: The prints on the body
came back positive
171
00:13:06,880 --> 00:13:09,800
for a Clarry Stewart.
172
00:13:09,800 --> 00:13:12,080
Did time for drug possession
and supply.
173
00:13:12,080 --> 00:13:13,840
JAY:
He a local?
174
00:13:13,840 --> 00:13:15,720
FRAN: Yep.
175
00:13:15,720 --> 00:13:17,160
JAY:
Any family?
176
00:13:41,120 --> 00:13:43,160
[ Door opens ]
177
00:13:48,520 --> 00:13:51,560
FRAN: We're making inquiries
about Clarry Stewart.
178
00:13:52,600 --> 00:13:55,040
This is his last known address.
179
00:13:55,040 --> 00:13:56,960
Yeah?
180
00:13:56,960 --> 00:13:58,680
FRAN:
And you are?
181
00:13:58,680 --> 00:14:00,520
Kayla Daniels.
182
00:14:00,520 --> 00:14:02,000
FRAN:
You're Clarry's partner?
183
00:14:05,000 --> 00:14:07,640
Have you got any family
or friends that you could call?
184
00:14:07,640 --> 00:14:08,880
Why?
185
00:14:13,760 --> 00:14:15,000
No.
186
00:14:16,120 --> 00:14:18,520
I-I can't let you do this.
187
00:14:18,520 --> 00:14:20,000
[ Voice breaking ]
I'm not gonna let you do it.
188
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
-FRAN: I'm sorry Kayla, but --
-KAYLA: No, I can't!
189
00:14:22,000 --> 00:14:24,360
I can't!
I'm not gonna let you do it!
190
00:14:24,360 --> 00:14:26,080
[ Sobbing ]
Oh, my God.
191
00:14:27,280 --> 00:14:29,160
Oh, my God!
192
00:14:30,560 --> 00:14:32,120
[ Sobbing ]
193
00:14:33,760 --> 00:14:35,360
Oh, no.
194
00:14:38,680 --> 00:14:40,680
[ Sobbing continues ]
195
00:14:46,360 --> 00:14:49,840
I told him [Sniffles]
196
00:14:49,840 --> 00:14:52,440
Told him whatever he was into,
he just needed...
197
00:14:54,000 --> 00:14:55,720
...he just needed
to get out of it.
198
00:14:55,720 --> 00:14:57,120
But he wouldn't listen.
199
00:14:58,200 --> 00:14:59,520
[ Sniffles ]
200
00:14:59,520 --> 00:15:01,600
That's why I kicked him out.
201
00:15:01,600 --> 00:15:04,080
I knew they were bad people.
They just reeked of it.
202
00:15:06,960 --> 00:15:08,520
Who are these people?
203
00:15:08,520 --> 00:15:09,640
[ Scoffs ]
204
00:15:10,960 --> 00:15:12,840
Are you mad?
205
00:15:12,840 --> 00:15:14,320
If they did that to him,
206
00:15:14,320 --> 00:15:15,640
what do you think
they're gonna do to me?
207
00:15:15,640 --> 00:15:17,160
Or my kids?
208
00:15:18,320 --> 00:15:19,680
You tell me what I need to know,
209
00:15:19,680 --> 00:15:20,840
and I promise you
I'll protect you --
210
00:15:20,840 --> 00:15:23,520
You can't --
You can't promise me that, okay?
211
00:15:23,520 --> 00:15:25,440
They're bigger than you.
They're bigger than everyone.
212
00:15:29,720 --> 00:15:31,120
Oh. [ Sniffles ]
213
00:15:33,520 --> 00:15:34,640
Can I see him?
214
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
You don't want your last
memories of him
215
00:15:39,520 --> 00:15:40,360
to be in the morgue.
216
00:15:42,000 --> 00:15:44,520
Clarry was in the water
a long time.
217
00:15:44,520 --> 00:15:46,040
[ Sobbing ]
218
00:15:48,320 --> 00:15:49,280
He was a good dad.
219
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
He was a --
220
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
He was a prick,
but he was a good dad.
221
00:15:54,280 --> 00:15:56,040
Who was Clarry working for,
Kayla?
222
00:15:56,040 --> 00:15:59,280
This is the day they're supposed
to spend with him, you know?
223
00:15:59,280 --> 00:16:01,000
They've been bugging me
about it all day.
224
00:16:01,000 --> 00:16:02,760
"Where's Daddy?"
What am I --
225
00:16:02,760 --> 00:16:04,600
I mean, what am I supposed
to tell them?
226
00:16:05,600 --> 00:16:08,080
You're worried about your kids.
I know that feeling.
227
00:16:08,080 --> 00:16:09,520
Tell me who Clarry
was working for.
228
00:16:10,800 --> 00:16:11,880
You just don't know them.
229
00:16:11,880 --> 00:16:13,040
Yes, I do.
230
00:16:14,520 --> 00:16:15,400
Okay?
231
00:16:16,200 --> 00:16:17,720
I've come up against
this mob before.
232
00:16:17,720 --> 00:16:19,360
I know what they're capable of.
233
00:16:20,720 --> 00:16:23,000
When someone gets in their way,
they deal with them.
234
00:16:23,000 --> 00:16:24,560
You don't want to get
in their way, Kayla.
235
00:16:24,560 --> 00:16:26,760
I haven't gone against them.
I haven't done anything wrong.
236
00:16:26,760 --> 00:16:30,520
If you can't help me, then
I can't help you and your kids.
237
00:16:30,520 --> 00:16:32,000
[ Children playing in distance ]
238
00:16:41,240 --> 00:16:43,120
If I could pull the trigger,
I would.
239
00:16:48,520 --> 00:16:49,920
The...
240
00:16:51,240 --> 00:16:53,840
The shit that Clarry
was caught up in
241
00:16:53,840 --> 00:16:56,360
was from the -- the
Westside Trucking Yard.
242
00:16:58,240 --> 00:17:00,760
Some bloke called Dylan
was giving him a hard time.
243
00:17:00,760 --> 00:17:02,200
[ Sniffles ]
244
00:17:02,200 --> 00:17:03,920
Clarry thought that
he could sort it out,
245
00:17:03,920 --> 00:17:06,200
but, I mean, they're dogs.
246
00:17:06,200 --> 00:17:07,760
Just...
247
00:17:07,760 --> 00:17:09,600
I want justice, okay?
248
00:17:09,600 --> 00:17:11,400
I want justice for my kids,
Detective.
249
00:17:21,920 --> 00:17:23,360
MAN: Hurry up, mate!
Hurry up!
250
00:17:41,600 --> 00:17:43,080
JAY:
Emilio Gordon?
251
00:17:46,320 --> 00:17:47,280
I know you?
252
00:17:47,280 --> 00:17:49,400
I don't think you do.
253
00:17:51,320 --> 00:17:52,680
Where you from?
254
00:17:55,400 --> 00:17:57,560
JAY: Just making inquiries
about an employee of yours.
255
00:17:57,560 --> 00:17:59,080
Clarry Stewart.
256
00:17:59,080 --> 00:18:00,960
-Does he work here?
-Not anymore.
257
00:18:00,960 --> 00:18:02,560
Why's that?
258
00:18:02,560 --> 00:18:04,520
Dunno. You'd have to ask him.
He's the one who quit.
259
00:18:04,520 --> 00:18:06,040
When was that?
260
00:18:06,040 --> 00:18:07,280
EMILIO:
While back.
261
00:18:07,280 --> 00:18:08,560
Why'd he quit?
262
00:18:08,560 --> 00:18:10,320
Dunno, mate. As I said,
you'd have to ask him.
263
00:18:10,320 --> 00:18:11,960
JAY: Well, I want to speak
to one of your other employees.
264
00:18:11,960 --> 00:18:13,320
Dylan Lindwall.
265
00:18:13,320 --> 00:18:14,800
Dylan, eh?
266
00:18:14,800 --> 00:18:16,440
[ Engine rumbling ]
267
00:19:31,000 --> 00:19:33,120
[ Insects chirping ]
268
00:19:38,240 --> 00:19:40,560
[ Scraping ]
269
00:19:52,040 --> 00:19:54,080
[ Indistinct talking ]
270
00:20:09,960 --> 00:20:11,760
I don't know what kind.
271
00:20:11,760 --> 00:20:14,520
Too hot to go digging around.
272
00:20:14,520 --> 00:20:16,360
-Mad whitefella.
-PANSY: Yeah.
273
00:20:17,600 --> 00:20:19,360
Come to our country, and what?
274
00:20:20,320 --> 00:20:22,960
Sit out in the sun all day.
275
00:20:22,960 --> 00:20:24,640
Big mob shade there.
276
00:20:25,920 --> 00:20:27,600
Your mob mother kind,
but good way.
277
00:20:35,840 --> 00:20:37,040
[ Trowel clatters ]
278
00:20:58,000 --> 00:20:59,360
[ Sighs ]
279
00:21:17,120 --> 00:21:18,360
OWEN:
My baby.
280
00:21:19,280 --> 00:21:23,040
150 horsepower,
120-liter fuel tank.
281
00:21:23,040 --> 00:21:26,040
Flared bow, smooth as.
282
00:21:26,040 --> 00:21:27,280
Take her anywhere.
283
00:21:27,280 --> 00:21:28,560
Creeks, oceans.
284
00:21:29,760 --> 00:21:32,280
Present to myself
for the big ice bust.
285
00:21:32,280 --> 00:21:33,920
I'm counting the days,
Detective.
286
00:21:35,080 --> 00:21:37,640
Two months' time,
and I'll be fishing every day,
287
00:21:37,640 --> 00:21:38,920
just me and her.
288
00:21:41,320 --> 00:21:43,080
What's the story
with Westside Trucking?
289
00:21:44,840 --> 00:21:47,040
-What you looking for?
-JAY: Emilio.
290
00:21:47,040 --> 00:21:48,840
Emilio Gordon?
Oh, yeah.
291
00:21:49,720 --> 00:21:50,960
Done well for himself.
292
00:21:50,960 --> 00:21:53,520
Built that trucking company up.
293
00:21:53,520 --> 00:21:54,200
How?
294
00:21:55,520 --> 00:21:56,360
Hard work.
295
00:21:57,560 --> 00:21:58,600
And what about Dylan?
296
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
OWEN: Dylan?
297
00:22:01,720 --> 00:22:03,120
Yeah, be careful.
298
00:22:04,240 --> 00:22:05,600
Hasn't been here long.
299
00:22:06,800 --> 00:22:07,880
Doesn't like people
looking at him.
300
00:22:07,880 --> 00:22:09,280
Tends to knock 'em out.
301
00:22:12,440 --> 00:22:14,160
You're welcome.
302
00:22:14,160 --> 00:22:15,480
Hey!
303
00:22:15,480 --> 00:22:16,960
[ Engine starts ]
304
00:22:16,960 --> 00:22:19,280
Fran says you told a witness
you knew who the killer was.
305
00:22:19,280 --> 00:22:20,440
Said you were tracking him.
306
00:22:21,760 --> 00:22:24,280
Any time you want
to share information, Detective.
307
00:22:27,440 --> 00:22:28,760
You wanker.
308
00:22:42,120 --> 00:22:43,880
AMOS: I am the big --
I'm the boss man here.
309
00:22:43,880 --> 00:22:46,440
LEONIE: She was digging out
past the fence line.
310
00:22:46,440 --> 00:22:49,200
She's playing you, Amos,
but you're too stupid to see it.
311
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
-AMOS: You shut up.
-[ Siren wails ]
312
00:22:51,240 --> 00:22:53,440
-LEONIE: But you're nothin'.
-AMOS: Oh, you rubbish.
313
00:22:53,440 --> 00:22:54,520
You don't know
what you're talking about.
314
00:22:54,520 --> 00:22:56,440
-Go on, get.
-[ Vehicle door opens ]
315
00:22:56,440 --> 00:22:57,960
Go on!
316
00:22:57,960 --> 00:22:59,440
Biggest mob troublemaker,
Leonie.
317
00:22:59,440 --> 00:23:01,000
Rubbish one.
You should piss off.
318
00:23:01,000 --> 00:23:02,160
Who made you sheriff, old man?
319
00:23:02,160 --> 00:23:03,440
You're nothing
but a Jacky-Jacky.
320
00:23:03,440 --> 00:23:05,040
And that professor there,
she your mission manager.
321
00:23:05,040 --> 00:23:06,360
FRAN:
What's going on?
322
00:23:06,360 --> 00:23:07,200
LEONIE:
I'll tell you what's going on.
323
00:23:07,200 --> 00:23:08,440
This old man's a sellout.
324
00:23:08,440 --> 00:23:09,680
Sold his hole and his people.
325
00:23:09,680 --> 00:23:10,800
Hey, look here.
Nobody the boss of me.
326
00:23:10,800 --> 00:23:12,240
I'm the boss here.
327
00:23:12,240 --> 00:23:14,000
You, you got no man.
Nobody want you.
328
00:23:14,000 --> 00:23:15,720
-Got no kids, nothing.
-FRAN: Leonie!
329
00:23:15,720 --> 00:23:16,880
-Lock her up!
-LEONIE: For using a portaloo?
330
00:23:16,880 --> 00:23:17,960
-Come on!
-Shame job.
331
00:23:17,960 --> 00:23:19,520
Hey, you gonna do it, Mook-Mook?
332
00:23:19,520 --> 00:23:21,160
-What's your name?
-LEONIE: Come on!
333
00:23:21,160 --> 00:23:22,720
-Amos.
-Put that rake down, Amos.
334
00:23:22,720 --> 00:23:24,240
-Get your hands off me!
-Stop! Stop.
335
00:23:24,240 --> 00:23:26,480
-JAY: Now.
-LEONIE: Him. He's the one now.
336
00:23:26,480 --> 00:23:28,840
-I'm Sandra.
-I'm allowed to be here!
337
00:23:28,840 --> 00:23:31,240
Professor Sandra Elmquist,
Banks University.
338
00:23:31,240 --> 00:23:32,720
Detective Jay Swan.
339
00:23:33,640 --> 00:23:35,480
-Are you a real police officer?
-FRAN: Come on.
340
00:23:35,480 --> 00:23:36,920
-JAY: Depends.
-LEONIE: Let's go!
341
00:23:36,920 --> 00:23:38,160
-Depends?
-FRAN: Just calm down.
342
00:23:38,160 --> 00:23:40,880
Depends on what you think
a real police officer is.
343
00:23:40,880 --> 00:23:42,640
Who that Rhinestone Cowboy?
344
00:23:42,640 --> 00:23:44,080
He your captain?
345
00:23:44,080 --> 00:23:46,000
SANDRA:
I've done the right thing.
346
00:23:46,000 --> 00:23:48,640
Consulted with
the traditional owners.
347
00:23:48,640 --> 00:23:50,640
Received permission
from the Land Council.
348
00:23:50,640 --> 00:23:52,760
-But you can't please everyone.
-LEONIE: That piece of paper
349
00:23:52,760 --> 00:23:54,320
might talk for
your Jacky-Jacky here,
350
00:23:54,320 --> 00:23:57,160
but it don't talk for me and it
don't talk for my country!
351
00:23:57,160 --> 00:23:58,960
And we're back.
There you go.
352
00:23:58,960 --> 00:24:01,040
That's what I gotta put up with.
353
00:24:01,040 --> 00:24:04,480
This dig is of world
historical significance.
354
00:24:04,480 --> 00:24:06,760
We believe there are artifacts
buried here
355
00:24:06,760 --> 00:24:09,640
that date back
at least 70,000 years.
356
00:24:09,640 --> 00:24:12,000
But the big spring tide's
around the corner,
357
00:24:12,000 --> 00:24:16,240
and if we're not done by then,
this will be lost forever.
358
00:24:16,240 --> 00:24:17,840
And Leonie is not helping.
359
00:24:17,840 --> 00:24:19,320
LEONIE:
I'm onto you.
360
00:24:19,320 --> 00:24:20,720
Bring your little
Michael Jackson glove hands
361
00:24:20,720 --> 00:24:22,200
over here and we'll smash.
362
00:24:22,200 --> 00:24:23,680
Hey, listen, if you step
across this line again,
363
00:24:23,680 --> 00:24:24,880
I'll arrest you.
364
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
That might not be
such a bad thing.
365
00:24:26,720 --> 00:24:28,160
[ Laughter ]
366
00:24:29,920 --> 00:24:32,120
Alright.
Don't stress.
367
00:24:32,120 --> 00:24:33,040
I'm going.
368
00:24:33,040 --> 00:24:34,440
All good.
369
00:24:35,880 --> 00:24:37,880
SANDRA:
Thank you.
370
00:24:37,880 --> 00:24:39,720
LEONIE: Ah, guddias getting
their way, as usual.
371
00:24:42,720 --> 00:24:44,680
Look at her.
Look at her over there.
372
00:24:46,440 --> 00:24:48,280
Yeah, you'll keep, Amos.
373
00:24:52,040 --> 00:24:54,360
JAY:
What was that all about?
374
00:24:54,360 --> 00:24:56,800
FRAN: It's a sit-down vigil
protesting against the dig.
375
00:24:57,600 --> 00:24:59,080
Flares up sometimes.
376
00:25:06,240 --> 00:25:08,280
JAY:
I want to check something out.
377
00:25:08,280 --> 00:25:09,960
I'll drop you off
at the station.
378
00:25:49,880 --> 00:25:51,800
[ Dog barking in distance ]
379
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
[ Mid-tempo music playing ]
380
00:26:07,880 --> 00:26:09,960
[ Indistinct talking ]
381
00:26:11,160 --> 00:26:13,000
MARY: And you put, like,
a bullet hole.
382
00:26:13,000 --> 00:26:14,640
-SIMON: Did she tell you that?
-MARY: She told me that.
383
00:26:14,640 --> 00:26:15,600
Is it true?
384
00:26:16,760 --> 00:26:18,200
SIMON:
I was such a bastard.
385
00:26:18,200 --> 00:26:21,200
MARY:
[ Laughs ] Oh, my God!
386
00:26:22,000 --> 00:26:24,760
SIMON: I know it was
such an unkind thing to do.
387
00:26:24,760 --> 00:26:26,080
I thought it was funny --
388
00:26:26,920 --> 00:26:28,480
Hey, how you going?
389
00:26:32,600 --> 00:26:34,640
Can I help ya?
390
00:26:34,640 --> 00:26:37,080
JAY:
Yeah, I was looking for Emilio.
391
00:26:37,080 --> 00:26:38,760
SIMON: Oh, he's long gone, mate.
He's nine to five.
392
00:26:38,760 --> 00:26:40,280
Simon.
393
00:26:42,520 --> 00:26:43,720
Jay.
394
00:26:43,720 --> 00:26:46,240
I'm like a caretaker.
I live at the back here.
395
00:26:46,240 --> 00:26:48,040
Do a bit of driving
if he needs me.
396
00:26:53,600 --> 00:26:54,440
You two know each other?
397
00:26:57,280 --> 00:26:58,600
You could say that.
398
00:27:00,240 --> 00:27:02,080
Jay's my ex-husband.
399
00:27:03,680 --> 00:27:04,760
Small world.
400
00:27:05,840 --> 00:27:08,000
Yeah, it's a small world.
401
00:27:08,000 --> 00:27:09,720
So what's Emilio done wrong?
402
00:27:12,480 --> 00:27:14,640
Who said anything about Emilio
doing something wrong?
403
00:27:14,640 --> 00:27:17,600
SIMON: Well, in my experience,
unless it's a death knock,
404
00:27:17,600 --> 00:27:19,280
why else does a copper
come knocking?
405
00:27:21,680 --> 00:27:22,920
So when did you
get out of the force?
406
00:27:25,480 --> 00:27:26,800
Long time ago.
407
00:27:26,800 --> 00:27:28,360
Why'd you leave?
408
00:27:32,440 --> 00:27:34,880
I needed
a less complicated life.
409
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
Why are you still in?
410
00:27:35,880 --> 00:27:37,680
Long story.
411
00:27:37,680 --> 00:27:40,120
SIMON: There's plenty here
if you want to join us, mate.
412
00:27:40,120 --> 00:27:41,760
Yeah, nah, he's too busy.
413
00:27:41,760 --> 00:27:43,040
Yeah, no, I'll pass.
414
00:27:45,040 --> 00:27:46,800
Maybe another time.
415
00:27:58,920 --> 00:28:00,640
-You alright?
-MARY: Fuck!
416
00:28:00,640 --> 00:28:01,840
I'm sorry.
417
00:28:01,840 --> 00:28:03,960
[ Insects chirping ]
418
00:28:03,960 --> 00:28:06,280
[ Mozart's "Vesperae Solennes
De Confessore" playing ]
419
00:29:06,080 --> 00:29:08,960
♪ An old man
stands on the hill♪
420
00:29:11,160 --> 00:29:14,560
♪ He's praying
to the gods above♪
421
00:29:15,600 --> 00:29:19,960
♪ Praying for rain to come♪
422
00:29:19,960 --> 00:29:24,960
♪ The land is dying♪
423
00:29:29,680 --> 00:29:32,440
♪ The rainmaker♪
424
00:29:33,520 --> 00:29:36,960
♪ Mr. Rainmaker♪
425
00:29:37,880 --> 00:29:40,920
♪ Save this land♪
426
00:29:41,640 --> 00:29:44,480
-♪ As the old man --♪
-[ Music stops ]
427
00:29:44,480 --> 00:29:46,760
[ Insects chirping ]
428
00:29:46,760 --> 00:29:48,520
[ Indistinct talking
in distance ]
429
00:29:54,160 --> 00:29:56,120
[ Lock clicks ]
430
00:29:56,120 --> 00:29:58,360
[ "Rainmaker" resumes ]
431
00:30:08,520 --> 00:30:11,360
♪ The rainmaker♪
432
00:30:12,720 --> 00:30:16,000
♪ Mr. Rainmaker♪
433
00:30:17,760 --> 00:30:20,520
♪ The rainmaker♪
434
00:30:26,040 --> 00:30:31,880
♪ Mr. Rainmaker♪
435
00:30:31,880 --> 00:30:33,080
[ Music stops ]
436
00:30:44,720 --> 00:30:47,080
[ Grunts ]
437
00:30:52,800 --> 00:30:54,760
Can you see me?
438
00:30:54,760 --> 00:30:56,520
Yeah, I can see you.
439
00:30:56,520 --> 00:30:57,920
Oh!
440
00:30:57,920 --> 00:30:59,320
[ Groans ]
441
00:31:01,160 --> 00:31:02,480
I know you.
442
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
And I-I know you can see me.
443
00:31:05,320 --> 00:31:07,440
And I know you did it.
You know you did it, don't ya?
444
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
Which way did he go?
445
00:31:08,440 --> 00:31:10,080
Huh?
446
00:31:23,680 --> 00:31:26,840
[ Mozart's "Vesperae Solennes
De Confessore" playing ]
447
00:31:30,160 --> 00:31:32,080
[ Clinking ]
448
00:32:18,520 --> 00:32:20,040
Oh.
449
00:32:22,760 --> 00:32:25,520
Oh, thank you.
450
00:32:25,520 --> 00:32:26,960
Thank you.
451
00:32:45,760 --> 00:32:47,040
[ Cork pops ]
452
00:32:58,960 --> 00:33:00,000
Ahh.
453
00:33:21,200 --> 00:33:23,840
FRAN:
That's my cousin, Zoe.
454
00:33:31,600 --> 00:33:33,800
Missing.
Say she disappeared.
455
00:33:35,880 --> 00:33:37,320
You don't think so?
456
00:33:39,440 --> 00:33:40,600
No.
457
00:33:43,400 --> 00:33:44,800
I was away at boarding school
when it happened.
458
00:33:55,440 --> 00:33:57,200
Listen, don't tell your boss
459
00:33:57,200 --> 00:33:58,760
what I say to a witness
in private.
460
00:33:58,760 --> 00:34:00,360
Do you understand?
461
00:34:00,360 --> 00:34:02,200
[ Door closes ]
462
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
Sorry.
463
00:34:04,200 --> 00:34:05,880
OWEN: Someone here to see you,
Detective.
464
00:34:05,880 --> 00:34:07,840
JAY:
Yeah, we've met.
465
00:34:07,840 --> 00:34:09,920
Kayla asked me to come
and ID the body.
466
00:34:10,880 --> 00:34:11,840
Kayla.
467
00:34:39,480 --> 00:34:40,600
Yeah, it's him.
468
00:34:40,600 --> 00:34:43,080
Bull tattoo.
Got it in Kuta.
469
00:34:50,720 --> 00:34:52,360
Glad she never saw you
like this, mate.
470
00:35:02,000 --> 00:35:03,440
He was your source?
471
00:35:03,440 --> 00:35:05,240
SIMON: Yeah.
472
00:35:05,240 --> 00:35:07,520
We looked after each other
for a while.
473
00:35:08,600 --> 00:35:11,120
I left the force.
Uh...
474
00:35:11,120 --> 00:35:14,120
Didn't see him till
a couple years ago.
475
00:35:14,120 --> 00:35:15,800
Bumped into him at the pub.
476
00:35:16,720 --> 00:35:18,000
He looked good.
477
00:35:19,280 --> 00:35:20,520
New family.
478
00:35:20,520 --> 00:35:22,480
Kayla and the kids
just sorted him out.
479
00:35:22,480 --> 00:35:24,760
No more drugs.
480
00:35:24,760 --> 00:35:26,440
Did a bit of fishing.
481
00:35:28,920 --> 00:35:30,360
Poor bastard.
482
00:35:33,760 --> 00:35:35,120
Who'd he hang out with?
483
00:35:35,120 --> 00:35:37,040
No one, really.
484
00:35:39,400 --> 00:35:42,520
Kayla told me
that she'd kicked him out.
485
00:35:42,520 --> 00:35:44,160
But he wouldn't tell me
what it was about.
486
00:35:47,120 --> 00:35:49,680
You have any idea
who may have done this to him?
487
00:35:52,280 --> 00:35:53,960
But I'll help you get
the pricks.
488
00:36:01,400 --> 00:36:03,280
LEONIE: You're standing
on blackfella land!
489
00:36:03,280 --> 00:36:04,640
It's my land!
490
00:36:04,640 --> 00:36:06,760
SANDRA: But you've destroyed
all my work.
491
00:36:06,760 --> 00:36:09,240
-You know how much you --
-AMOS: Hey, hey, hey, hey, whoa!
492
00:36:09,240 --> 00:36:11,000
Hey, look now!
493
00:36:11,000 --> 00:36:13,640
Crazy woman.
Hey, get off her!
494
00:36:13,640 --> 00:36:14,920
LEONIE:
This is my mother's country!
495
00:36:14,920 --> 00:36:17,720
Leonie!
Leonie!
496
00:36:17,720 --> 00:36:20,200
Stop!
Stop!
497
00:36:20,200 --> 00:36:21,520
[ Gunshot ]
498
00:36:22,640 --> 00:36:24,920
SANDRA: Ohh!
499
00:36:24,920 --> 00:36:26,480
Too good there, Mook-Mook Eyes.
500
00:36:26,480 --> 00:36:28,280
You wanna tell me
what's going on?
501
00:36:29,440 --> 00:36:32,000
Protecting my land.
My people.
502
00:36:32,000 --> 00:36:34,160
Yeah, what kind.
Lock her up.
503
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
Stay here.
504
00:36:38,600 --> 00:36:39,760
You alright?
505
00:36:39,760 --> 00:36:40,840
SANDRA:
Yeah, yeah, I'm okay.
506
00:36:41,680 --> 00:36:43,840
-What started all this?
-All this?
507
00:36:43,840 --> 00:36:45,400
That one there now.
508
00:36:45,400 --> 00:36:47,000
She started this.
Something wrong with her head.
509
00:36:47,000 --> 00:36:48,920
Digging up family.
510
00:36:48,920 --> 00:36:51,200
They breaking the law.
You should arrest them.
511
00:36:51,200 --> 00:36:54,160
We are trying
to rewrite history.
512
00:36:54,160 --> 00:36:55,520
Your history.
513
00:36:55,520 --> 00:36:56,880
And you're destroying it all.
514
00:36:56,880 --> 00:36:58,280
LEONIE:
I know my history.
515
00:36:58,280 --> 00:37:00,440
I don't need you or anyone else
trying to dig it up,
516
00:37:00,440 --> 00:37:02,360
write about it,
or put it in a museum.
517
00:37:04,800 --> 00:37:06,480
This your country, too.
518
00:37:07,480 --> 00:37:10,280
-Which lore you stand for?
-You're under arrest.
519
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
Put your hands behind your back.
520
00:37:14,640 --> 00:37:15,600
You gonna do this?
521
00:37:15,600 --> 00:37:17,440
Put your hands behind your back.
522
00:37:17,440 --> 00:37:18,440
AMOS: Yep.
523
00:37:18,440 --> 00:37:21,520
[ Handcuffs click ]
524
00:37:21,520 --> 00:37:24,520
Good job. Get now.
525
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
What's going on here?
526
00:37:25,840 --> 00:37:27,560
What's happening
with this girl here?
527
00:37:27,560 --> 00:37:29,600
Leonie? Hey!
528
00:37:29,600 --> 00:37:32,040
[ Indistinct shouting ]
529
00:38:01,040 --> 00:38:02,280
[ Door closes ]
530
00:38:04,280 --> 00:38:05,720
FRAN:
There's a chair there.
531
00:38:06,440 --> 00:38:08,040
Sit.
532
00:38:19,680 --> 00:38:22,000
I suggest you sit back down
in the seat now.
533
00:38:26,240 --> 00:38:27,880
[ Chair creaks softly ]
534
00:38:27,880 --> 00:38:29,560
What now, Detective?
535
00:38:29,560 --> 00:38:30,840
Causing trouble.
536
00:38:31,720 --> 00:38:33,240
Allegedly.
537
00:38:33,240 --> 00:38:34,760
OWEN: No worries.
Thanks.
538
00:38:35,640 --> 00:38:38,000
Ahh, come on, you.
539
00:38:39,720 --> 00:38:41,320
What are you doing?
540
00:38:41,320 --> 00:38:43,480
That was Professor Elmquist
on the phone.
541
00:38:43,480 --> 00:38:44,640
She doesn't want
to press charges.
542
00:38:44,640 --> 00:38:46,440
Yeah, but wecan.
543
00:38:46,440 --> 00:38:48,560
You can't arrest your sister,
Franny.
544
00:38:50,160 --> 00:38:52,640
And let's not mention
you discharging your firearm.
545
00:38:52,640 --> 00:38:53,960
Told you, Detective.
546
00:38:53,960 --> 00:38:55,080
Allegedly.
547
00:38:56,880 --> 00:38:58,600
See you at home, Mook-Mook Eyes.
548
00:38:58,600 --> 00:39:00,760
Love ya guts.
549
00:39:05,960 --> 00:39:08,440
[ Door closes, paper rustles ]
550
00:39:30,960 --> 00:39:32,920
[ Engine shuts off ]
551
00:39:32,920 --> 00:39:34,440
[ Click ]
552
00:39:52,000 --> 00:39:54,080
[ Slow music playing]
553
00:39:55,000 --> 00:39:56,280
[ Vehicle door closes ]
554
00:40:01,000 --> 00:40:03,080
Oh, fuck.
555
00:40:18,240 --> 00:40:20,600
How are you, Jay?
556
00:40:20,600 --> 00:40:22,040
Good.
557
00:40:24,120 --> 00:40:25,080
You?
558
00:40:25,800 --> 00:40:27,080
I'm really good.
559
00:40:29,200 --> 00:40:30,680
How long you hanging around?
560
00:40:33,280 --> 00:40:34,440
Depends.
561
00:40:34,440 --> 00:40:36,080
On what?
562
00:40:37,400 --> 00:40:38,360
My work.
563
00:40:39,440 --> 00:40:40,840
Yeah, I should have guessed.
564
00:40:44,440 --> 00:40:46,800
Why didn't you tell me
about Crystal?
565
00:40:46,800 --> 00:40:49,080
What about Crystal?
566
00:40:49,080 --> 00:40:50,280
JAY:
I got a message from her.
567
00:40:52,440 --> 00:40:54,960
You could have told me
she was going away.
568
00:40:56,000 --> 00:40:59,200
God, you got some cheek, fella!
569
00:41:00,080 --> 00:41:01,240
Oh, so now you've come back here
570
00:41:01,240 --> 00:41:03,320
to start being a dad again,
have ya?
571
00:41:03,320 --> 00:41:05,920
What about a month ago?
What about six months ago?
572
00:41:05,920 --> 00:41:07,760
What about when you
brought Crystal back
573
00:41:07,760 --> 00:41:11,440
from Patterson a year ago,
and then you disappeared,
574
00:41:11,440 --> 00:41:13,440
like you been doing
for 20 years, Jay.
575
00:41:13,440 --> 00:41:14,480
Shame job.
576
00:41:14,480 --> 00:41:16,080
Yeah, shame job.
577
00:41:17,600 --> 00:41:18,880
You still could have told me.
578
00:41:18,880 --> 00:41:20,440
[ Mary scoffs ]
579
00:41:20,440 --> 00:41:21,920
Did you ring her?
580
00:41:23,440 --> 00:41:26,000
You gotta earn the right
to be a father, Jay.
581
00:41:26,000 --> 00:41:27,960
Can't just demand it
when it suits you.
582
00:41:31,440 --> 00:41:32,920
Who's your friend?
583
00:41:32,920 --> 00:41:35,680
Oh, really?
You wanna go there?
584
00:41:35,680 --> 00:41:37,280
You a little bit jealous, Jay?
585
00:41:39,120 --> 00:41:41,680
Well, his mother's a patient.
586
00:41:41,680 --> 00:41:42,760
That's how we met.
587
00:41:42,760 --> 00:41:43,960
He's very funny.
Makes me laugh.
588
00:41:43,960 --> 00:41:45,400
It's none of my business.
589
00:41:45,400 --> 00:41:47,040
You're right it's none
of your fuckin' business.
590
00:41:48,440 --> 00:41:49,920
I'm settled, Jay.
591
00:41:50,800 --> 00:41:52,840
I'm happy.
592
00:41:52,840 --> 00:41:55,720
And you've got no idea how hard
it was to get out of that place,
593
00:41:55,720 --> 00:41:57,440
but I did it.
594
00:41:57,440 --> 00:42:00,080
I came here for a fresh start,
no baggage.
595
00:42:02,200 --> 00:42:05,280
And for the first time
in a really long, long time,
596
00:42:05,280 --> 00:42:07,600
I can see where I'm going.
597
00:42:08,640 --> 00:42:10,080
And I like it.
598
00:42:12,280 --> 00:42:14,280
And I wanna hold on
to that feeling.
599
00:42:14,280 --> 00:42:16,680
I like that feeling.
600
00:42:16,680 --> 00:42:19,160
And I don't want you here
to fuck it up.
601
00:42:25,440 --> 00:42:27,040
I've been holding on
to some of your shit
602
00:42:27,040 --> 00:42:28,480
in case you ever showed up.
603
00:43:42,760 --> 00:43:44,280
[ Engine starts ]
604
00:44:13,440 --> 00:44:15,360
[ Motorcycle engine revving ]
605
00:44:30,440 --> 00:44:32,080
[ Engines revving ]
606
00:45:16,120 --> 00:45:18,800
[ Indistinct shouting ]
607
00:45:51,760 --> 00:45:53,760
[ Engine revs ]
608
00:47:20,640 --> 00:47:22,760
[ Engine shuts off, click ]
609
00:47:32,720 --> 00:47:34,920
[ Heavy metal music playing]
610
00:47:47,640 --> 00:47:49,520
Yeah!
611
00:48:03,000 --> 00:48:04,840
So why'd you run?
612
00:48:04,840 --> 00:48:06,120
Only guilty people run.
613
00:48:06,120 --> 00:48:08,040
Innocent till proven guilty.
614
00:48:10,440 --> 00:48:12,160
We can do this all day
if you like.
615
00:48:13,200 --> 00:48:15,080
Unless you want to tell me
what happened to Clarry Stewart.
616
00:48:16,960 --> 00:48:18,480
Not my problem, Detective.
617
00:48:18,480 --> 00:48:20,160
JAY:
Thought he was your mate?
618
00:48:20,160 --> 00:48:21,640
Hardly knew him.
619
00:48:21,640 --> 00:48:23,480
-I heard you threatened him.
-That's a load of bullshit.
620
00:48:23,480 --> 00:48:24,960
I helped him out.
I got him a job.
621
00:48:24,960 --> 00:48:26,440
-JAY: Now why would you do that?
-'Cause he was a mate.
622
00:48:26,440 --> 00:48:28,600
I thought you said
he wasn't your mate.
623
00:48:49,440 --> 00:48:50,960
I got you for evading police,
624
00:48:50,960 --> 00:48:52,800
and now I've got you
for possession.
625
00:48:57,360 --> 00:49:01,400
You know, Clarry was found with
drugs jammed down his throat.
626
00:49:01,400 --> 00:49:03,000
So why do you think
someone would do that?
627
00:49:04,880 --> 00:49:06,640
You're the detective.
628
00:49:06,640 --> 00:49:07,440
JAY:
It's a warning.
629
00:49:08,240 --> 00:49:09,600
They wanted Clarry to be found.
630
00:49:09,600 --> 00:49:12,040
Say what you like.
I didn't cut his head off.
631
00:49:14,640 --> 00:49:17,040
Who said anything about Clarry
having his head chopped off?
632
00:49:19,520 --> 00:49:21,040
You did.
633
00:49:25,760 --> 00:49:27,480
Face the wall.
634
00:49:27,480 --> 00:49:28,960
Kick your shoes off.
635
00:49:32,960 --> 00:49:34,440
Turn around.
636
00:49:46,920 --> 00:49:47,960
Back up.
637
00:49:54,800 --> 00:49:55,800
[ Handcuffs click ]
638
00:49:55,800 --> 00:49:57,120
[ Grunts ]
639
00:50:21,960 --> 00:50:23,960
[ Picture thuds ]
640
00:50:23,960 --> 00:50:26,440
[ Up-tempo music playing ]
641
00:50:28,600 --> 00:50:30,320
[ Children shouting ]
642
00:50:38,000 --> 00:50:39,560
WOMAN:
Come on, youse, run amok.
643
00:51:02,480 --> 00:51:04,000
[ Engine shuts off ]
644
00:51:29,600 --> 00:51:31,680
[ Mozart's "Requiem in D minor"
playing ]
645
00:52:53,560 --> 00:52:55,160
[ Gasps ]
646
00:53:19,160 --> 00:53:21,320
[ Mid-tempo music playing ]
44153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.