Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,712 --> 00:00:05,548
MISUNDERSTOOD
3
00:00:06,173 --> 00:00:10,136
A production by
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:38,748 --> 00:00:41,709
Based on the novel by
6
00:00:42,334 --> 00:00:50,301
Freely adapted by
7
00:01:16,035 --> 00:01:19,205
Production designer
8
00:01:19,705 --> 00:01:26,462
Original score by
9
00:01:27,254 --> 00:01:30,382
Editing by
10
00:01:31,008 --> 00:01:34,178
Cinematography by
11
00:01:38,557 --> 00:01:43,020
Directed by
12
00:02:08,337 --> 00:02:10,214
Where are the children, Duncombe?
13
00:02:11,924 --> 00:02:13,175
Not here.
14
00:02:15,219 --> 00:02:16,345
I sent them away…
15
00:02:17,847 --> 00:02:19,056
… to Gill's house.
16
00:02:20,391 --> 00:02:23,269
As soon as I saw
there was no hope.
17
00:02:25,062 --> 00:02:26,605
They don't know anything yet.
18
00:02:28,065 --> 00:02:31,235
I'll tell Andrea.
19
00:02:31,861 --> 00:02:34,113
He's old enough.
20
00:02:35,197 --> 00:02:39,285
I don't know how…
but I'll find the courage.
21
00:02:41,412 --> 00:02:42,538
But Milo?
22
00:02:46,458 --> 00:02:48,127
We'll try and distract him.
23
00:02:48,878 --> 00:02:52,298
He thinks she's taking a trip.
24
00:02:53,632 --> 00:02:55,676
The nanny should be there already.
25
00:02:56,635 --> 00:02:59,889
She will help you.
She's a very serious professional.
26
00:03:01,056 --> 00:03:02,141
Milo…
27
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
He's so delicate.
28
00:03:05,811 --> 00:03:07,062
So fragile.
29
00:03:07,771 --> 00:03:09,023
Just like…
30
00:03:11,108 --> 00:03:12,401
Just like his mother.
31
00:03:13,360 --> 00:03:14,653
Keep him close.
32
00:03:15,029 --> 00:03:17,239
He needs you,
and you need him.
33
00:03:20,743 --> 00:03:21,952
Well…!
34
00:03:23,537 --> 00:03:26,707
Please thank the whole
British community on my behalf.
35
00:03:27,082 --> 00:03:28,500
Of course.
- Thank you.
36
00:03:29,001 --> 00:03:31,086
Drive the pastor home.
37
00:04:18,342 --> 00:04:20,678
Go, Andrea! Go closer!
38
00:04:29,520 --> 00:04:32,815
Children! Milo, Andrea!
39
00:04:33,565 --> 00:04:35,401
Look who's here!
40
00:04:35,943 --> 00:04:37,653
Dora!
- Dora!
41
00:04:37,778 --> 00:04:39,697
Giddyup, horsie!
- Dora!
42
00:04:40,447 --> 00:04:41,532
Dora!
43
00:04:43,534 --> 00:04:45,035
Hi, Dora!
- Hi, Andrea.
44
00:04:45,119 --> 00:04:46,996
When did you get here?
- When?!
45
00:04:47,162 --> 00:04:49,707
Are you back for good?
- Back to work here?
46
00:04:49,790 --> 00:04:51,041
I can't, honeys.
47
00:04:51,166 --> 00:04:53,585
I have a husband now,
and a laundry shop.
48
00:04:53,711 --> 00:04:55,129
Who'd take care of them?
49
00:04:55,379 --> 00:04:57,589
I just came
to pay you a little visit.
50
00:04:58,132 --> 00:05:01,343
Blow your nose, come on.
It's not the booger festival yet!
51
00:05:01,468 --> 00:05:03,262
I've got a cold!
- When don't you?
52
00:05:04,013 --> 00:05:05,973
Let's go, I'll take you back home.
53
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
Is Mum back?
54
00:05:09,768 --> 00:05:11,312
No, not yet.
55
00:05:11,645 --> 00:05:13,856
Say goodbye to Mrs Gill
and thank her again.
56
00:05:13,897 --> 00:05:15,149
Bye, Milo.
- Dora…
57
00:05:15,232 --> 00:05:16,317
Bye, Andrea!
58
00:05:16,358 --> 00:05:19,278
Goodbye, Mrs Gill.
Thank you so much.
59
00:05:24,408 --> 00:05:27,077
Goodbye, Mrs Gill!
Thank you so much!
60
00:05:39,840 --> 00:05:43,218
Let's race!
I'll give you a five-metre head start.
61
00:05:43,344 --> 00:05:46,138
No, ten!
- Seven!
62
00:05:51,852 --> 00:05:53,812
Four… six…
63
00:05:54,021 --> 00:05:56,690
… nine… eight… ten!
64
00:05:56,774 --> 00:05:57,816
Go!
65
00:05:58,150 --> 00:06:00,986
Don't run, Milo!
You have a cold already!
66
00:06:01,070 --> 00:06:03,781
That's not fair,
you started before me!
67
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Daddy! Daddy! Daddy!
68
00:06:25,177 --> 00:06:27,429
Milo!
- Daddy!
69
00:06:27,846 --> 00:06:30,307
How are you, little guppy?
70
00:06:30,391 --> 00:06:32,851
I'm good!
Did you leave Mum in London?
71
00:06:32,976 --> 00:06:34,061
Yes.
72
00:06:34,311 --> 00:06:36,605
Why?
- She was still a bit busy.
73
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
When will she be back?
- Soon. Soon.
74
00:06:40,484 --> 00:06:42,111
How many days?
75
00:06:42,403 --> 00:06:43,445
Oh…
76
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Two… three…
77
00:06:47,366 --> 00:06:50,411
Did you like it at Gill's?
- A lot!
78
00:06:50,494 --> 00:06:51,745
As if!
79
00:06:51,829 --> 00:06:53,497
"Stop that, baby.
Quiet, baby.
80
00:06:53,580 --> 00:06:55,666
"Don't speak, baby.
Don't touch, baby…"
81
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
And you obeyed, right?
82
00:06:57,209 --> 00:06:59,586
Look at him, Mr Consul.
Poor baby.
83
00:07:00,170 --> 00:07:03,674
You should've seen him, Daddy!
First, he fought with lions.
84
00:07:03,841 --> 00:07:07,678
Then he fell from the North Pole
and ripped his shirt!
85
00:07:07,845 --> 00:07:09,012
Good morning, children!
86
00:07:10,305 --> 00:07:13,225
No. No injections!
- Calm down, Milo!
87
00:07:13,809 --> 00:07:15,102
No, don't worry!
88
00:07:16,061 --> 00:07:18,355
I'll take it orally!
- No, Milo.
89
00:07:19,481 --> 00:07:21,650
It's just your nanny.
Look at her.
90
00:07:21,859 --> 00:07:22,901
Oh, honey!
91
00:07:22,985 --> 00:07:25,154
She's dressed to inject!
- No, no…
92
00:07:25,446 --> 00:07:26,864
Come, come.
93
00:07:28,532 --> 00:07:31,326
Here, let me introduce my children.
94
00:07:31,452 --> 00:07:32,578
This is Milo…
95
00:07:33,162 --> 00:07:34,455
… and this is Andrea.
96
00:07:34,913 --> 00:07:36,290
This is Ms. Luisa.
97
00:07:36,665 --> 00:07:39,168
Why is she here?
- Well…
98
00:07:40,127 --> 00:07:42,463
She will clothe you, feed you…
99
00:07:43,130 --> 00:07:47,551
She'll keep you company, and…
she'll play with you.
100
00:07:50,137 --> 00:07:52,306
I want to play with Andrea.
101
00:07:55,058 --> 00:07:56,059
Come on.
102
00:07:56,226 --> 00:07:59,396
What will Mum do when she's back,
if this lady's doing it all?
103
00:07:59,480 --> 00:08:01,273
I'm sure we'll be fast friends.
104
00:08:01,398 --> 00:08:03,150
Won't you give me a kiss, Milo?
105
00:08:03,233 --> 00:08:04,568
Here's your kiss!
- Milo!
106
00:08:04,651 --> 00:08:06,111
Do you have a magic bag?
107
00:08:08,155 --> 00:08:11,366
I do have a bag,
but it's not magic.
108
00:08:11,992 --> 00:08:14,661
I'll stay with you a little.
Won't you hold her hand?
109
00:08:14,745 --> 00:08:16,413
Of course he will.
110
00:08:16,497 --> 00:08:17,956
Well done.
What a sweetheart.
111
00:08:18,832 --> 00:08:20,959
You come too, Andrea!
112
00:08:22,961 --> 00:08:24,838
No, Andrea. Wait here.
113
00:08:25,547 --> 00:08:27,090
I must speak to him a moment.
114
00:08:27,257 --> 00:08:28,842
Milo, go with them. Be good.
115
00:08:29,009 --> 00:08:30,469
I have something to tell you.
116
00:08:51,740 --> 00:08:55,327
It's not easy for me,
saying what I'm about to say.
117
00:08:55,911 --> 00:08:57,079
You saw.
118
00:08:58,247 --> 00:09:00,249
I had to hire a nanny.
119
00:09:01,542 --> 00:09:04,545
From now on,
our home won't be the same.
120
00:09:26,733 --> 00:09:28,944
When I sent you
to stay with the Gills…
121
00:09:32,114 --> 00:09:37,494
I told them to tell you
your mother had to leave in a hurry.
122
00:09:39,204 --> 00:09:40,497
It wasn't true.
123
00:09:42,082 --> 00:09:44,001
She was here, at home.
124
00:09:44,835 --> 00:09:48,171
She was sick… and…
125
00:09:50,007 --> 00:09:52,134
During your absence…
126
00:09:53,176 --> 00:09:54,303
… she got worse.
127
00:09:56,179 --> 00:09:57,180
And now…
128
00:09:58,015 --> 00:09:59,349
You see, Andrea…
129
00:10:00,809 --> 00:10:01,893
I know.
130
00:10:04,229 --> 00:10:06,481
The Gills said it quietly…
131
00:10:06,815 --> 00:10:08,525
but I heard them anyway.
132
00:10:14,323 --> 00:10:15,365
Stop that!
133
00:10:31,173 --> 00:10:32,299
Very well, Andrea.
134
00:10:33,425 --> 00:10:35,177
I'm pleased to see you're so brave.
135
00:10:37,137 --> 00:10:39,097
I knew you were strong.
136
00:10:39,598 --> 00:10:41,475
Which is why
I decided to tell you…
137
00:10:43,685 --> 00:10:45,228
… that your mother's gone.
138
00:10:46,647 --> 00:10:48,940
But I didn't think
you'd be this strong.
139
00:10:50,609 --> 00:10:51,735
All the better.
140
00:10:53,570 --> 00:10:55,447
Your life will be much easier.
141
00:10:56,281 --> 00:10:58,408
There's just one thing
you have to promise.
142
00:11:01,119 --> 00:11:02,371
Yes, Dad.
143
00:11:05,457 --> 00:11:07,542
Not a word of this to Milo.
144
00:11:07,668 --> 00:11:08,710
I won't, Dad.
145
00:11:09,044 --> 00:11:10,128
Do you promise?
146
00:11:11,171 --> 00:11:12,255
I promise.
147
00:11:21,640 --> 00:11:23,475
You're free to go now.
148
00:11:26,019 --> 00:11:28,146
You need a nice bath,
don't you?
149
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
Yes, Dad.
150
00:11:50,794 --> 00:11:52,295
I know, Will.
151
00:11:52,504 --> 00:11:55,048
If you weren't so busy,
you would've come.
152
00:11:55,424 --> 00:11:57,050
Don't worry about it.
153
00:11:59,136 --> 00:12:01,221
She smiled until the last,
you know?
154
00:12:01,930 --> 00:12:03,890
I still can't believe it.
155
00:12:05,434 --> 00:12:06,685
The children?
156
00:12:07,978 --> 00:12:08,979
No, Will.
157
00:12:09,271 --> 00:12:11,106
They're kids,
they can't understand.
158
00:12:19,781 --> 00:12:21,742
Mum! Where's my…
159
00:12:44,890 --> 00:12:47,893
Dad didn't come?
- He had to stay at the office.
160
00:12:49,144 --> 00:12:51,146
He was waiting
for a call from London.
161
00:12:55,859 --> 00:12:57,527
Buh-bye, England!
162
00:12:59,821 --> 00:13:01,448
Go!
- Get inside, hurry!
163
00:13:03,325 --> 00:13:05,827
Franzini! Get out,
if you have the courage!
164
00:13:06,036 --> 00:13:09,414
No, you get out!
- I'll knock your lights out!
165
00:13:09,539 --> 00:13:10,665
Fight! Fight!
166
00:13:10,749 --> 00:13:14,544
Always with you and Franzini!
That's enough, you rascals!
167
00:13:14,878 --> 00:13:17,798
Return my hat, you idiot!
- You can keep it!
168
00:13:17,964 --> 00:13:20,217
Young sir, enough.
Don't let them get to you.
169
00:13:26,139 --> 00:13:27,349
There!
170
00:13:30,936 --> 00:13:34,022
Stop by the stationary shop
on Via Maggio, please.
171
00:13:34,147 --> 00:13:35,273
Of course.
172
00:13:35,899 --> 00:13:38,860
By the way,
would you lend me 180 liras?
173
00:13:39,444 --> 00:13:40,737
As you wish, sir.
174
00:13:43,990 --> 00:13:45,700
Come on, darling.
175
00:13:45,909 --> 00:13:48,161
Please,
for the love of Baby Jesus…
176
00:13:48,286 --> 00:13:51,790
Baby Jesus doesn't have
to eat this stuff!
177
00:13:51,915 --> 00:13:53,959
For shame!
Careful, it will spill!
178
00:13:54,125 --> 00:13:55,877
Here he is! He's back!
179
00:13:56,211 --> 00:13:57,546
Andrea!
180
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
Andrea!
181
00:14:05,095 --> 00:14:07,514
Hi, Milo!
- Close that, there's a draft!
182
00:14:08,265 --> 00:14:09,724
Just what we needed…
183
00:14:09,808 --> 00:14:11,059
Do you have it?
- Yes.
184
00:14:11,601 --> 00:14:13,436
Come on, darling. Eat.
- No, enough!
185
00:14:13,520 --> 00:14:15,730
Andrea, go away.
Let him eat in peace.
186
00:14:16,565 --> 00:14:19,150
Eat up,
or you won't get better.
187
00:14:19,276 --> 00:14:21,736
I don't like it, I'm not hungry
and I don't wanna.
188
00:14:22,112 --> 00:14:23,154
Fine, then!
189
00:14:23,905 --> 00:14:26,283
I'll show your father
how much food you left!
190
00:14:28,994 --> 00:14:31,955
Andrea, was closing the door
too much effort?
191
00:14:33,498 --> 00:14:36,209
See how obedient I am.
I ate it all!
192
00:14:39,421 --> 00:14:41,256
It was you.
- No it wasn't!
193
00:14:41,548 --> 00:14:43,800
Very funny.
What good does that do?
194
00:14:44,009 --> 00:14:46,970
Milo needs to eat!
I had put vitamins in it.
195
00:14:47,137 --> 00:14:48,722
More like yucky-mins.
196
00:14:48,889 --> 00:14:51,558
He's right!
What are you feeding him?
197
00:14:52,684 --> 00:14:54,895
Sure, nice example you're setting!
198
00:14:54,978 --> 00:14:56,813
I'll tell your father about you, too.
199
00:14:56,938 --> 00:14:57,939
Milo!
200
00:15:03,904 --> 00:15:08,742
I've had no fever for two days!
- We'll see in a moment.
201
00:15:10,994 --> 00:15:12,579
Andrea's neck is wounded!
202
00:15:12,996 --> 00:15:14,956
Right, I got in a fight this morning.
203
00:15:15,123 --> 00:15:16,583
Some guy called me "England."
204
00:15:17,083 --> 00:15:18,877
Well, aren't you from England?
205
00:15:19,544 --> 00:15:21,713
Yes, but it was meant as an insult.
206
00:15:21,922 --> 00:15:24,215
Yes, quite impressive.
At least disinfect it.
207
00:15:33,266 --> 00:15:35,435
Look how sleek it is!
- Is it stratospheric?
208
00:15:35,477 --> 00:15:37,354
Of course. It cost 180 liras!
209
00:15:37,562 --> 00:15:38,605
Come on!
210
00:15:44,694 --> 00:15:46,404
Quick, get the counterweight!
211
00:15:46,947 --> 00:15:49,741
Mind the thermometer!
- Yes, I'm holding it.
212
00:15:49,866 --> 00:15:50,867
Nice!
213
00:15:54,162 --> 00:15:55,205
There…
214
00:15:55,664 --> 00:15:57,749
Do you have the matches?
- Of course.
215
00:15:57,874 --> 00:15:59,250
Wind-proof!
216
00:16:05,507 --> 00:16:08,176
Ready for take-off!
Ten, nine, eight, seven…
217
00:16:08,259 --> 00:16:10,762
What are you doing? Look!
Three, two, one…
218
00:16:12,013 --> 00:16:14,391
Perfect take-off!
It flew at least 1,000 metres.
219
00:16:16,559 --> 00:16:18,144
It hit a cloud.
220
00:16:19,729 --> 00:16:21,731
What are you doing
with the window open?
221
00:16:21,815 --> 00:16:23,525
You're out of your mind, Andrea!
222
00:16:23,650 --> 00:16:24,901
He'll catch pneumonia!
223
00:16:25,527 --> 00:16:26,987
Come, my little star…
224
00:16:27,153 --> 00:16:28,405
You, close the window!
225
00:16:31,282 --> 00:16:32,659
Oh! The thermometer!
226
00:16:32,784 --> 00:16:34,494
Here it is!
- Did it break?
227
00:16:34,786 --> 00:16:37,497
No, I took it out.
Just in the nick of time!
228
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
What's so funny?
It would've been your fault.
229
00:16:41,710 --> 00:16:43,878
My fault?
- Yes, yours. Only yours.
230
00:16:44,004 --> 00:16:47,173
Look, his temperature's up again.
37.4 degrees!
231
00:16:47,298 --> 00:16:48,341
Let me see!
232
00:16:48,466 --> 00:16:50,760
Andrea, give that back!
Give it back, I said!
233
00:16:50,885 --> 00:16:53,471
It's not even 37.
And it's internal!
234
00:16:53,596 --> 00:16:54,848
You're a liar!
235
00:16:55,015 --> 00:16:58,018
I'm all better! I'm all better!
Yippee!
236
00:16:58,101 --> 00:17:00,437
Go back to bed!
I say you still have a fever!
237
00:17:00,520 --> 00:17:01,604
You need to rest!
238
00:17:03,606 --> 00:17:07,485
ANDREA, DON'T TOUCH!
- MUM
239
00:17:16,369 --> 00:17:18,079
Dad's not coming today either?
240
00:17:18,329 --> 00:17:21,207
He phoned a minute ago.
He'll dine out with some guests.
241
00:18:02,749 --> 00:18:04,375
Are you not hungry, young sir?
242
00:18:05,376 --> 00:18:07,045
You bet I'm hungry!
243
00:18:32,654 --> 00:18:35,073
Where are you going with that?
- To eat it.
244
00:18:36,116 --> 00:18:38,076
Where?
- With Milo.
245
00:18:38,243 --> 00:18:40,954
Don't you dare!
Milo needs his rest now.
246
00:18:41,037 --> 00:18:43,206
Yes, Andrea!
Come eat with me!
247
00:18:43,289 --> 00:18:44,791
Shut up and sleep!
248
00:18:44,999 --> 00:18:46,459
But I'm not tired!
249
00:18:46,668 --> 00:18:48,920
Go away right now.
Back to the dining hall!
250
00:18:49,045 --> 00:18:51,381
I don't feel like eating alone.
- Come, Andrea!
251
00:18:51,464 --> 00:18:54,050
Listen to me, Andrea.
I have a job to do.
252
00:18:54,217 --> 00:18:56,553
Your father wants Milo to rest
in the afternoon
253
00:18:56,636 --> 00:18:58,555
and I must obey his orders.
Understood?
254
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
And so do you.
255
00:18:59,973 --> 00:19:03,893
Andrea! Andrea!
Andrea! Andrea!
256
00:19:04,561 --> 00:19:06,104
Fine.
- There we go.
257
00:19:08,565 --> 00:19:11,484
Enough, Milo! Go to sleep!
- No! Come, Andrea!
258
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
Your brother is behaving.
- I want Andrea!
259
00:19:13,695 --> 00:19:15,738
Go away! Andrea!
260
00:19:15,864 --> 00:19:18,992
Be good and sleep, Milo.
We'll play later.
261
00:19:19,534 --> 00:19:22,745
Calm down!
- No, I want him now! Go away!
262
00:19:23,371 --> 00:19:26,124
Don't touch me!
I'm not going to sleep!
263
00:19:26,583 --> 00:19:29,544
I want Andrea!
- Cry until tomorrow, if you want!
264
00:19:30,712 --> 00:19:35,133
I don't care. You won't get out of bed
until you've slept!
265
00:19:36,050 --> 00:19:38,803
No! I want Andrea!
266
00:19:38,887 --> 00:19:41,264
Let me go!
- Stop it! That's enough!
267
00:19:42,098 --> 00:19:43,433
Andrea!
268
00:19:45,185 --> 00:19:47,353
Andrea! Let me go!
269
00:19:48,563 --> 00:19:50,982
Andrea! Andrea!
270
00:20:52,543 --> 00:20:57,298
A black crow
perched on the highest branch
271
00:20:57,382 --> 00:20:59,092
of a large tree…
272
00:21:00,218 --> 00:21:03,513
… with a nice piece of cheese
in its beak.
273
00:21:05,098 --> 00:21:08,726
A hungry little elephant came along.
274
00:21:09,811 --> 00:21:14,065
"Throw down your cheese,"
said the little elephant…
275
00:21:14,607 --> 00:21:17,277
"… or I'll soak you in water!"
276
00:21:17,986 --> 00:21:23,491
But the crow was not afraid,
and so…
277
00:21:29,914 --> 00:21:32,750
The elephant's trunk sprayed…
278
00:21:33,334 --> 00:21:38,089
… a tall… jet… of water…
279
00:21:39,257 --> 00:21:41,884
I'm not sleeping yet.
280
00:21:44,804 --> 00:21:48,725
The little elephant laughed out loud,
and off he went.
281
00:21:51,019 --> 00:21:54,147
Then, a hungry tiger came along.
282
00:21:55,023 --> 00:21:59,235
"Get down from there, crow,"
said the tiger sweetly.
283
00:22:00,278 --> 00:22:03,239
"Leave your cheese on my nose…
284
00:22:03,656 --> 00:22:06,242
"… and I'll teach you
a wonderful game."
285
00:22:08,453 --> 00:22:10,496
But the crow didn't budge.
286
00:22:11,956 --> 00:22:16,044
Because he didn't trust the tiger.
287
00:22:23,217 --> 00:22:24,260
No.
288
00:22:28,639 --> 00:22:30,808
Don't turn it off.
I'm not sleepy yet.
289
00:22:31,267 --> 00:22:33,227
How come, Andrea?
It's late.
290
00:22:33,895 --> 00:22:37,148
I don't know.
Can you stay a little longer?
291
00:22:42,487 --> 00:22:44,906
You want to know
how the story ends, don't you?
292
00:22:45,281 --> 00:22:48,034
Now come on, Andrea.
293
00:22:48,242 --> 00:22:50,203
You're a big boy now.
294
00:22:50,703 --> 00:22:51,954
Yes, Dad.
295
00:23:02,715 --> 00:23:04,467
You know why you can't sleep?
296
00:23:04,842 --> 00:23:07,178
Because you're guilty over
what you did today.
297
00:23:07,595 --> 00:23:08,846
What did I do?
298
00:23:08,930 --> 00:23:10,556
Didn't you do something to Milo?
299
00:23:11,265 --> 00:23:13,226
He was upset all day.
300
00:23:13,684 --> 00:23:15,937
He refused to sleep
until I came back.
301
00:23:16,396 --> 00:23:20,108
You saw how long it took to calm him down.
Why do you do this, Andrea?
302
00:23:20,316 --> 00:23:21,651
You know it's bad for him.
303
00:23:22,777 --> 00:23:25,071
It's that witch's fault, Dad.
304
00:23:25,613 --> 00:23:27,490
Come on, Andrea.
- Yes, Dad!
305
00:23:28,032 --> 00:23:29,826
Listen to me, won't you?
306
00:23:29,992 --> 00:23:33,496
Milo didn't have a fever at all.
I saw the thermometer!
307
00:23:33,663 --> 00:23:36,749
But she made it up
so he could stay in bed.
308
00:23:36,833 --> 00:23:39,419
If I took care of him,
he'd never get sick.
309
00:23:39,877 --> 00:23:42,213
Don't be silly, Andrea.
Now go to bed.
310
00:23:42,338 --> 00:23:43,798
You don't believe me?!
311
00:23:43,923 --> 00:23:45,633
Sure, sure. I believe you.
312
00:23:45,842 --> 00:23:48,177
But maybe you saw wrong.
Good night, now.
313
00:23:49,429 --> 00:23:50,680
Good night.
314
00:23:53,057 --> 00:23:54,642
Dad…
- Yes?
315
00:23:55,601 --> 00:23:59,522
Dad, we have the judo tournament
at school tomorrow.
316
00:23:59,814 --> 00:24:00,982
Will you come see me?
317
00:24:01,315 --> 00:24:03,776
Tomorrow?
I don't think I can, Andrea.
318
00:24:03,860 --> 00:24:06,946
But Dad,
all the parents will be there.
319
00:24:08,573 --> 00:24:11,492
Fine, I'll be there if I can.
320
00:24:11,951 --> 00:24:15,246
But I can't tell the Irish delegation
the consul is absent
321
00:24:15,371 --> 00:24:18,749
because he's at a judo contest,
don't you think?
322
00:24:20,710 --> 00:24:21,961
Yes, Dad.
323
00:24:22,170 --> 00:24:23,421
Good night.
324
00:24:24,755 --> 00:24:26,716
But maybe I'll win, tomorrow…
325
00:24:27,550 --> 00:24:28,634
Good night!
326
00:24:31,304 --> 00:24:32,305
Fight.
327
00:24:40,438 --> 00:24:41,689
Bussi wins.
328
00:24:49,989 --> 00:24:51,866
Franzini. Duncombe.
329
00:24:53,534 --> 00:24:54,577
Salute.
330
00:24:55,286 --> 00:24:56,329
Fight.
331
00:25:02,919 --> 00:25:04,086
Nice, Franzini!
332
00:25:15,556 --> 00:25:16,641
Nice move, England!
333
00:25:40,122 --> 00:25:41,582
Franzini wins!
334
00:25:54,554 --> 00:25:55,638
Salute.
335
00:26:24,959 --> 00:26:28,879
Oh, it's you. What is it?
Why aren't you in bed?
336
00:26:30,631 --> 00:26:32,466
Dad, I need to explain something.
337
00:26:32,592 --> 00:26:36,220
Today I lost, but I was winning.
You saw it when you came in.
338
00:26:36,345 --> 00:26:38,931
When I came where?
- To judo class!
339
00:26:39,765 --> 00:26:42,351
Oh, right.
Do calm down, though.
340
00:26:42,560 --> 00:26:46,522
How can I calm down?
I had him pinned, you saw it!
341
00:26:46,606 --> 00:26:48,941
I was so close to winning,
I swear!
342
00:26:49,150 --> 00:26:50,985
But then you came in, and I…
343
00:26:51,402 --> 00:26:53,112
You mean I shouldn't have come?
344
00:26:53,613 --> 00:26:55,114
No, you don't understand!
345
00:26:55,823 --> 00:26:58,993
You told me you weren't coming,
so I wasn't expecting you.
346
00:26:59,493 --> 00:27:01,912
But you came,
and when I saw you…
347
00:27:02,038 --> 00:27:06,125
Franzini took that chance
to slip out and get on top.
348
00:27:06,375 --> 00:27:08,544
But I gave it my all, Dad.
I really did!
349
00:27:08,669 --> 00:27:11,088
But my arms wouldn't work,
they were shaking…
350
00:27:11,213 --> 00:27:14,550
Actually, they weren't…
I just couldn't hold him.
351
00:27:15,593 --> 00:27:17,553
Are you that upset about losing?
352
00:27:18,137 --> 00:27:20,348
It's not that… well, a bit…
353
00:27:20,514 --> 00:27:21,849
I'm just upset that…
354
00:27:22,558 --> 00:27:23,851
Well, it doesn't matter.
355
00:27:24,685 --> 00:27:26,604
Learning how to lose is important.
356
00:27:27,146 --> 00:27:28,439
You'll win next time…
357
00:27:29,398 --> 00:27:30,775
… when I'm not there.
358
00:27:37,740 --> 00:27:38,866
Yes, Dad.
359
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Now go back to bed.
360
00:27:41,494 --> 00:27:42,578
Good night.
361
00:27:45,247 --> 00:27:48,167
I bothered you, didn't I?
- Not at all.
362
00:27:52,380 --> 00:27:54,173
You were working with the recorder?
363
00:27:57,718 --> 00:27:59,053
Well, good night.
364
00:28:00,054 --> 00:28:01,097
Good night.
365
00:28:12,566 --> 00:28:15,569
John, why are you inside?
It's so nice and sunny!
366
00:28:15,820 --> 00:28:18,239
Come to the garden!
- You come here.
367
00:28:20,533 --> 00:28:22,660
What did you do?
Your hair's a mess.
368
00:28:23,035 --> 00:28:25,454
I was on the swing with Andrea.
369
00:28:26,288 --> 00:28:29,083
What's that, a tape recorder?
- Yes.
370
00:28:29,917 --> 00:28:31,168
But it's on!
371
00:28:31,585 --> 00:28:34,463
Is it recording everything we say?
- Yup.
372
00:28:35,047 --> 00:28:36,966
Come on, say something.
373
00:28:37,299 --> 00:28:38,634
What should I say?
374
00:28:39,051 --> 00:28:40,219
Recite a poem.
375
00:28:41,053 --> 00:28:44,974
Me? I'm no good at that.
- It doesn't matter…
376
00:28:45,725 --> 00:28:47,977
Then, here… how about this?
377
00:28:48,227 --> 00:28:51,105
Try reading this.
Really put your heart into it.
378
00:28:51,230 --> 00:28:54,900
What is it?
Eliot? No, I just can't.
379
00:28:55,067 --> 00:28:58,612
Come on. Am I embarrassing you?
- Fine, I'll try.
380
00:29:04,285 --> 00:29:05,661
You're doing good!
381
00:29:25,890 --> 00:29:28,726
What do you want?
Be quiet. Sleep.
382
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
I can't. I'm scared!
383
00:29:37,026 --> 00:29:39,445
Of what?
We have a lightning rod.
384
00:29:39,653 --> 00:29:43,574
Yes, I know…
but I'm scared anyway!
385
00:29:46,076 --> 00:29:48,788
Bury your head under a pillow, then.
386
00:29:56,253 --> 00:29:59,757
Help! I'm gonna drown!
I'm drowning, help!
387
00:29:59,965 --> 00:30:02,426
Fine, fine. Get in my bed.
388
00:30:23,989 --> 00:30:26,784
I'm scared even with you.
I want Mummy!
389
00:30:27,201 --> 00:30:28,452
Stop that.
390
00:30:30,287 --> 00:30:32,748
I want my Mum…
Why won't she come back?
391
00:30:33,082 --> 00:30:36,210
You always say she'll be back,
but she never is.
392
00:30:36,544 --> 00:30:37,795
I want her!
393
00:30:38,712 --> 00:30:39,839
Stop it.
394
00:30:40,297 --> 00:30:41,799
Mum's busy.
395
00:30:42,550 --> 00:30:45,386
Busy, busy.
She's always busy.
396
00:30:46,428 --> 00:30:47,680
Where is she?
397
00:30:47,930 --> 00:30:49,139
Where do you think?
398
00:30:49,974 --> 00:30:51,225
Someplace.
399
00:30:52,685 --> 00:30:54,395
You're such a bother.
400
00:30:55,145 --> 00:30:56,188
What place?
401
00:30:56,981 --> 00:30:58,065
A villa.
402
00:30:58,899 --> 00:31:00,401
A wonderful villa.
403
00:31:03,696 --> 00:31:05,656
With a big green lawn.
404
00:31:08,909 --> 00:31:12,121
And there's also a lake…
with swans.
405
00:31:13,789 --> 00:31:18,210
And stables… with lots of horses.
406
00:31:19,211 --> 00:31:20,588
And on Sundays…
407
00:31:21,505 --> 00:31:25,843
… they always go fox-hunting
in the woods.
408
00:31:27,720 --> 00:31:29,471
Like the paintings in our hallway?
409
00:31:30,347 --> 00:31:31,849
Yes. Just like that.
410
00:31:32,641 --> 00:31:34,018
And what's Mum doing there?
411
00:31:37,021 --> 00:31:38,105
Mum?
412
00:31:41,734 --> 00:31:45,404
Mum does what she did here with us.
413
00:31:46,530 --> 00:31:49,366
She makes breakfast
with bread and butter…
414
00:31:50,910 --> 00:31:52,286
She puts on her lipstick.
415
00:31:53,329 --> 00:31:56,290
And everyone listens to her,
because she's beautiful.
416
00:31:56,999 --> 00:32:00,961
Why can't she do that here?
Doesn't she think of us?
417
00:32:01,211 --> 00:32:03,923
Of course she thinks of us.
418
00:32:04,632 --> 00:32:05,925
It's just that…
419
00:32:06,842 --> 00:32:08,427
It's just she can't…
420
00:32:11,388 --> 00:32:12,640
Daddy!
421
00:32:13,057 --> 00:32:14,099
Milo.
422
00:32:15,351 --> 00:32:17,519
What is it?
- I wanna sleep in your bed!
423
00:32:17,645 --> 00:32:20,189
No, darling, you can't.
Don't throw a tantrum…
424
00:32:20,272 --> 00:32:21,774
You must sleep in your bed.
425
00:32:21,815 --> 00:32:24,068
I wanna be in your bed,
not mine!
426
00:32:24,151 --> 00:32:25,653
No, no…
- In your bed!
427
00:32:25,819 --> 00:32:28,197
Come on, be good, little guppy…
428
00:32:28,280 --> 00:32:30,074
I'm scared of thunder…
- No, no…
429
00:32:30,199 --> 00:32:31,492
Yes, I'm scared!
430
00:32:31,617 --> 00:32:33,869
The storm has passed.
- No, it's still going!
431
00:32:33,994 --> 00:32:35,829
It's already over. Listen.
432
00:32:35,996 --> 00:32:39,667
Be a good boy and lie down.
You'll sleep right away, you'll see.
433
00:32:43,796 --> 00:32:45,506
I want my Mummy.
434
00:32:54,890 --> 00:32:56,392
Mum is dead.
435
00:32:59,937 --> 00:33:01,271
What did you tell him?
436
00:33:01,730 --> 00:33:03,649
Nothing, Dad.
I swear I said nothing!
437
00:33:06,986 --> 00:33:09,530
Come, sweetheart.
Come with me.
438
00:33:14,076 --> 00:33:15,202
Dad!
439
00:34:24,313 --> 00:34:26,273
He won't believe me. Why?
440
00:34:26,940 --> 00:34:28,859
Why won't Dad believe me?
441
00:34:29,318 --> 00:34:30,360
Why?
442
00:34:38,911 --> 00:34:40,370
Come on, count!
443
00:34:40,788 --> 00:34:45,626
One, two, three, four…
444
00:34:46,210 --> 00:34:49,922
… five, seven, nine…
445
00:34:50,089 --> 00:34:54,343
… eight, ten, twelve, thirteen…
446
00:34:54,718 --> 00:34:56,845
… fifteen, seventeen…
447
00:34:57,346 --> 00:35:00,140
Miss, what comes after 17?
448
00:35:00,474 --> 00:35:01,975
What did you say?
449
00:35:02,559 --> 00:35:03,644
Milo!
450
00:35:04,770 --> 00:35:08,273
Don't move a muscle!
Wait for me, I'm coming!
451
00:35:08,690 --> 00:35:10,150
Milo!
- Watch out!
452
00:35:10,442 --> 00:35:11,985
Vandal!
You, don't move!
453
00:35:12,361 --> 00:35:13,904
What comes after 17?
454
00:35:14,029 --> 00:35:16,490
Milo!
For Baby Jesus's sake, get down!
455
00:35:16,865 --> 00:35:18,909
What's with you and Baby Jesus?
456
00:35:19,034 --> 00:35:21,829
Come down!
- Tell me what comes after 17!
457
00:35:22,454 --> 00:35:24,623
I don't know!
Who put you up there?
458
00:35:25,040 --> 00:35:27,376
Andrea did.
I'm his stopwatch!
459
00:35:27,501 --> 00:35:28,585
Andrea.
460
00:35:29,419 --> 00:35:31,004
Andrea! Get down from that…
461
00:35:31,130 --> 00:35:34,383
Milo! It doesn't count,
there was a runaway horse in my way!
462
00:35:34,466 --> 00:35:35,717
Restart from the top!
463
00:35:35,968 --> 00:35:41,056
One… two…
three… four… five…
464
00:35:41,390 --> 00:35:43,308
… seven… nine…
- Andrea!
465
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
… twelve…
Andrea, watch out for the horse!
466
00:35:48,272 --> 00:35:49,857
Go, go!
467
00:35:50,899 --> 00:35:53,360
Andrea, I order you to stop!
468
00:35:55,070 --> 00:35:57,698
That's an order!
- Miss, what comes after 22?
469
00:35:57,823 --> 00:35:59,992
Stop right now! Andrea!
470
00:36:03,287 --> 00:36:06,707
Let's see if you dare to run me over!
- Get out of the way!
471
00:36:08,375 --> 00:36:10,752
Out of the way, you idiot!
Move!
472
00:36:11,086 --> 00:36:12,337
Don't fall!
473
00:36:14,423 --> 00:36:16,383
I could have killed you!
474
00:36:17,009 --> 00:36:19,761
I wish he had, you idiot!
475
00:36:21,054 --> 00:36:23,223
Yes! Idiot, idiot, idiot!
476
00:36:25,058 --> 00:36:26,810
Just look at this idiot.
477
00:36:26,935 --> 00:36:29,021
She made me break my bike!
478
00:36:31,815 --> 00:36:33,275
Miss, help me down!
479
00:36:33,400 --> 00:36:37,112
I've had enough. I quit!
Tell your dad to find someone else.
480
00:36:37,237 --> 00:36:39,948
I can no longer stand you brats!
481
00:36:40,032 --> 00:36:43,410
Let me down! Miss!
- Calm down, Milo, I'm coming.
482
00:36:44,286 --> 00:36:46,163
Come on, put your feet here.
483
00:36:46,371 --> 00:36:49,625
You were great, Andrea.
You're right, she's an idiot!
484
00:36:50,250 --> 00:36:53,712
Mum was always happy
when I rode my bike so fast.
485
00:36:53,837 --> 00:36:56,590
Really?
- Yeah, she'd cheer me on.
486
00:36:56,757 --> 00:36:58,884
"Faster, Andrea! Pedal faster!
487
00:36:58,967 --> 00:37:00,761
"Come on, Andrea!
Beat your record!"
488
00:37:00,886 --> 00:37:03,722
She looked at her watch, and…
489
00:37:04,139 --> 00:37:05,724
… she'd give me a prize.
490
00:37:05,933 --> 00:37:07,976
Who's this idiot to tell me to stop?
491
00:37:08,101 --> 00:37:10,437
Andrea, let's make a promise.
- Okay.
492
00:37:10,562 --> 00:37:12,105
You must swear.
- I swear.
493
00:37:12,689 --> 00:37:14,358
But what am I promising?
494
00:37:14,566 --> 00:37:17,527
I forgot!
- You dumbo!
495
00:37:18,695 --> 00:37:21,949
Ah, yes! Let's send her away,
even if she says sorry.
496
00:37:22,032 --> 00:37:23,075
I promise!
497
00:37:23,325 --> 00:37:25,410
Andrea, did that slap hurt?
498
00:37:27,454 --> 00:37:28,538
No.
499
00:37:29,539 --> 00:37:32,584
Can we go to the lake now?
- Of course!
500
00:37:32,793 --> 00:37:34,294
We've got nothing else to do!
501
00:37:38,882 --> 00:37:41,635
And if another comes,
we'll send her away too.
502
00:37:41,843 --> 00:37:44,221
We'll send them away
with a kick in the arse!
503
00:37:44,346 --> 00:37:47,057
Milo!
Who taught you such language?
504
00:37:47,182 --> 00:37:48,267
You did!
505
00:38:14,209 --> 00:38:17,212
Look. That's where Mum sat
when she brought us here.
506
00:38:17,546 --> 00:38:19,089
On the ground?
507
00:38:19,172 --> 00:38:21,550
No, she'd bring a folding chair.
508
00:38:22,009 --> 00:38:23,969
Andrea, what was Mum like?
509
00:38:24,219 --> 00:38:25,470
You don't remember her?
510
00:38:26,054 --> 00:38:28,515
I did before,
but now not so much.
511
00:38:29,349 --> 00:38:31,518
Haven't you seen her portrait?
- Yeah.
512
00:38:31,977 --> 00:38:34,813
That's how she looked in summer.
Paler in winter.
513
00:38:34,938 --> 00:38:38,442
When she ran,
she became all red and laughed.
514
00:38:38,859 --> 00:38:40,610
I do remember that she laughed!
515
00:38:41,486 --> 00:38:42,863
She was always happy.
516
00:38:42,946 --> 00:38:44,698
When we played cards,
she cheated!
517
00:38:45,282 --> 00:38:46,783
She did what?
518
00:38:47,409 --> 00:38:49,995
She cheated.
Took two cards instead of one.
519
00:38:50,120 --> 00:38:52,122
Why?
- Because she wanted to win.
520
00:38:52,205 --> 00:38:53,915
Dad caught her so many times.
521
00:38:54,124 --> 00:38:56,668
She said if she didn't cheat,
she didn't have fun.
522
00:39:01,048 --> 00:39:02,174
You look like her.
523
00:39:02,507 --> 00:39:03,759
Who? Mum?
524
00:39:03,884 --> 00:39:06,762
Yes, your eyes and mouth.
You laugh just like her.
525
00:39:11,058 --> 00:39:12,059
Andrea.
526
00:39:12,267 --> 00:39:14,061
What's it like, being dead?
527
00:39:16,813 --> 00:39:18,940
It's hard to explain.
- Why?
528
00:39:19,649 --> 00:39:22,652
Close your eyes, hold your breath,
and plug your ears.
529
00:39:24,237 --> 00:39:26,573
Well, it's like that, more or less.
530
00:39:27,449 --> 00:39:29,451
But I'm not seeing anything!
531
00:39:31,328 --> 00:39:32,496
What did you expect?
532
00:39:35,082 --> 00:39:36,166
To see Mummy.
533
00:39:38,668 --> 00:39:41,046
To see her,
you'd have to die for real.
534
00:39:41,755 --> 00:39:43,256
You know what that branch is?
535
00:39:44,383 --> 00:39:45,842
It's a fallen branch!
536
00:39:46,176 --> 00:39:47,677
Nope.
It's a brave-o-metre.
537
00:39:49,012 --> 00:39:51,515
What's a b-b-brave-o-metre?
538
00:39:51,932 --> 00:39:54,810
Here, look!
If I hang here, nothing happens.
539
00:39:54,976 --> 00:39:57,062
It doesn't creak,
so there's no danger.
540
00:39:57,187 --> 00:39:59,272
But just a little farther,
it goes "crack."
541
00:39:59,564 --> 00:40:01,316
I've reached two "cracks" already.
542
00:40:01,483 --> 00:40:04,694
Let's see if I can do three.
That would be a new record.
543
00:40:10,617 --> 00:40:12,411
Watch out, Andrea,
it went "crack!"
544
00:40:12,744 --> 00:40:14,079
Yes! One!
545
00:40:16,206 --> 00:40:17,249
Two!
546
00:40:19,709 --> 00:40:22,462
Stop, Andrea!
- Quiet, or I won't hear it!
547
00:40:26,049 --> 00:40:27,050
Come on.
548
00:40:27,384 --> 00:40:28,844
Harder, harder!
549
00:40:29,469 --> 00:40:31,638
Leave it to me.
- No, it's mine!
550
00:40:31,763 --> 00:40:33,181
Come on, then!
551
00:40:33,557 --> 00:40:35,016
Are you really that weak?
552
00:40:37,269 --> 00:40:38,395
I've got more!
553
00:40:38,562 --> 00:40:39,855
Of course, I spend mine!
554
00:40:40,522 --> 00:40:44,234
100, 200, 300, 400…
555
00:40:44,401 --> 00:40:45,652
Wait!
556
00:40:45,819 --> 00:40:48,655
… 600, 700, 800…
557
00:40:49,072 --> 00:40:52,159
… 900… 1,000… 1,100…
558
00:40:52,409 --> 00:40:55,704
… 1,200… 1,300…
1,400… 1,500…
559
00:40:55,871 --> 00:40:59,791
… 1,600… 1,700…
1,800… 1,900…
560
00:41:01,042 --> 00:41:02,961
The idiot forgot these!
561
00:41:03,128 --> 00:41:04,463
The idiot? Good!
562
00:41:04,713 --> 00:41:07,299
She's not coming back, anyway.
563
00:41:07,757 --> 00:41:08,800
3,000!
564
00:41:08,925 --> 00:41:10,427
3,100… 3,200…
565
00:41:10,802 --> 00:41:14,639
5,200… 5,300… 5,400… 5,500…
566
00:41:14,723 --> 00:41:17,851
… 5,600… 5,700… 5,800!
567
00:41:18,310 --> 00:41:19,686
Is that enough?
- Yes.
568
00:41:20,312 --> 00:41:21,480
I think so.
569
00:41:21,605 --> 00:41:23,607
All that matters
is having a good idea.
570
00:41:23,815 --> 00:41:25,066
A great idea!
571
00:41:25,442 --> 00:41:26,735
The price doesn't matter.
572
00:41:26,860 --> 00:41:28,904
Well, wish me good luck.
Bye, Milo!
573
00:41:30,280 --> 00:41:31,531
Andrea…!
574
00:41:32,449 --> 00:41:34,075
Well? What happened?
575
00:41:34,242 --> 00:41:36,328
What are you doing,
crying on the ground?
576
00:41:36,411 --> 00:41:39,122
Half the money's mine.
More than half.
577
00:41:39,748 --> 00:41:42,334
Milo, please don't start.
578
00:41:42,584 --> 00:41:44,419
I can't take you to Florence.
579
00:41:44,544 --> 00:41:46,671
All that way, on the rack?
Are you crazy?
580
00:41:47,297 --> 00:41:49,466
The new nanny gets here tomorrow.
581
00:41:49,883 --> 00:41:50,967
Tomorrow?
582
00:41:51,843 --> 00:41:55,430
Yes, and Dad wants a super strict one
because of you.
583
00:41:55,931 --> 00:41:59,392
Andrea, today is the last day
that the two of us…
584
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
… can still do what we like.
585
00:42:02,896 --> 00:42:03,897
Milo…
586
00:42:04,397 --> 00:42:07,025
Come on, stop it. Don't insist.
587
00:42:07,192 --> 00:42:09,569
Be good, don't cry.
- No, I insist!
588
00:42:09,694 --> 00:42:12,447
Fine, then!
Cry all you want, but after I've left!
589
00:42:26,711 --> 00:42:27,963
Get out of the way, Milo!
590
00:42:30,340 --> 00:42:32,676
Move, I said!
I'm not changing my mind!
591
00:43:11,006 --> 00:43:12,257
I've got it!
592
00:43:13,049 --> 00:43:15,135
How about a nice pipe?
- He doesn't smoke!
593
00:43:39,117 --> 00:43:40,368
Who are those guys?
594
00:43:40,535 --> 00:43:42,996
Two sheriffs.
Milo, don't get distracted.
595
00:43:43,038 --> 00:43:45,749
Concentrate and think,
we have to find a gift for Dad.
596
00:43:46,875 --> 00:43:49,169
An umbrella!
- He's got four.
597
00:43:49,377 --> 00:43:50,837
All bought in London.
598
00:43:51,004 --> 00:43:53,048
Mum always got him one
when she came back.
599
00:43:53,173 --> 00:43:54,507
Maybe they're broken.
600
00:43:54,591 --> 00:43:56,468
A raincoat!
- No!
601
00:43:56,760 --> 00:43:59,512
An undershirt!
- It's not enough…
602
00:43:59,638 --> 00:44:01,640
It's tough having a rich dad.
603
00:44:01,806 --> 00:44:02,849
Oh, bother.
604
00:44:02,932 --> 00:44:05,894
Let's give him the money,
so he can buy what he wants!
605
00:44:06,353 --> 00:44:07,479
Ready?
606
00:44:11,066 --> 00:44:13,360
Now it's your turn, Milo.
Be still and smile.
607
00:44:13,485 --> 00:44:14,486
Stay still.
608
00:44:19,407 --> 00:44:21,076
That dang photographer…
609
00:44:21,576 --> 00:44:24,454
He said half an hour,
but it took two hours!
610
00:44:25,330 --> 00:44:27,374
God, let us get there…
611
00:44:27,499 --> 00:44:29,834
even just one minute…
before Dad.
612
00:44:31,419 --> 00:44:33,296
You're as slow as a snail!
613
00:44:33,505 --> 00:44:35,757
We're uphill… and you're heavy!
614
00:44:54,651 --> 00:44:55,694
Hi!
615
00:45:01,741 --> 00:45:03,368
Look at those two, Mr Consul.
616
00:45:05,912 --> 00:45:07,288
Damn rascals.
617
00:45:10,959 --> 00:45:12,877
Wait… that's Andrea.
618
00:45:13,545 --> 00:45:14,796
And Milo too!
619
00:45:15,630 --> 00:45:16,673
Andrea!
620
00:45:17,841 --> 00:45:19,259
Andrea, let go immediately!
621
00:45:19,551 --> 00:45:21,636
Get off from there!
You'll get killed!
622
00:45:21,720 --> 00:45:24,764
Off, I said!
This isn't over, young man!
623
00:45:25,473 --> 00:45:27,892
I'm at a loss for words, Andrea.
I give up.
624
00:45:28,017 --> 00:45:29,936
It's not even worth yelling at you!
625
00:45:30,103 --> 00:45:32,897
You don't have
the slightest sense of responsibility.
626
00:45:33,898 --> 00:45:36,317
Are you listening?
- Yes, Dad.
627
00:45:38,778 --> 00:45:40,029
Very well, then.
628
00:45:40,739 --> 00:45:43,533
Do whatever you like from now on,
for all I care.
629
00:45:44,325 --> 00:45:47,787
Be as reckless as you like.
It's no use arguing with you.
630
00:45:48,079 --> 00:45:50,540
But do it alone… without Milo!
631
00:45:51,207 --> 00:45:52,375
Are we understood?
632
00:45:52,751 --> 00:45:54,669
I didn't want to take him, Dad.
633
00:45:54,836 --> 00:45:57,714
He insisted to come.
He never leaves me alone.
634
00:45:57,964 --> 00:46:00,550
And why is that?
Because he loves you!
635
00:46:02,635 --> 00:46:05,388
Yes, Dad.
- While you clearly don't love him.
636
00:46:05,638 --> 00:46:09,559
You think you do,
but he's no more than a toy to you.
637
00:46:11,811 --> 00:46:13,104
What do you want?
638
00:46:13,980 --> 00:46:15,774
Happy birthday, Dad.
639
00:46:16,941 --> 00:46:18,359
My birthday…
640
00:46:18,818 --> 00:46:21,154
I'd forgotten.
Thank you so much.
641
00:46:22,447 --> 00:46:23,698
Open it.
642
00:46:44,636 --> 00:46:46,679
DRIVE SAFELY FOR US
643
00:46:46,721 --> 00:46:47,722
Do you like it?
644
00:46:52,977 --> 00:46:55,021
It's a wonderful thought.
645
00:46:57,315 --> 00:46:59,442
I'm very happy. Thank you.
646
00:47:00,276 --> 00:47:03,530
Thank you, dear.
- We bought it with both our money.
647
00:47:03,947 --> 00:47:06,491
Is that so?
- But mine was more.
648
00:47:06,741 --> 00:47:08,535
Go, now. Go to your room.
649
00:47:12,956 --> 00:47:15,166
So I'm the one
who must drive safely, am I?
650
00:47:15,750 --> 00:47:18,711
Send me to boarding school, Dad.
I'm a bad son.
651
00:47:20,421 --> 00:47:21,714
You're not bad.
652
00:47:22,632 --> 00:47:24,092
You are the way you are.
653
00:47:24,634 --> 00:47:26,886
Things don't affect you,
they wash right off.
654
00:47:27,053 --> 00:47:28,847
You didn't cry, even when I…
655
00:47:29,264 --> 00:47:31,683
Back then I said
you were lucky to be this way.
656
00:47:31,850 --> 00:47:33,184
But don't go too far!
657
00:47:33,810 --> 00:47:36,312
Sooner or later,
without even meaning to…
658
00:47:36,437 --> 00:47:38,898
you could really harm your brother.
659
00:47:39,482 --> 00:47:41,109
Enough of this. Now go.
660
00:47:45,780 --> 00:47:46,906
Andrea.
661
00:47:48,491 --> 00:47:49,742
Thanks for the present.
662
00:47:50,535 --> 00:47:52,620
But there's only one gift
I want from you.
663
00:47:52,745 --> 00:47:54,622
Just one. Try to be good.
664
00:47:55,248 --> 00:47:56,332
At least try.
665
00:47:57,000 --> 00:47:59,043
Will you promise?
- Yes, Dad.
666
00:48:23,151 --> 00:48:26,404
Kids! Where did you hide
my right slipper?
667
00:48:27,572 --> 00:48:30,783
Do you read me?
The Nazi spy went by.
668
00:48:30,950 --> 00:48:32,118
She didn't see me.
669
00:48:32,243 --> 00:48:35,413
Copy that. Stay alert,
and only shoot if necessary.
670
00:48:36,623 --> 00:48:39,751
Proceed with Operation
Martian Space Base.
671
00:48:40,418 --> 00:48:43,504
I've spotted
a mysterious black figure.
672
00:48:44,422 --> 00:48:46,090
It appears to be mummified.
673
00:48:46,299 --> 00:48:48,468
Probably in a state of hibernation.
674
00:48:49,177 --> 00:48:51,387
It's threatened
by a remote-controlled robot!
675
00:48:51,554 --> 00:48:54,682
It seems equipped
with metal fingers.
676
00:48:55,475 --> 00:48:58,311
Lawrence of Arabia and the White Sheik
are also on-site!
677
00:48:58,436 --> 00:49:00,188
Friend or foe status unconfirmed.
678
00:49:02,565 --> 00:49:04,067
Attention, attention!
679
00:49:04,108 --> 00:49:07,153
Dinosaur sighted!
I repeat, dinosaur sighted!
680
00:49:08,863 --> 00:49:10,114
It's threatening…
681
00:49:10,448 --> 00:49:11,866
… my right shoe.
682
00:49:20,708 --> 00:49:24,754
Base, new mysterious object
spotted in the distance.
683
00:49:25,046 --> 00:49:26,506
I'll go investigate.
684
00:49:26,923 --> 00:49:28,549
Over and out.
685
00:49:51,030 --> 00:49:52,240
Agent Z-K reporting in.
686
00:49:52,448 --> 00:49:54,951
Spy X-2 here. Can I go pee?
687
00:49:55,243 --> 00:49:57,662
Don't bother me with that,
I'm engaging! Just go!
688
00:50:01,457 --> 00:50:02,625
Thank you!
689
00:50:10,717 --> 00:50:14,053
John, why are you inside?
It's so nice and sunny!
690
00:50:14,178 --> 00:50:15,221
Milo!
691
00:50:15,596 --> 00:50:16,848
You come here.
692
00:50:19,976 --> 00:50:22,103
What did you do?
Your hair's a mess.
693
00:50:22,228 --> 00:50:24,814
I was on the swing with Andrea.
694
00:50:25,732 --> 00:50:28,526
What's that, a tape recorder?
- Yes.
695
00:50:29,193 --> 00:50:30,445
But it's on!
696
00:50:31,154 --> 00:50:33,656
Is it recording everything we say?
- Yup.
697
00:50:34,490 --> 00:50:36,284
Come on, say something.
698
00:50:36,576 --> 00:50:38,286
What should I say?
699
00:50:38,619 --> 00:50:40,121
Recite a poem.
700
00:50:40,621 --> 00:50:44,459
Me? I'm no good at that.
- It doesn't matter…
701
00:50:45,168 --> 00:50:47,170
Then, here… how about this?
702
00:50:47,545 --> 00:50:50,423
Try reading this.
Really put your heart into it.
703
00:50:50,590 --> 00:50:54,385
What is it?
Eliot? No, I just can't.
704
00:50:54,510 --> 00:50:57,847
Come on. Am I embarrassing you?
- Fine, I'll try.
705
00:51:03,436 --> 00:51:04,687
You're doing good!
706
00:51:33,132 --> 00:51:34,175
Hello!
707
00:51:34,926 --> 00:51:37,887
Spy X-2 reporting in.
Uncle Will has arrived.
708
00:51:39,388 --> 00:51:43,476
I'll be happy so long
as I can't hear chickens… or children.
709
00:51:44,519 --> 00:51:46,354
I could have the chickens butchered.
710
00:51:46,521 --> 00:51:47,897
Not the children?
711
00:51:48,940 --> 00:51:51,150
Ah, here they are.
Come in, come in…
712
00:51:51,359 --> 00:51:52,652
Thank you, Miss Judy.
713
00:51:52,777 --> 00:51:54,779
This is Milo.
714
00:51:55,613 --> 00:51:57,573
Milo, who gave you permission?
715
00:51:57,740 --> 00:51:58,783
Eat up.
- Don't!
716
00:51:58,908 --> 00:52:01,369
Why not?
It'll keep your mouth busy, at least.
717
00:52:02,662 --> 00:52:04,664
And this is Andrea.
- Good morning
718
00:52:04,831 --> 00:52:06,082
Hi, Andrea.
719
00:52:06,415 --> 00:52:09,252
Last time I saw you,
you were this small.
720
00:52:10,128 --> 00:52:12,588
You've grown. Well done.
721
00:52:13,089 --> 00:52:15,633
Well done, both of you.
Do you go to school?
722
00:52:16,134 --> 00:52:17,844
I do. He's still too little.
723
00:52:19,053 --> 00:52:21,639
He's really good.
He only gets top grades!
724
00:52:22,181 --> 00:52:24,016
My God. Say it isn't so!
725
00:52:24,267 --> 00:52:25,309
Why?
726
00:52:25,393 --> 00:52:28,354
Because studying is absolutely…
unnatural.
727
00:52:28,437 --> 00:52:29,605
A slow suicide.
728
00:52:30,022 --> 00:52:31,774
I study very little.
Almost never.
729
00:52:32,441 --> 00:52:33,651
Then how do you do it?
730
00:52:34,485 --> 00:52:36,904
Don't tell me you're a genius?
731
00:52:38,489 --> 00:52:39,866
Not really.
732
00:52:40,074 --> 00:52:42,076
Thank goodness.
- Why?
733
00:52:42,285 --> 00:52:46,706
Because intelligence, my child,
is even more dangerous than study.
734
00:52:46,789 --> 00:52:49,167
Don't worry, Andrea.
Uncle Will is kidding.
735
00:52:49,292 --> 00:52:52,128
Not at all.
I always believe what I say.
736
00:52:55,715 --> 00:52:57,341
Enough of that!
- It's for Uncle.
737
00:52:57,508 --> 00:52:58,759
Thank you, dear.
738
00:52:59,135 --> 00:53:03,306
Mind you, I'm certainly
worth little as an educator.
739
00:53:03,806 --> 00:53:05,391
Truth is, I don't like kids.
740
00:53:05,892 --> 00:53:07,310
And I don't like old people.
741
00:53:07,810 --> 00:53:09,103
You're not funny, Andrea.
742
00:53:09,395 --> 00:53:11,981
On the contrary!
Nice comeback.
743
00:53:12,064 --> 00:53:13,107
Well done, Andrea.
744
00:53:13,316 --> 00:53:14,901
Yes, fine. Go play, now.
745
00:53:15,359 --> 00:53:17,111
Yes, Dad.
- And don't make noise.
746
00:53:17,486 --> 00:53:21,324
Smash whatever you like…
but quietly.
747
00:53:22,783 --> 00:53:24,118
Let's go, Milo.
748
00:54:50,079 --> 00:54:53,082
Uncle Will,
what's in all your suitcases?
749
00:54:53,499 --> 00:54:56,085
Nothing important.
Just some heads.
750
00:54:56,544 --> 00:54:58,421
Heads?
- Yes, little children's heads.
751
00:54:58,546 --> 00:54:59,672
I collect them.
752
00:55:00,798 --> 00:55:03,884
My recorder! Who touched it?
- Not me, Mr Consul.
753
00:55:04,051 --> 00:55:06,887
Someone did! A tape is gone.
- I don't know, sir.
754
00:55:07,305 --> 00:55:09,849
You know what's in his suitcases?
- Leave me alone!
755
00:55:09,932 --> 00:55:11,475
Andrea!
Have you gone mad?
756
00:55:11,600 --> 00:55:13,436
Milo, are you hurt?
- Yes, my head.
757
00:55:13,602 --> 00:55:15,563
Shame on you.
- What happened, Milo?
758
00:55:15,646 --> 00:55:18,065
It wasn't me!
- I just saw you push him!
759
00:55:18,232 --> 00:55:20,192
No… Dad,
I didn't touch your recorder.
760
00:55:21,652 --> 00:55:23,070
I hope you're not lying.
761
00:55:25,323 --> 00:55:27,408
I'm not, Dad. I swear.
762
00:55:28,617 --> 00:55:29,618
Erased?
763
00:55:29,827 --> 00:55:31,746
Yes. Don't you know
what that means?
764
00:55:31,871 --> 00:55:33,497
It's no longer there. It's gone.
765
00:55:35,499 --> 00:55:37,126
Can't you bring it back?
766
00:55:37,460 --> 00:55:39,754
How could I?
There's nothing to bring back.
767
00:55:40,254 --> 00:55:42,048
You must've pressed
the wrong button.
768
00:55:42,131 --> 00:55:43,466
But the tape's still good.
769
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
Try again… please do something.
I'll pay whatever you like.
770
00:55:47,636 --> 00:55:50,014
It's not a matter of money.
Don't you get it?
771
00:55:50,598 --> 00:55:52,058
If it's gone, it's gone.
772
00:55:53,267 --> 00:55:55,770
And to think
you looked like a smart boy.
773
00:56:08,532 --> 00:56:11,035
Hey, boy! Boy!
774
00:56:13,788 --> 00:56:15,164
You forgot your tape.
775
00:56:20,002 --> 00:56:21,253
Are you crying?
776
00:56:22,088 --> 00:56:23,547
What was on that tape?
777
00:56:26,342 --> 00:56:28,219
My mother's voice.
778
00:56:28,302 --> 00:56:29,595
Your mother's voice?
779
00:56:30,262 --> 00:56:32,598
Yes.
- Why cry about it?
780
00:56:33,099 --> 00:56:34,558
Is she dead?
- Yes.
781
00:56:35,101 --> 00:56:36,185
She is?
782
00:56:37,603 --> 00:56:40,314
I'm so sorry, kiddo.
But what can I do?
783
00:56:40,398 --> 00:56:41,732
I'm not a wizard.
784
00:56:41,899 --> 00:56:43,401
Come, my poor boy.
785
00:56:46,278 --> 00:56:48,531
Come on, calm down.
786
00:56:49,115 --> 00:56:51,409
Here, drink this.
It'll pick you right up.
787
00:57:01,836 --> 00:57:05,214
Strong, isn't it?
It burns, but it cures all.
788
00:57:06,507 --> 00:57:08,467
Give it a minute,
you'll feel brand new.
789
00:57:08,759 --> 00:57:10,010
Come, sit here.
790
00:57:15,266 --> 00:57:17,017
You'll be all better,
you'll see.
791
00:57:21,605 --> 00:57:22,648
Hello?
792
00:57:22,815 --> 00:57:25,359
Yes, speaking.
What did you want?
793
00:57:26,318 --> 00:57:27,570
All right.
794
00:57:27,903 --> 00:57:29,155
No, not today.
795
00:57:29,530 --> 00:57:30,948
Tomorrow, without fail!
796
00:58:10,362 --> 00:58:11,697
He's drunk!
797
00:58:13,824 --> 00:58:16,452
No, not your room.
Let's got to mine, it's safer.
798
00:58:16,619 --> 00:58:19,163
Grit your teeth, son.
Don't leave traces.
799
00:58:20,581 --> 00:58:22,124
No, no!
Not on the carpet!
800
00:58:22,333 --> 00:58:23,667
One last effort.
801
00:58:24,460 --> 00:58:25,461
Here we are.
802
00:58:31,383 --> 00:58:33,844
If I were you,
I'd try to vomit quietly.
803
00:58:33,928 --> 00:58:35,888
Otherwise, they'll all come.
804
00:58:36,096 --> 00:58:38,641
And let me tell you,
you're not a happy sight.
805
00:58:42,144 --> 00:58:43,938
All done?
- Yes.
806
00:58:48,359 --> 00:58:49,818
First you filled up…
807
00:58:51,278 --> 00:58:52,696
… then you emptied out.
808
00:58:53,113 --> 00:58:54,615
Now stay in bed a little.
809
00:58:59,078 --> 00:59:01,872
Now, young man,
if you've regained your senses
810
00:59:01,914 --> 00:59:03,624
indulge my curiosity.
811
00:59:03,874 --> 00:59:07,169
Do you get drunk every Thursday,
or is today special?
812
00:59:07,628 --> 00:59:09,421
It's the first time, Uncle.
813
00:59:09,547 --> 00:59:11,590
Well, you're starting a bit early.
814
00:59:12,800 --> 00:59:15,553
I know these steps are necessary
at times…
815
00:59:15,761 --> 00:59:17,471
I'm sure you had a good reason.
816
00:59:18,055 --> 00:59:20,641
Don't ask, Uncle.
I'm not telling.
817
00:59:20,766 --> 00:59:22,935
No, no, don't worry.
818
00:59:23,185 --> 00:59:25,521
There's a tacit pact
between us drinkers:
819
00:59:25,646 --> 00:59:27,690
respect each others' right
to get wasted.
820
00:59:31,652 --> 00:59:35,823
Now rest. And try to get presentable
for dinner, at least.
821
00:59:37,908 --> 00:59:38,993
You know, Uncle?
822
00:59:39,118 --> 00:59:41,120
It's not true
I don't like old people.
823
00:59:41,745 --> 00:59:45,332
And yet I still don't like children.
824
00:59:50,504 --> 00:59:54,425
That's the grave of a preacher
with an awful beard.
825
00:59:54,508 --> 00:59:55,884
He looked like a criminal.
826
00:59:56,010 --> 01:00:00,139
That one's a poetess with her husband,
but she's not famous.
827
01:00:00,222 --> 01:00:02,725
Parker something.
She's not in my encyclopedia.
828
01:00:02,891 --> 01:00:05,227
This one's son died 100 years ago.
829
01:00:05,311 --> 01:00:08,272
There's Mum.
- You sure know your way around here.
830
01:00:08,731 --> 01:00:09,940
Do you come often?
831
01:00:10,608 --> 01:00:11,775
Sometimes.
832
01:00:12,568 --> 01:00:15,195
Look, Daddy.
They're here again!
833
01:00:15,404 --> 01:00:16,405
Indeed.
834
01:00:17,740 --> 01:00:20,242
Cornflowers. She loved them.
They're always here.
835
01:00:20,743 --> 01:00:22,119
I wonder who brings them.
836
01:00:26,457 --> 01:00:29,209
Daddy, should I change the water?
- Go.
837
01:00:41,513 --> 01:00:43,557
You know what I often think, Will?
838
01:00:44,558 --> 01:00:47,311
I should have forced her
to take better care of herself.
839
01:00:47,895 --> 01:00:50,981
Maybe she…
- Why torture yourself?
840
01:00:51,690 --> 01:00:54,818
You can't make people live
under a glass dome.
841
01:00:55,069 --> 01:00:56,945
She'd have never been happy.
842
01:00:59,156 --> 01:01:00,866
That's how she was, John.
843
01:01:42,116 --> 01:01:44,243
Look, Will.
Look at Andrea.
844
01:01:44,785 --> 01:01:47,746
The world could end,
and he'd keep on playing.
845
01:01:47,996 --> 01:01:49,540
I think you're wrong, John.
846
01:01:49,665 --> 01:01:52,000
Andrea is like a dog
without an owner.
847
01:01:52,626 --> 01:01:54,253
Try petting him.
848
01:01:55,045 --> 01:01:56,505
Andrea is not a dog.
849
01:01:57,840 --> 01:01:58,924
He's a child.
850
01:01:59,049 --> 01:02:01,260
I wish he'd react
like a human being.
851
01:02:01,885 --> 01:02:04,096
I don't want
to offend children nor dogs
852
01:02:04,221 --> 01:02:06,724
but they both share
the need for a master.
853
01:02:07,599 --> 01:02:09,810
I've tried being a friend to Andrea.
854
01:02:10,644 --> 01:02:12,730
Not a friend, John.
A master.
855
01:02:13,480 --> 01:02:17,025
Make him carry a newspaper in his mouth.
You'll see how happy he'll be.
856
01:02:17,276 --> 01:02:20,863
Oh, Will.
Can't you be serious, even once?
857
01:02:20,988 --> 01:02:22,406
No, but I can shut up.
858
01:02:22,948 --> 01:02:24,658
You've caught my meaning, anyway.
859
01:02:32,624 --> 01:02:34,251
Well, Dad?
Aren't we going?
860
01:02:46,847 --> 01:02:48,098
Listen, Will.
861
01:02:48,223 --> 01:02:50,434
Drop me off at the consulate.
862
01:02:51,059 --> 01:02:53,604
You keep the car
and go wherever you please.
863
01:02:53,729 --> 01:02:54,938
Take a look at Florence.
864
01:02:55,022 --> 01:02:57,274
Andrea may want to ride
some go-karts.
865
01:02:57,399 --> 01:03:00,360
Yes! Let's do that,
I like to watch him drive!
866
01:03:00,527 --> 01:03:03,238
I'll have lunch
with a Nigerian student delegation.
867
01:03:03,572 --> 01:03:06,408
You can come,
and we'll take you to the station at 3.
868
01:03:23,050 --> 01:03:25,552
I'll see you at the restaurant.
Don't pick me up.
869
01:03:25,677 --> 01:03:28,138
I'll come on my own with the Nigerians.
- Got it.
870
01:03:28,639 --> 01:03:29,681
Andrea.
871
01:03:30,098 --> 01:03:32,226
Wouldn't you like
to stay with me instead?
872
01:03:32,351 --> 01:03:33,393
What for?
873
01:03:34,061 --> 01:03:35,854
Well, you could help me.
874
01:03:36,313 --> 01:03:39,525
You could open my mail.
Only if you want, of course.
875
01:03:39,733 --> 01:03:41,235
Yes, I do. I do!
876
01:03:41,318 --> 01:03:43,821
Me too! I'm coming too!
- Settle down, you.
877
01:03:43,904 --> 01:03:46,615
I wanna open the mail!
- But it's boring, it's work!
878
01:03:46,657 --> 01:03:49,743
If Andrea's doing it I am too!
- Come on, we'll have fun.
879
01:03:49,952 --> 01:03:52,371
Stop the car,
I wanna go with Daddy!
880
01:03:57,709 --> 01:03:58,752
Come.
881
01:04:00,254 --> 01:04:03,674
Are you sure you wouldn't rather
be at the go-karts with Milo?
882
01:04:03,841 --> 01:04:06,844
No, Dad. I'd rather be with you,
any day of the week!
883
01:04:08,720 --> 01:04:10,347
Are we going?
- Of course.
884
01:04:15,102 --> 01:04:16,228
Andrea!
885
01:04:16,645 --> 01:04:17,771
Where are you going?
886
01:04:17,980 --> 01:04:19,648
My office is on the ground floor.
887
01:04:20,399 --> 01:04:23,485
Have you never been here before?
- Never, Dad.
888
01:04:23,527 --> 01:04:24,611
Really?
889
01:04:24,695 --> 01:04:27,322
The upstairs halls
are for receptions and parties.
890
01:04:29,408 --> 01:04:31,326
There!
Here's where your father works.
891
01:04:31,451 --> 01:04:32,828
Make yourself comfortable.
892
01:04:36,164 --> 01:04:37,291
Do you like it?
893
01:04:38,083 --> 01:04:39,334
Yes, Dad.
894
01:04:40,294 --> 01:04:41,753
Go ahead, sit down.
895
01:04:54,016 --> 01:04:57,060
Did you see the Queen's portrait?
The big one.
896
01:04:57,769 --> 01:04:59,938
There's even
a personalised autograph on it.
897
01:05:00,022 --> 01:05:01,815
"To Sir John Edward Duncombe."
898
01:05:05,652 --> 01:05:07,404
Lots of mail, wouldn't you say?
899
01:05:26,548 --> 01:05:29,051
Mum looks better
in her portrait at home.
900
01:05:29,301 --> 01:05:30,636
She looks a bit sad here.
901
01:05:32,429 --> 01:05:34,181
Yes, you're right.
902
01:05:34,890 --> 01:05:36,308
She wasn't like that.
903
01:05:37,184 --> 01:05:39,770
Good morning, Mr Consul.
- Morning, Charles. Come in.
904
01:05:39,853 --> 01:05:42,356
Did you get your mail?
- Yes, thank you, Charles.
905
01:05:42,731 --> 01:05:45,442
Let me introduce my firstborn,
Andrea.
906
01:05:45,734 --> 01:05:47,402
Good morning, Andrea.
How are you?
907
01:05:49,696 --> 01:05:52,908
He came here to give me a hand.
- Very well done.
908
01:05:53,033 --> 01:05:55,160
I was supposed to open his mail.
909
01:05:57,496 --> 01:06:00,040
I got distracted, Andrea.
How stupid of me.
910
01:06:00,374 --> 01:06:03,794
Well, no matter.
Take these, and sit at that table.
911
01:06:04,544 --> 01:06:05,796
Take the chair.
912
01:06:06,046 --> 01:06:08,256
Please give him a hand, Charles.
913
01:06:09,132 --> 01:06:10,550
I'll dictate a letter.
914
01:06:10,634 --> 01:06:13,804
A very important letter
to our ambassador in Rome.
915
01:06:14,054 --> 01:06:15,305
Come, sit.
916
01:06:16,515 --> 01:06:18,308
Are you ready?
- Yes, Dad.
917
01:06:18,350 --> 01:06:19,434
Good.
918
01:06:19,601 --> 01:06:22,521
Well, good luck then.
Beg your pardon.
919
01:06:22,646 --> 01:06:24,231
Thank you, Charles.
920
01:06:25,065 --> 01:06:29,277
"My dear Ambassador,
I am replying to you
921
01:06:29,736 --> 01:06:33,949
"concerning the planned relocation
of our headquarters
922
01:06:34,157 --> 01:06:38,370
"for the offices of our consulate
here in Florence.
923
01:06:38,912 --> 01:06:40,580
"The matter presents many issues
924
01:06:40,831 --> 01:06:43,792
"which I would prefer
to discuss in person
925
01:06:43,875 --> 01:06:45,711
"during my next visit to Rome."
926
01:06:45,794 --> 01:06:47,129
Slow down, Dad.
927
01:06:47,212 --> 01:06:48,672
You're right, sorry.
928
01:06:52,467 --> 01:06:54,177
Say…
- Yes, Dad?
929
01:06:56,304 --> 01:06:59,182
Do you have any important classes
at school this Saturday?
930
01:07:00,851 --> 01:07:02,561
Saturday…
931
01:07:02,894 --> 01:07:04,563
I've got a maths test, why?
932
01:07:04,730 --> 01:07:07,399
I was thinking I could
bring you to Rome with me.
933
01:07:07,566 --> 01:07:10,402
But if you have a test…
- Yes, Dad. Please!
934
01:07:11,903 --> 01:07:14,364
We could leave
after you get back from school.
935
01:07:14,781 --> 01:07:17,034
Eat on the way,
and be there in three hours.
936
01:07:17,200 --> 01:07:20,037
We'd be back Sunday evening.
- Do you mean it, Dad?
937
01:07:20,328 --> 01:07:21,663
Of course. Why wouldn't I?
938
01:07:22,289 --> 01:07:25,625
But you must be a perfect secretary,
or it's no use bringing you!
939
01:07:25,876 --> 01:07:27,044
Yes, Dad.
940
01:07:27,335 --> 01:07:29,963
Let's finish this letter for now.
- Yes, Dad.
941
01:07:30,380 --> 01:07:33,008
Read it back to me.
How far did you get?
942
01:07:33,717 --> 01:07:34,968
"Dear Ambassador…"
943
01:07:35,093 --> 01:07:36,720
They boiled him…
944
01:07:37,429 --> 01:07:40,557
Then they covered him in mayo,
capers and olives
945
01:07:40,682 --> 01:07:42,476
with a nice side of salad.
946
01:07:42,809 --> 01:07:45,896
It wasn't a great loss, luckily.
He was very annoying.
947
01:07:46,104 --> 01:07:49,066
We should warn Dad!
- Better not.
948
01:07:49,149 --> 01:07:50,609
Here they are.
Come on, Will!
949
01:07:50,692 --> 01:07:54,154
We've been looking for you.
- What are you doing there? Hurry up!
950
01:07:54,863 --> 01:07:55,906
We're starving!
951
01:08:23,892 --> 01:08:26,353
Milo, what are you doing?
952
01:08:26,645 --> 01:08:29,147
Go back to your seat, quick.
953
01:08:30,774 --> 01:08:34,152
What's this, now?
You know we don't get up while eating.
954
01:08:35,779 --> 01:08:38,115
And how many times
have I said not to whisper?
955
01:08:38,198 --> 01:08:40,492
If you have something to say,
say it out loud.
956
01:08:40,992 --> 01:08:43,495
What were you telling Andrea?
Out with it.
957
01:08:44,830 --> 01:08:45,872
Well?
958
01:08:56,883 --> 01:08:57,968
I can't hear you.
959
01:09:03,306 --> 01:09:05,600
I told you,
it's not nice to whisper.
960
01:09:06,017 --> 01:09:07,727
Speak up, come on.
961
01:09:08,145 --> 01:09:09,187
Come on!
962
01:09:11,606 --> 01:09:12,941
What are you afraid of?
963
01:09:13,066 --> 01:09:14,985
We're not going to eat you
or anything.
964
01:09:15,402 --> 01:09:16,528
That's not true!
965
01:09:16,653 --> 01:09:19,281
They're carnivores!
They eat people!
966
01:09:20,866 --> 01:09:23,285
Milo, what are you saying?
Have you gone mad?
967
01:09:23,952 --> 01:09:25,912
Uncle Will told me!
968
01:09:26,329 --> 01:09:28,790
They're cannibals,
they eat people meat!
969
01:09:28,874 --> 01:09:32,210
Especially if it's tender…
970
01:09:36,756 --> 01:09:38,175
… and white.
971
01:09:38,383 --> 01:09:39,467
Milo…!
972
01:09:39,634 --> 01:09:42,429
There's no way your Uncle
could say such nonsense!
973
01:09:42,971 --> 01:09:46,224
Do you realise what you've done?
You just offended my guests!
974
01:09:58,403 --> 01:10:01,907
Did you have to anger him?
He had just promised me something.
975
01:10:03,950 --> 01:10:05,952
You'll see… just wait.
976
01:11:18,191 --> 01:11:19,359
Bye!
977
01:11:21,403 --> 01:11:25,365
The cannibals will roast you
on a spit, Uncle Will!
978
01:12:26,843 --> 01:12:29,554
Andrea, where are you going?
- Shush. Sleep!
979
01:13:35,370 --> 01:13:37,247
Andrea, where are you going?
980
01:13:37,330 --> 01:13:39,624
Milo, what are you doing here?
Go back to bed!
981
01:13:39,999 --> 01:13:42,001
Why are you running away from home?
982
01:13:42,127 --> 01:13:45,213
Are you crazy?
Go back to bed, or you'll catch a cold.
983
01:13:45,964 --> 01:13:47,298
Go! Come on.
984
01:13:47,424 --> 01:13:50,218
If you're not running away
why did you take the car?
985
01:13:51,136 --> 01:13:53,388
I want to wash it
as a surprise for Dad.
986
01:13:53,721 --> 01:13:56,057
I wanna surprise him too!
987
01:13:56,182 --> 01:13:58,852
Dad was good to me, not you.
You're not part of this!
988
01:13:58,977 --> 01:14:00,728
Why was he good?
989
01:14:01,688 --> 01:14:03,022
He's taking me to Rome.
990
01:14:03,940 --> 01:14:05,483
I don't believe you!
991
01:14:05,984 --> 01:14:08,903
We're going today, after lunch.
Just us two.
992
01:14:09,612 --> 01:14:12,031
I wanna come to Rome too!
993
01:14:13,241 --> 01:14:14,784
Milo, we're going for work!
994
01:14:14,909 --> 01:14:16,995
He needs a secretary,
so he's bringing me.
995
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
I'll help him.
Please, Milo, go to bed.
996
01:14:20,540 --> 01:14:21,916
I'll help him too!
997
01:14:22,041 --> 01:14:24,502
Quiet! Quiet!
You can't help him.
998
01:14:24,627 --> 01:14:26,463
You're too small!
- You're small too!
999
01:14:26,629 --> 01:14:30,175
I'm the eldest.
- I'm the eldest too!
1000
01:14:30,216 --> 01:14:31,801
Shut up! Shut up! Shut up!
1001
01:14:34,512 --> 01:14:37,765
Will you stop it if I let you
wash the car with me?
1002
01:14:40,018 --> 01:14:41,352
Will you?
1003
01:14:41,561 --> 01:14:42,562
Yes.
1004
01:14:44,397 --> 01:14:46,232
And then you'll go to bed?
- What?
1005
01:14:47,025 --> 01:14:49,486
Will you go straight to bed?
1006
01:14:50,945 --> 01:14:53,198
Fine.
- Speak up.
1007
01:14:54,657 --> 01:14:55,909
I will.
1008
01:14:56,618 --> 01:14:58,703
Is the water running?
- Yes.
1009
01:15:08,922 --> 01:15:12,133
Don't come down here.
You'll get wet and catch a cold.
1010
01:15:12,175 --> 01:15:13,259
Stay there.
1011
01:15:17,055 --> 01:15:18,348
Now turn it off.
1012
01:15:48,253 --> 01:15:49,504
Milo!
1013
01:15:50,129 --> 01:15:51,714
Are you out of your mind?
1014
01:15:53,007 --> 01:15:55,009
Why did you get wet?
- Leave me be!
1015
01:15:55,134 --> 01:15:56,594
Come here, I'll dry you off!
1016
01:15:57,011 --> 01:15:58,263
Milo, stop!
1017
01:15:59,305 --> 01:16:00,306
Milo!
1018
01:16:01,641 --> 01:16:03,643
Why are you running?
Why did you get wet?
1019
01:16:03,685 --> 01:16:05,186
I didn't do it on purpose!
1020
01:16:06,563 --> 01:16:09,399
Yes, you did it on purpose!
- No, I didn't!
1021
01:16:09,857 --> 01:16:11,651
Stop it, Andrea.
Who'd believe that?
1022
01:16:11,776 --> 01:16:13,486
Why would he soak himself?
1023
01:16:13,611 --> 01:16:15,905
I don't know, but he did!
- No I didn't.
1024
01:16:16,573 --> 01:16:18,533
Did too! I saw you clearly.
1025
01:16:18,658 --> 01:16:21,661
I'll go tell Dad.
I don't need anyone else to believe me.
1026
01:16:21,828 --> 01:16:24,581
You can't wake him up now.
He came back late.
1027
01:16:24,747 --> 01:16:27,125
He said not to wake him before 9am.
- 9am?
1028
01:16:27,375 --> 01:16:30,128
It doesn't matter.
Tell him when he wakes up.
1029
01:16:30,211 --> 01:16:32,589
Just tell him everything I told you.
1030
01:16:32,714 --> 01:16:35,341
You'll see, he'll believe me.
It's all different now.
1031
01:16:35,508 --> 01:16:37,343
Go on, be late for school too.
1032
01:16:38,886 --> 01:16:40,179
Bless you!
1033
01:16:41,014 --> 01:16:43,808
Nice going!
You're even sneezing on purpose now.
1034
01:16:44,183 --> 01:16:46,185
Won't you take my temperature?
1035
01:16:46,728 --> 01:16:48,187
Bye, Andrea!
1036
01:17:21,763 --> 01:17:24,390
Miss Judy! Has Dad left already?
- Yes.
1037
01:17:24,557 --> 01:17:26,517
He's left for Rome?
- Yes!
1038
01:17:27,268 --> 01:17:28,811
Didn't I say that…?!
1039
01:17:29,395 --> 01:17:32,273
Dad didn't take you to Rome.
1040
01:17:36,027 --> 01:17:37,070
Why?
1041
01:17:37,278 --> 01:17:39,697
Dad is very angry.
1042
01:17:40,490 --> 01:17:42,909
You'll catch it when he's back!
1043
01:17:43,743 --> 01:17:46,496
Look, I even got a fever.
1044
01:17:46,829 --> 01:17:49,123
38.2 degrees!
1045
01:17:49,332 --> 01:17:51,209
You didn't tell him
it was your fault?
1046
01:17:52,585 --> 01:17:53,670
Nope.
1047
01:17:57,715 --> 01:18:00,802
See? I'm the eldest too.
1048
01:18:06,557 --> 01:18:08,518
Andrea,
can you help me with the glue?
1049
01:18:17,485 --> 01:18:20,029
Hello?
Is this the Excelsior Hotel in Rome?
1050
01:18:21,364 --> 01:18:27,495
Is… His Excellency…
John Edward Duncombe there?
1051
01:18:29,580 --> 01:18:30,832
What did you say?
1052
01:18:31,124 --> 01:18:33,710
Yes, tell him it's his son.
He knows me.
1053
01:18:35,336 --> 01:18:37,463
Don't disturb yourself.
- This way.
1054
01:18:44,095 --> 01:18:45,555
Thank you.
- You're welcome.
1055
01:18:46,639 --> 01:18:48,516
Hello? Andrea!
1056
01:18:48,975 --> 01:18:50,309
Good evening, Dad.
1057
01:18:50,643 --> 01:18:52,979
First of all,
who gave you permission to call?
1058
01:18:53,479 --> 01:18:56,566
I'll pay for the call, Dad.
Keep my pocket money for the week.
1059
01:18:56,733 --> 01:19:00,069
Listen, Dad. I don't care
that you didn't take me to Rome.
1060
01:19:00,111 --> 01:19:01,612
I just want you to believe me.
1061
01:19:02,655 --> 01:19:05,366
This time it's not my fault
that Milo has a fever.
1062
01:19:05,616 --> 01:19:06,659
He has a fever now?
1063
01:19:06,909 --> 01:19:09,370
Just a little!
Miss Judy has called a doctor.
1064
01:19:11,080 --> 01:19:12,623
Yes, I'll call her later.
1065
01:19:12,790 --> 01:19:15,001
Listen, Dad.
This morning I was trying to…
1066
01:19:15,209 --> 01:19:17,587
Yes, Dad.
Right away, Dad.
1067
01:19:17,879 --> 01:19:22,133
Miss Judy!
Come here, Dad's on the phone!
1068
01:19:23,384 --> 01:19:26,429
What is it, Andrea?
Andrea, where are you?
1069
01:19:26,971 --> 01:19:28,431
Where did you go?
1070
01:19:29,432 --> 01:19:30,808
What are you doing there?
1071
01:19:32,101 --> 01:19:35,188
Dad is on the phone from Rome.
He wants to speak with you.
1072
01:19:36,272 --> 01:19:38,149
Oh.
Good evening, Mr Duncombe.
1073
01:19:38,858 --> 01:19:43,154
I didn't want to disturb you.
It's nothing to worry about.
1074
01:19:43,404 --> 01:19:46,240
Give it back when you're done.
- Yes, just a regular cold.
1075
01:19:47,033 --> 01:19:51,370
The doctor prescribed the usual,
and said his tonsils should be removed.
1076
01:19:51,662 --> 01:19:54,248
Yes, he's been sleeping
for over an hour.
1077
01:19:54,499 --> 01:19:55,917
Yes, he feels cool now.
1078
01:19:56,083 --> 01:19:58,753
No, there's no need
to alter your schedule.
1079
01:19:58,920 --> 01:20:00,171
Come back as planned.
1080
01:20:00,421 --> 01:20:02,298
Yes.
Don't worry, Mr Duncombe.
1081
01:20:02,381 --> 01:20:03,549
Good night and…
1082
01:20:03,633 --> 01:20:06,177
Oh, sorry.
Andrea wanted to speak with you.
1083
01:20:07,637 --> 01:20:10,431
Very well…
Good night, Mr Duncombe.
1084
01:20:11,516 --> 01:20:12,892
He was in a rush.
1085
01:20:13,017 --> 01:20:14,936
He said you'll speak
when he returns.
1086
01:20:15,102 --> 01:20:17,438
No. He doesn't care, anyway.
1087
01:20:21,234 --> 01:20:25,571
But if he thinks I'll pay for the call,
he's crazy!
1088
01:20:26,280 --> 01:20:29,492
Santina, the thermos!
- Here it is.
1089
01:20:30,451 --> 01:20:32,870
Bye, Milo.
The clinic is lovely, you'll see.
1090
01:20:32,954 --> 01:20:35,414
I'll make you cheese pudding
when you're back.
1091
01:20:35,540 --> 01:20:37,625
Mr Consul, your bag.
- Oh, thank you.
1092
01:20:38,209 --> 01:20:39,502
Bye, Milo.
1093
01:20:40,753 --> 01:20:43,297
Get in the back.
- Open the door, please.
1094
01:20:48,135 --> 01:20:51,722
I'll bring back my tonsils
so you can pickle them!
1095
01:20:53,766 --> 01:20:55,893
Bye, Milo. Be back soon!
1096
01:20:58,062 --> 01:20:59,063
Bye!
1097
01:20:59,480 --> 01:21:00,690
Let's move along.
1098
01:21:04,694 --> 01:21:05,862
Bye, Milo!
1099
01:21:06,112 --> 01:21:07,446
Bye, honey.
1100
01:21:11,450 --> 01:21:13,202
No, the operation went smoothly.
1101
01:21:13,369 --> 01:21:16,330
But now he has to rest
by the sea for two weeks.
1102
01:21:16,747 --> 01:21:18,708
He's not coming home,
even for one day.
1103
01:21:19,750 --> 01:21:23,421
They discharge him in two days,
and Dad will drive him to…
1104
01:21:23,838 --> 01:21:26,841
… Castiglioncello, with Miss Judy.
- And you're not going?
1105
01:21:27,842 --> 01:21:29,218
I have school.
1106
01:21:33,431 --> 01:21:34,682
Give it here.
1107
01:21:34,891 --> 01:21:38,477
Did I burn them?
- No, but you've ironed enough.
1108
01:21:38,936 --> 01:21:40,813
Give me something to wash, then.
1109
01:21:40,980 --> 01:21:43,524
Don't you have anything else to do?
It's late!
1110
01:21:43,608 --> 01:21:45,067
It's 7pm, I have to close.
1111
01:21:45,693 --> 01:21:48,112
Five minutes more!
- No way.
1112
01:21:48,529 --> 01:21:51,282
If the guard comes and sees I'm open,
I'll get fined.
1113
01:21:52,074 --> 01:21:55,411
Hurry up, it's late for you too.
You'll get yelled at.
1114
01:21:56,621 --> 01:21:58,122
Here, leave that to me.
1115
01:21:58,998 --> 01:22:01,167
Plus, no one scolds me any more.
1116
01:22:01,375 --> 01:22:03,252
Why, have you become good?
1117
01:22:03,336 --> 01:22:06,839
I doubt it. They're just glad
I'm out of their hair.
1118
01:22:09,467 --> 01:22:11,218
And what,
you miss being scolded?
1119
01:22:11,719 --> 01:22:13,387
Here.
- Oh. Thanks.
1120
01:22:14,597 --> 01:22:17,350
Come back whenever,
you can keep me company.
1121
01:22:17,516 --> 01:22:19,310
I don't need company.
1122
01:22:24,106 --> 01:22:25,775
But I could use some, kid.
1123
01:22:26,359 --> 01:22:29,236
Fine. I'll come if I have
a couple spare hours.
1124
01:22:45,836 --> 01:22:48,005
Sodas, orange juice, beer…
1125
01:22:49,548 --> 01:22:50,800
Can I have a beer?
1126
01:22:52,301 --> 01:22:53,552
100 liras, please.
1127
01:23:01,227 --> 01:23:02,269
Gimme a Coke.
1128
01:23:07,817 --> 01:23:09,443
I'll have the popcorn.
1129
01:23:13,823 --> 01:23:15,533
How much?
- For the Coke?
1130
01:23:15,700 --> 01:23:17,910
No, I'm paying for it all.
- 200.
1131
01:23:19,161 --> 01:23:20,413
Here you go.
1132
01:23:21,664 --> 01:23:23,416
Thank you.
- You're welcome.
1133
01:23:24,208 --> 01:23:27,128
Sodas, orange juice,
pumpkin seeds!
1134
01:23:27,253 --> 01:23:28,754
Who wants some snacks?
1135
01:23:28,921 --> 01:23:31,048
Sodas, orange juice, beer!
1136
01:23:31,298 --> 01:23:32,425
Sodas!
1137
01:23:35,845 --> 01:23:38,389
Oh, you wouldn't want
to see me lose my temper!
1138
01:23:39,390 --> 01:23:41,642
I kick Maria, our waitress,
all the time.
1139
01:23:41,767 --> 01:23:44,478
And if Miss Judy protests,
I tell her to go to hell.
1140
01:23:44,645 --> 01:23:47,314
I beat my brother so badly
I sent him to the hospital.
1141
01:23:47,440 --> 01:23:50,818
What does your Dad say?
- I never see him, not even at lunch.
1142
01:23:50,985 --> 01:23:52,403
Why, does he work all day?
1143
01:23:52,528 --> 01:23:54,947
He's a politician,
but I have other plans.
1144
01:23:55,031 --> 01:23:57,033
I was in the hospital
for my appendix.
1145
01:23:57,158 --> 01:23:58,409
You should've seen that!
1146
01:23:58,659 --> 01:24:01,037
They put me to sleep,
but first they tied me.
1147
01:24:01,203 --> 01:24:04,915
With straps. They had gauze,
alcohol, scissors, everything.
1148
01:24:05,082 --> 01:24:07,543
A big hospital.
My mother has insurance.
1149
01:24:07,626 --> 01:24:09,295
What about yours?
- Well, mine…
1150
01:24:09,378 --> 01:24:11,380
Don't you have one?
- Of course I do!
1151
01:24:11,464 --> 01:24:13,799
But she's always in her room.
She never leaves.
1152
01:24:13,841 --> 01:24:16,761
Why, is she old?
- Of course not! She's 20!
1153
01:24:17,219 --> 01:24:19,555
So she had you when she was 10…
1154
01:24:19,680 --> 01:24:21,974
What's that got to do with it?
I don't know…
1155
01:24:22,224 --> 01:24:25,686
But she… she's the only one
I get along with.
1156
01:24:25,895 --> 01:24:28,939
She talks and sings,
and I record her on tape.
1157
01:24:29,732 --> 01:24:31,192
Like adhesive tape?
1158
01:24:31,400 --> 01:24:34,737
Of course not!
I mean… magnetic tape!
1159
01:24:34,945 --> 01:24:38,074
I have to go. Bye.
- Come home, Andreina!
1160
01:24:38,199 --> 01:24:42,036
Just a little more! We can talk…
- It's very late, bye.
1161
01:24:43,871 --> 01:24:46,999
What's your name, anyway?
- Dracula.
1162
01:25:54,984 --> 01:25:57,361
Andrea, I'm back!
1163
01:25:57,570 --> 01:25:59,029
Milo, you got better!
1164
01:26:00,030 --> 01:26:02,283
How many "cracks" did you get to?
1165
01:26:02,366 --> 01:26:04,076
Four.
But who did you come with?
1166
01:26:04,118 --> 01:26:05,536
I came by myself. I escaped!
1167
01:26:05,661 --> 01:26:08,998
Come on, Andrea. You can do it!
I'm coming too!
1168
01:26:09,165 --> 01:26:12,084
No, Milo!
It's very dangerous, stop!
1169
01:26:12,251 --> 01:26:13,502
I'll just do one "crack."
1170
01:26:13,878 --> 01:26:15,963
Stop! It can't hold both of us!
1171
01:26:16,088 --> 01:26:17,464
I'm light.
1172
01:26:17,590 --> 01:26:19,300
They even took my tonsils out!
1173
01:26:19,550 --> 01:26:20,593
Stop! Don't…!
1174
01:26:22,052 --> 01:26:23,846
Mr Consul,
I'm so glad you're here.
1175
01:26:23,971 --> 01:26:26,682
Miss Judy just called.
She was terribly upset.
1176
01:26:26,807 --> 01:26:28,392
Why?
- I'm afraid she didn't say.
1177
01:26:28,559 --> 01:26:32,438
She didn't know much, but it seems
both children fell into the lake.
1178
01:26:32,688 --> 01:26:35,065
Milo!
If anything happened to Milo…
1179
01:26:35,191 --> 01:26:37,818
It's no use calling,
no one will reply.
1180
01:26:37,985 --> 01:26:40,821
Even Miss Judy
went to retrieve the children.
1181
01:26:41,030 --> 01:26:43,449
This time he'll pay.
- They're at the villa. Hurry!
1182
01:26:59,381 --> 01:27:00,507
Milo!
1183
01:27:01,050 --> 01:27:02,468
Milo!
- Daddy!
1184
01:27:03,761 --> 01:27:05,971
Milo, where are you?
How are you, darling?
1185
01:27:06,180 --> 01:27:08,098
Are you all right?
God, what a fright!
1186
01:27:08,933 --> 01:27:10,184
Mr Consul…
- Yes?
1187
01:27:10,434 --> 01:27:13,729
They climbed a branch, it broke,
and they fell into the water.
1188
01:27:14,146 --> 01:27:16,357
We took Andrea
to the small drawing room.
1189
01:27:17,066 --> 01:27:20,569
What do you mean, "you took him?"
- The brave-o-metre broke.
1190
01:27:21,487 --> 01:27:23,030
I don't know what that means.
1191
01:27:23,197 --> 01:27:25,658
But come, please.
Go to Andrea.
1192
01:27:34,083 --> 01:27:35,584
Why did you put him here?
1193
01:27:36,794 --> 01:27:38,087
He asked us to.
1194
01:27:39,255 --> 01:27:40,756
The syringe, please.
1195
01:28:05,614 --> 01:28:06,532
Andrea…
1196
01:28:09,159 --> 01:28:12,329
It all went well… see?
1197
01:28:13,038 --> 01:28:14,290
Milo…
1198
01:28:15,124 --> 01:28:16,750
Milo wasn't hurt.
1199
01:28:18,127 --> 01:28:20,587
Never mind that,
you look like you're in agony.
1200
01:28:24,049 --> 01:28:25,759
What's wrong with him?
- Pardon me.
1201
01:28:26,218 --> 01:28:27,469
Settle down, Andrea.
1202
01:28:28,178 --> 01:28:30,556
You'll see, in a minute
you won't feel the pain.
1203
01:28:37,688 --> 01:28:40,107
Tighten your fist.
Yes, just like that.
1204
01:28:42,818 --> 01:28:44,069
Can I come in?
1205
01:28:44,570 --> 01:28:45,863
It's Milo.
1206
01:28:48,282 --> 01:28:50,034
Milo, be good and don't come in.
1207
01:28:50,159 --> 01:28:52,119
Andrea is badly hurt.
Let him rest.
1208
01:29:02,463 --> 01:29:03,589
Dad…
1209
01:29:07,509 --> 01:29:09,178
Yes, son. I'm here.
1210
01:29:09,762 --> 01:29:11,013
Are you…
1211
01:29:11,305 --> 01:29:13,057
Are you mad at me?
1212
01:29:13,432 --> 01:29:15,809
No, Andrea. Why would I be?
1213
01:29:16,894 --> 01:29:19,646
Because I knew it was dangerous.
1214
01:29:20,481 --> 01:29:22,441
That's exactly why I did it.
1215
01:29:23,317 --> 01:29:25,319
To take my mind off things.
1216
01:29:25,986 --> 01:29:27,279
Off things? What things?
1217
01:29:30,366 --> 01:29:32,701
Doctor…?
- No, do not worry.
1218
01:29:32,826 --> 01:29:34,787
It's merely the injection
taking effect.
1219
01:29:35,245 --> 01:29:36,663
He's falling asleep.
1220
01:29:46,965 --> 01:29:48,509
What's wrong with him?
Tell me!
1221
01:29:51,762 --> 01:29:53,639
Unfortunately, I fear there's…
1222
01:29:53,972 --> 01:29:56,725
… a lesion to his spinal chord.
- What?!
1223
01:29:58,685 --> 01:29:59,728
Yes.
1224
01:30:07,653 --> 01:30:08,904
How is that possible?
1225
01:30:09,196 --> 01:30:12,366
Either the branch fell on him,
or he hit a river stone.
1226
01:30:12,991 --> 01:30:14,451
I wouldn't move him.
1227
01:30:15,035 --> 01:30:18,956
He needs X-rays immediately,
and a specialist.
1228
01:30:19,289 --> 01:30:20,582
Where is the telephone?
1229
01:30:21,125 --> 01:30:23,627
Judy… please.
1230
01:30:23,836 --> 01:30:27,047
Take the doctor to my office.
- Right away. Come.
1231
01:30:28,507 --> 01:30:29,758
No, wait!
1232
01:30:29,967 --> 01:30:31,009
I'll go.
1233
01:30:31,468 --> 01:30:32,636
I'll phone!
1234
01:30:32,761 --> 01:30:35,889
I want the best from Rome, Milan…
from abroad, if necessary.
1235
01:30:35,973 --> 01:30:37,015
We'll fly them in.
1236
01:32:08,190 --> 01:32:10,651
He's still restless.
He keeps asking for you.
1237
01:32:21,245 --> 01:32:22,913
I'm here, Andrea.
1238
01:32:23,038 --> 01:32:24,122
Dad…
1239
01:32:25,582 --> 01:32:27,793
Send the doctors away.
1240
01:32:28,043 --> 01:32:29,545
Don't call them any more.
1241
01:32:29,711 --> 01:32:30,754
Why?
1242
01:32:31,755 --> 01:32:34,383
Because I say so.
I don't want them.
1243
01:32:35,008 --> 01:32:37,469
They're here to care for you.
To heal you.
1244
01:32:38,220 --> 01:32:39,471
They can't.
1245
01:32:39,721 --> 01:32:42,683
They won't be able to.
- Of course they will, Andrea.
1246
01:32:42,808 --> 01:32:44,935
They're the best.
The best in the world.
1247
01:32:46,019 --> 01:32:50,232
No, Dad. I know what
"lower limb paralysis" means.
1248
01:32:50,566 --> 01:32:53,235
I heard them say it.
1249
01:32:53,735 --> 01:32:55,654
I'll never walk again.
1250
01:32:56,071 --> 01:32:57,864
No, no, no, Andrea.
1251
01:32:57,948 --> 01:32:59,491
You heard wrong, I assure you.
1252
01:33:01,910 --> 01:33:03,161
I hope so.
1253
01:33:28,812 --> 01:33:30,897
Why did you put him in a cage?
1254
01:33:31,815 --> 01:33:34,526
Quiet, quiet. What are you doing here?
Go back to bed.
1255
01:33:34,651 --> 01:33:36,361
Come.
- Why is he in there?
1256
01:33:36,445 --> 01:33:38,864
To help him sleep.
- Nurse, please call Miss Judy.
1257
01:33:39,072 --> 01:33:40,741
Let's go, Milo. Please be good.
1258
01:33:40,866 --> 01:33:42,492
I wanna say good night!
1259
01:33:42,618 --> 01:33:45,120
Shush. I'll tell him for you.
- No, I wanna!
1260
01:33:45,454 --> 01:33:48,540
You'll tell him when he's better.
- But what if it's day then?
1261
01:34:22,532 --> 01:34:24,576
Promise me one thing…
1262
01:34:24,951 --> 01:34:26,912
Yes, anything you want.
1263
01:34:27,162 --> 01:34:28,413
Swear it.
1264
01:34:28,705 --> 01:34:29,956
I swear.
1265
01:34:32,209 --> 01:34:34,836
If I won't be able to walk,
don't cure me.
1266
01:34:37,255 --> 01:34:39,800
I told you, you'll walk.
You're improving already.
1267
01:34:42,552 --> 01:34:44,763
I'm not scared of dying, you know?
1268
01:34:45,639 --> 01:34:47,182
Mum died too.
1269
01:34:48,058 --> 01:34:50,268
Remove this tent, I don't want it.
- Stop!
1270
01:34:50,394 --> 01:34:52,604
You must stay in it, dear.
It's good for you.
1271
01:34:52,729 --> 01:34:54,856
I don't want it.
I won't live without Mum.
1272
01:34:54,981 --> 01:34:57,234
But I'm here, dear.
I will always be with you.
1273
01:34:57,317 --> 01:34:58,568
Always by your side.
1274
01:34:58,902 --> 01:35:00,696
No. You only love Milo.
1275
01:35:02,197 --> 01:35:04,991
I don't want to live without Mum.
1276
01:35:05,867 --> 01:35:07,661
You never hug me.
1277
01:35:13,458 --> 01:35:15,127
Mr Teacher…
1278
01:35:15,544 --> 01:35:17,504
I couldn't finish my essay.
1279
01:35:18,213 --> 01:35:21,007
I just…
I don't know what else to write.
1280
01:35:21,091 --> 01:35:22,426
I'm sorry.
1281
01:35:26,430 --> 01:35:27,681
That whistle!
1282
01:35:29,641 --> 01:35:30,809
That whistle…
1283
01:35:31,101 --> 01:35:32,644
It's too strong.
1284
01:35:33,145 --> 01:35:34,396
Too strong.
1285
01:35:37,274 --> 01:35:38,525
It burns.
1286
01:35:39,693 --> 01:35:41,528
It's tearing my eardrums.
1287
01:35:42,571 --> 01:35:44,614
Mum. Mum!
1288
01:35:45,657 --> 01:35:46,908
It's dark.
1289
01:35:47,325 --> 01:35:51,496
Like the tape recorder,
I erased your voice.
1290
01:35:52,456 --> 01:35:54,624
Dad wanted to be
the only one listening.
1291
01:35:56,418 --> 01:35:59,504
It's the fever talking.
I'll give him an injection.
1292
01:36:01,047 --> 01:36:03,383
No, Will.
Only a miracle, they said.
1293
01:36:03,884 --> 01:36:06,094
Even if he survives,
he'll never move again.
1294
01:36:06,678 --> 01:36:09,514
He's paralysed, Will.
Dead from the waist down.
1295
01:36:10,182 --> 01:36:12,851
We can't move him from the sofa.
We can't touch him.
1296
01:36:12,976 --> 01:36:16,146
He's still wearing the shirt
he was running around in yesterday.
1297
01:36:17,272 --> 01:36:18,732
I messed everything up.
1298
01:36:19,775 --> 01:36:22,027
I thought he was invulnerable.
Instead…
1299
01:36:22,402 --> 01:36:24,780
… he was the weakest of us all.
1300
01:36:25,197 --> 01:36:28,366
And now he's the one judging me.
1301
01:36:28,867 --> 01:36:31,036
He thinks I never loved him.
1302
01:36:32,204 --> 01:36:35,499
He can't go like this…
without me having spoken to him.
1303
01:36:36,333 --> 01:36:38,502
But his moments of awareness
are so few.
1304
01:37:11,243 --> 01:37:14,996
Agent Z-K, reporting in.
I see a vicious animal!
1305
01:37:18,750 --> 01:37:22,796
Vicious animal reporting in.
I see a tasty child!
1306
01:37:27,092 --> 01:37:30,595
Did he wake?
- He's still sleeping, but he seems calm.
1307
01:37:32,430 --> 01:37:33,473
Thank you.
1308
01:37:34,766 --> 01:37:36,017
Mr Consul…
1309
01:37:36,142 --> 01:37:38,478
Maria says
you haven't eaten since yesterday.
1310
01:37:38,645 --> 01:37:40,480
Won't you let me make you something?
1311
01:37:41,565 --> 01:37:43,692
No, I don't want anything.
Thank you.
1312
01:37:43,900 --> 01:37:45,193
Milo, be quiet.
1313
01:37:45,777 --> 01:37:47,320
No, no… let him play.
1314
01:37:48,613 --> 01:37:50,532
Go and sleep for an hour.
1315
01:37:51,533 --> 01:37:54,286
I don't want to sleep.
I only want to speak to Andrea.
1316
01:37:54,619 --> 01:37:56,246
Every minute could be his last.
1317
01:38:00,083 --> 01:38:02,669
Please go upstairs
and fetch my electric razor.
1318
01:38:02,794 --> 01:38:03,795
Would you mind?
1319
01:38:03,920 --> 01:38:05,839
Of course not, Mr Consul.
- Thank you.
1320
01:38:09,509 --> 01:38:10,927
The notebook…
1321
01:38:11,553 --> 01:38:12,929
The notebook…
1322
01:38:13,471 --> 01:38:15,307
I want to finish the essay…
1323
01:38:15,932 --> 01:38:17,350
I can't…
1324
01:38:18,143 --> 01:38:20,145
Mr Teacher, I can't…
1325
01:38:21,146 --> 01:38:22,814
It's too hard.
1326
01:38:26,359 --> 01:38:30,071
He's having a fever dream.
He keeps talking about his notebook.
1327
01:38:30,363 --> 01:38:31,948
Some kind of homework.
1328
01:38:32,782 --> 01:38:34,951
I can't finish it at home.
1329
01:38:36,077 --> 01:38:38,496
Dad… he can't help me.
1330
01:38:38,997 --> 01:38:42,000
One, two, three, four, five…
1331
01:38:42,167 --> 01:38:44,753
… seven, nine, eight, ten…
1332
01:38:44,836 --> 01:38:48,423
… eleven, twelve, thirteen…
- Stop that, Milo!
1333
01:38:49,341 --> 01:38:50,383
Why?
1334
01:39:17,994 --> 01:39:19,245
Hi, Dad.
1335
01:39:20,038 --> 01:39:21,331
Hello, son.
1336
01:39:22,832 --> 01:39:24,250
You slept a lot, you know?
1337
01:39:25,126 --> 01:39:26,294
How do you feel?
1338
01:39:26,753 --> 01:39:27,754
Good.
1339
01:39:28,964 --> 01:39:30,215
… So-so.
1340
01:39:32,425 --> 01:39:33,468
What's that?
1341
01:39:34,844 --> 01:39:35,929
This?
1342
01:39:37,013 --> 01:39:38,515
You didn't read it, did you?
1343
01:39:39,057 --> 01:39:40,058
I didn't.
1344
01:39:40,809 --> 01:39:43,895
I wanted to read it with you.
You were talking in your sleep.
1345
01:39:44,062 --> 01:39:46,940
There was some homework
you couldn't finish, so…
1346
01:39:47,190 --> 01:39:48,900
Perhaps I could help you?
1347
01:39:49,025 --> 01:39:51,069
No, Dad. Don't read it.
1348
01:39:51,152 --> 01:39:52,529
I didn't finish it.
1349
01:39:52,904 --> 01:39:54,823
I know. That's why…
1350
01:39:55,240 --> 01:39:58,159
I'd like to try and help you,
at least once.
1351
01:39:59,369 --> 01:40:00,620
If you want…
1352
01:40:07,669 --> 01:40:12,465
"Describe your best friend,
and explain why you are friends."
1353
01:40:14,175 --> 01:40:18,304
"Without a doubt,
my best friend is my father.
1354
01:40:19,597 --> 01:40:21,725
"Of course,
he is much older than me…
1355
01:40:21,891 --> 01:40:23,810
"but this makes no difference.
1356
01:40:24,686 --> 01:40:26,855
"He is very tall and very strong…
1357
01:40:28,857 --> 01:40:32,277
"He can easily pick me up with one arm,
and speaks many languages.
1358
01:40:35,613 --> 01:40:38,366
"More than father and son,
we are very good friends
1359
01:40:38,450 --> 01:40:40,910
"and our friendship
is based on many things.
1360
01:40:43,538 --> 01:40:45,498
"For example,
we often play together…
1361
01:40:46,541 --> 01:40:48,501
"and there are
no secrets between us.
1362
01:40:50,003 --> 01:40:53,798
"If I ever feel sad,
he understands immediately…
1363
01:40:54,007 --> 01:40:57,010
"so he lifts me in his arms,
and says to me…
1364
01:40:59,137 --> 01:41:00,430
Why didn't you finish it?
1365
01:41:02,974 --> 01:41:05,310
You never say anything to me.
1366
01:41:07,729 --> 01:41:09,606
Would you like
to finish it together?
1367
01:41:10,899 --> 01:41:12,358
I beg you. Let's try.
1368
01:41:16,529 --> 01:41:18,990
If you want…
- Of course. Let's do it.
1369
01:41:19,532 --> 01:41:21,743
Let's see how we can continue it.
1370
01:41:23,787 --> 01:41:25,622
"He lifts me in his arms…
1371
01:41:26,289 --> 01:41:28,500
"… and he says, 'Son…
1372
01:41:28,958 --> 01:41:30,251
"… forgive me…
1373
01:41:31,211 --> 01:41:34,506
"… because it's not true that your dad
always understood you.
1374
01:41:35,924 --> 01:41:39,469
"He was so blinded by grief,
he didn't realise…
1375
01:41:39,677 --> 01:41:40,929
"… that…
1376
01:41:42,055 --> 01:41:44,474
"… perhaps you were grieving
even more than him.
1377
01:41:45,141 --> 01:41:46,434
"Isn't it so?
1378
01:41:50,063 --> 01:41:53,066
"Dad took a long time to understand.
Too long.
1379
01:41:53,900 --> 01:41:57,028
"And this is sad… unforgivable.
1380
01:41:58,822 --> 01:42:01,157
"But now we'll be friends for real,
because…
1381
01:42:01,324 --> 01:42:02,951
"he's the one asking now.
1382
01:42:03,326 --> 01:42:05,203
"And he's proud to ask you.
1383
01:42:06,162 --> 01:42:09,833
"You are the very kind of son
every father wishes he had."
1384
01:42:10,708 --> 01:42:13,211
Is… is that all true, Dad?
1385
01:42:13,545 --> 01:42:14,838
Yes, it is.
1386
01:42:15,630 --> 01:42:18,216
You'll see… I'll get better.
1387
01:42:19,384 --> 01:42:22,262
And I don't care
if I can't walk any more…
1388
01:42:24,097 --> 01:42:26,432
But I feel so weak.
1389
01:42:27,934 --> 01:42:30,937
So… even if I don't make it…
1390
01:42:31,396 --> 01:42:32,981
… don't be sad.
1391
01:42:36,943 --> 01:42:39,696
When Mum left us…
1392
01:42:40,905 --> 01:42:42,907
… I stayed with you.
1393
01:42:44,576 --> 01:42:46,619
But if Mum wants me now…
1394
01:42:49,038 --> 01:42:50,290
Dad…!
1395
01:42:52,750 --> 01:42:53,918
Andrea.
1396
01:42:55,044 --> 01:42:56,045
Andrea!
1397
01:42:56,212 --> 01:43:00,550
Andrea, I managed to go around the house
with the ball without one mistake!
1398
01:43:07,182 --> 01:43:09,225
Daddy, is he asleep?
1399
01:43:10,101 --> 01:43:11,144
Yes.
1400
01:43:13,062 --> 01:43:15,190
Will he wake up if I kiss him?
1401
01:43:16,232 --> 01:43:17,233
No.
1402
01:43:22,655 --> 01:43:24,365
Go. Go back to playing.
1403
01:43:48,431 --> 01:43:56,773
THE END
93480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.