All language subtitles for Mystery.Road.S02E01.The.Road.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,000 ♪ I've been waiting ♪ 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,680 ♪ For the longest time ♪ 3 00:00:19,280 --> 00:00:21,800 ♪ Thoughts been weighing ♪ 4 00:00:21,800 --> 00:00:28,440 ♪ Heavy on my mind ♪ 5 00:00:30,520 --> 00:00:35,240 ♪ Can nobody save me ♪ 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,920 ♪ This time ♪ 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,520 ♪ River, please don't take me ♪ 8 00:00:46,520 --> 00:00:50,760 ♪ Alive ♪ 9 00:00:52,520 --> 00:00:59,600 ♪ Ah-ooh, yeah ♪ 10 00:00:59,600 --> 00:01:04,240 ♪ My time is coming, coming ♪ 11 00:01:06,840 --> 00:01:10,840 ♪ Ah-ooh, yeah ♪ 12 00:01:10,840 --> 00:01:16,320 ♪ My time is coming, coming ♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:22,760 ♪ My time is coming, coming soon ♪ 14 00:01:42,000 --> 00:01:43,600 [ Vehicle door closes ] 15 00:01:43,600 --> 00:01:44,840 [ Switch clicks ] 16 00:01:55,880 --> 00:01:57,200 JAY: Constable Davis. 17 00:01:58,040 --> 00:01:59,120 FRAN: Yeah. 18 00:02:04,680 --> 00:02:05,600 It's got no head. 19 00:02:08,880 --> 00:02:10,840 We get big tides up here. 20 00:02:10,840 --> 00:02:12,760 It was a full moon. 21 00:02:12,760 --> 00:02:14,920 King tide last night. 22 00:02:15,720 --> 00:02:17,720 That body could have been dumped anywhere out there. 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,440 Tides washed it in here. 24 00:02:21,280 --> 00:02:23,000 Who found the body? 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,040 Wayan. 26 00:02:25,040 --> 00:02:26,280 He's a local. 27 00:02:26,280 --> 00:02:29,120 He works around here, catching crabs. 28 00:02:30,080 --> 00:02:32,120 In his pots. 29 00:02:32,120 --> 00:02:34,120 So he's not a suspect, then? 30 00:02:34,120 --> 00:02:35,800 Wayan? No. 31 00:02:35,800 --> 00:02:37,040 No, he's harmless. 32 00:02:38,920 --> 00:02:41,840 Go see for yourself. That's his camp up there. 33 00:02:41,840 --> 00:02:43,800 Franny'll take you. 34 00:02:43,800 --> 00:02:46,800 Why'd it take you so long to get here? 35 00:02:46,800 --> 00:02:48,240 I got shit to do, Detective. 36 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 Well, it must be important. 37 00:02:51,520 --> 00:02:53,880 I've got an understaffed station to run. 38 00:02:53,880 --> 00:02:55,480 A town to look after. 39 00:02:55,480 --> 00:02:56,640 Yeah, well, it's just gonna have to wait. 40 00:02:56,640 --> 00:02:57,760 Excuse me? 41 00:02:58,880 --> 00:03:00,280 I've got a crime to solve. 42 00:03:00,280 --> 00:03:02,080 I've driven all day to get here, Sergeant. 43 00:03:02,080 --> 00:03:03,200 I need you to focus. 44 00:03:20,240 --> 00:03:21,680 [ Vehicle door closes ] 45 00:03:48,520 --> 00:03:50,520 Did you see or hear anything 46 00:03:50,520 --> 00:03:52,080 around about the time you found that body? 47 00:03:53,680 --> 00:03:55,600 Crocodiles barking. 48 00:03:55,600 --> 00:03:57,720 Fish jumping. 49 00:03:57,720 --> 00:03:59,080 Mosquito buzzing. 50 00:04:04,520 --> 00:04:05,360 Alright. 51 00:04:06,600 --> 00:04:09,960 If you think of anything or remember anything, 52 00:04:09,960 --> 00:04:11,200 you let me know, okay? 53 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 You want crab? To take home? 54 00:04:15,840 --> 00:04:17,120 Yes, please. 55 00:04:33,800 --> 00:04:36,040 JAY: You're new to this, eh, Constable? 56 00:04:36,040 --> 00:04:38,080 FRAN: Yeah. You can call me Fran. 57 00:04:47,800 --> 00:04:49,200 You want some of them crabs? 58 00:04:51,760 --> 00:04:53,200 What, you don't like crabs? 59 00:04:55,720 --> 00:04:57,720 Can't be. 60 00:04:57,720 --> 00:05:00,760 You must be the first blackfella I've met who don't eat crabs. 61 00:05:05,680 --> 00:05:08,120 JAY: Any missing tourists reported in town? 62 00:05:09,000 --> 00:05:11,720 FRAN: There's no missing middle-aged whitefellas. 63 00:05:11,720 --> 00:05:15,000 It's mostly black teenagers that go missing around here. 64 00:05:15,000 --> 00:05:16,840 What about tensions in town? 65 00:05:16,840 --> 00:05:19,200 Conflicts, fights? 66 00:05:19,200 --> 00:05:21,920 There's pension day card game conflicts. 67 00:05:21,920 --> 00:05:23,160 Nothing too exciting. 68 00:05:36,240 --> 00:05:40,240 Head up this way and then take a left and go around. 69 00:05:40,240 --> 00:05:42,520 MAN: Keep 'em coming, keep 'em coming. 70 00:05:42,520 --> 00:05:43,800 Who this mob coming? 71 00:05:44,640 --> 00:05:46,880 Different car. 72 00:05:46,880 --> 00:05:49,080 Here, give it here. 73 00:05:52,360 --> 00:05:53,920 OSCAR: Fine flash car there. 74 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 FRAN: Want to come meet Oscar? 75 00:06:07,040 --> 00:06:08,760 OSCAR: Hey, look out, now. 76 00:06:08,760 --> 00:06:11,520 Big boss lady coming this way with her boss man. 77 00:06:11,520 --> 00:06:13,240 Can't be. 78 00:06:13,240 --> 00:06:14,760 Can be. 79 00:06:14,760 --> 00:06:17,200 What now, daughter girl? 80 00:06:17,200 --> 00:06:19,120 You bring feed for Uncle? 81 00:06:19,120 --> 00:06:20,200 You gotta share it. 82 00:06:20,200 --> 00:06:21,800 Always. 83 00:06:21,800 --> 00:06:23,600 What do you think I am? 84 00:06:23,600 --> 00:06:26,360 Hey, you been fishing out at Daby's Point lately? 85 00:06:26,360 --> 00:06:28,240 Nothing, no motor car. 86 00:06:28,240 --> 00:06:29,720 Fishing off jetty. 87 00:06:29,720 --> 00:06:32,080 FRAN: Well, you know anyone who's been out there lately? 88 00:06:32,080 --> 00:06:34,040 Any families fishing? Charters? 89 00:06:34,040 --> 00:06:35,520 And who this one, Mook-Mook Eyes? 90 00:06:35,520 --> 00:06:36,720 This your husband? 91 00:06:36,720 --> 00:06:39,040 FRAN: Hey, you wanna pull up there now, Uncle. 92 00:06:39,040 --> 00:06:41,280 This is Detective Jay Swan. 93 00:06:41,280 --> 00:06:43,520 And where you from, Detective Jay? 94 00:06:43,520 --> 00:06:45,160 [ Cellphone buzzing ] 95 00:06:47,720 --> 00:06:49,760 -FRAN: Hello? -I'm not from here. 96 00:06:50,560 --> 00:06:52,840 We gotta go. Boss wants to talk. 97 00:06:54,040 --> 00:06:55,120 If you hear about anything out there, 98 00:06:55,120 --> 00:06:56,360 you let us know, eh, Oscar? 99 00:06:56,360 --> 00:06:58,600 MAN: Hey, come on, now. 100 00:06:58,600 --> 00:07:01,040 -[ Indistinct talking ] -Deal 'em out. 101 00:07:03,320 --> 00:07:06,040 So how do you reckon he chopped his own head off? 102 00:07:06,040 --> 00:07:07,800 Pissed. Fell overboard. 103 00:07:07,800 --> 00:07:10,040 -Decapitated by the motor. -[ Owen laughs ] 104 00:07:10,040 --> 00:07:11,960 FRAN: You really think that's what happened? 105 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 No. 106 00:07:13,800 --> 00:07:16,080 But even with a murder, sometimes it's not murder. 107 00:07:16,080 --> 00:07:17,360 This looks like a message. 108 00:07:17,360 --> 00:07:20,080 Revenge. Love. Drugs. 109 00:07:20,840 --> 00:07:22,360 Any theories, Owen? 110 00:07:22,360 --> 00:07:23,760 Not at this stage. 111 00:07:23,760 --> 00:07:25,360 And at what stage do you think you'll have something? 112 00:07:27,000 --> 00:07:29,800 Look, Detective, this isn't Sydney or Melbourne, you know. 113 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 This is a small town. 114 00:07:30,840 --> 00:07:32,560 A few drunks, bit of grog running. 115 00:07:32,560 --> 00:07:34,760 Bit of gunja, you know. 116 00:07:34,760 --> 00:07:36,560 It's like a town where after work, 117 00:07:36,560 --> 00:07:38,800 a bloke might have a few too many and belt his wife. 118 00:07:38,800 --> 00:07:40,280 And that's okay by you? 119 00:07:40,280 --> 00:07:42,000 OWEN: I'm sorry to disappoint you, Detective. 120 00:07:42,000 --> 00:07:44,280 We don't have drug cartels here. 121 00:07:44,280 --> 00:07:45,520 Are you sure about that, Owen? 122 00:07:45,520 --> 00:07:47,160 Because with a little bit of help, 123 00:07:47,160 --> 00:07:49,040 drug cartels become part of a community. 124 00:07:49,040 --> 00:07:50,640 They become part of the economy. 125 00:07:52,120 --> 00:07:53,360 You know what? 126 00:07:54,800 --> 00:07:57,280 I reckon you can figure this out by yourself. 127 00:07:58,280 --> 00:08:00,920 Whatever, but...have to wait till the morning. 128 00:08:01,800 --> 00:08:03,720 Pathologist doesn't work this late. 129 00:08:03,720 --> 00:08:04,880 This is a homicide investigation. 130 00:08:04,880 --> 00:08:06,080 Get him on the phone. 131 00:08:07,520 --> 00:08:08,760 You serious? 132 00:08:26,160 --> 00:08:29,320 About a year ago, there was a lot of ice moving through town. 133 00:08:29,320 --> 00:08:31,200 Big freeze, people reckon. 134 00:08:31,200 --> 00:08:33,320 Families busted up, fighting, stealing. 135 00:08:33,320 --> 00:08:34,920 JAY: And what happened? 136 00:08:34,920 --> 00:08:39,400 Well, it all stopped after a big bust of a meth lab out bush. 137 00:08:39,400 --> 00:08:41,760 Wasn't 'cause of Owen's deadly police work. 138 00:08:41,760 --> 00:08:43,520 Anonymous tip. 139 00:08:43,520 --> 00:08:46,560 After that, no more drugs. 140 00:08:46,560 --> 00:08:49,560 It's like someone flicked a switch. 141 00:08:49,560 --> 00:08:51,080 [ Owen speaking indistinctly ] 142 00:08:58,280 --> 00:08:59,760 PATHOLOGIST: Chances of survival 143 00:08:59,760 --> 00:09:02,240 after you've had your head removed aren't good. 144 00:09:02,240 --> 00:09:03,800 Deep, clean cut. 145 00:09:03,800 --> 00:09:05,800 Boning knife, I reckon. 146 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 He didn't go down easy. 147 00:09:07,800 --> 00:09:10,120 He put up a fight and then he was thrown to the fishes. 148 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 Any idea who he is? 149 00:09:13,720 --> 00:09:17,760 No. But there's a tattoo of a bull on his inner left arm. 150 00:09:17,760 --> 00:09:19,440 Could be a prison tat. 151 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 PATHOLOGIST: There's old burns on his hands. 152 00:09:22,520 --> 00:09:23,720 The kind chefs get. 153 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 Or meth cooks. 154 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 Mm. 155 00:09:27,520 --> 00:09:29,200 Found these in his throat. 156 00:09:29,200 --> 00:09:30,520 JAY: Did he swallow them? 157 00:09:30,520 --> 00:09:32,280 No, somebody shoved them down there. 158 00:09:32,280 --> 00:09:34,000 What type of pills are they? 159 00:09:34,000 --> 00:09:35,360 PATHOLOGIST: Don't know. 160 00:09:35,360 --> 00:09:37,560 I haven't seen them before. 161 00:09:37,560 --> 00:09:40,440 PATHOLOGIST: We'll send them down south with his prints. 162 00:09:40,440 --> 00:09:42,520 If Sleepy Hollow here's a meth cook like you say, 163 00:09:42,520 --> 00:09:43,800 he should have a record. 164 00:09:43,800 --> 00:09:44,600 Shouldn't take long. 165 00:09:56,960 --> 00:09:59,040 [ Up-tempo music playing, indistinct conversation ] 166 00:10:24,680 --> 00:10:26,040 What are we looking for? 167 00:11:00,720 --> 00:11:01,640 Who's that? 168 00:11:06,120 --> 00:11:07,400 I'm goin' to bed. 169 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 [ Door closes ] 170 00:13:04,960 --> 00:13:06,880 FRAN: The prints on the body came back positive 171 00:13:06,880 --> 00:13:09,800 for a Clarry Stewart. 172 00:13:09,800 --> 00:13:12,080 Did time for drug possession and supply. 173 00:13:12,080 --> 00:13:13,840 JAY: He a local? 174 00:13:13,840 --> 00:13:15,720 FRAN: Yep. 175 00:13:15,720 --> 00:13:17,160 JAY: Any family? 176 00:13:41,120 --> 00:13:43,160 [ Door opens ] 177 00:13:48,520 --> 00:13:51,560 FRAN: We're making inquiries about Clarry Stewart. 178 00:13:52,600 --> 00:13:55,040 This is his last known address. 179 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Yeah? 180 00:13:56,960 --> 00:13:58,680 FRAN: And you are? 181 00:13:58,680 --> 00:14:00,520 Kayla Daniels. 182 00:14:00,520 --> 00:14:02,000 FRAN: You're Clarry's partner? 183 00:14:05,000 --> 00:14:07,640 Have you got any family or friends that you could call? 184 00:14:07,640 --> 00:14:08,880 Why? 185 00:14:13,760 --> 00:14:15,000 No. 186 00:14:16,120 --> 00:14:18,520 I-I can't let you do this. 187 00:14:18,520 --> 00:14:20,000 [ Voice breaking ] I'm not gonna let you do it. 188 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 -FRAN: I'm sorry Kayla, but -- -KAYLA: No, I can't! 189 00:14:22,000 --> 00:14:24,360 I can't! I'm not gonna let you do it! 190 00:14:24,360 --> 00:14:26,080 [ Sobbing ] Oh, my God. 191 00:14:27,280 --> 00:14:29,160 Oh, my God! 192 00:14:30,560 --> 00:14:32,120 [ Sobbing ] 193 00:14:33,760 --> 00:14:35,360 Oh, no. 194 00:14:38,680 --> 00:14:40,680 [ Sobbing continues ] 195 00:14:46,360 --> 00:14:49,840 I told him [Sniffles] 196 00:14:49,840 --> 00:14:52,440 Told him whatever he was into, he just needed... 197 00:14:54,000 --> 00:14:55,720 ...he just needed to get out of it. 198 00:14:55,720 --> 00:14:57,120 But he wouldn't listen. 199 00:14:58,200 --> 00:14:59,520 [ Sniffles ] 200 00:14:59,520 --> 00:15:01,600 That's why I kicked him out. 201 00:15:01,600 --> 00:15:04,080 I knew they were bad people. They just reeked of it. 202 00:15:06,960 --> 00:15:08,520 Who are these people? 203 00:15:08,520 --> 00:15:09,640 [ Scoffs ] 204 00:15:10,960 --> 00:15:12,840 Are you mad? 205 00:15:12,840 --> 00:15:14,320 If they did that to him, 206 00:15:14,320 --> 00:15:15,640 what do you think they're gonna do to me? 207 00:15:15,640 --> 00:15:17,160 Or my kids? 208 00:15:18,320 --> 00:15:19,680 You tell me what I need to know, 209 00:15:19,680 --> 00:15:20,840 and I promise you I'll protect you -- 210 00:15:20,840 --> 00:15:23,520 You can't -- You can't promise me that, okay? 211 00:15:23,520 --> 00:15:25,440 They're bigger than you. They're bigger than everyone. 212 00:15:29,720 --> 00:15:31,120 Oh. [ Sniffles ] 213 00:15:33,520 --> 00:15:34,640 Can I see him? 214 00:15:37,520 --> 00:15:39,520 You don't want your last memories of him 215 00:15:39,520 --> 00:15:40,360 to be in the morgue. 216 00:15:42,000 --> 00:15:44,520 Clarry was in the water a long time. 217 00:15:44,520 --> 00:15:46,040 [ Sobbing ] 218 00:15:48,320 --> 00:15:49,280 He was a good dad. 219 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 He was a -- 220 00:15:50,600 --> 00:15:52,680 He was a prick, but he was a good dad. 221 00:15:54,280 --> 00:15:56,040 Who was Clarry working for, Kayla? 222 00:15:56,040 --> 00:15:59,280 This is the day they're supposed to spend with him, you know? 223 00:15:59,280 --> 00:16:01,000 They've been bugging me about it all day. 224 00:16:01,000 --> 00:16:02,760 "Where's Daddy?" What am I -- 225 00:16:02,760 --> 00:16:04,600 I mean, what am I supposed to tell them? 226 00:16:05,600 --> 00:16:08,080 You're worried about your kids. I know that feeling. 227 00:16:08,080 --> 00:16:09,520 Tell me who Clarry was working for. 228 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 You just don't know them. 229 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 Yes, I do. 230 00:16:14,520 --> 00:16:15,400 Okay? 231 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 I've come up against this mob before. 232 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 I know what they're capable of. 233 00:16:20,720 --> 00:16:23,000 When someone gets in their way, they deal with them. 234 00:16:23,000 --> 00:16:24,560 You don't want to get in their way, Kayla. 235 00:16:24,560 --> 00:16:26,760 I haven't gone against them. I haven't done anything wrong. 236 00:16:26,760 --> 00:16:30,520 If you can't help me, then I can't help you and your kids. 237 00:16:30,520 --> 00:16:32,000 [ Children playing in distance ] 238 00:16:41,240 --> 00:16:43,120 If I could pull the trigger, I would. 239 00:16:48,520 --> 00:16:49,920 The... 240 00:16:51,240 --> 00:16:53,840 The shit that Clarry was caught up in 241 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 was from the -- the Westside Trucking Yard. 242 00:16:58,240 --> 00:17:00,760 Some bloke called Dylan was giving him a hard time. 243 00:17:00,760 --> 00:17:02,200 [ Sniffles ] 244 00:17:02,200 --> 00:17:03,920 Clarry thought that he could sort it out, 245 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 but, I mean, they're dogs. 246 00:17:06,200 --> 00:17:07,760 Just... 247 00:17:07,760 --> 00:17:09,600 I want justice, okay? 248 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 I want justice for my kids, Detective. 249 00:17:21,920 --> 00:17:23,360 MAN: Hurry up, mate! Hurry up! 250 00:17:41,600 --> 00:17:43,080 JAY: Emilio Gordon? 251 00:17:46,320 --> 00:17:47,280 I know you? 252 00:17:47,280 --> 00:17:49,400 I don't think you do. 253 00:17:51,320 --> 00:17:52,680 Where you from? 254 00:17:55,400 --> 00:17:57,560 JAY: Just making inquiries about an employee of yours. 255 00:17:57,560 --> 00:17:59,080 Clarry Stewart. 256 00:17:59,080 --> 00:18:00,960 -Does he work here? -Not anymore. 257 00:18:00,960 --> 00:18:02,560 Why's that? 258 00:18:02,560 --> 00:18:04,520 Dunno. You'd have to ask him. He's the one who quit. 259 00:18:04,520 --> 00:18:06,040 When was that? 260 00:18:06,040 --> 00:18:07,280 EMILIO: While back. 261 00:18:07,280 --> 00:18:08,560 Why'd he quit? 262 00:18:08,560 --> 00:18:10,320 Dunno, mate. As I said, you'd have to ask him. 263 00:18:10,320 --> 00:18:11,960 JAY: Well, I want to speak to one of your other employees. 264 00:18:11,960 --> 00:18:13,320 Dylan Lindwall. 265 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Dylan, eh? 266 00:18:14,800 --> 00:18:16,440 [ Engine rumbling ] 267 00:19:31,000 --> 00:19:33,120 [ Insects chirping ] 268 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 [ Scraping ] 269 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 [ Indistinct talking ] 270 00:20:09,960 --> 00:20:11,760 I don't know what kind. 271 00:20:11,760 --> 00:20:14,520 Too hot to go digging around. 272 00:20:14,520 --> 00:20:16,360 -Mad whitefella. -PANSY: Yeah. 273 00:20:17,600 --> 00:20:19,360 Come to our country, and what? 274 00:20:20,320 --> 00:20:22,960 Sit out in the sun all day. 275 00:20:22,960 --> 00:20:24,640 Big mob shade there. 276 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 Your mob mother kind, but good way. 277 00:20:35,840 --> 00:20:37,040 [ Trowel clatters ] 278 00:20:58,000 --> 00:20:59,360 [ Sighs ] 279 00:21:17,120 --> 00:21:18,360 OWEN: My baby. 280 00:21:19,280 --> 00:21:23,040 150 horsepower, 120-liter fuel tank. 281 00:21:23,040 --> 00:21:26,040 Flared bow, smooth as. 282 00:21:26,040 --> 00:21:27,280 Take her anywhere. 283 00:21:27,280 --> 00:21:28,560 Creeks, oceans. 284 00:21:29,760 --> 00:21:32,280 Present to myself for the big ice bust. 285 00:21:32,280 --> 00:21:33,920 I'm counting the days, Detective. 286 00:21:35,080 --> 00:21:37,640 Two months' time, and I'll be fishing every day, 287 00:21:37,640 --> 00:21:38,920 just me and her. 288 00:21:41,320 --> 00:21:43,080 What's the story with Westside Trucking? 289 00:21:44,840 --> 00:21:47,040 -What you looking for? -JAY: Emilio. 290 00:21:47,040 --> 00:21:48,840 Emilio Gordon? Oh, yeah. 291 00:21:49,720 --> 00:21:50,960 Done well for himself. 292 00:21:50,960 --> 00:21:53,520 Built that trucking company up. 293 00:21:53,520 --> 00:21:54,200 How? 294 00:21:55,520 --> 00:21:56,360 Hard work. 295 00:21:57,560 --> 00:21:58,600 And what about Dylan? 296 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 OWEN: Dylan? 297 00:22:01,720 --> 00:22:03,120 Yeah, be careful. 298 00:22:04,240 --> 00:22:05,600 Hasn't been here long. 299 00:22:06,800 --> 00:22:07,880 Doesn't like people looking at him. 300 00:22:07,880 --> 00:22:09,280 Tends to knock 'em out. 301 00:22:12,440 --> 00:22:14,160 You're welcome. 302 00:22:14,160 --> 00:22:15,480 Hey! 303 00:22:15,480 --> 00:22:16,960 [ Engine starts ] 304 00:22:16,960 --> 00:22:19,280 Fran says you told a witness you knew who the killer was. 305 00:22:19,280 --> 00:22:20,440 Said you were tracking him. 306 00:22:21,760 --> 00:22:24,280 Any time you want to share information, Detective. 307 00:22:27,440 --> 00:22:28,760 You wanker. 308 00:22:42,120 --> 00:22:43,880 AMOS: I am the big -- I'm the boss man here. 309 00:22:43,880 --> 00:22:46,440 LEONIE: She was digging out past the fence line. 310 00:22:46,440 --> 00:22:49,200 She's playing you, Amos, but you're too stupid to see it. 311 00:22:49,200 --> 00:22:51,240 -AMOS: You shut up. -[ Siren wails ] 312 00:22:51,240 --> 00:22:53,440 -LEONIE: But you're nothin'. -AMOS: Oh, you rubbish. 313 00:22:53,440 --> 00:22:54,520 You don't know what you're talking about. 314 00:22:54,520 --> 00:22:56,440 -Go on, get. -[ Vehicle door opens ] 315 00:22:56,440 --> 00:22:57,960 Go on! 316 00:22:57,960 --> 00:22:59,440 Biggest mob troublemaker, Leonie. 317 00:22:59,440 --> 00:23:01,000 Rubbish one. You should piss off. 318 00:23:01,000 --> 00:23:02,160 Who made you sheriff, old man? 319 00:23:02,160 --> 00:23:03,440 You're nothing but a Jacky-Jacky. 320 00:23:03,440 --> 00:23:05,040 And that professor there, she your mission manager. 321 00:23:05,040 --> 00:23:06,360 FRAN: What's going on? 322 00:23:06,360 --> 00:23:07,200 LEONIE: I'll tell you what's going on. 323 00:23:07,200 --> 00:23:08,440 This old man's a sellout. 324 00:23:08,440 --> 00:23:09,680 Sold his hole and his people. 325 00:23:09,680 --> 00:23:10,800 Hey, look here. Nobody the boss of me. 326 00:23:10,800 --> 00:23:12,240 I'm the boss here. 327 00:23:12,240 --> 00:23:14,000 You, you got no man. Nobody want you. 328 00:23:14,000 --> 00:23:15,720 -Got no kids, nothing. -FRAN: Leonie! 329 00:23:15,720 --> 00:23:16,880 -Lock her up! -LEONIE: For using a portaloo? 330 00:23:16,880 --> 00:23:17,960 -Come on! -Shame job. 331 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 Hey, you gonna do it, Mook-Mook? 332 00:23:19,520 --> 00:23:21,160 -What's your name? -LEONIE: Come on! 333 00:23:21,160 --> 00:23:22,720 -Amos. -Put that rake down, Amos. 334 00:23:22,720 --> 00:23:24,240 -Get your hands off me! -Stop! Stop. 335 00:23:24,240 --> 00:23:26,480 -JAY: Now. -LEONIE: Him. He's the one now. 336 00:23:26,480 --> 00:23:28,840 -I'm Sandra. -I'm allowed to be here! 337 00:23:28,840 --> 00:23:31,240 Professor Sandra Elmquist, Banks University. 338 00:23:31,240 --> 00:23:32,720 Detective Jay Swan. 339 00:23:33,640 --> 00:23:35,480 -Are you a real police officer? -FRAN: Come on. 340 00:23:35,480 --> 00:23:36,920 -JAY: Depends. -LEONIE: Let's go! 341 00:23:36,920 --> 00:23:38,160 -Depends? -FRAN: Just calm down. 342 00:23:38,160 --> 00:23:40,880 Depends on what you think a real police officer is. 343 00:23:40,880 --> 00:23:42,640 Who that Rhinestone Cowboy? 344 00:23:42,640 --> 00:23:44,080 He your captain? 345 00:23:44,080 --> 00:23:46,000 SANDRA: I've done the right thing. 346 00:23:46,000 --> 00:23:48,640 Consulted with the traditional owners. 347 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 Received permission from the Land Council. 348 00:23:50,640 --> 00:23:52,760 -But you can't please everyone. -LEONIE: That piece of paper 349 00:23:52,760 --> 00:23:54,320 might talk for your Jacky-Jacky here, 350 00:23:54,320 --> 00:23:57,160 but it don't talk for me and it don't talk for my country! 351 00:23:57,160 --> 00:23:58,960 And we're back. There you go. 352 00:23:58,960 --> 00:24:01,040 That's what I gotta put up with. 353 00:24:01,040 --> 00:24:04,480 This dig is of world historical significance. 354 00:24:04,480 --> 00:24:06,760 We believe there are artifacts buried here 355 00:24:06,760 --> 00:24:09,640 that date back at least 70,000 years. 356 00:24:09,640 --> 00:24:12,000 But the big spring tide's around the corner, 357 00:24:12,000 --> 00:24:16,240 and if we're not done by then, this will be lost forever. 358 00:24:16,240 --> 00:24:17,840 And Leonie is not helping. 359 00:24:17,840 --> 00:24:19,320 LEONIE: I'm onto you. 360 00:24:19,320 --> 00:24:20,720 Bring your little Michael Jackson glove hands 361 00:24:20,720 --> 00:24:22,200 over here and we'll smash. 362 00:24:22,200 --> 00:24:23,680 Hey, listen, if you step across this line again, 363 00:24:23,680 --> 00:24:24,880 I'll arrest you. 364 00:24:24,880 --> 00:24:26,720 That might not be such a bad thing. 365 00:24:26,720 --> 00:24:28,160 [ Laughter ] 366 00:24:29,920 --> 00:24:32,120 Alright. Don't stress. 367 00:24:32,120 --> 00:24:33,040 I'm going. 368 00:24:33,040 --> 00:24:34,440 All good. 369 00:24:35,880 --> 00:24:37,880 SANDRA: Thank you. 370 00:24:37,880 --> 00:24:39,720 LEONIE: Ah, guddias getting their way, as usual. 371 00:24:42,720 --> 00:24:44,680 Look at her. Look at her over there. 372 00:24:46,440 --> 00:24:48,280 Yeah, you'll keep, Amos. 373 00:24:52,040 --> 00:24:54,360 JAY: What was that all about? 374 00:24:54,360 --> 00:24:56,800 FRAN: It's a sit-down vigil protesting against the dig. 375 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Flares up sometimes. 376 00:25:06,240 --> 00:25:08,280 JAY: I want to check something out. 377 00:25:08,280 --> 00:25:09,960 I'll drop you off at the station. 378 00:25:49,880 --> 00:25:51,800 [ Dog barking in distance ] 379 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 [ Mid-tempo music playing ] 380 00:26:07,880 --> 00:26:09,960 [ Indistinct talking ] 381 00:26:11,160 --> 00:26:13,000 MARY: And you put, like, a bullet hole. 382 00:26:13,000 --> 00:26:14,640 -SIMON: Did she tell you that? -MARY: She told me that. 383 00:26:14,640 --> 00:26:15,600 Is it true? 384 00:26:16,760 --> 00:26:18,200 SIMON: I was such a bastard. 385 00:26:18,200 --> 00:26:21,200 MARY: [ Laughs ] Oh, my God! 386 00:26:22,000 --> 00:26:24,760 SIMON: I know it was such an unkind thing to do. 387 00:26:24,760 --> 00:26:26,080 I thought it was funny -- 388 00:26:26,920 --> 00:26:28,480 Hey, how you going? 389 00:26:32,600 --> 00:26:34,640 Can I help ya? 390 00:26:34,640 --> 00:26:37,080 JAY: Yeah, I was looking for Emilio. 391 00:26:37,080 --> 00:26:38,760 SIMON: Oh, he's long gone, mate. He's nine to five. 392 00:26:38,760 --> 00:26:40,280 Simon. 393 00:26:42,520 --> 00:26:43,720 Jay. 394 00:26:43,720 --> 00:26:46,240 I'm like a caretaker. I live at the back here. 395 00:26:46,240 --> 00:26:48,040 Do a bit of driving if he needs me. 396 00:26:53,600 --> 00:26:54,440 You two know each other? 397 00:26:57,280 --> 00:26:58,600 You could say that. 398 00:27:00,240 --> 00:27:02,080 Jay's my ex-husband. 399 00:27:03,680 --> 00:27:04,760 Small world. 400 00:27:05,840 --> 00:27:08,000 Yeah, it's a small world. 401 00:27:08,000 --> 00:27:09,720 So what's Emilio done wrong? 402 00:27:12,480 --> 00:27:14,640 Who said anything about Emilio doing something wrong? 403 00:27:14,640 --> 00:27:17,600 SIMON: Well, in my experience, unless it's a death knock, 404 00:27:17,600 --> 00:27:19,280 why else does a copper come knocking? 405 00:27:21,680 --> 00:27:22,920 So when did you get out of the force? 406 00:27:25,480 --> 00:27:26,800 Long time ago. 407 00:27:26,800 --> 00:27:28,360 Why'd you leave? 408 00:27:32,440 --> 00:27:34,880 I needed a less complicated life. 409 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 Why are you still in? 410 00:27:35,880 --> 00:27:37,680 Long story. 411 00:27:37,680 --> 00:27:40,120 SIMON: There's plenty here if you want to join us, mate. 412 00:27:40,120 --> 00:27:41,760 Yeah, nah, he's too busy. 413 00:27:41,760 --> 00:27:43,040 Yeah, no, I'll pass. 414 00:27:45,040 --> 00:27:46,800 Maybe another time. 415 00:27:58,920 --> 00:28:00,640 -You alright? -MARY: Fuck! 416 00:28:00,640 --> 00:28:01,840 I'm sorry. 417 00:28:01,840 --> 00:28:03,960 [ Insects chirping ] 418 00:28:03,960 --> 00:28:06,280 [ Mozart's "Vesperae Solennes De Confessore" playing ] 419 00:29:06,080 --> 00:29:08,960 ♪ An old man stands on the hill♪ 420 00:29:11,160 --> 00:29:14,560 ♪ He's praying to the gods above♪ 421 00:29:15,600 --> 00:29:19,960 ♪ Praying for rain to come♪ 422 00:29:19,960 --> 00:29:24,960 ♪ The land is dying♪ 423 00:29:29,680 --> 00:29:32,440 ♪ The rainmaker♪ 424 00:29:33,520 --> 00:29:36,960 ♪ Mr. Rainmaker♪ 425 00:29:37,880 --> 00:29:40,920 ♪ Save this land♪ 426 00:29:41,640 --> 00:29:44,480 -♪ As the old man --♪ -[ Music stops ] 427 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 [ Insects chirping ] 428 00:29:46,760 --> 00:29:48,520 [ Indistinct talking in distance ] 429 00:29:54,160 --> 00:29:56,120 [ Lock clicks ] 430 00:29:56,120 --> 00:29:58,360 [ "Rainmaker" resumes ] 431 00:30:08,520 --> 00:30:11,360 ♪ The rainmaker♪ 432 00:30:12,720 --> 00:30:16,000 ♪ Mr. Rainmaker♪ 433 00:30:17,760 --> 00:30:20,520 ♪ The rainmaker♪ 434 00:30:26,040 --> 00:30:31,880 ♪ Mr. Rainmaker♪ 435 00:30:31,880 --> 00:30:33,080 [ Music stops ] 436 00:30:44,720 --> 00:30:47,080 [ Grunts ] 437 00:30:52,800 --> 00:30:54,760 Can you see me? 438 00:30:54,760 --> 00:30:56,520 Yeah, I can see you. 439 00:30:56,520 --> 00:30:57,920 Oh! 440 00:30:57,920 --> 00:30:59,320 [ Groans ] 441 00:31:01,160 --> 00:31:02,480 I know you. 442 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 And I-I know you can see me. 443 00:31:05,320 --> 00:31:07,440 And I know you did it. You know you did it, don't ya? 444 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 Which way did he go? 445 00:31:08,440 --> 00:31:10,080 Huh? 446 00:31:23,680 --> 00:31:26,840 [ Mozart's "Vesperae Solennes De Confessore" playing ] 447 00:31:30,160 --> 00:31:32,080 [ Clinking ] 448 00:32:18,520 --> 00:32:20,040 Oh. 449 00:32:22,760 --> 00:32:25,520 Oh, thank you. 450 00:32:25,520 --> 00:32:26,960 Thank you. 451 00:32:45,760 --> 00:32:47,040 [ Cork pops ] 452 00:32:58,960 --> 00:33:00,000 Ahh. 453 00:33:21,200 --> 00:33:23,840 FRAN: That's my cousin, Zoe. 454 00:33:31,600 --> 00:33:33,800 Missing. Say she disappeared. 455 00:33:35,880 --> 00:33:37,320 You don't think so? 456 00:33:39,440 --> 00:33:40,600 No. 457 00:33:43,400 --> 00:33:44,800 I was away at boarding school when it happened. 458 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 Listen, don't tell your boss 459 00:33:57,200 --> 00:33:58,760 what I say to a witness in private. 460 00:33:58,760 --> 00:34:00,360 Do you understand? 461 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 [ Door closes ] 462 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 Sorry. 463 00:34:04,200 --> 00:34:05,880 OWEN: Someone here to see you, Detective. 464 00:34:05,880 --> 00:34:07,840 JAY: Yeah, we've met. 465 00:34:07,840 --> 00:34:09,920 Kayla asked me to come and ID the body. 466 00:34:10,880 --> 00:34:11,840 Kayla. 467 00:34:39,480 --> 00:34:40,600 Yeah, it's him. 468 00:34:40,600 --> 00:34:43,080 Bull tattoo. Got it in Kuta. 469 00:34:50,720 --> 00:34:52,360 Glad she never saw you like this, mate. 470 00:35:02,000 --> 00:35:03,440 He was your source? 471 00:35:03,440 --> 00:35:05,240 SIMON: Yeah. 472 00:35:05,240 --> 00:35:07,520 We looked after each other for a while. 473 00:35:08,600 --> 00:35:11,120 I left the force. Uh... 474 00:35:11,120 --> 00:35:14,120 Didn't see him till a couple years ago. 475 00:35:14,120 --> 00:35:15,800 Bumped into him at the pub. 476 00:35:16,720 --> 00:35:18,000 He looked good. 477 00:35:19,280 --> 00:35:20,520 New family. 478 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 Kayla and the kids just sorted him out. 479 00:35:22,480 --> 00:35:24,760 No more drugs. 480 00:35:24,760 --> 00:35:26,440 Did a bit of fishing. 481 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 Poor bastard. 482 00:35:33,760 --> 00:35:35,120 Who'd he hang out with? 483 00:35:35,120 --> 00:35:37,040 No one, really. 484 00:35:39,400 --> 00:35:42,520 Kayla told me that she'd kicked him out. 485 00:35:42,520 --> 00:35:44,160 But he wouldn't tell me what it was about. 486 00:35:47,120 --> 00:35:49,680 You have any idea who may have done this to him? 487 00:35:52,280 --> 00:35:53,960 But I'll help you get the pricks. 488 00:36:01,400 --> 00:36:03,280 LEONIE: You're standing on blackfella land! 489 00:36:03,280 --> 00:36:04,640 It's my land! 490 00:36:04,640 --> 00:36:06,760 SANDRA: But you've destroyed all my work. 491 00:36:06,760 --> 00:36:09,240 -You know how much you -- -AMOS: Hey, hey, hey, hey, whoa! 492 00:36:09,240 --> 00:36:11,000 Hey, look now! 493 00:36:11,000 --> 00:36:13,640 Crazy woman. Hey, get off her! 494 00:36:13,640 --> 00:36:14,920 LEONIE: This is my mother's country! 495 00:36:14,920 --> 00:36:17,720 Leonie! Leonie! 496 00:36:17,720 --> 00:36:20,200 Stop! Stop! 497 00:36:20,200 --> 00:36:21,520 [ Gunshot ] 498 00:36:22,640 --> 00:36:24,920 SANDRA: Ohh! 499 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 Too good there, Mook-Mook Eyes. 500 00:36:26,480 --> 00:36:28,280 You wanna tell me what's going on? 501 00:36:29,440 --> 00:36:32,000 Protecting my land. My people. 502 00:36:32,000 --> 00:36:34,160 Yeah, what kind. Lock her up. 503 00:36:35,040 --> 00:36:36,040 Stay here. 504 00:36:38,600 --> 00:36:39,760 You alright? 505 00:36:39,760 --> 00:36:40,840 SANDRA: Yeah, yeah, I'm okay. 506 00:36:41,680 --> 00:36:43,840 -What started all this? -All this? 507 00:36:43,840 --> 00:36:45,400 That one there now. 508 00:36:45,400 --> 00:36:47,000 She started this. Something wrong with her head. 509 00:36:47,000 --> 00:36:48,920 Digging up family. 510 00:36:48,920 --> 00:36:51,200 They breaking the law. You should arrest them. 511 00:36:51,200 --> 00:36:54,160 We are trying to rewrite history. 512 00:36:54,160 --> 00:36:55,520 Your history. 513 00:36:55,520 --> 00:36:56,880 And you're destroying it all. 514 00:36:56,880 --> 00:36:58,280 LEONIE: I know my history. 515 00:36:58,280 --> 00:37:00,440 I don't need you or anyone else trying to dig it up, 516 00:37:00,440 --> 00:37:02,360 write about it, or put it in a museum. 517 00:37:04,800 --> 00:37:06,480 This your country, too. 518 00:37:07,480 --> 00:37:10,280 -Which lore you stand for? -You're under arrest. 519 00:37:12,840 --> 00:37:14,640 Put your hands behind your back. 520 00:37:14,640 --> 00:37:15,600 You gonna do this? 521 00:37:15,600 --> 00:37:17,440 Put your hands behind your back. 522 00:37:17,440 --> 00:37:18,440 AMOS: Yep. 523 00:37:18,440 --> 00:37:21,520 [ Handcuffs click ] 524 00:37:21,520 --> 00:37:24,520 Good job. Get now. 525 00:37:24,600 --> 00:37:25,840 What's going on here? 526 00:37:25,840 --> 00:37:27,560 What's happening with this girl here? 527 00:37:27,560 --> 00:37:29,600 Leonie? Hey! 528 00:37:29,600 --> 00:37:32,040 [ Indistinct shouting ] 529 00:38:01,040 --> 00:38:02,280 [ Door closes ] 530 00:38:04,280 --> 00:38:05,720 FRAN: There's a chair there. 531 00:38:06,440 --> 00:38:08,040 Sit. 532 00:38:19,680 --> 00:38:22,000 I suggest you sit back down in the seat now. 533 00:38:26,240 --> 00:38:27,880 [ Chair creaks softly ] 534 00:38:27,880 --> 00:38:29,560 What now, Detective? 535 00:38:29,560 --> 00:38:30,840 Causing trouble. 536 00:38:31,720 --> 00:38:33,240 Allegedly. 537 00:38:33,240 --> 00:38:34,760 OWEN: No worries. Thanks. 538 00:38:35,640 --> 00:38:38,000 Ahh, come on, you. 539 00:38:39,720 --> 00:38:41,320 What are you doing? 540 00:38:41,320 --> 00:38:43,480 That was Professor Elmquist on the phone. 541 00:38:43,480 --> 00:38:44,640 She doesn't want to press charges. 542 00:38:44,640 --> 00:38:46,440 Yeah, but wecan. 543 00:38:46,440 --> 00:38:48,560 You can't arrest your sister, Franny. 544 00:38:50,160 --> 00:38:52,640 And let's not mention you discharging your firearm. 545 00:38:52,640 --> 00:38:53,960 Told you, Detective. 546 00:38:53,960 --> 00:38:55,080 Allegedly. 547 00:38:56,880 --> 00:38:58,600 See you at home, Mook-Mook Eyes. 548 00:38:58,600 --> 00:39:00,760 Love ya guts. 549 00:39:05,960 --> 00:39:08,440 [ Door closes, paper rustles ] 550 00:39:30,960 --> 00:39:32,920 [ Engine shuts off ] 551 00:39:32,920 --> 00:39:34,440 [ Click ] 552 00:39:52,000 --> 00:39:54,080 [ Slow music playing] 553 00:39:55,000 --> 00:39:56,280 [ Vehicle door closes ] 554 00:40:01,000 --> 00:40:03,080 Oh, fuck. 555 00:40:18,240 --> 00:40:20,600 How are you, Jay? 556 00:40:20,600 --> 00:40:22,040 Good. 557 00:40:24,120 --> 00:40:25,080 You? 558 00:40:25,800 --> 00:40:27,080 I'm really good. 559 00:40:29,200 --> 00:40:30,680 How long you hanging around? 560 00:40:33,280 --> 00:40:34,440 Depends. 561 00:40:34,440 --> 00:40:36,080 On what? 562 00:40:37,400 --> 00:40:38,360 My work. 563 00:40:39,440 --> 00:40:40,840 Yeah, I should have guessed. 564 00:40:44,440 --> 00:40:46,800 Why didn't you tell me about Crystal? 565 00:40:46,800 --> 00:40:49,080 What about Crystal? 566 00:40:49,080 --> 00:40:50,280 JAY: I got a message from her. 567 00:40:52,440 --> 00:40:54,960 You could have told me she was going away. 568 00:40:56,000 --> 00:40:59,200 God, you got some cheek, fella! 569 00:41:00,080 --> 00:41:01,240 Oh, so now you've come back here 570 00:41:01,240 --> 00:41:03,320 to start being a dad again, have ya? 571 00:41:03,320 --> 00:41:05,920 What about a month ago? What about six months ago? 572 00:41:05,920 --> 00:41:07,760 What about when you brought Crystal back 573 00:41:07,760 --> 00:41:11,440 from Patterson a year ago, and then you disappeared, 574 00:41:11,440 --> 00:41:13,440 like you been doing for 20 years, Jay. 575 00:41:13,440 --> 00:41:14,480 Shame job. 576 00:41:14,480 --> 00:41:16,080 Yeah, shame job. 577 00:41:17,600 --> 00:41:18,880 You still could have told me. 578 00:41:18,880 --> 00:41:20,440 [ Mary scoffs ] 579 00:41:20,440 --> 00:41:21,920 Did you ring her? 580 00:41:23,440 --> 00:41:26,000 You gotta earn the right to be a father, Jay. 581 00:41:26,000 --> 00:41:27,960 Can't just demand it when it suits you. 582 00:41:31,440 --> 00:41:32,920 Who's your friend? 583 00:41:32,920 --> 00:41:35,680 Oh, really? You wanna go there? 584 00:41:35,680 --> 00:41:37,280 You a little bit jealous, Jay? 585 00:41:39,120 --> 00:41:41,680 Well, his mother's a patient. 586 00:41:41,680 --> 00:41:42,760 That's how we met. 587 00:41:42,760 --> 00:41:43,960 He's very funny. Makes me laugh. 588 00:41:43,960 --> 00:41:45,400 It's none of my business. 589 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 You're right it's none of your fuckin' business. 590 00:41:48,440 --> 00:41:49,920 I'm settled, Jay. 591 00:41:50,800 --> 00:41:52,840 I'm happy. 592 00:41:52,840 --> 00:41:55,720 And you've got no idea how hard it was to get out of that place, 593 00:41:55,720 --> 00:41:57,440 but I did it. 594 00:41:57,440 --> 00:42:00,080 I came here for a fresh start, no baggage. 595 00:42:02,200 --> 00:42:05,280 And for the first time in a really long, long time, 596 00:42:05,280 --> 00:42:07,600 I can see where I'm going. 597 00:42:08,640 --> 00:42:10,080 And I like it. 598 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 And I wanna hold on to that feeling. 599 00:42:14,280 --> 00:42:16,680 I like that feeling. 600 00:42:16,680 --> 00:42:19,160 And I don't want you here to fuck it up. 601 00:42:25,440 --> 00:42:27,040 I've been holding on to some of your shit 602 00:42:27,040 --> 00:42:28,480 in case you ever showed up. 603 00:43:42,760 --> 00:43:44,280 [ Engine starts ] 604 00:44:13,440 --> 00:44:15,360 [ Motorcycle engine revving ] 605 00:44:30,440 --> 00:44:32,080 [ Engines revving ] 606 00:45:16,120 --> 00:45:18,800 [ Indistinct shouting ] 607 00:45:51,760 --> 00:45:53,760 [ Engine revs ] 608 00:47:20,640 --> 00:47:22,760 [ Engine shuts off, click ] 609 00:47:32,720 --> 00:47:34,920 [ Heavy metal music playing] 610 00:47:47,640 --> 00:47:49,520 Yeah! 611 00:48:03,000 --> 00:48:04,840 So why'd you run? 612 00:48:04,840 --> 00:48:06,120 Only guilty people run. 613 00:48:06,120 --> 00:48:08,040 Innocent till proven guilty. 614 00:48:10,440 --> 00:48:12,160 We can do this all day if you like. 615 00:48:13,200 --> 00:48:15,080 Unless you want to tell me what happened to Clarry Stewart. 616 00:48:16,960 --> 00:48:18,480 Not my problem, Detective. 617 00:48:18,480 --> 00:48:20,160 JAY: Thought he was your mate? 618 00:48:20,160 --> 00:48:21,640 Hardly knew him. 619 00:48:21,640 --> 00:48:23,480 -I heard you threatened him. -That's a load of bullshit. 620 00:48:23,480 --> 00:48:24,960 I helped him out. I got him a job. 621 00:48:24,960 --> 00:48:26,440 -JAY: Now why would you do that? -'Cause he was a mate. 622 00:48:26,440 --> 00:48:28,600 I thought you said he wasn't your mate. 623 00:48:49,440 --> 00:48:50,960 I got you for evading police, 624 00:48:50,960 --> 00:48:52,800 and now I've got you for possession. 625 00:48:57,360 --> 00:49:01,400 You know, Clarry was found with drugs jammed down his throat. 626 00:49:01,400 --> 00:49:03,000 So why do you think someone would do that? 627 00:49:04,880 --> 00:49:06,640 You're the detective. 628 00:49:06,640 --> 00:49:07,440 JAY: It's a warning. 629 00:49:08,240 --> 00:49:09,600 They wanted Clarry to be found. 630 00:49:09,600 --> 00:49:12,040 Say what you like. I didn't cut his head off. 631 00:49:14,640 --> 00:49:17,040 Who said anything about Clarry having his head chopped off? 632 00:49:19,520 --> 00:49:21,040 You did. 633 00:49:25,760 --> 00:49:27,480 Face the wall. 634 00:49:27,480 --> 00:49:28,960 Kick your shoes off. 635 00:49:32,960 --> 00:49:34,440 Turn around. 636 00:49:46,920 --> 00:49:47,960 Back up. 637 00:49:54,800 --> 00:49:55,800 [ Handcuffs click ] 638 00:49:55,800 --> 00:49:57,120 [ Grunts ] 639 00:50:21,960 --> 00:50:23,960 [ Picture thuds ] 640 00:50:23,960 --> 00:50:26,440 [ Up-tempo music playing ] 641 00:50:28,600 --> 00:50:30,320 [ Children shouting ] 642 00:50:38,000 --> 00:50:39,560 WOMAN: Come on, youse, run amok. 643 00:51:02,480 --> 00:51:04,000 [ Engine shuts off ] 644 00:51:29,600 --> 00:51:31,680 [ Mozart's "Requiem in D minor" playing ] 645 00:52:53,560 --> 00:52:55,160 [ Gasps ] 646 00:53:19,160 --> 00:53:21,320 [ Mid-tempo music playing ] 44153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.