All language subtitles for Misunderstood.1966.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,548 MISUNDERSTOOD 3 00:00:06,173 --> 00:00:10,136 A production by 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:38,748 --> 00:00:41,709 Based on the novel by 6 00:00:42,334 --> 00:00:50,301 Freely adapted by 7 00:01:16,035 --> 00:01:19,205 Production designer 8 00:01:19,705 --> 00:01:26,462 Original score by 9 00:01:27,254 --> 00:01:30,382 Editing by 10 00:01:31,008 --> 00:01:34,178 Cinematography by 11 00:01:38,557 --> 00:01:43,020 Directed by 12 00:02:08,337 --> 00:02:10,214 Where are the children, Duncombe? 13 00:02:11,924 --> 00:02:13,175 Not here. 14 00:02:15,219 --> 00:02:16,345 I sent them away… 15 00:02:17,847 --> 00:02:19,056 … to Gill's house. 16 00:02:20,391 --> 00:02:23,269 As soon as I saw there was no hope. 17 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 They don't know anything yet. 18 00:02:28,065 --> 00:02:31,235 I'll tell Andrea. 19 00:02:31,861 --> 00:02:34,113 He's old enough. 20 00:02:35,197 --> 00:02:39,285 I don't know how… but I'll find the courage. 21 00:02:41,412 --> 00:02:42,538 But Milo? 22 00:02:46,458 --> 00:02:48,127 We'll try and distract him. 23 00:02:48,878 --> 00:02:52,298 He thinks she's taking a trip. 24 00:02:53,632 --> 00:02:55,676 The nanny should be there already. 25 00:02:56,635 --> 00:02:59,889 She will help you. She's a very serious professional. 26 00:03:01,056 --> 00:03:02,141 Milo… 27 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 He's so delicate. 28 00:03:05,811 --> 00:03:07,062 So fragile. 29 00:03:07,771 --> 00:03:09,023 Just like… 30 00:03:11,108 --> 00:03:12,401 Just like his mother. 31 00:03:13,360 --> 00:03:14,653 Keep him close. 32 00:03:15,029 --> 00:03:17,239 He needs you, and you need him. 33 00:03:20,743 --> 00:03:21,952 Well…! 34 00:03:23,537 --> 00:03:26,707 Please thank the whole British community on my behalf. 35 00:03:27,082 --> 00:03:28,500 Of course. - Thank you. 36 00:03:29,001 --> 00:03:31,086 Drive the pastor home. 37 00:04:18,342 --> 00:04:20,678 Go, Andrea! Go closer! 38 00:04:29,520 --> 00:04:32,815 Children! Milo, Andrea! 39 00:04:33,565 --> 00:04:35,401 Look who's here! 40 00:04:35,943 --> 00:04:37,653 Dora! - Dora! 41 00:04:37,778 --> 00:04:39,697 Giddyup, horsie! - Dora! 42 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 Dora! 43 00:04:43,534 --> 00:04:45,035 Hi, Dora! - Hi, Andrea. 44 00:04:45,119 --> 00:04:46,996 When did you get here? - When?! 45 00:04:47,162 --> 00:04:49,707 Are you back for good? - Back to work here? 46 00:04:49,790 --> 00:04:51,041 I can't, honeys. 47 00:04:51,166 --> 00:04:53,585 I have a husband now, and a laundry shop. 48 00:04:53,711 --> 00:04:55,129 Who'd take care of them? 49 00:04:55,379 --> 00:04:57,589 I just came to pay you a little visit. 50 00:04:58,132 --> 00:05:01,343 Blow your nose, come on. It's not the booger festival yet! 51 00:05:01,468 --> 00:05:03,262 I've got a cold! - When don't you? 52 00:05:04,013 --> 00:05:05,973 Let's go, I'll take you back home. 53 00:05:06,598 --> 00:05:08,183 Is Mum back? 54 00:05:09,768 --> 00:05:11,312 No, not yet. 55 00:05:11,645 --> 00:05:13,856 Say goodbye to Mrs Gill and thank her again. 56 00:05:13,897 --> 00:05:15,149 Bye, Milo. - Dora… 57 00:05:15,232 --> 00:05:16,317 Bye, Andrea! 58 00:05:16,358 --> 00:05:19,278 Goodbye, Mrs Gill. Thank you so much. 59 00:05:24,408 --> 00:05:27,077 Goodbye, Mrs Gill! Thank you so much! 60 00:05:39,840 --> 00:05:43,218 Let's race! I'll give you a five-metre head start. 61 00:05:43,344 --> 00:05:46,138 No, ten! - Seven! 62 00:05:51,852 --> 00:05:53,812 Four… six… 63 00:05:54,021 --> 00:05:56,690 … nine… eight… ten! 64 00:05:56,774 --> 00:05:57,816 Go! 65 00:05:58,150 --> 00:06:00,986 Don't run, Milo! You have a cold already! 66 00:06:01,070 --> 00:06:03,781 That's not fair, you started before me! 67 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Daddy! Daddy! Daddy! 68 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 Milo! - Daddy! 69 00:06:27,846 --> 00:06:30,307 How are you, little guppy? 70 00:06:30,391 --> 00:06:32,851 I'm good! Did you leave Mum in London? 71 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 Yes. 72 00:06:34,311 --> 00:06:36,605 Why? - She was still a bit busy. 73 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 When will she be back? - Soon. Soon. 74 00:06:40,484 --> 00:06:42,111 How many days? 75 00:06:42,403 --> 00:06:43,445 Oh… 76 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Two… three… 77 00:06:47,366 --> 00:06:50,411 Did you like it at Gill's? - A lot! 78 00:06:50,494 --> 00:06:51,745 As if! 79 00:06:51,829 --> 00:06:53,497 "Stop that, baby. Quiet, baby. 80 00:06:53,580 --> 00:06:55,666 "Don't speak, baby. Don't touch, baby…" 81 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 And you obeyed, right? 82 00:06:57,209 --> 00:06:59,586 Look at him, Mr Consul. Poor baby. 83 00:07:00,170 --> 00:07:03,674 You should've seen him, Daddy! First, he fought with lions. 84 00:07:03,841 --> 00:07:07,678 Then he fell from the North Pole and ripped his shirt! 85 00:07:07,845 --> 00:07:09,012 Good morning, children! 86 00:07:10,305 --> 00:07:13,225 No. No injections! - Calm down, Milo! 87 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 No, don't worry! 88 00:07:16,061 --> 00:07:18,355 I'll take it orally! - No, Milo. 89 00:07:19,481 --> 00:07:21,650 It's just your nanny. Look at her. 90 00:07:21,859 --> 00:07:22,901 Oh, honey! 91 00:07:22,985 --> 00:07:25,154 She's dressed to inject! - No, no… 92 00:07:25,446 --> 00:07:26,864 Come, come. 93 00:07:28,532 --> 00:07:31,326 Here, let me introduce my children. 94 00:07:31,452 --> 00:07:32,578 This is Milo… 95 00:07:33,162 --> 00:07:34,455 … and this is Andrea. 96 00:07:34,913 --> 00:07:36,290 This is Ms. Luisa. 97 00:07:36,665 --> 00:07:39,168 Why is she here? - Well… 98 00:07:40,127 --> 00:07:42,463 She will clothe you, feed you… 99 00:07:43,130 --> 00:07:47,551 She'll keep you company, and… she'll play with you. 100 00:07:50,137 --> 00:07:52,306 I want to play with Andrea. 101 00:07:55,058 --> 00:07:56,059 Come on. 102 00:07:56,226 --> 00:07:59,396 What will Mum do when she's back, if this lady's doing it all? 103 00:07:59,480 --> 00:08:01,273 I'm sure we'll be fast friends. 104 00:08:01,398 --> 00:08:03,150 Won't you give me a kiss, Milo? 105 00:08:03,233 --> 00:08:04,568 Here's your kiss! - Milo! 106 00:08:04,651 --> 00:08:06,111 Do you have a magic bag? 107 00:08:08,155 --> 00:08:11,366 I do have a bag, but it's not magic. 108 00:08:11,992 --> 00:08:14,661 I'll stay with you a little. Won't you hold her hand? 109 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 Of course he will. 110 00:08:16,497 --> 00:08:17,956 Well done. What a sweetheart. 111 00:08:18,832 --> 00:08:20,959 You come too, Andrea! 112 00:08:22,961 --> 00:08:24,838 No, Andrea. Wait here. 113 00:08:25,547 --> 00:08:27,090 I must speak to him a moment. 114 00:08:27,257 --> 00:08:28,842 Milo, go with them. Be good. 115 00:08:29,009 --> 00:08:30,469 I have something to tell you. 116 00:08:51,740 --> 00:08:55,327 It's not easy for me, saying what I'm about to say. 117 00:08:55,911 --> 00:08:57,079 You saw. 118 00:08:58,247 --> 00:09:00,249 I had to hire a nanny. 119 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 From now on, our home won't be the same. 120 00:09:26,733 --> 00:09:28,944 When I sent you to stay with the Gills… 121 00:09:32,114 --> 00:09:37,494 I told them to tell you your mother had to leave in a hurry. 122 00:09:39,204 --> 00:09:40,497 It wasn't true. 123 00:09:42,082 --> 00:09:44,001 She was here, at home. 124 00:09:44,835 --> 00:09:48,171 She was sick… and… 125 00:09:50,007 --> 00:09:52,134 During your absence… 126 00:09:53,176 --> 00:09:54,303 … she got worse. 127 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 And now… 128 00:09:58,015 --> 00:09:59,349 You see, Andrea… 129 00:10:00,809 --> 00:10:01,893 I know. 130 00:10:04,229 --> 00:10:06,481 The Gills said it quietly… 131 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 but I heard them anyway. 132 00:10:14,323 --> 00:10:15,365 Stop that! 133 00:10:31,173 --> 00:10:32,299 Very well, Andrea. 134 00:10:33,425 --> 00:10:35,177 I'm pleased to see you're so brave. 135 00:10:37,137 --> 00:10:39,097 I knew you were strong. 136 00:10:39,598 --> 00:10:41,475 Which is why I decided to tell you… 137 00:10:43,685 --> 00:10:45,228 … that your mother's gone. 138 00:10:46,647 --> 00:10:48,940 But I didn't think you'd be this strong. 139 00:10:50,609 --> 00:10:51,735 All the better. 140 00:10:53,570 --> 00:10:55,447 Your life will be much easier. 141 00:10:56,281 --> 00:10:58,408 There's just one thing you have to promise. 142 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 Yes, Dad. 143 00:11:05,457 --> 00:11:07,542 Not a word of this to Milo. 144 00:11:07,668 --> 00:11:08,710 I won't, Dad. 145 00:11:09,044 --> 00:11:10,128 Do you promise? 146 00:11:11,171 --> 00:11:12,255 I promise. 147 00:11:21,640 --> 00:11:23,475 You're free to go now. 148 00:11:26,019 --> 00:11:28,146 You need a nice bath, don't you? 149 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 Yes, Dad. 150 00:11:50,794 --> 00:11:52,295 I know, Will. 151 00:11:52,504 --> 00:11:55,048 If you weren't so busy, you would've come. 152 00:11:55,424 --> 00:11:57,050 Don't worry about it. 153 00:11:59,136 --> 00:12:01,221 She smiled until the last, you know? 154 00:12:01,930 --> 00:12:03,890 I still can't believe it. 155 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 The children? 156 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 No, Will. 157 00:12:09,271 --> 00:12:11,106 They're kids, they can't understand. 158 00:12:19,781 --> 00:12:21,742 Mum! Where's my… 159 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 Dad didn't come? - He had to stay at the office. 160 00:12:49,144 --> 00:12:51,146 He was waiting for a call from London. 161 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 Buh-bye, England! 162 00:12:59,821 --> 00:13:01,448 Go! - Get inside, hurry! 163 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 Franzini! Get out, if you have the courage! 164 00:13:06,036 --> 00:13:09,414 No, you get out! - I'll knock your lights out! 165 00:13:09,539 --> 00:13:10,665 Fight! Fight! 166 00:13:10,749 --> 00:13:14,544 Always with you and Franzini! That's enough, you rascals! 167 00:13:14,878 --> 00:13:17,798 Return my hat, you idiot! - You can keep it! 168 00:13:17,964 --> 00:13:20,217 Young sir, enough. Don't let them get to you. 169 00:13:26,139 --> 00:13:27,349 There! 170 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 Stop by the stationary shop on Via Maggio, please. 171 00:13:34,147 --> 00:13:35,273 Of course. 172 00:13:35,899 --> 00:13:38,860 By the way, would you lend me 180 liras? 173 00:13:39,444 --> 00:13:40,737 As you wish, sir. 174 00:13:43,990 --> 00:13:45,700 Come on, darling. 175 00:13:45,909 --> 00:13:48,161 Please, for the love of Baby Jesus… 176 00:13:48,286 --> 00:13:51,790 Baby Jesus doesn't have to eat this stuff! 177 00:13:51,915 --> 00:13:53,959 For shame! Careful, it will spill! 178 00:13:54,125 --> 00:13:55,877 Here he is! He's back! 179 00:13:56,211 --> 00:13:57,546 Andrea! 180 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Andrea! 181 00:14:05,095 --> 00:14:07,514 Hi, Milo! - Close that, there's a draft! 182 00:14:08,265 --> 00:14:09,724 Just what we needed… 183 00:14:09,808 --> 00:14:11,059 Do you have it? - Yes. 184 00:14:11,601 --> 00:14:13,436 Come on, darling. Eat. - No, enough! 185 00:14:13,520 --> 00:14:15,730 Andrea, go away. Let him eat in peace. 186 00:14:16,565 --> 00:14:19,150 Eat up, or you won't get better. 187 00:14:19,276 --> 00:14:21,736 I don't like it, I'm not hungry and I don't wanna. 188 00:14:22,112 --> 00:14:23,154 Fine, then! 189 00:14:23,905 --> 00:14:26,283 I'll show your father how much food you left! 190 00:14:28,994 --> 00:14:31,955 Andrea, was closing the door too much effort? 191 00:14:33,498 --> 00:14:36,209 See how obedient I am. I ate it all! 192 00:14:39,421 --> 00:14:41,256 It was you. - No it wasn't! 193 00:14:41,548 --> 00:14:43,800 Very funny. What good does that do? 194 00:14:44,009 --> 00:14:46,970 Milo needs to eat! I had put vitamins in it. 195 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 More like yucky-mins. 196 00:14:48,889 --> 00:14:51,558 He's right! What are you feeding him? 197 00:14:52,684 --> 00:14:54,895 Sure, nice example you're setting! 198 00:14:54,978 --> 00:14:56,813 I'll tell your father about you, too. 199 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 Milo! 200 00:15:03,904 --> 00:15:08,742 I've had no fever for two days! - We'll see in a moment. 201 00:15:10,994 --> 00:15:12,579 Andrea's neck is wounded! 202 00:15:12,996 --> 00:15:14,956 Right, I got in a fight this morning. 203 00:15:15,123 --> 00:15:16,583 Some guy called me "England." 204 00:15:17,083 --> 00:15:18,877 Well, aren't you from England? 205 00:15:19,544 --> 00:15:21,713 Yes, but it was meant as an insult. 206 00:15:21,922 --> 00:15:24,215 Yes, quite impressive. At least disinfect it. 207 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 Look how sleek it is! - Is it stratospheric? 208 00:15:35,477 --> 00:15:37,354 Of course. It cost 180 liras! 209 00:15:37,562 --> 00:15:38,605 Come on! 210 00:15:44,694 --> 00:15:46,404 Quick, get the counterweight! 211 00:15:46,947 --> 00:15:49,741 Mind the thermometer! - Yes, I'm holding it. 212 00:15:49,866 --> 00:15:50,867 Nice! 213 00:15:54,162 --> 00:15:55,205 There… 214 00:15:55,664 --> 00:15:57,749 Do you have the matches? - Of course. 215 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 Wind-proof! 216 00:16:05,507 --> 00:16:08,176 Ready for take-off! Ten, nine, eight, seven… 217 00:16:08,259 --> 00:16:10,762 What are you doing? Look! Three, two, one… 218 00:16:12,013 --> 00:16:14,391 Perfect take-off! It flew at least 1,000 metres. 219 00:16:16,559 --> 00:16:18,144 It hit a cloud. 220 00:16:19,729 --> 00:16:21,731 What are you doing with the window open? 221 00:16:21,815 --> 00:16:23,525 You're out of your mind, Andrea! 222 00:16:23,650 --> 00:16:24,901 He'll catch pneumonia! 223 00:16:25,527 --> 00:16:26,987 Come, my little star… 224 00:16:27,153 --> 00:16:28,405 You, close the window! 225 00:16:31,282 --> 00:16:32,659 Oh! The thermometer! 226 00:16:32,784 --> 00:16:34,494 Here it is! - Did it break? 227 00:16:34,786 --> 00:16:37,497 No, I took it out. Just in the nick of time! 228 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 What's so funny? It would've been your fault. 229 00:16:41,710 --> 00:16:43,878 My fault? - Yes, yours. Only yours. 230 00:16:44,004 --> 00:16:47,173 Look, his temperature's up again. 37.4 degrees! 231 00:16:47,298 --> 00:16:48,341 Let me see! 232 00:16:48,466 --> 00:16:50,760 Andrea, give that back! Give it back, I said! 233 00:16:50,885 --> 00:16:53,471 It's not even 37. And it's internal! 234 00:16:53,596 --> 00:16:54,848 You're a liar! 235 00:16:55,015 --> 00:16:58,018 I'm all better! I'm all better! Yippee! 236 00:16:58,101 --> 00:17:00,437 Go back to bed! I say you still have a fever! 237 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 You need to rest! 238 00:17:03,606 --> 00:17:07,485 ANDREA, DON'T TOUCH! - MUM 239 00:17:16,369 --> 00:17:18,079 Dad's not coming today either? 240 00:17:18,329 --> 00:17:21,207 He phoned a minute ago. He'll dine out with some guests. 241 00:18:02,749 --> 00:18:04,375 Are you not hungry, young sir? 242 00:18:05,376 --> 00:18:07,045 You bet I'm hungry! 243 00:18:32,654 --> 00:18:35,073 Where are you going with that? - To eat it. 244 00:18:36,116 --> 00:18:38,076 Where? - With Milo. 245 00:18:38,243 --> 00:18:40,954 Don't you dare! Milo needs his rest now. 246 00:18:41,037 --> 00:18:43,206 Yes, Andrea! Come eat with me! 247 00:18:43,289 --> 00:18:44,791 Shut up and sleep! 248 00:18:44,999 --> 00:18:46,459 But I'm not tired! 249 00:18:46,668 --> 00:18:48,920 Go away right now. Back to the dining hall! 250 00:18:49,045 --> 00:18:51,381 I don't feel like eating alone. - Come, Andrea! 251 00:18:51,464 --> 00:18:54,050 Listen to me, Andrea. I have a job to do. 252 00:18:54,217 --> 00:18:56,553 Your father wants Milo to rest in the afternoon 253 00:18:56,636 --> 00:18:58,555 and I must obey his orders. Understood? 254 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 And so do you. 255 00:18:59,973 --> 00:19:03,893 Andrea! Andrea! Andrea! Andrea! 256 00:19:04,561 --> 00:19:06,104 Fine. - There we go. 257 00:19:08,565 --> 00:19:11,484 Enough, Milo! Go to sleep! - No! Come, Andrea! 258 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 Your brother is behaving. - I want Andrea! 259 00:19:13,695 --> 00:19:15,738 Go away! Andrea! 260 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 Be good and sleep, Milo. We'll play later. 261 00:19:19,534 --> 00:19:22,745 Calm down! - No, I want him now! Go away! 262 00:19:23,371 --> 00:19:26,124 Don't touch me! I'm not going to sleep! 263 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 I want Andrea! - Cry until tomorrow, if you want! 264 00:19:30,712 --> 00:19:35,133 I don't care. You won't get out of bed until you've slept! 265 00:19:36,050 --> 00:19:38,803 No! I want Andrea! 266 00:19:38,887 --> 00:19:41,264 Let me go! - Stop it! That's enough! 267 00:19:42,098 --> 00:19:43,433 Andrea! 268 00:19:45,185 --> 00:19:47,353 Andrea! Let me go! 269 00:19:48,563 --> 00:19:50,982 Andrea! Andrea! 270 00:20:52,543 --> 00:20:57,298 A black crow perched on the highest branch 271 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 of a large tree… 272 00:21:00,218 --> 00:21:03,513 … with a nice piece of cheese in its beak. 273 00:21:05,098 --> 00:21:08,726 A hungry little elephant came along. 274 00:21:09,811 --> 00:21:14,065 "Throw down your cheese," said the little elephant… 275 00:21:14,607 --> 00:21:17,277 "… or I'll soak you in water!" 276 00:21:17,986 --> 00:21:23,491 But the crow was not afraid, and so… 277 00:21:29,914 --> 00:21:32,750 The elephant's trunk sprayed… 278 00:21:33,334 --> 00:21:38,089 … a tall… jet… of water… 279 00:21:39,257 --> 00:21:41,884 I'm not sleeping yet. 280 00:21:44,804 --> 00:21:48,725 The little elephant laughed out loud, and off he went. 281 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 Then, a hungry tiger came along. 282 00:21:55,023 --> 00:21:59,235 "Get down from there, crow," said the tiger sweetly. 283 00:22:00,278 --> 00:22:03,239 "Leave your cheese on my nose… 284 00:22:03,656 --> 00:22:06,242 "… and I'll teach you a wonderful game." 285 00:22:08,453 --> 00:22:10,496 But the crow didn't budge. 286 00:22:11,956 --> 00:22:16,044 Because he didn't trust the tiger. 287 00:22:23,217 --> 00:22:24,260 No. 288 00:22:28,639 --> 00:22:30,808 Don't turn it off. I'm not sleepy yet. 289 00:22:31,267 --> 00:22:33,227 How come, Andrea? It's late. 290 00:22:33,895 --> 00:22:37,148 I don't know. Can you stay a little longer? 291 00:22:42,487 --> 00:22:44,906 You want to know how the story ends, don't you? 292 00:22:45,281 --> 00:22:48,034 Now come on, Andrea. 293 00:22:48,242 --> 00:22:50,203 You're a big boy now. 294 00:22:50,703 --> 00:22:51,954 Yes, Dad. 295 00:23:02,715 --> 00:23:04,467 You know why you can't sleep? 296 00:23:04,842 --> 00:23:07,178 Because you're guilty over what you did today. 297 00:23:07,595 --> 00:23:08,846 What did I do? 298 00:23:08,930 --> 00:23:10,556 Didn't you do something to Milo? 299 00:23:11,265 --> 00:23:13,226 He was upset all day. 300 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 He refused to sleep until I came back. 301 00:23:16,396 --> 00:23:20,108 You saw how long it took to calm him down. Why do you do this, Andrea? 302 00:23:20,316 --> 00:23:21,651 You know it's bad for him. 303 00:23:22,777 --> 00:23:25,071 It's that witch's fault, Dad. 304 00:23:25,613 --> 00:23:27,490 Come on, Andrea. - Yes, Dad! 305 00:23:28,032 --> 00:23:29,826 Listen to me, won't you? 306 00:23:29,992 --> 00:23:33,496 Milo didn't have a fever at all. I saw the thermometer! 307 00:23:33,663 --> 00:23:36,749 But she made it up so he could stay in bed. 308 00:23:36,833 --> 00:23:39,419 If I took care of him, he'd never get sick. 309 00:23:39,877 --> 00:23:42,213 Don't be silly, Andrea. Now go to bed. 310 00:23:42,338 --> 00:23:43,798 You don't believe me?! 311 00:23:43,923 --> 00:23:45,633 Sure, sure. I believe you. 312 00:23:45,842 --> 00:23:48,177 But maybe you saw wrong. Good night, now. 313 00:23:49,429 --> 00:23:50,680 Good night. 314 00:23:53,057 --> 00:23:54,642 Dad… - Yes? 315 00:23:55,601 --> 00:23:59,522 Dad, we have the judo tournament at school tomorrow. 316 00:23:59,814 --> 00:24:00,982 Will you come see me? 317 00:24:01,315 --> 00:24:03,776 Tomorrow? I don't think I can, Andrea. 318 00:24:03,860 --> 00:24:06,946 But Dad, all the parents will be there. 319 00:24:08,573 --> 00:24:11,492 Fine, I'll be there if I can. 320 00:24:11,951 --> 00:24:15,246 But I can't tell the Irish delegation the consul is absent 321 00:24:15,371 --> 00:24:18,749 because he's at a judo contest, don't you think? 322 00:24:20,710 --> 00:24:21,961 Yes, Dad. 323 00:24:22,170 --> 00:24:23,421 Good night. 324 00:24:24,755 --> 00:24:26,716 But maybe I'll win, tomorrow… 325 00:24:27,550 --> 00:24:28,634 Good night! 326 00:24:31,304 --> 00:24:32,305 Fight. 327 00:24:40,438 --> 00:24:41,689 Bussi wins. 328 00:24:49,989 --> 00:24:51,866 Franzini. Duncombe. 329 00:24:53,534 --> 00:24:54,577 Salute. 330 00:24:55,286 --> 00:24:56,329 Fight. 331 00:25:02,919 --> 00:25:04,086 Nice, Franzini! 332 00:25:15,556 --> 00:25:16,641 Nice move, England! 333 00:25:40,122 --> 00:25:41,582 Franzini wins! 334 00:25:54,554 --> 00:25:55,638 Salute. 335 00:26:24,959 --> 00:26:28,879 Oh, it's you. What is it? Why aren't you in bed? 336 00:26:30,631 --> 00:26:32,466 Dad, I need to explain something. 337 00:26:32,592 --> 00:26:36,220 Today I lost, but I was winning. You saw it when you came in. 338 00:26:36,345 --> 00:26:38,931 When I came where? - To judo class! 339 00:26:39,765 --> 00:26:42,351 Oh, right. Do calm down, though. 340 00:26:42,560 --> 00:26:46,522 How can I calm down? I had him pinned, you saw it! 341 00:26:46,606 --> 00:26:48,941 I was so close to winning, I swear! 342 00:26:49,150 --> 00:26:50,985 But then you came in, and I… 343 00:26:51,402 --> 00:26:53,112 You mean I shouldn't have come? 344 00:26:53,613 --> 00:26:55,114 No, you don't understand! 345 00:26:55,823 --> 00:26:58,993 You told me you weren't coming, so I wasn't expecting you. 346 00:26:59,493 --> 00:27:01,912 But you came, and when I saw you… 347 00:27:02,038 --> 00:27:06,125 Franzini took that chance to slip out and get on top. 348 00:27:06,375 --> 00:27:08,544 But I gave it my all, Dad. I really did! 349 00:27:08,669 --> 00:27:11,088 But my arms wouldn't work, they were shaking… 350 00:27:11,213 --> 00:27:14,550 Actually, they weren't… I just couldn't hold him. 351 00:27:15,593 --> 00:27:17,553 Are you that upset about losing? 352 00:27:18,137 --> 00:27:20,348 It's not that… well, a bit… 353 00:27:20,514 --> 00:27:21,849 I'm just upset that… 354 00:27:22,558 --> 00:27:23,851 Well, it doesn't matter. 355 00:27:24,685 --> 00:27:26,604 Learning how to lose is important. 356 00:27:27,146 --> 00:27:28,439 You'll win next time… 357 00:27:29,398 --> 00:27:30,775 … when I'm not there. 358 00:27:37,740 --> 00:27:38,866 Yes, Dad. 359 00:27:39,200 --> 00:27:40,576 Now go back to bed. 360 00:27:41,494 --> 00:27:42,578 Good night. 361 00:27:45,247 --> 00:27:48,167 I bothered you, didn't I? - Not at all. 362 00:27:52,380 --> 00:27:54,173 You were working with the recorder? 363 00:27:57,718 --> 00:27:59,053 Well, good night. 364 00:28:00,054 --> 00:28:01,097 Good night. 365 00:28:12,566 --> 00:28:15,569 John, why are you inside? It's so nice and sunny! 366 00:28:15,820 --> 00:28:18,239 Come to the garden! - You come here. 367 00:28:20,533 --> 00:28:22,660 What did you do? Your hair's a mess. 368 00:28:23,035 --> 00:28:25,454 I was on the swing with Andrea. 369 00:28:26,288 --> 00:28:29,083 What's that, a tape recorder? - Yes. 370 00:28:29,917 --> 00:28:31,168 But it's on! 371 00:28:31,585 --> 00:28:34,463 Is it recording everything we say? - Yup. 372 00:28:35,047 --> 00:28:36,966 Come on, say something. 373 00:28:37,299 --> 00:28:38,634 What should I say? 374 00:28:39,051 --> 00:28:40,219 Recite a poem. 375 00:28:41,053 --> 00:28:44,974 Me? I'm no good at that. - It doesn't matter… 376 00:28:45,725 --> 00:28:47,977 Then, here… how about this? 377 00:28:48,227 --> 00:28:51,105 Try reading this. Really put your heart into it. 378 00:28:51,230 --> 00:28:54,900 What is it? Eliot? No, I just can't. 379 00:28:55,067 --> 00:28:58,612 Come on. Am I embarrassing you? - Fine, I'll try. 380 00:29:04,285 --> 00:29:05,661 You're doing good! 381 00:29:25,890 --> 00:29:28,726 What do you want? Be quiet. Sleep. 382 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 I can't. I'm scared! 383 00:29:37,026 --> 00:29:39,445 Of what? We have a lightning rod. 384 00:29:39,653 --> 00:29:43,574 Yes, I know… but I'm scared anyway! 385 00:29:46,076 --> 00:29:48,788 Bury your head under a pillow, then. 386 00:29:56,253 --> 00:29:59,757 Help! I'm gonna drown! I'm drowning, help! 387 00:29:59,965 --> 00:30:02,426 Fine, fine. Get in my bed. 388 00:30:23,989 --> 00:30:26,784 I'm scared even with you. I want Mummy! 389 00:30:27,201 --> 00:30:28,452 Stop that. 390 00:30:30,287 --> 00:30:32,748 I want my Mum… Why won't she come back? 391 00:30:33,082 --> 00:30:36,210 You always say she'll be back, but she never is. 392 00:30:36,544 --> 00:30:37,795 I want her! 393 00:30:38,712 --> 00:30:39,839 Stop it. 394 00:30:40,297 --> 00:30:41,799 Mum's busy. 395 00:30:42,550 --> 00:30:45,386 Busy, busy. She's always busy. 396 00:30:46,428 --> 00:30:47,680 Where is she? 397 00:30:47,930 --> 00:30:49,139 Where do you think? 398 00:30:49,974 --> 00:30:51,225 Someplace. 399 00:30:52,685 --> 00:30:54,395 You're such a bother. 400 00:30:55,145 --> 00:30:56,188 What place? 401 00:30:56,981 --> 00:30:58,065 A villa. 402 00:30:58,899 --> 00:31:00,401 A wonderful villa. 403 00:31:03,696 --> 00:31:05,656 With a big green lawn. 404 00:31:08,909 --> 00:31:12,121 And there's also a lake… with swans. 405 00:31:13,789 --> 00:31:18,210 And stables… with lots of horses. 406 00:31:19,211 --> 00:31:20,588 And on Sundays… 407 00:31:21,505 --> 00:31:25,843 … they always go fox-hunting in the woods. 408 00:31:27,720 --> 00:31:29,471 Like the paintings in our hallway? 409 00:31:30,347 --> 00:31:31,849 Yes. Just like that. 410 00:31:32,641 --> 00:31:34,018 And what's Mum doing there? 411 00:31:37,021 --> 00:31:38,105 Mum? 412 00:31:41,734 --> 00:31:45,404 Mum does what she did here with us. 413 00:31:46,530 --> 00:31:49,366 She makes breakfast with bread and butter… 414 00:31:50,910 --> 00:31:52,286 She puts on her lipstick. 415 00:31:53,329 --> 00:31:56,290 And everyone listens to her, because she's beautiful. 416 00:31:56,999 --> 00:32:00,961 Why can't she do that here? Doesn't she think of us? 417 00:32:01,211 --> 00:32:03,923 Of course she thinks of us. 418 00:32:04,632 --> 00:32:05,925 It's just that… 419 00:32:06,842 --> 00:32:08,427 It's just she can't… 420 00:32:11,388 --> 00:32:12,640 Daddy! 421 00:32:13,057 --> 00:32:14,099 Milo. 422 00:32:15,351 --> 00:32:17,519 What is it? - I wanna sleep in your bed! 423 00:32:17,645 --> 00:32:20,189 No, darling, you can't. Don't throw a tantrum… 424 00:32:20,272 --> 00:32:21,774 You must sleep in your bed. 425 00:32:21,815 --> 00:32:24,068 I wanna be in your bed, not mine! 426 00:32:24,151 --> 00:32:25,653 No, no… - In your bed! 427 00:32:25,819 --> 00:32:28,197 Come on, be good, little guppy… 428 00:32:28,280 --> 00:32:30,074 I'm scared of thunder… - No, no… 429 00:32:30,199 --> 00:32:31,492 Yes, I'm scared! 430 00:32:31,617 --> 00:32:33,869 The storm has passed. - No, it's still going! 431 00:32:33,994 --> 00:32:35,829 It's already over. Listen. 432 00:32:35,996 --> 00:32:39,667 Be a good boy and lie down. You'll sleep right away, you'll see. 433 00:32:43,796 --> 00:32:45,506 I want my Mummy. 434 00:32:54,890 --> 00:32:56,392 Mum is dead. 435 00:32:59,937 --> 00:33:01,271 What did you tell him? 436 00:33:01,730 --> 00:33:03,649 Nothing, Dad. I swear I said nothing! 437 00:33:06,986 --> 00:33:09,530 Come, sweetheart. Come with me. 438 00:33:14,076 --> 00:33:15,202 Dad! 439 00:34:24,313 --> 00:34:26,273 He won't believe me. Why? 440 00:34:26,940 --> 00:34:28,859 Why won't Dad believe me? 441 00:34:29,318 --> 00:34:30,360 Why? 442 00:34:38,911 --> 00:34:40,370 Come on, count! 443 00:34:40,788 --> 00:34:45,626 One, two, three, four… 444 00:34:46,210 --> 00:34:49,922 … five, seven, nine… 445 00:34:50,089 --> 00:34:54,343 … eight, ten, twelve, thirteen… 446 00:34:54,718 --> 00:34:56,845 … fifteen, seventeen… 447 00:34:57,346 --> 00:35:00,140 Miss, what comes after 17? 448 00:35:00,474 --> 00:35:01,975 What did you say? 449 00:35:02,559 --> 00:35:03,644 Milo! 450 00:35:04,770 --> 00:35:08,273 Don't move a muscle! Wait for me, I'm coming! 451 00:35:08,690 --> 00:35:10,150 Milo! - Watch out! 452 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 Vandal! You, don't move! 453 00:35:12,361 --> 00:35:13,904 What comes after 17? 454 00:35:14,029 --> 00:35:16,490 Milo! For Baby Jesus's sake, get down! 455 00:35:16,865 --> 00:35:18,909 What's with you and Baby Jesus? 456 00:35:19,034 --> 00:35:21,829 Come down! - Tell me what comes after 17! 457 00:35:22,454 --> 00:35:24,623 I don't know! Who put you up there? 458 00:35:25,040 --> 00:35:27,376 Andrea did. I'm his stopwatch! 459 00:35:27,501 --> 00:35:28,585 Andrea. 460 00:35:29,419 --> 00:35:31,004 Andrea! Get down from that… 461 00:35:31,130 --> 00:35:34,383 Milo! It doesn't count, there was a runaway horse in my way! 462 00:35:34,466 --> 00:35:35,717 Restart from the top! 463 00:35:35,968 --> 00:35:41,056 One… two… three… four… five… 464 00:35:41,390 --> 00:35:43,308 … seven… nine… - Andrea! 465 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 … twelve… Andrea, watch out for the horse! 466 00:35:48,272 --> 00:35:49,857 Go, go! 467 00:35:50,899 --> 00:35:53,360 Andrea, I order you to stop! 468 00:35:55,070 --> 00:35:57,698 That's an order! - Miss, what comes after 22? 469 00:35:57,823 --> 00:35:59,992 Stop right now! Andrea! 470 00:36:03,287 --> 00:36:06,707 Let's see if you dare to run me over! - Get out of the way! 471 00:36:08,375 --> 00:36:10,752 Out of the way, you idiot! Move! 472 00:36:11,086 --> 00:36:12,337 Don't fall! 473 00:36:14,423 --> 00:36:16,383 I could have killed you! 474 00:36:17,009 --> 00:36:19,761 I wish he had, you idiot! 475 00:36:21,054 --> 00:36:23,223 Yes! Idiot, idiot, idiot! 476 00:36:25,058 --> 00:36:26,810 Just look at this idiot. 477 00:36:26,935 --> 00:36:29,021 She made me break my bike! 478 00:36:31,815 --> 00:36:33,275 Miss, help me down! 479 00:36:33,400 --> 00:36:37,112 I've had enough. I quit! Tell your dad to find someone else. 480 00:36:37,237 --> 00:36:39,948 I can no longer stand you brats! 481 00:36:40,032 --> 00:36:43,410 Let me down! Miss! - Calm down, Milo, I'm coming. 482 00:36:44,286 --> 00:36:46,163 Come on, put your feet here. 483 00:36:46,371 --> 00:36:49,625 You were great, Andrea. You're right, she's an idiot! 484 00:36:50,250 --> 00:36:53,712 Mum was always happy when I rode my bike so fast. 485 00:36:53,837 --> 00:36:56,590 Really? - Yeah, she'd cheer me on. 486 00:36:56,757 --> 00:36:58,884 "Faster, Andrea! Pedal faster! 487 00:36:58,967 --> 00:37:00,761 "Come on, Andrea! Beat your record!" 488 00:37:00,886 --> 00:37:03,722 She looked at her watch, and… 489 00:37:04,139 --> 00:37:05,724 … she'd give me a prize. 490 00:37:05,933 --> 00:37:07,976 Who's this idiot to tell me to stop? 491 00:37:08,101 --> 00:37:10,437 Andrea, let's make a promise. - Okay. 492 00:37:10,562 --> 00:37:12,105 You must swear. - I swear. 493 00:37:12,689 --> 00:37:14,358 But what am I promising? 494 00:37:14,566 --> 00:37:17,527 I forgot! - You dumbo! 495 00:37:18,695 --> 00:37:21,949 Ah, yes! Let's send her away, even if she says sorry. 496 00:37:22,032 --> 00:37:23,075 I promise! 497 00:37:23,325 --> 00:37:25,410 Andrea, did that slap hurt? 498 00:37:27,454 --> 00:37:28,538 No. 499 00:37:29,539 --> 00:37:32,584 Can we go to the lake now? - Of course! 500 00:37:32,793 --> 00:37:34,294 We've got nothing else to do! 501 00:37:38,882 --> 00:37:41,635 And if another comes, we'll send her away too. 502 00:37:41,843 --> 00:37:44,221 We'll send them away with a kick in the arse! 503 00:37:44,346 --> 00:37:47,057 Milo! Who taught you such language? 504 00:37:47,182 --> 00:37:48,267 You did! 505 00:38:14,209 --> 00:38:17,212 Look. That's where Mum sat when she brought us here. 506 00:38:17,546 --> 00:38:19,089 On the ground? 507 00:38:19,172 --> 00:38:21,550 No, she'd bring a folding chair. 508 00:38:22,009 --> 00:38:23,969 Andrea, what was Mum like? 509 00:38:24,219 --> 00:38:25,470 You don't remember her? 510 00:38:26,054 --> 00:38:28,515 I did before, but now not so much. 511 00:38:29,349 --> 00:38:31,518 Haven't you seen her portrait? - Yeah. 512 00:38:31,977 --> 00:38:34,813 That's how she looked in summer. Paler in winter. 513 00:38:34,938 --> 00:38:38,442 When she ran, she became all red and laughed. 514 00:38:38,859 --> 00:38:40,610 I do remember that she laughed! 515 00:38:41,486 --> 00:38:42,863 She was always happy. 516 00:38:42,946 --> 00:38:44,698 When we played cards, she cheated! 517 00:38:45,282 --> 00:38:46,783 She did what? 518 00:38:47,409 --> 00:38:49,995 She cheated. Took two cards instead of one. 519 00:38:50,120 --> 00:38:52,122 Why? - Because she wanted to win. 520 00:38:52,205 --> 00:38:53,915 Dad caught her so many times. 521 00:38:54,124 --> 00:38:56,668 She said if she didn't cheat, she didn't have fun. 522 00:39:01,048 --> 00:39:02,174 You look like her. 523 00:39:02,507 --> 00:39:03,759 Who? Mum? 524 00:39:03,884 --> 00:39:06,762 Yes, your eyes and mouth. You laugh just like her. 525 00:39:11,058 --> 00:39:12,059 Andrea. 526 00:39:12,267 --> 00:39:14,061 What's it like, being dead? 527 00:39:16,813 --> 00:39:18,940 It's hard to explain. - Why? 528 00:39:19,649 --> 00:39:22,652 Close your eyes, hold your breath, and plug your ears. 529 00:39:24,237 --> 00:39:26,573 Well, it's like that, more or less. 530 00:39:27,449 --> 00:39:29,451 But I'm not seeing anything! 531 00:39:31,328 --> 00:39:32,496 What did you expect? 532 00:39:35,082 --> 00:39:36,166 To see Mummy. 533 00:39:38,668 --> 00:39:41,046 To see her, you'd have to die for real. 534 00:39:41,755 --> 00:39:43,256 You know what that branch is? 535 00:39:44,383 --> 00:39:45,842 It's a fallen branch! 536 00:39:46,176 --> 00:39:47,677 Nope. It's a brave-o-metre. 537 00:39:49,012 --> 00:39:51,515 What's a b-b-brave-o-metre? 538 00:39:51,932 --> 00:39:54,810 Here, look! If I hang here, nothing happens. 539 00:39:54,976 --> 00:39:57,062 It doesn't creak, so there's no danger. 540 00:39:57,187 --> 00:39:59,272 But just a little farther, it goes "crack." 541 00:39:59,564 --> 00:40:01,316 I've reached two "cracks" already. 542 00:40:01,483 --> 00:40:04,694 Let's see if I can do three. That would be a new record. 543 00:40:10,617 --> 00:40:12,411 Watch out, Andrea, it went "crack!" 544 00:40:12,744 --> 00:40:14,079 Yes! One! 545 00:40:16,206 --> 00:40:17,249 Two! 546 00:40:19,709 --> 00:40:22,462 Stop, Andrea! - Quiet, or I won't hear it! 547 00:40:26,049 --> 00:40:27,050 Come on. 548 00:40:27,384 --> 00:40:28,844 Harder, harder! 549 00:40:29,469 --> 00:40:31,638 Leave it to me. - No, it's mine! 550 00:40:31,763 --> 00:40:33,181 Come on, then! 551 00:40:33,557 --> 00:40:35,016 Are you really that weak? 552 00:40:37,269 --> 00:40:38,395 I've got more! 553 00:40:38,562 --> 00:40:39,855 Of course, I spend mine! 554 00:40:40,522 --> 00:40:44,234 100, 200, 300, 400… 555 00:40:44,401 --> 00:40:45,652 Wait! 556 00:40:45,819 --> 00:40:48,655 … 600, 700, 800… 557 00:40:49,072 --> 00:40:52,159 … 900… 1,000… 1,100… 558 00:40:52,409 --> 00:40:55,704 … 1,200… 1,300… 1,400… 1,500… 559 00:40:55,871 --> 00:40:59,791 … 1,600… 1,700… 1,800… 1,900… 560 00:41:01,042 --> 00:41:02,961 The idiot forgot these! 561 00:41:03,128 --> 00:41:04,463 The idiot? Good! 562 00:41:04,713 --> 00:41:07,299 She's not coming back, anyway. 563 00:41:07,757 --> 00:41:08,800 3,000! 564 00:41:08,925 --> 00:41:10,427 3,100… 3,200… 565 00:41:10,802 --> 00:41:14,639 5,200… 5,300… 5,400… 5,500… 566 00:41:14,723 --> 00:41:17,851 … 5,600… 5,700… 5,800! 567 00:41:18,310 --> 00:41:19,686 Is that enough? - Yes. 568 00:41:20,312 --> 00:41:21,480 I think so. 569 00:41:21,605 --> 00:41:23,607 All that matters is having a good idea. 570 00:41:23,815 --> 00:41:25,066 A great idea! 571 00:41:25,442 --> 00:41:26,735 The price doesn't matter. 572 00:41:26,860 --> 00:41:28,904 Well, wish me good luck. Bye, Milo! 573 00:41:30,280 --> 00:41:31,531 Andrea…! 574 00:41:32,449 --> 00:41:34,075 Well? What happened? 575 00:41:34,242 --> 00:41:36,328 What are you doing, crying on the ground? 576 00:41:36,411 --> 00:41:39,122 Half the money's mine. More than half. 577 00:41:39,748 --> 00:41:42,334 Milo, please don't start. 578 00:41:42,584 --> 00:41:44,419 I can't take you to Florence. 579 00:41:44,544 --> 00:41:46,671 All that way, on the rack? Are you crazy? 580 00:41:47,297 --> 00:41:49,466 The new nanny gets here tomorrow. 581 00:41:49,883 --> 00:41:50,967 Tomorrow? 582 00:41:51,843 --> 00:41:55,430 Yes, and Dad wants a super strict one because of you. 583 00:41:55,931 --> 00:41:59,392 Andrea, today is the last day that the two of us… 584 00:42:00,435 --> 00:42:02,729 … can still do what we like. 585 00:42:02,896 --> 00:42:03,897 Milo… 586 00:42:04,397 --> 00:42:07,025 Come on, stop it. Don't insist. 587 00:42:07,192 --> 00:42:09,569 Be good, don't cry. - No, I insist! 588 00:42:09,694 --> 00:42:12,447 Fine, then! Cry all you want, but after I've left! 589 00:42:26,711 --> 00:42:27,963 Get out of the way, Milo! 590 00:42:30,340 --> 00:42:32,676 Move, I said! I'm not changing my mind! 591 00:43:11,006 --> 00:43:12,257 I've got it! 592 00:43:13,049 --> 00:43:15,135 How about a nice pipe? - He doesn't smoke! 593 00:43:39,117 --> 00:43:40,368 Who are those guys? 594 00:43:40,535 --> 00:43:42,996 Two sheriffs. Milo, don't get distracted. 595 00:43:43,038 --> 00:43:45,749 Concentrate and think, we have to find a gift for Dad. 596 00:43:46,875 --> 00:43:49,169 An umbrella! - He's got four. 597 00:43:49,377 --> 00:43:50,837 All bought in London. 598 00:43:51,004 --> 00:43:53,048 Mum always got him one when she came back. 599 00:43:53,173 --> 00:43:54,507 Maybe they're broken. 600 00:43:54,591 --> 00:43:56,468 A raincoat! - No! 601 00:43:56,760 --> 00:43:59,512 An undershirt! - It's not enough… 602 00:43:59,638 --> 00:44:01,640 It's tough having a rich dad. 603 00:44:01,806 --> 00:44:02,849 Oh, bother. 604 00:44:02,932 --> 00:44:05,894 Let's give him the money, so he can buy what he wants! 605 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 Ready? 606 00:44:11,066 --> 00:44:13,360 Now it's your turn, Milo. Be still and smile. 607 00:44:13,485 --> 00:44:14,486 Stay still. 608 00:44:19,407 --> 00:44:21,076 That dang photographer… 609 00:44:21,576 --> 00:44:24,454 He said half an hour, but it took two hours! 610 00:44:25,330 --> 00:44:27,374 God, let us get there… 611 00:44:27,499 --> 00:44:29,834 even just one minute… before Dad. 612 00:44:31,419 --> 00:44:33,296 You're as slow as a snail! 613 00:44:33,505 --> 00:44:35,757 We're uphill… and you're heavy! 614 00:44:54,651 --> 00:44:55,694 Hi! 615 00:45:01,741 --> 00:45:03,368 Look at those two, Mr Consul. 616 00:45:05,912 --> 00:45:07,288 Damn rascals. 617 00:45:10,959 --> 00:45:12,877 Wait… that's Andrea. 618 00:45:13,545 --> 00:45:14,796 And Milo too! 619 00:45:15,630 --> 00:45:16,673 Andrea! 620 00:45:17,841 --> 00:45:19,259 Andrea, let go immediately! 621 00:45:19,551 --> 00:45:21,636 Get off from there! You'll get killed! 622 00:45:21,720 --> 00:45:24,764 Off, I said! This isn't over, young man! 623 00:45:25,473 --> 00:45:27,892 I'm at a loss for words, Andrea. I give up. 624 00:45:28,017 --> 00:45:29,936 It's not even worth yelling at you! 625 00:45:30,103 --> 00:45:32,897 You don't have the slightest sense of responsibility. 626 00:45:33,898 --> 00:45:36,317 Are you listening? - Yes, Dad. 627 00:45:38,778 --> 00:45:40,029 Very well, then. 628 00:45:40,739 --> 00:45:43,533 Do whatever you like from now on, for all I care. 629 00:45:44,325 --> 00:45:47,787 Be as reckless as you like. It's no use arguing with you. 630 00:45:48,079 --> 00:45:50,540 But do it alone… without Milo! 631 00:45:51,207 --> 00:45:52,375 Are we understood? 632 00:45:52,751 --> 00:45:54,669 I didn't want to take him, Dad. 633 00:45:54,836 --> 00:45:57,714 He insisted to come. He never leaves me alone. 634 00:45:57,964 --> 00:46:00,550 And why is that? Because he loves you! 635 00:46:02,635 --> 00:46:05,388 Yes, Dad. - While you clearly don't love him. 636 00:46:05,638 --> 00:46:09,559 You think you do, but he's no more than a toy to you. 637 00:46:11,811 --> 00:46:13,104 What do you want? 638 00:46:13,980 --> 00:46:15,774 Happy birthday, Dad. 639 00:46:16,941 --> 00:46:18,359 My birthday… 640 00:46:18,818 --> 00:46:21,154 I'd forgotten. Thank you so much. 641 00:46:22,447 --> 00:46:23,698 Open it. 642 00:46:44,636 --> 00:46:46,679 DRIVE SAFELY FOR US 643 00:46:46,721 --> 00:46:47,722 Do you like it? 644 00:46:52,977 --> 00:46:55,021 It's a wonderful thought. 645 00:46:57,315 --> 00:46:59,442 I'm very happy. Thank you. 646 00:47:00,276 --> 00:47:03,530 Thank you, dear. - We bought it with both our money. 647 00:47:03,947 --> 00:47:06,491 Is that so? - But mine was more. 648 00:47:06,741 --> 00:47:08,535 Go, now. Go to your room. 649 00:47:12,956 --> 00:47:15,166 So I'm the one who must drive safely, am I? 650 00:47:15,750 --> 00:47:18,711 Send me to boarding school, Dad. I'm a bad son. 651 00:47:20,421 --> 00:47:21,714 You're not bad. 652 00:47:22,632 --> 00:47:24,092 You are the way you are. 653 00:47:24,634 --> 00:47:26,886 Things don't affect you, they wash right off. 654 00:47:27,053 --> 00:47:28,847 You didn't cry, even when I… 655 00:47:29,264 --> 00:47:31,683 Back then I said you were lucky to be this way. 656 00:47:31,850 --> 00:47:33,184 But don't go too far! 657 00:47:33,810 --> 00:47:36,312 Sooner or later, without even meaning to… 658 00:47:36,437 --> 00:47:38,898 you could really harm your brother. 659 00:47:39,482 --> 00:47:41,109 Enough of this. Now go. 660 00:47:45,780 --> 00:47:46,906 Andrea. 661 00:47:48,491 --> 00:47:49,742 Thanks for the present. 662 00:47:50,535 --> 00:47:52,620 But there's only one gift I want from you. 663 00:47:52,745 --> 00:47:54,622 Just one. Try to be good. 664 00:47:55,248 --> 00:47:56,332 At least try. 665 00:47:57,000 --> 00:47:59,043 Will you promise? - Yes, Dad. 666 00:48:23,151 --> 00:48:26,404 Kids! Where did you hide my right slipper? 667 00:48:27,572 --> 00:48:30,783 Do you read me? The Nazi spy went by. 668 00:48:30,950 --> 00:48:32,118 She didn't see me. 669 00:48:32,243 --> 00:48:35,413 Copy that. Stay alert, and only shoot if necessary. 670 00:48:36,623 --> 00:48:39,751 Proceed with Operation Martian Space Base. 671 00:48:40,418 --> 00:48:43,504 I've spotted a mysterious black figure. 672 00:48:44,422 --> 00:48:46,090 It appears to be mummified. 673 00:48:46,299 --> 00:48:48,468 Probably in a state of hibernation. 674 00:48:49,177 --> 00:48:51,387 It's threatened by a remote-controlled robot! 675 00:48:51,554 --> 00:48:54,682 It seems equipped with metal fingers. 676 00:48:55,475 --> 00:48:58,311 Lawrence of Arabia and the White Sheik are also on-site! 677 00:48:58,436 --> 00:49:00,188 Friend or foe status unconfirmed. 678 00:49:02,565 --> 00:49:04,067 Attention, attention! 679 00:49:04,108 --> 00:49:07,153 Dinosaur sighted! I repeat, dinosaur sighted! 680 00:49:08,863 --> 00:49:10,114 It's threatening… 681 00:49:10,448 --> 00:49:11,866 … my right shoe. 682 00:49:20,708 --> 00:49:24,754 Base, new mysterious object spotted in the distance. 683 00:49:25,046 --> 00:49:26,506 I'll go investigate. 684 00:49:26,923 --> 00:49:28,549 Over and out. 685 00:49:51,030 --> 00:49:52,240 Agent Z-K reporting in. 686 00:49:52,448 --> 00:49:54,951 Spy X-2 here. Can I go pee? 687 00:49:55,243 --> 00:49:57,662 Don't bother me with that, I'm engaging! Just go! 688 00:50:01,457 --> 00:50:02,625 Thank you! 689 00:50:10,717 --> 00:50:14,053 John, why are you inside? It's so nice and sunny! 690 00:50:14,178 --> 00:50:15,221 Milo! 691 00:50:15,596 --> 00:50:16,848 You come here. 692 00:50:19,976 --> 00:50:22,103 What did you do? Your hair's a mess. 693 00:50:22,228 --> 00:50:24,814 I was on the swing with Andrea. 694 00:50:25,732 --> 00:50:28,526 What's that, a tape recorder? - Yes. 695 00:50:29,193 --> 00:50:30,445 But it's on! 696 00:50:31,154 --> 00:50:33,656 Is it recording everything we say? - Yup. 697 00:50:34,490 --> 00:50:36,284 Come on, say something. 698 00:50:36,576 --> 00:50:38,286 What should I say? 699 00:50:38,619 --> 00:50:40,121 Recite a poem. 700 00:50:40,621 --> 00:50:44,459 Me? I'm no good at that. - It doesn't matter… 701 00:50:45,168 --> 00:50:47,170 Then, here… how about this? 702 00:50:47,545 --> 00:50:50,423 Try reading this. Really put your heart into it. 703 00:50:50,590 --> 00:50:54,385 What is it? Eliot? No, I just can't. 704 00:50:54,510 --> 00:50:57,847 Come on. Am I embarrassing you? - Fine, I'll try. 705 00:51:03,436 --> 00:51:04,687 You're doing good! 706 00:51:33,132 --> 00:51:34,175 Hello! 707 00:51:34,926 --> 00:51:37,887 Spy X-2 reporting in. Uncle Will has arrived. 708 00:51:39,388 --> 00:51:43,476 I'll be happy so long as I can't hear chickens… or children. 709 00:51:44,519 --> 00:51:46,354 I could have the chickens butchered. 710 00:51:46,521 --> 00:51:47,897 Not the children? 711 00:51:48,940 --> 00:51:51,150 Ah, here they are. Come in, come in… 712 00:51:51,359 --> 00:51:52,652 Thank you, Miss Judy. 713 00:51:52,777 --> 00:51:54,779 This is Milo. 714 00:51:55,613 --> 00:51:57,573 Milo, who gave you permission? 715 00:51:57,740 --> 00:51:58,783 Eat up. - Don't! 716 00:51:58,908 --> 00:52:01,369 Why not? It'll keep your mouth busy, at least. 717 00:52:02,662 --> 00:52:04,664 And this is Andrea. - Good morning 718 00:52:04,831 --> 00:52:06,082 Hi, Andrea. 719 00:52:06,415 --> 00:52:09,252 Last time I saw you, you were this small. 720 00:52:10,128 --> 00:52:12,588 You've grown. Well done. 721 00:52:13,089 --> 00:52:15,633 Well done, both of you. Do you go to school? 722 00:52:16,134 --> 00:52:17,844 I do. He's still too little. 723 00:52:19,053 --> 00:52:21,639 He's really good. He only gets top grades! 724 00:52:22,181 --> 00:52:24,016 My God. Say it isn't so! 725 00:52:24,267 --> 00:52:25,309 Why? 726 00:52:25,393 --> 00:52:28,354 Because studying is absolutely… unnatural. 727 00:52:28,437 --> 00:52:29,605 A slow suicide. 728 00:52:30,022 --> 00:52:31,774 I study very little. Almost never. 729 00:52:32,441 --> 00:52:33,651 Then how do you do it? 730 00:52:34,485 --> 00:52:36,904 Don't tell me you're a genius? 731 00:52:38,489 --> 00:52:39,866 Not really. 732 00:52:40,074 --> 00:52:42,076 Thank goodness. - Why? 733 00:52:42,285 --> 00:52:46,706 Because intelligence, my child, is even more dangerous than study. 734 00:52:46,789 --> 00:52:49,167 Don't worry, Andrea. Uncle Will is kidding. 735 00:52:49,292 --> 00:52:52,128 Not at all. I always believe what I say. 736 00:52:55,715 --> 00:52:57,341 Enough of that! - It's for Uncle. 737 00:52:57,508 --> 00:52:58,759 Thank you, dear. 738 00:52:59,135 --> 00:53:03,306 Mind you, I'm certainly worth little as an educator. 739 00:53:03,806 --> 00:53:05,391 Truth is, I don't like kids. 740 00:53:05,892 --> 00:53:07,310 And I don't like old people. 741 00:53:07,810 --> 00:53:09,103 You're not funny, Andrea. 742 00:53:09,395 --> 00:53:11,981 On the contrary! Nice comeback. 743 00:53:12,064 --> 00:53:13,107 Well done, Andrea. 744 00:53:13,316 --> 00:53:14,901 Yes, fine. Go play, now. 745 00:53:15,359 --> 00:53:17,111 Yes, Dad. - And don't make noise. 746 00:53:17,486 --> 00:53:21,324 Smash whatever you like… but quietly. 747 00:53:22,783 --> 00:53:24,118 Let's go, Milo. 748 00:54:50,079 --> 00:54:53,082 Uncle Will, what's in all your suitcases? 749 00:54:53,499 --> 00:54:56,085 Nothing important. Just some heads. 750 00:54:56,544 --> 00:54:58,421 Heads? - Yes, little children's heads. 751 00:54:58,546 --> 00:54:59,672 I collect them. 752 00:55:00,798 --> 00:55:03,884 My recorder! Who touched it? - Not me, Mr Consul. 753 00:55:04,051 --> 00:55:06,887 Someone did! A tape is gone. - I don't know, sir. 754 00:55:07,305 --> 00:55:09,849 You know what's in his suitcases? - Leave me alone! 755 00:55:09,932 --> 00:55:11,475 Andrea! Have you gone mad? 756 00:55:11,600 --> 00:55:13,436 Milo, are you hurt? - Yes, my head. 757 00:55:13,602 --> 00:55:15,563 Shame on you. - What happened, Milo? 758 00:55:15,646 --> 00:55:18,065 It wasn't me! - I just saw you push him! 759 00:55:18,232 --> 00:55:20,192 No… Dad, I didn't touch your recorder. 760 00:55:21,652 --> 00:55:23,070 I hope you're not lying. 761 00:55:25,323 --> 00:55:27,408 I'm not, Dad. I swear. 762 00:55:28,617 --> 00:55:29,618 Erased? 763 00:55:29,827 --> 00:55:31,746 Yes. Don't you know what that means? 764 00:55:31,871 --> 00:55:33,497 It's no longer there. It's gone. 765 00:55:35,499 --> 00:55:37,126 Can't you bring it back? 766 00:55:37,460 --> 00:55:39,754 How could I? There's nothing to bring back. 767 00:55:40,254 --> 00:55:42,048 You must've pressed the wrong button. 768 00:55:42,131 --> 00:55:43,466 But the tape's still good. 769 00:55:43,549 --> 00:55:46,844 Try again… please do something. I'll pay whatever you like. 770 00:55:47,636 --> 00:55:50,014 It's not a matter of money. Don't you get it? 771 00:55:50,598 --> 00:55:52,058 If it's gone, it's gone. 772 00:55:53,267 --> 00:55:55,770 And to think you looked like a smart boy. 773 00:56:08,532 --> 00:56:11,035 Hey, boy! Boy! 774 00:56:13,788 --> 00:56:15,164 You forgot your tape. 775 00:56:20,002 --> 00:56:21,253 Are you crying? 776 00:56:22,088 --> 00:56:23,547 What was on that tape? 777 00:56:26,342 --> 00:56:28,219 My mother's voice. 778 00:56:28,302 --> 00:56:29,595 Your mother's voice? 779 00:56:30,262 --> 00:56:32,598 Yes. - Why cry about it? 780 00:56:33,099 --> 00:56:34,558 Is she dead? - Yes. 781 00:56:35,101 --> 00:56:36,185 She is? 782 00:56:37,603 --> 00:56:40,314 I'm so sorry, kiddo. But what can I do? 783 00:56:40,398 --> 00:56:41,732 I'm not a wizard. 784 00:56:41,899 --> 00:56:43,401 Come, my poor boy. 785 00:56:46,278 --> 00:56:48,531 Come on, calm down. 786 00:56:49,115 --> 00:56:51,409 Here, drink this. It'll pick you right up. 787 00:57:01,836 --> 00:57:05,214 Strong, isn't it? It burns, but it cures all. 788 00:57:06,507 --> 00:57:08,467 Give it a minute, you'll feel brand new. 789 00:57:08,759 --> 00:57:10,010 Come, sit here. 790 00:57:15,266 --> 00:57:17,017 You'll be all better, you'll see. 791 00:57:21,605 --> 00:57:22,648 Hello? 792 00:57:22,815 --> 00:57:25,359 Yes, speaking. What did you want? 793 00:57:26,318 --> 00:57:27,570 All right. 794 00:57:27,903 --> 00:57:29,155 No, not today. 795 00:57:29,530 --> 00:57:30,948 Tomorrow, without fail! 796 00:58:10,362 --> 00:58:11,697 He's drunk! 797 00:58:13,824 --> 00:58:16,452 No, not your room. Let's got to mine, it's safer. 798 00:58:16,619 --> 00:58:19,163 Grit your teeth, son. Don't leave traces. 799 00:58:20,581 --> 00:58:22,124 No, no! Not on the carpet! 800 00:58:22,333 --> 00:58:23,667 One last effort. 801 00:58:24,460 --> 00:58:25,461 Here we are. 802 00:58:31,383 --> 00:58:33,844 If I were you, I'd try to vomit quietly. 803 00:58:33,928 --> 00:58:35,888 Otherwise, they'll all come. 804 00:58:36,096 --> 00:58:38,641 And let me tell you, you're not a happy sight. 805 00:58:42,144 --> 00:58:43,938 All done? - Yes. 806 00:58:48,359 --> 00:58:49,818 First you filled up… 807 00:58:51,278 --> 00:58:52,696 … then you emptied out. 808 00:58:53,113 --> 00:58:54,615 Now stay in bed a little. 809 00:58:59,078 --> 00:59:01,872 Now, young man, if you've regained your senses 810 00:59:01,914 --> 00:59:03,624 indulge my curiosity. 811 00:59:03,874 --> 00:59:07,169 Do you get drunk every Thursday, or is today special? 812 00:59:07,628 --> 00:59:09,421 It's the first time, Uncle. 813 00:59:09,547 --> 00:59:11,590 Well, you're starting a bit early. 814 00:59:12,800 --> 00:59:15,553 I know these steps are necessary at times… 815 00:59:15,761 --> 00:59:17,471 I'm sure you had a good reason. 816 00:59:18,055 --> 00:59:20,641 Don't ask, Uncle. I'm not telling. 817 00:59:20,766 --> 00:59:22,935 No, no, don't worry. 818 00:59:23,185 --> 00:59:25,521 There's a tacit pact between us drinkers: 819 00:59:25,646 --> 00:59:27,690 respect each others' right to get wasted. 820 00:59:31,652 --> 00:59:35,823 Now rest. And try to get presentable for dinner, at least. 821 00:59:37,908 --> 00:59:38,993 You know, Uncle? 822 00:59:39,118 --> 00:59:41,120 It's not true I don't like old people. 823 00:59:41,745 --> 00:59:45,332 And yet I still don't like children. 824 00:59:50,504 --> 00:59:54,425 That's the grave of a preacher with an awful beard. 825 00:59:54,508 --> 00:59:55,884 He looked like a criminal. 826 00:59:56,010 --> 01:00:00,139 That one's a poetess with her husband, but she's not famous. 827 01:00:00,222 --> 01:00:02,725 Parker something. She's not in my encyclopedia. 828 01:00:02,891 --> 01:00:05,227 This one's son died 100 years ago. 829 01:00:05,311 --> 01:00:08,272 There's Mum. - You sure know your way around here. 830 01:00:08,731 --> 01:00:09,940 Do you come often? 831 01:00:10,608 --> 01:00:11,775 Sometimes. 832 01:00:12,568 --> 01:00:15,195 Look, Daddy. They're here again! 833 01:00:15,404 --> 01:00:16,405 Indeed. 834 01:00:17,740 --> 01:00:20,242 Cornflowers. She loved them. They're always here. 835 01:00:20,743 --> 01:00:22,119 I wonder who brings them. 836 01:00:26,457 --> 01:00:29,209 Daddy, should I change the water? - Go. 837 01:00:41,513 --> 01:00:43,557 You know what I often think, Will? 838 01:00:44,558 --> 01:00:47,311 I should have forced her to take better care of herself. 839 01:00:47,895 --> 01:00:50,981 Maybe she… - Why torture yourself? 840 01:00:51,690 --> 01:00:54,818 You can't make people live under a glass dome. 841 01:00:55,069 --> 01:00:56,945 She'd have never been happy. 842 01:00:59,156 --> 01:01:00,866 That's how she was, John. 843 01:01:42,116 --> 01:01:44,243 Look, Will. Look at Andrea. 844 01:01:44,785 --> 01:01:47,746 The world could end, and he'd keep on playing. 845 01:01:47,996 --> 01:01:49,540 I think you're wrong, John. 846 01:01:49,665 --> 01:01:52,000 Andrea is like a dog without an owner. 847 01:01:52,626 --> 01:01:54,253 Try petting him. 848 01:01:55,045 --> 01:01:56,505 Andrea is not a dog. 849 01:01:57,840 --> 01:01:58,924 He's a child. 850 01:01:59,049 --> 01:02:01,260 I wish he'd react like a human being. 851 01:02:01,885 --> 01:02:04,096 I don't want to offend children nor dogs 852 01:02:04,221 --> 01:02:06,724 but they both share the need for a master. 853 01:02:07,599 --> 01:02:09,810 I've tried being a friend to Andrea. 854 01:02:10,644 --> 01:02:12,730 Not a friend, John. A master. 855 01:02:13,480 --> 01:02:17,025 Make him carry a newspaper in his mouth. You'll see how happy he'll be. 856 01:02:17,276 --> 01:02:20,863 Oh, Will. Can't you be serious, even once? 857 01:02:20,988 --> 01:02:22,406 No, but I can shut up. 858 01:02:22,948 --> 01:02:24,658 You've caught my meaning, anyway. 859 01:02:32,624 --> 01:02:34,251 Well, Dad? Aren't we going? 860 01:02:46,847 --> 01:02:48,098 Listen, Will. 861 01:02:48,223 --> 01:02:50,434 Drop me off at the consulate. 862 01:02:51,059 --> 01:02:53,604 You keep the car and go wherever you please. 863 01:02:53,729 --> 01:02:54,938 Take a look at Florence. 864 01:02:55,022 --> 01:02:57,274 Andrea may want to ride some go-karts. 865 01:02:57,399 --> 01:03:00,360 Yes! Let's do that, I like to watch him drive! 866 01:03:00,527 --> 01:03:03,238 I'll have lunch with a Nigerian student delegation. 867 01:03:03,572 --> 01:03:06,408 You can come, and we'll take you to the station at 3. 868 01:03:23,050 --> 01:03:25,552 I'll see you at the restaurant. Don't pick me up. 869 01:03:25,677 --> 01:03:28,138 I'll come on my own with the Nigerians. - Got it. 870 01:03:28,639 --> 01:03:29,681 Andrea. 871 01:03:30,098 --> 01:03:32,226 Wouldn't you like to stay with me instead? 872 01:03:32,351 --> 01:03:33,393 What for? 873 01:03:34,061 --> 01:03:35,854 Well, you could help me. 874 01:03:36,313 --> 01:03:39,525 You could open my mail. Only if you want, of course. 875 01:03:39,733 --> 01:03:41,235 Yes, I do. I do! 876 01:03:41,318 --> 01:03:43,821 Me too! I'm coming too! - Settle down, you. 877 01:03:43,904 --> 01:03:46,615 I wanna open the mail! - But it's boring, it's work! 878 01:03:46,657 --> 01:03:49,743 If Andrea's doing it I am too! - Come on, we'll have fun. 879 01:03:49,952 --> 01:03:52,371 Stop the car, I wanna go with Daddy! 880 01:03:57,709 --> 01:03:58,752 Come. 881 01:04:00,254 --> 01:04:03,674 Are you sure you wouldn't rather be at the go-karts with Milo? 882 01:04:03,841 --> 01:04:06,844 No, Dad. I'd rather be with you, any day of the week! 883 01:04:08,720 --> 01:04:10,347 Are we going? - Of course. 884 01:04:15,102 --> 01:04:16,228 Andrea! 885 01:04:16,645 --> 01:04:17,771 Where are you going? 886 01:04:17,980 --> 01:04:19,648 My office is on the ground floor. 887 01:04:20,399 --> 01:04:23,485 Have you never been here before? - Never, Dad. 888 01:04:23,527 --> 01:04:24,611 Really? 889 01:04:24,695 --> 01:04:27,322 The upstairs halls are for receptions and parties. 890 01:04:29,408 --> 01:04:31,326 There! Here's where your father works. 891 01:04:31,451 --> 01:04:32,828 Make yourself comfortable. 892 01:04:36,164 --> 01:04:37,291 Do you like it? 893 01:04:38,083 --> 01:04:39,334 Yes, Dad. 894 01:04:40,294 --> 01:04:41,753 Go ahead, sit down. 895 01:04:54,016 --> 01:04:57,060 Did you see the Queen's portrait? The big one. 896 01:04:57,769 --> 01:04:59,938 There's even a personalised autograph on it. 897 01:05:00,022 --> 01:05:01,815 "To Sir John Edward Duncombe." 898 01:05:05,652 --> 01:05:07,404 Lots of mail, wouldn't you say? 899 01:05:26,548 --> 01:05:29,051 Mum looks better in her portrait at home. 900 01:05:29,301 --> 01:05:30,636 She looks a bit sad here. 901 01:05:32,429 --> 01:05:34,181 Yes, you're right. 902 01:05:34,890 --> 01:05:36,308 She wasn't like that. 903 01:05:37,184 --> 01:05:39,770 Good morning, Mr Consul. - Morning, Charles. Come in. 904 01:05:39,853 --> 01:05:42,356 Did you get your mail? - Yes, thank you, Charles. 905 01:05:42,731 --> 01:05:45,442 Let me introduce my firstborn, Andrea. 906 01:05:45,734 --> 01:05:47,402 Good morning, Andrea. How are you? 907 01:05:49,696 --> 01:05:52,908 He came here to give me a hand. - Very well done. 908 01:05:53,033 --> 01:05:55,160 I was supposed to open his mail. 909 01:05:57,496 --> 01:06:00,040 I got distracted, Andrea. How stupid of me. 910 01:06:00,374 --> 01:06:03,794 Well, no matter. Take these, and sit at that table. 911 01:06:04,544 --> 01:06:05,796 Take the chair. 912 01:06:06,046 --> 01:06:08,256 Please give him a hand, Charles. 913 01:06:09,132 --> 01:06:10,550 I'll dictate a letter. 914 01:06:10,634 --> 01:06:13,804 A very important letter to our ambassador in Rome. 915 01:06:14,054 --> 01:06:15,305 Come, sit. 916 01:06:16,515 --> 01:06:18,308 Are you ready? - Yes, Dad. 917 01:06:18,350 --> 01:06:19,434 Good. 918 01:06:19,601 --> 01:06:22,521 Well, good luck then. Beg your pardon. 919 01:06:22,646 --> 01:06:24,231 Thank you, Charles. 920 01:06:25,065 --> 01:06:29,277 "My dear Ambassador, I am replying to you 921 01:06:29,736 --> 01:06:33,949 "concerning the planned relocation of our headquarters 922 01:06:34,157 --> 01:06:38,370 "for the offices of our consulate here in Florence. 923 01:06:38,912 --> 01:06:40,580 "The matter presents many issues 924 01:06:40,831 --> 01:06:43,792 "which I would prefer to discuss in person 925 01:06:43,875 --> 01:06:45,711 "during my next visit to Rome." 926 01:06:45,794 --> 01:06:47,129 Slow down, Dad. 927 01:06:47,212 --> 01:06:48,672 You're right, sorry. 928 01:06:52,467 --> 01:06:54,177 Say… - Yes, Dad? 929 01:06:56,304 --> 01:06:59,182 Do you have any important classes at school this Saturday? 930 01:07:00,851 --> 01:07:02,561 Saturday… 931 01:07:02,894 --> 01:07:04,563 I've got a maths test, why? 932 01:07:04,730 --> 01:07:07,399 I was thinking I could bring you to Rome with me. 933 01:07:07,566 --> 01:07:10,402 But if you have a test… - Yes, Dad. Please! 934 01:07:11,903 --> 01:07:14,364 We could leave after you get back from school. 935 01:07:14,781 --> 01:07:17,034 Eat on the way, and be there in three hours. 936 01:07:17,200 --> 01:07:20,037 We'd be back Sunday evening. - Do you mean it, Dad? 937 01:07:20,328 --> 01:07:21,663 Of course. Why wouldn't I? 938 01:07:22,289 --> 01:07:25,625 But you must be a perfect secretary, or it's no use bringing you! 939 01:07:25,876 --> 01:07:27,044 Yes, Dad. 940 01:07:27,335 --> 01:07:29,963 Let's finish this letter for now. - Yes, Dad. 941 01:07:30,380 --> 01:07:33,008 Read it back to me. How far did you get? 942 01:07:33,717 --> 01:07:34,968 "Dear Ambassador…" 943 01:07:35,093 --> 01:07:36,720 They boiled him… 944 01:07:37,429 --> 01:07:40,557 Then they covered him in mayo, capers and olives 945 01:07:40,682 --> 01:07:42,476 with a nice side of salad. 946 01:07:42,809 --> 01:07:45,896 It wasn't a great loss, luckily. He was very annoying. 947 01:07:46,104 --> 01:07:49,066 We should warn Dad! - Better not. 948 01:07:49,149 --> 01:07:50,609 Here they are. Come on, Will! 949 01:07:50,692 --> 01:07:54,154 We've been looking for you. - What are you doing there? Hurry up! 950 01:07:54,863 --> 01:07:55,906 We're starving! 951 01:08:23,892 --> 01:08:26,353 Milo, what are you doing? 952 01:08:26,645 --> 01:08:29,147 Go back to your seat, quick. 953 01:08:30,774 --> 01:08:34,152 What's this, now? You know we don't get up while eating. 954 01:08:35,779 --> 01:08:38,115 And how many times have I said not to whisper? 955 01:08:38,198 --> 01:08:40,492 If you have something to say, say it out loud. 956 01:08:40,992 --> 01:08:43,495 What were you telling Andrea? Out with it. 957 01:08:44,830 --> 01:08:45,872 Well? 958 01:08:56,883 --> 01:08:57,968 I can't hear you. 959 01:09:03,306 --> 01:09:05,600 I told you, it's not nice to whisper. 960 01:09:06,017 --> 01:09:07,727 Speak up, come on. 961 01:09:08,145 --> 01:09:09,187 Come on! 962 01:09:11,606 --> 01:09:12,941 What are you afraid of? 963 01:09:13,066 --> 01:09:14,985 We're not going to eat you or anything. 964 01:09:15,402 --> 01:09:16,528 That's not true! 965 01:09:16,653 --> 01:09:19,281 They're carnivores! They eat people! 966 01:09:20,866 --> 01:09:23,285 Milo, what are you saying? Have you gone mad? 967 01:09:23,952 --> 01:09:25,912 Uncle Will told me! 968 01:09:26,329 --> 01:09:28,790 They're cannibals, they eat people meat! 969 01:09:28,874 --> 01:09:32,210 Especially if it's tender… 970 01:09:36,756 --> 01:09:38,175 … and white. 971 01:09:38,383 --> 01:09:39,467 Milo…! 972 01:09:39,634 --> 01:09:42,429 There's no way your Uncle could say such nonsense! 973 01:09:42,971 --> 01:09:46,224 Do you realise what you've done? You just offended my guests! 974 01:09:58,403 --> 01:10:01,907 Did you have to anger him? He had just promised me something. 975 01:10:03,950 --> 01:10:05,952 You'll see… just wait. 976 01:11:18,191 --> 01:11:19,359 Bye! 977 01:11:21,403 --> 01:11:25,365 The cannibals will roast you on a spit, Uncle Will! 978 01:12:26,843 --> 01:12:29,554 Andrea, where are you going? - Shush. Sleep! 979 01:13:35,370 --> 01:13:37,247 Andrea, where are you going? 980 01:13:37,330 --> 01:13:39,624 Milo, what are you doing here? Go back to bed! 981 01:13:39,999 --> 01:13:42,001 Why are you running away from home? 982 01:13:42,127 --> 01:13:45,213 Are you crazy? Go back to bed, or you'll catch a cold. 983 01:13:45,964 --> 01:13:47,298 Go! Come on. 984 01:13:47,424 --> 01:13:50,218 If you're not running away why did you take the car? 985 01:13:51,136 --> 01:13:53,388 I want to wash it as a surprise for Dad. 986 01:13:53,721 --> 01:13:56,057 I wanna surprise him too! 987 01:13:56,182 --> 01:13:58,852 Dad was good to me, not you. You're not part of this! 988 01:13:58,977 --> 01:14:00,728 Why was he good? 989 01:14:01,688 --> 01:14:03,022 He's taking me to Rome. 990 01:14:03,940 --> 01:14:05,483 I don't believe you! 991 01:14:05,984 --> 01:14:08,903 We're going today, after lunch. Just us two. 992 01:14:09,612 --> 01:14:12,031 I wanna come to Rome too! 993 01:14:13,241 --> 01:14:14,784 Milo, we're going for work! 994 01:14:14,909 --> 01:14:16,995 He needs a secretary, so he's bringing me. 995 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 I'll help him. Please, Milo, go to bed. 996 01:14:20,540 --> 01:14:21,916 I'll help him too! 997 01:14:22,041 --> 01:14:24,502 Quiet! Quiet! You can't help him. 998 01:14:24,627 --> 01:14:26,463 You're too small! - You're small too! 999 01:14:26,629 --> 01:14:30,175 I'm the eldest. - I'm the eldest too! 1000 01:14:30,216 --> 01:14:31,801 Shut up! Shut up! Shut up! 1001 01:14:34,512 --> 01:14:37,765 Will you stop it if I let you wash the car with me? 1002 01:14:40,018 --> 01:14:41,352 Will you? 1003 01:14:41,561 --> 01:14:42,562 Yes. 1004 01:14:44,397 --> 01:14:46,232 And then you'll go to bed? - What? 1005 01:14:47,025 --> 01:14:49,486 Will you go straight to bed? 1006 01:14:50,945 --> 01:14:53,198 Fine. - Speak up. 1007 01:14:54,657 --> 01:14:55,909 I will. 1008 01:14:56,618 --> 01:14:58,703 Is the water running? - Yes. 1009 01:15:08,922 --> 01:15:12,133 Don't come down here. You'll get wet and catch a cold. 1010 01:15:12,175 --> 01:15:13,259 Stay there. 1011 01:15:17,055 --> 01:15:18,348 Now turn it off. 1012 01:15:48,253 --> 01:15:49,504 Milo! 1013 01:15:50,129 --> 01:15:51,714 Are you out of your mind? 1014 01:15:53,007 --> 01:15:55,009 Why did you get wet? - Leave me be! 1015 01:15:55,134 --> 01:15:56,594 Come here, I'll dry you off! 1016 01:15:57,011 --> 01:15:58,263 Milo, stop! 1017 01:15:59,305 --> 01:16:00,306 Milo! 1018 01:16:01,641 --> 01:16:03,643 Why are you running? Why did you get wet? 1019 01:16:03,685 --> 01:16:05,186 I didn't do it on purpose! 1020 01:16:06,563 --> 01:16:09,399 Yes, you did it on purpose! - No, I didn't! 1021 01:16:09,857 --> 01:16:11,651 Stop it, Andrea. Who'd believe that? 1022 01:16:11,776 --> 01:16:13,486 Why would he soak himself? 1023 01:16:13,611 --> 01:16:15,905 I don't know, but he did! - No I didn't. 1024 01:16:16,573 --> 01:16:18,533 Did too! I saw you clearly. 1025 01:16:18,658 --> 01:16:21,661 I'll go tell Dad. I don't need anyone else to believe me. 1026 01:16:21,828 --> 01:16:24,581 You can't wake him up now. He came back late. 1027 01:16:24,747 --> 01:16:27,125 He said not to wake him before 9am. - 9am? 1028 01:16:27,375 --> 01:16:30,128 It doesn't matter. Tell him when he wakes up. 1029 01:16:30,211 --> 01:16:32,589 Just tell him everything I told you. 1030 01:16:32,714 --> 01:16:35,341 You'll see, he'll believe me. It's all different now. 1031 01:16:35,508 --> 01:16:37,343 Go on, be late for school too. 1032 01:16:38,886 --> 01:16:40,179 Bless you! 1033 01:16:41,014 --> 01:16:43,808 Nice going! You're even sneezing on purpose now. 1034 01:16:44,183 --> 01:16:46,185 Won't you take my temperature? 1035 01:16:46,728 --> 01:16:48,187 Bye, Andrea! 1036 01:17:21,763 --> 01:17:24,390 Miss Judy! Has Dad left already? - Yes. 1037 01:17:24,557 --> 01:17:26,517 He's left for Rome? - Yes! 1038 01:17:27,268 --> 01:17:28,811 Didn't I say that…?! 1039 01:17:29,395 --> 01:17:32,273 Dad didn't take you to Rome. 1040 01:17:36,027 --> 01:17:37,070 Why? 1041 01:17:37,278 --> 01:17:39,697 Dad is very angry. 1042 01:17:40,490 --> 01:17:42,909 You'll catch it when he's back! 1043 01:17:43,743 --> 01:17:46,496 Look, I even got a fever. 1044 01:17:46,829 --> 01:17:49,123 38.2 degrees! 1045 01:17:49,332 --> 01:17:51,209 You didn't tell him it was your fault? 1046 01:17:52,585 --> 01:17:53,670 Nope. 1047 01:17:57,715 --> 01:18:00,802 See? I'm the eldest too. 1048 01:18:06,557 --> 01:18:08,518 Andrea, can you help me with the glue? 1049 01:18:17,485 --> 01:18:20,029 Hello? Is this the Excelsior Hotel in Rome? 1050 01:18:21,364 --> 01:18:27,495 Is… His Excellency… John Edward Duncombe there? 1051 01:18:29,580 --> 01:18:30,832 What did you say? 1052 01:18:31,124 --> 01:18:33,710 Yes, tell him it's his son. He knows me. 1053 01:18:35,336 --> 01:18:37,463 Don't disturb yourself. - This way. 1054 01:18:44,095 --> 01:18:45,555 Thank you. - You're welcome. 1055 01:18:46,639 --> 01:18:48,516 Hello? Andrea! 1056 01:18:48,975 --> 01:18:50,309 Good evening, Dad. 1057 01:18:50,643 --> 01:18:52,979 First of all, who gave you permission to call? 1058 01:18:53,479 --> 01:18:56,566 I'll pay for the call, Dad. Keep my pocket money for the week. 1059 01:18:56,733 --> 01:19:00,069 Listen, Dad. I don't care that you didn't take me to Rome. 1060 01:19:00,111 --> 01:19:01,612 I just want you to believe me. 1061 01:19:02,655 --> 01:19:05,366 This time it's not my fault that Milo has a fever. 1062 01:19:05,616 --> 01:19:06,659 He has a fever now? 1063 01:19:06,909 --> 01:19:09,370 Just a little! Miss Judy has called a doctor. 1064 01:19:11,080 --> 01:19:12,623 Yes, I'll call her later. 1065 01:19:12,790 --> 01:19:15,001 Listen, Dad. This morning I was trying to… 1066 01:19:15,209 --> 01:19:17,587 Yes, Dad. Right away, Dad. 1067 01:19:17,879 --> 01:19:22,133 Miss Judy! Come here, Dad's on the phone! 1068 01:19:23,384 --> 01:19:26,429 What is it, Andrea? Andrea, where are you? 1069 01:19:26,971 --> 01:19:28,431 Where did you go? 1070 01:19:29,432 --> 01:19:30,808 What are you doing there? 1071 01:19:32,101 --> 01:19:35,188 Dad is on the phone from Rome. He wants to speak with you. 1072 01:19:36,272 --> 01:19:38,149 Oh. Good evening, Mr Duncombe. 1073 01:19:38,858 --> 01:19:43,154 I didn't want to disturb you. It's nothing to worry about. 1074 01:19:43,404 --> 01:19:46,240 Give it back when you're done. - Yes, just a regular cold. 1075 01:19:47,033 --> 01:19:51,370 The doctor prescribed the usual, and said his tonsils should be removed. 1076 01:19:51,662 --> 01:19:54,248 Yes, he's been sleeping for over an hour. 1077 01:19:54,499 --> 01:19:55,917 Yes, he feels cool now. 1078 01:19:56,083 --> 01:19:58,753 No, there's no need to alter your schedule. 1079 01:19:58,920 --> 01:20:00,171 Come back as planned. 1080 01:20:00,421 --> 01:20:02,298 Yes. Don't worry, Mr Duncombe. 1081 01:20:02,381 --> 01:20:03,549 Good night and… 1082 01:20:03,633 --> 01:20:06,177 Oh, sorry. Andrea wanted to speak with you. 1083 01:20:07,637 --> 01:20:10,431 Very well… Good night, Mr Duncombe. 1084 01:20:11,516 --> 01:20:12,892 He was in a rush. 1085 01:20:13,017 --> 01:20:14,936 He said you'll speak when he returns. 1086 01:20:15,102 --> 01:20:17,438 No. He doesn't care, anyway. 1087 01:20:21,234 --> 01:20:25,571 But if he thinks I'll pay for the call, he's crazy! 1088 01:20:26,280 --> 01:20:29,492 Santina, the thermos! - Here it is. 1089 01:20:30,451 --> 01:20:32,870 Bye, Milo. The clinic is lovely, you'll see. 1090 01:20:32,954 --> 01:20:35,414 I'll make you cheese pudding when you're back. 1091 01:20:35,540 --> 01:20:37,625 Mr Consul, your bag. - Oh, thank you. 1092 01:20:38,209 --> 01:20:39,502 Bye, Milo. 1093 01:20:40,753 --> 01:20:43,297 Get in the back. - Open the door, please. 1094 01:20:48,135 --> 01:20:51,722 I'll bring back my tonsils so you can pickle them! 1095 01:20:53,766 --> 01:20:55,893 Bye, Milo. Be back soon! 1096 01:20:58,062 --> 01:20:59,063 Bye! 1097 01:20:59,480 --> 01:21:00,690 Let's move along. 1098 01:21:04,694 --> 01:21:05,862 Bye, Milo! 1099 01:21:06,112 --> 01:21:07,446 Bye, honey. 1100 01:21:11,450 --> 01:21:13,202 No, the operation went smoothly. 1101 01:21:13,369 --> 01:21:16,330 But now he has to rest by the sea for two weeks. 1102 01:21:16,747 --> 01:21:18,708 He's not coming home, even for one day. 1103 01:21:19,750 --> 01:21:23,421 They discharge him in two days, and Dad will drive him to… 1104 01:21:23,838 --> 01:21:26,841 … Castiglioncello, with Miss Judy. - And you're not going? 1105 01:21:27,842 --> 01:21:29,218 I have school. 1106 01:21:33,431 --> 01:21:34,682 Give it here. 1107 01:21:34,891 --> 01:21:38,477 Did I burn them? - No, but you've ironed enough. 1108 01:21:38,936 --> 01:21:40,813 Give me something to wash, then. 1109 01:21:40,980 --> 01:21:43,524 Don't you have anything else to do? It's late! 1110 01:21:43,608 --> 01:21:45,067 It's 7pm, I have to close. 1111 01:21:45,693 --> 01:21:48,112 Five minutes more! - No way. 1112 01:21:48,529 --> 01:21:51,282 If the guard comes and sees I'm open, I'll get fined. 1113 01:21:52,074 --> 01:21:55,411 Hurry up, it's late for you too. You'll get yelled at. 1114 01:21:56,621 --> 01:21:58,122 Here, leave that to me. 1115 01:21:58,998 --> 01:22:01,167 Plus, no one scolds me any more. 1116 01:22:01,375 --> 01:22:03,252 Why, have you become good? 1117 01:22:03,336 --> 01:22:06,839 I doubt it. They're just glad I'm out of their hair. 1118 01:22:09,467 --> 01:22:11,218 And what, you miss being scolded? 1119 01:22:11,719 --> 01:22:13,387 Here. - Oh. Thanks. 1120 01:22:14,597 --> 01:22:17,350 Come back whenever, you can keep me company. 1121 01:22:17,516 --> 01:22:19,310 I don't need company. 1122 01:22:24,106 --> 01:22:25,775 But I could use some, kid. 1123 01:22:26,359 --> 01:22:29,236 Fine. I'll come if I have a couple spare hours. 1124 01:22:45,836 --> 01:22:48,005 Sodas, orange juice, beer… 1125 01:22:49,548 --> 01:22:50,800 Can I have a beer? 1126 01:22:52,301 --> 01:22:53,552 100 liras, please. 1127 01:23:01,227 --> 01:23:02,269 Gimme a Coke. 1128 01:23:07,817 --> 01:23:09,443 I'll have the popcorn. 1129 01:23:13,823 --> 01:23:15,533 How much? - For the Coke? 1130 01:23:15,700 --> 01:23:17,910 No, I'm paying for it all. - 200. 1131 01:23:19,161 --> 01:23:20,413 Here you go. 1132 01:23:21,664 --> 01:23:23,416 Thank you. - You're welcome. 1133 01:23:24,208 --> 01:23:27,128 Sodas, orange juice, pumpkin seeds! 1134 01:23:27,253 --> 01:23:28,754 Who wants some snacks? 1135 01:23:28,921 --> 01:23:31,048 Sodas, orange juice, beer! 1136 01:23:31,298 --> 01:23:32,425 Sodas! 1137 01:23:35,845 --> 01:23:38,389 Oh, you wouldn't want to see me lose my temper! 1138 01:23:39,390 --> 01:23:41,642 I kick Maria, our waitress, all the time. 1139 01:23:41,767 --> 01:23:44,478 And if Miss Judy protests, I tell her to go to hell. 1140 01:23:44,645 --> 01:23:47,314 I beat my brother so badly I sent him to the hospital. 1141 01:23:47,440 --> 01:23:50,818 What does your Dad say? - I never see him, not even at lunch. 1142 01:23:50,985 --> 01:23:52,403 Why, does he work all day? 1143 01:23:52,528 --> 01:23:54,947 He's a politician, but I have other plans. 1144 01:23:55,031 --> 01:23:57,033 I was in the hospital for my appendix. 1145 01:23:57,158 --> 01:23:58,409 You should've seen that! 1146 01:23:58,659 --> 01:24:01,037 They put me to sleep, but first they tied me. 1147 01:24:01,203 --> 01:24:04,915 With straps. They had gauze, alcohol, scissors, everything. 1148 01:24:05,082 --> 01:24:07,543 A big hospital. My mother has insurance. 1149 01:24:07,626 --> 01:24:09,295 What about yours? - Well, mine… 1150 01:24:09,378 --> 01:24:11,380 Don't you have one? - Of course I do! 1151 01:24:11,464 --> 01:24:13,799 But she's always in her room. She never leaves. 1152 01:24:13,841 --> 01:24:16,761 Why, is she old? - Of course not! She's 20! 1153 01:24:17,219 --> 01:24:19,555 So she had you when she was 10… 1154 01:24:19,680 --> 01:24:21,974 What's that got to do with it? I don't know… 1155 01:24:22,224 --> 01:24:25,686 But she… she's the only one I get along with. 1156 01:24:25,895 --> 01:24:28,939 She talks and sings, and I record her on tape. 1157 01:24:29,732 --> 01:24:31,192 Like adhesive tape? 1158 01:24:31,400 --> 01:24:34,737 Of course not! I mean… magnetic tape! 1159 01:24:34,945 --> 01:24:38,074 I have to go. Bye. - Come home, Andreina! 1160 01:24:38,199 --> 01:24:42,036 Just a little more! We can talk… - It's very late, bye. 1161 01:24:43,871 --> 01:24:46,999 What's your name, anyway? - Dracula. 1162 01:25:54,984 --> 01:25:57,361 Andrea, I'm back! 1163 01:25:57,570 --> 01:25:59,029 Milo, you got better! 1164 01:26:00,030 --> 01:26:02,283 How many "cracks" did you get to? 1165 01:26:02,366 --> 01:26:04,076 Four. But who did you come with? 1166 01:26:04,118 --> 01:26:05,536 I came by myself. I escaped! 1167 01:26:05,661 --> 01:26:08,998 Come on, Andrea. You can do it! I'm coming too! 1168 01:26:09,165 --> 01:26:12,084 No, Milo! It's very dangerous, stop! 1169 01:26:12,251 --> 01:26:13,502 I'll just do one "crack." 1170 01:26:13,878 --> 01:26:15,963 Stop! It can't hold both of us! 1171 01:26:16,088 --> 01:26:17,464 I'm light. 1172 01:26:17,590 --> 01:26:19,300 They even took my tonsils out! 1173 01:26:19,550 --> 01:26:20,593 Stop! Don't…! 1174 01:26:22,052 --> 01:26:23,846 Mr Consul, I'm so glad you're here. 1175 01:26:23,971 --> 01:26:26,682 Miss Judy just called. She was terribly upset. 1176 01:26:26,807 --> 01:26:28,392 Why? - I'm afraid she didn't say. 1177 01:26:28,559 --> 01:26:32,438 She didn't know much, but it seems both children fell into the lake. 1178 01:26:32,688 --> 01:26:35,065 Milo! If anything happened to Milo… 1179 01:26:35,191 --> 01:26:37,818 It's no use calling, no one will reply. 1180 01:26:37,985 --> 01:26:40,821 Even Miss Judy went to retrieve the children. 1181 01:26:41,030 --> 01:26:43,449 This time he'll pay. - They're at the villa. Hurry! 1182 01:26:59,381 --> 01:27:00,507 Milo! 1183 01:27:01,050 --> 01:27:02,468 Milo! - Daddy! 1184 01:27:03,761 --> 01:27:05,971 Milo, where are you? How are you, darling? 1185 01:27:06,180 --> 01:27:08,098 Are you all right? God, what a fright! 1186 01:27:08,933 --> 01:27:10,184 Mr Consul… - Yes? 1187 01:27:10,434 --> 01:27:13,729 They climbed a branch, it broke, and they fell into the water. 1188 01:27:14,146 --> 01:27:16,357 We took Andrea to the small drawing room. 1189 01:27:17,066 --> 01:27:20,569 What do you mean, "you took him?" - The brave-o-metre broke. 1190 01:27:21,487 --> 01:27:23,030 I don't know what that means. 1191 01:27:23,197 --> 01:27:25,658 But come, please. Go to Andrea. 1192 01:27:34,083 --> 01:27:35,584 Why did you put him here? 1193 01:27:36,794 --> 01:27:38,087 He asked us to. 1194 01:27:39,255 --> 01:27:40,756 The syringe, please. 1195 01:28:05,614 --> 01:28:06,532 Andrea… 1196 01:28:09,159 --> 01:28:12,329 It all went well… see? 1197 01:28:13,038 --> 01:28:14,290 Milo… 1198 01:28:15,124 --> 01:28:16,750 Milo wasn't hurt. 1199 01:28:18,127 --> 01:28:20,587 Never mind that, you look like you're in agony. 1200 01:28:24,049 --> 01:28:25,759 What's wrong with him? - Pardon me. 1201 01:28:26,218 --> 01:28:27,469 Settle down, Andrea. 1202 01:28:28,178 --> 01:28:30,556 You'll see, in a minute you won't feel the pain. 1203 01:28:37,688 --> 01:28:40,107 Tighten your fist. Yes, just like that. 1204 01:28:42,818 --> 01:28:44,069 Can I come in? 1205 01:28:44,570 --> 01:28:45,863 It's Milo. 1206 01:28:48,282 --> 01:28:50,034 Milo, be good and don't come in. 1207 01:28:50,159 --> 01:28:52,119 Andrea is badly hurt. Let him rest. 1208 01:29:02,463 --> 01:29:03,589 Dad… 1209 01:29:07,509 --> 01:29:09,178 Yes, son. I'm here. 1210 01:29:09,762 --> 01:29:11,013 Are you… 1211 01:29:11,305 --> 01:29:13,057 Are you mad at me? 1212 01:29:13,432 --> 01:29:15,809 No, Andrea. Why would I be? 1213 01:29:16,894 --> 01:29:19,646 Because I knew it was dangerous. 1214 01:29:20,481 --> 01:29:22,441 That's exactly why I did it. 1215 01:29:23,317 --> 01:29:25,319 To take my mind off things. 1216 01:29:25,986 --> 01:29:27,279 Off things? What things? 1217 01:29:30,366 --> 01:29:32,701 Doctor…? - No, do not worry. 1218 01:29:32,826 --> 01:29:34,787 It's merely the injection taking effect. 1219 01:29:35,245 --> 01:29:36,663 He's falling asleep. 1220 01:29:46,965 --> 01:29:48,509 What's wrong with him? Tell me! 1221 01:29:51,762 --> 01:29:53,639 Unfortunately, I fear there's… 1222 01:29:53,972 --> 01:29:56,725 … a lesion to his spinal chord. - What?! 1223 01:29:58,685 --> 01:29:59,728 Yes. 1224 01:30:07,653 --> 01:30:08,904 How is that possible? 1225 01:30:09,196 --> 01:30:12,366 Either the branch fell on him, or he hit a river stone. 1226 01:30:12,991 --> 01:30:14,451 I wouldn't move him. 1227 01:30:15,035 --> 01:30:18,956 He needs X-rays immediately, and a specialist. 1228 01:30:19,289 --> 01:30:20,582 Where is the telephone? 1229 01:30:21,125 --> 01:30:23,627 Judy… please. 1230 01:30:23,836 --> 01:30:27,047 Take the doctor to my office. - Right away. Come. 1231 01:30:28,507 --> 01:30:29,758 No, wait! 1232 01:30:29,967 --> 01:30:31,009 I'll go. 1233 01:30:31,468 --> 01:30:32,636 I'll phone! 1234 01:30:32,761 --> 01:30:35,889 I want the best from Rome, Milan… from abroad, if necessary. 1235 01:30:35,973 --> 01:30:37,015 We'll fly them in. 1236 01:32:08,190 --> 01:32:10,651 He's still restless. He keeps asking for you. 1237 01:32:21,245 --> 01:32:22,913 I'm here, Andrea. 1238 01:32:23,038 --> 01:32:24,122 Dad… 1239 01:32:25,582 --> 01:32:27,793 Send the doctors away. 1240 01:32:28,043 --> 01:32:29,545 Don't call them any more. 1241 01:32:29,711 --> 01:32:30,754 Why? 1242 01:32:31,755 --> 01:32:34,383 Because I say so. I don't want them. 1243 01:32:35,008 --> 01:32:37,469 They're here to care for you. To heal you. 1244 01:32:38,220 --> 01:32:39,471 They can't. 1245 01:32:39,721 --> 01:32:42,683 They won't be able to. - Of course they will, Andrea. 1246 01:32:42,808 --> 01:32:44,935 They're the best. The best in the world. 1247 01:32:46,019 --> 01:32:50,232 No, Dad. I know what "lower limb paralysis" means. 1248 01:32:50,566 --> 01:32:53,235 I heard them say it. 1249 01:32:53,735 --> 01:32:55,654 I'll never walk again. 1250 01:32:56,071 --> 01:32:57,864 No, no, no, Andrea. 1251 01:32:57,948 --> 01:32:59,491 You heard wrong, I assure you. 1252 01:33:01,910 --> 01:33:03,161 I hope so. 1253 01:33:28,812 --> 01:33:30,897 Why did you put him in a cage? 1254 01:33:31,815 --> 01:33:34,526 Quiet, quiet. What are you doing here? Go back to bed. 1255 01:33:34,651 --> 01:33:36,361 Come. - Why is he in there? 1256 01:33:36,445 --> 01:33:38,864 To help him sleep. - Nurse, please call Miss Judy. 1257 01:33:39,072 --> 01:33:40,741 Let's go, Milo. Please be good. 1258 01:33:40,866 --> 01:33:42,492 I wanna say good night! 1259 01:33:42,618 --> 01:33:45,120 Shush. I'll tell him for you. - No, I wanna! 1260 01:33:45,454 --> 01:33:48,540 You'll tell him when he's better. - But what if it's day then? 1261 01:34:22,532 --> 01:34:24,576 Promise me one thing… 1262 01:34:24,951 --> 01:34:26,912 Yes, anything you want. 1263 01:34:27,162 --> 01:34:28,413 Swear it. 1264 01:34:28,705 --> 01:34:29,956 I swear. 1265 01:34:32,209 --> 01:34:34,836 If I won't be able to walk, don't cure me. 1266 01:34:37,255 --> 01:34:39,800 I told you, you'll walk. You're improving already. 1267 01:34:42,552 --> 01:34:44,763 I'm not scared of dying, you know? 1268 01:34:45,639 --> 01:34:47,182 Mum died too. 1269 01:34:48,058 --> 01:34:50,268 Remove this tent, I don't want it. - Stop! 1270 01:34:50,394 --> 01:34:52,604 You must stay in it, dear. It's good for you. 1271 01:34:52,729 --> 01:34:54,856 I don't want it. I won't live without Mum. 1272 01:34:54,981 --> 01:34:57,234 But I'm here, dear. I will always be with you. 1273 01:34:57,317 --> 01:34:58,568 Always by your side. 1274 01:34:58,902 --> 01:35:00,696 No. You only love Milo. 1275 01:35:02,197 --> 01:35:04,991 I don't want to live without Mum. 1276 01:35:05,867 --> 01:35:07,661 You never hug me. 1277 01:35:13,458 --> 01:35:15,127 Mr Teacher… 1278 01:35:15,544 --> 01:35:17,504 I couldn't finish my essay. 1279 01:35:18,213 --> 01:35:21,007 I just… I don't know what else to write. 1280 01:35:21,091 --> 01:35:22,426 I'm sorry. 1281 01:35:26,430 --> 01:35:27,681 That whistle! 1282 01:35:29,641 --> 01:35:30,809 That whistle… 1283 01:35:31,101 --> 01:35:32,644 It's too strong. 1284 01:35:33,145 --> 01:35:34,396 Too strong. 1285 01:35:37,274 --> 01:35:38,525 It burns. 1286 01:35:39,693 --> 01:35:41,528 It's tearing my eardrums. 1287 01:35:42,571 --> 01:35:44,614 Mum. Mum! 1288 01:35:45,657 --> 01:35:46,908 It's dark. 1289 01:35:47,325 --> 01:35:51,496 Like the tape recorder, I erased your voice. 1290 01:35:52,456 --> 01:35:54,624 Dad wanted to be the only one listening. 1291 01:35:56,418 --> 01:35:59,504 It's the fever talking. I'll give him an injection. 1292 01:36:01,047 --> 01:36:03,383 No, Will. Only a miracle, they said. 1293 01:36:03,884 --> 01:36:06,094 Even if he survives, he'll never move again. 1294 01:36:06,678 --> 01:36:09,514 He's paralysed, Will. Dead from the waist down. 1295 01:36:10,182 --> 01:36:12,851 We can't move him from the sofa. We can't touch him. 1296 01:36:12,976 --> 01:36:16,146 He's still wearing the shirt he was running around in yesterday. 1297 01:36:17,272 --> 01:36:18,732 I messed everything up. 1298 01:36:19,775 --> 01:36:22,027 I thought he was invulnerable. Instead… 1299 01:36:22,402 --> 01:36:24,780 … he was the weakest of us all. 1300 01:36:25,197 --> 01:36:28,366 And now he's the one judging me. 1301 01:36:28,867 --> 01:36:31,036 He thinks I never loved him. 1302 01:36:32,204 --> 01:36:35,499 He can't go like this… without me having spoken to him. 1303 01:36:36,333 --> 01:36:38,502 But his moments of awareness are so few. 1304 01:37:11,243 --> 01:37:14,996 Agent Z-K, reporting in. I see a vicious animal! 1305 01:37:18,750 --> 01:37:22,796 Vicious animal reporting in. I see a tasty child! 1306 01:37:27,092 --> 01:37:30,595 Did he wake? - He's still sleeping, but he seems calm. 1307 01:37:32,430 --> 01:37:33,473 Thank you. 1308 01:37:34,766 --> 01:37:36,017 Mr Consul… 1309 01:37:36,142 --> 01:37:38,478 Maria says you haven't eaten since yesterday. 1310 01:37:38,645 --> 01:37:40,480 Won't you let me make you something? 1311 01:37:41,565 --> 01:37:43,692 No, I don't want anything. Thank you. 1312 01:37:43,900 --> 01:37:45,193 Milo, be quiet. 1313 01:37:45,777 --> 01:37:47,320 No, no… let him play. 1314 01:37:48,613 --> 01:37:50,532 Go and sleep for an hour. 1315 01:37:51,533 --> 01:37:54,286 I don't want to sleep. I only want to speak to Andrea. 1316 01:37:54,619 --> 01:37:56,246 Every minute could be his last. 1317 01:38:00,083 --> 01:38:02,669 Please go upstairs and fetch my electric razor. 1318 01:38:02,794 --> 01:38:03,795 Would you mind? 1319 01:38:03,920 --> 01:38:05,839 Of course not, Mr Consul. - Thank you. 1320 01:38:09,509 --> 01:38:10,927 The notebook… 1321 01:38:11,553 --> 01:38:12,929 The notebook… 1322 01:38:13,471 --> 01:38:15,307 I want to finish the essay… 1323 01:38:15,932 --> 01:38:17,350 I can't… 1324 01:38:18,143 --> 01:38:20,145 Mr Teacher, I can't… 1325 01:38:21,146 --> 01:38:22,814 It's too hard. 1326 01:38:26,359 --> 01:38:30,071 He's having a fever dream. He keeps talking about his notebook. 1327 01:38:30,363 --> 01:38:31,948 Some kind of homework. 1328 01:38:32,782 --> 01:38:34,951 I can't finish it at home. 1329 01:38:36,077 --> 01:38:38,496 Dad… he can't help me. 1330 01:38:38,997 --> 01:38:42,000 One, two, three, four, five… 1331 01:38:42,167 --> 01:38:44,753 … seven, nine, eight, ten… 1332 01:38:44,836 --> 01:38:48,423 … eleven, twelve, thirteen… - Stop that, Milo! 1333 01:38:49,341 --> 01:38:50,383 Why? 1334 01:39:17,994 --> 01:39:19,245 Hi, Dad. 1335 01:39:20,038 --> 01:39:21,331 Hello, son. 1336 01:39:22,832 --> 01:39:24,250 You slept a lot, you know? 1337 01:39:25,126 --> 01:39:26,294 How do you feel? 1338 01:39:26,753 --> 01:39:27,754 Good. 1339 01:39:28,964 --> 01:39:30,215 … So-so. 1340 01:39:32,425 --> 01:39:33,468 What's that? 1341 01:39:34,844 --> 01:39:35,929 This? 1342 01:39:37,013 --> 01:39:38,515 You didn't read it, did you? 1343 01:39:39,057 --> 01:39:40,058 I didn't. 1344 01:39:40,809 --> 01:39:43,895 I wanted to read it with you. You were talking in your sleep. 1345 01:39:44,062 --> 01:39:46,940 There was some homework you couldn't finish, so… 1346 01:39:47,190 --> 01:39:48,900 Perhaps I could help you? 1347 01:39:49,025 --> 01:39:51,069 No, Dad. Don't read it. 1348 01:39:51,152 --> 01:39:52,529 I didn't finish it. 1349 01:39:52,904 --> 01:39:54,823 I know. That's why… 1350 01:39:55,240 --> 01:39:58,159 I'd like to try and help you, at least once. 1351 01:39:59,369 --> 01:40:00,620 If you want… 1352 01:40:07,669 --> 01:40:12,465 "Describe your best friend, and explain why you are friends." 1353 01:40:14,175 --> 01:40:18,304 "Without a doubt, my best friend is my father. 1354 01:40:19,597 --> 01:40:21,725 "Of course, he is much older than me… 1355 01:40:21,891 --> 01:40:23,810 "but this makes no difference. 1356 01:40:24,686 --> 01:40:26,855 "He is very tall and very strong… 1357 01:40:28,857 --> 01:40:32,277 "He can easily pick me up with one arm, and speaks many languages. 1358 01:40:35,613 --> 01:40:38,366 "More than father and son, we are very good friends 1359 01:40:38,450 --> 01:40:40,910 "and our friendship is based on many things. 1360 01:40:43,538 --> 01:40:45,498 "For example, we often play together… 1361 01:40:46,541 --> 01:40:48,501 "and there are no secrets between us. 1362 01:40:50,003 --> 01:40:53,798 "If I ever feel sad, he understands immediately… 1363 01:40:54,007 --> 01:40:57,010 "so he lifts me in his arms, and says to me… 1364 01:40:59,137 --> 01:41:00,430 Why didn't you finish it? 1365 01:41:02,974 --> 01:41:05,310 You never say anything to me. 1366 01:41:07,729 --> 01:41:09,606 Would you like to finish it together? 1367 01:41:10,899 --> 01:41:12,358 I beg you. Let's try. 1368 01:41:16,529 --> 01:41:18,990 If you want… - Of course. Let's do it. 1369 01:41:19,532 --> 01:41:21,743 Let's see how we can continue it. 1370 01:41:23,787 --> 01:41:25,622 "He lifts me in his arms… 1371 01:41:26,289 --> 01:41:28,500 "… and he says, 'Son… 1372 01:41:28,958 --> 01:41:30,251 "… forgive me… 1373 01:41:31,211 --> 01:41:34,506 "… because it's not true that your dad always understood you. 1374 01:41:35,924 --> 01:41:39,469 "He was so blinded by grief, he didn't realise… 1375 01:41:39,677 --> 01:41:40,929 "… that… 1376 01:41:42,055 --> 01:41:44,474 "… perhaps you were grieving even more than him. 1377 01:41:45,141 --> 01:41:46,434 "Isn't it so? 1378 01:41:50,063 --> 01:41:53,066 "Dad took a long time to understand. Too long. 1379 01:41:53,900 --> 01:41:57,028 "And this is sad… unforgivable. 1380 01:41:58,822 --> 01:42:01,157 "But now we'll be friends for real, because… 1381 01:42:01,324 --> 01:42:02,951 "he's the one asking now. 1382 01:42:03,326 --> 01:42:05,203 "And he's proud to ask you. 1383 01:42:06,162 --> 01:42:09,833 "You are the very kind of son every father wishes he had." 1384 01:42:10,708 --> 01:42:13,211 Is… is that all true, Dad? 1385 01:42:13,545 --> 01:42:14,838 Yes, it is. 1386 01:42:15,630 --> 01:42:18,216 You'll see… I'll get better. 1387 01:42:19,384 --> 01:42:22,262 And I don't care if I can't walk any more… 1388 01:42:24,097 --> 01:42:26,432 But I feel so weak. 1389 01:42:27,934 --> 01:42:30,937 So… even if I don't make it… 1390 01:42:31,396 --> 01:42:32,981 … don't be sad. 1391 01:42:36,943 --> 01:42:39,696 When Mum left us… 1392 01:42:40,905 --> 01:42:42,907 … I stayed with you. 1393 01:42:44,576 --> 01:42:46,619 But if Mum wants me now… 1394 01:42:49,038 --> 01:42:50,290 Dad…! 1395 01:42:52,750 --> 01:42:53,918 Andrea. 1396 01:42:55,044 --> 01:42:56,045 Andrea! 1397 01:42:56,212 --> 01:43:00,550 Andrea, I managed to go around the house with the ball without one mistake! 1398 01:43:07,182 --> 01:43:09,225 Daddy, is he asleep? 1399 01:43:10,101 --> 01:43:11,144 Yes. 1400 01:43:13,062 --> 01:43:15,190 Will he wake up if I kiss him? 1401 01:43:16,232 --> 01:43:17,233 No. 1402 01:43:22,655 --> 01:43:24,365 Go. Go back to playing. 1403 01:43:48,431 --> 01:43:56,773 THE END 93480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.