Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.300 --> 00:04.970
(peaceful orchestral music)
00:53.780 --> 00:57.260
- Shopping in Tilling is
becoming well-nigh impossible.
00:57.260 --> 01:00.290
- Because we're all trying to
avoid each other, that's why.
01:00.290 --> 01:01.430
Oh, do sit down.
01:01.430 --> 01:03.070
- Oh don't try to be sarcastic, Godiva,
01:03.070 --> 01:04.360
old friends as we are.
01:04.360 --> 01:07.240
Benjy had no more to drink than usual.
01:07.240 --> 01:08.780
- That's not the story I heard.
01:08.780 --> 01:10.960
- Lucia was sitting in the
garden with Benjy's hand
01:10.960 --> 01:13.630
on her knee, I saw it with my own eyes.
01:13.630 --> 01:16.200
- Well we all know the
estoir of that evening.
01:16.200 --> 01:17.040
- How?
01:17.040 --> 01:20.010
- Withers via Foljambe
via Grosvenor via Cadman.
01:20.010 --> 01:22.380
Little mistique as you used to call them.
01:22.380 --> 01:24.340
- Anyhow, Benjy would
never have dared do that
01:24.340 --> 01:27.340
unless she had encouraged
him but that's her nature.
01:27.340 --> 01:28.640
- Not that I've noticed.
01:28.640 --> 01:30.200
- No? What about all
those Italian sailors?
01:30.200 --> 01:32.080
She simply cannot leave men alone.
01:32.080 --> 01:35.100
- You mean she's no better
than the pride of Poona?
01:35.100 --> 01:37.820
- Godiva dear, old friends--
- Old friends though we are.
01:37.820 --> 01:41.240
Oh yes, we all know about the
pride of Poona and your Benjy
01:41.240 --> 01:44.730
singing Queen of my Heart
all the way back to Grebe.
01:44.730 --> 01:46.500
Didn't you know that Constable Norris
01:46.500 --> 01:48.110
is a cousin of Cadman's?
01:48.110 --> 01:50.780
- Benjy has impressed
himself very properly to me
01:50.780 --> 01:52.530
and there's an end of the matter.
01:52.530 --> 01:54.520
- But it's not, Elizabeth.
01:54.520 --> 01:56.110
Well we'd all be settling down again
01:56.110 --> 01:58.550
if you weren't always
carping and criticizing.
01:58.550 --> 02:01.640
- Ah, carp and criticize,
I can't believe my ears.
02:01.640 --> 02:03.940
- Well just because Lucia
slapped £1,000 for a few
02:03.940 --> 02:06.220
new stops for the organ, you
have to think of some way
02:06.220 --> 02:08.070
of getting the better of her.
- Nonsense.
02:08.070 --> 02:10.040
- Strawberries will be
in before we know it
02:10.040 --> 02:11.710
and no one dares give
a summer bridge party
02:11.710 --> 02:13.470
because we're all afraid
of future ructions.
02:13.470 --> 02:15.330
- As far as I'm concerned,
I prefer not to see people
02:15.330 --> 02:17.820
encourage my Benjy boy to drink too much.
02:17.820 --> 02:19.490
- By the way, how is Benjy?
02:19.490 --> 02:20.580
I forgot to ask.
02:20.580 --> 02:21.470
- So I noticed, dear.
02:21.470 --> 02:23.780
Better, thanks, off to golf today.
02:23.780 --> 02:25.830
- So we'll have to rely on Lucia.
02:25.830 --> 02:27.970
She's the only one who
can do anything for us.
02:27.970 --> 02:30.960
- I hope you won't encourage
Lucia to think that
02:30.960 --> 02:33.840
the Mapp-Flints would ever
set foot in Mallards again.
02:33.840 --> 02:38.010
That would only lead to
disappointment, au reservoir.
02:40.250 --> 02:42.520
- You see all my new stops, Georgie?
02:42.520 --> 02:45.570
- Yes indeedio, aren't they?
02:45.570 --> 02:47.770
- It will give the new
sound that Tilling deserves.
02:47.770 --> 02:49.020
- Oh, yes.
02:49.020 --> 02:51.760
- And an electric blowing apparatus.
02:51.760 --> 02:54.040
We won't have to rely on old Farrington.
02:54.040 --> 02:56.270
- Yes, he is rather apt to
run out of steam early on,
02:56.270 --> 02:57.100
isn't he?
02:58.200 --> 03:01.110
All this is due to your generosity.
03:02.110 --> 03:05.180
- Of course, I would like to be the
03:05.180 --> 03:07.370
first person to play it in public.
03:07.370 --> 03:09.050
I mean, at a church service.
03:09.050 --> 03:12.360
- Well I'm sure you could arrange that.
03:12.360 --> 03:14.920
I mean, I'm sure that could be arranged.
03:14.920 --> 03:17.780
- Did you know that I have transcribed the
03:17.780 --> 03:20.040
Moonlight Sonata for the organ?
03:20.040 --> 03:21.530
- Have you?
03:21.530 --> 03:23.430
My word, you've been busy.
03:23.430 --> 03:25.430
- It sounds quite marvelous.
03:25.430 --> 03:26.400
- Really?
03:26.400 --> 03:30.570
- I um, just happen to have
my arrangement with me.
03:32.230 --> 03:33.200
- Fancy.
03:33.200 --> 03:36.700
- Your um, function is to play the pedals.
03:37.540 --> 03:39.350
- The pedals?
03:39.350 --> 03:42.650
- Just these, slow notes and the bass.
03:42.650 --> 03:45.540
♫ Pom, pah pom
03:45.540 --> 03:47.370
Not difficult, try it.
03:48.990 --> 03:50.470
- Nothing happening.
03:50.470 --> 03:51.890
- (gasps) Oh.
03:51.890 --> 03:56.640
I haven't pulled out any
pedal stops. (chuckles)
03:56.640 --> 03:58.170
(dissonant organ notes)
03:58.170 --> 03:59.580
- Oh!
03:59.580 --> 04:02.420
The sound that Tilling
deserves. (chuckles)
04:02.420 --> 04:03.340
- My fault.
04:04.790 --> 04:06.040
- Ah.
- Now.
04:06.040 --> 04:09.870
With one hand I shall play
the triplets on the choir
04:09.870 --> 04:13.610
and with the other, the
solo tune on the Vox Humana.
04:13.610 --> 04:14.530
- Oh, well.
04:16.070 --> 04:19.300
(Lucia counts in Italian)
04:19.300 --> 04:23.470
("Moonlight Sonata" by
Ludwig van Beethoven)
04:24.710 --> 04:25.710
- That tuba.
04:27.230 --> 04:28.060
- Oh, yes.
04:29.190 --> 04:30.360
Tiresome tuba.
04:31.330 --> 04:32.570
- Again?
04:32.570 --> 04:33.820
- Right.
04:33.820 --> 04:38.220
("Moonlight Sonata" by
Ludwig van Beethoven)
04:38.220 --> 04:39.050
- Listen.
04:40.150 --> 04:41.630
(moans)
04:41.630 --> 04:42.880
So heartbroken.
04:44.500 --> 04:47.170
Another key to Beethoven's soul.
04:49.140 --> 04:51.140
A lovely contralto tone.
04:54.300 --> 04:55.630
Like Clara Bart.
04:57.020 --> 04:59.070
(dissonant notes)
04:59.070 --> 04:59.900
Georgie.
05:01.180 --> 05:04.120
Do try not to put your
foot on two pedals at once.
05:04.120 --> 05:04.950
- Sorry.
05:06.700 --> 05:08.560
- Just pull out the
stops to the left there
05:08.560 --> 05:10.230
in case I need them.
05:11.770 --> 05:14.770
You always have to look
ahead when playing the organ.
05:14.770 --> 05:16.300
- Yes, I can see that.
05:16.300 --> 05:20.300
(dissonant organ chord)
05:20.300 --> 05:21.380
- Oh, really.
05:22.440 --> 05:26.020
- Good morning, Miss
Lucas and Mr. Pillson.
05:27.290 --> 05:28.450
Ah, the organ.
05:30.110 --> 05:33.160
That's a bonnie wee instrument, ye ken?
05:33.160 --> 05:36.010
- Quite an improvement, wouldn't you say?
05:36.010 --> 05:37.900
- Yes now the stops are in.
05:37.900 --> 05:41.150
- A munificence, your £1,000 what with,
05:42.070 --> 05:45.770
lutes and philactor and all the hossels.
05:45.770 --> 05:48.430
- Just a little contribution to the
05:48.430 --> 05:50.490
beauty of church services, padre.
05:50.490 --> 05:52.910
- Tilling is indeed in your debt.
05:52.910 --> 05:54.400
(Lucia speaks Italian)
05:54.400 --> 05:59.350
- And um, have you thought of
some sort of dedication party?
05:59.350 --> 06:00.180
- I have.
06:01.340 --> 06:04.000
Mr. Bullock will be awry
with pleasure at putting
06:04.000 --> 06:05.500
his fingers to it.
06:08.830 --> 06:13.000
- Perhaps Mrs. Lucas, as
donor of the new stops,
06:13.000 --> 06:17.350
could be persuaded to wet
the baby's head, so to speak.
06:17.350 --> 06:21.430
With some rendering of a
piece of her own choice.
06:22.290 --> 06:23.620
- A bonnie idea.
06:24.560 --> 06:27.350
Tilling would be very
disappointed if she didn't.
06:27.350 --> 06:30.610
- And an idea has occurred to me, um,
06:30.610 --> 06:34.980
well, you know how I hate
farce and ostentation.
06:34.980 --> 06:35.810
- Oh, aye.
06:37.090 --> 06:39.980
- But I do think Tilling would enjoy
06:39.980 --> 06:41.810
a little pomp and ceremony.
06:41.810 --> 06:43.800
-[Vicar] Aye.
06:43.800 --> 06:46.570
- And um, I was thinking.
06:46.570 --> 06:48.810
After the confirmation
ceremony next month--
06:48.810 --> 06:51.070
-[Vicar] The laying on of hands, aye.
06:51.070 --> 06:55.710
- The Mayor might like to
escort the Bishop here.
06:55.710 --> 06:57.990
The scarlet robes, mace,
06:57.990 --> 07:00.580
all the that's suitable
for such an occasion.
07:00.580 --> 07:04.460
- You paint the picture well,
bonnie sight it would be.
07:04.460 --> 07:07.960
- Yes, with yourself, as escort of course.
07:09.140 --> 07:10.810
-[Vicar] Yes, yes go on.
07:10.810 --> 07:15.310
- Of course, I can't
suggest it myself but um,
07:15.310 --> 07:17.630
you as Vicar might.
07:17.630 --> 07:19.330
- Aye, why not?
07:19.330 --> 07:22.230
- And between the confirmation
ceremony in the morning
07:22.230 --> 07:25.770
and the dedication in the
afternoon, I would be delighted
07:25.770 --> 07:28.850
to offer luncheon to the
Bishop, the Mayor and Mayoress
07:28.850 --> 07:30.430
and our dear padre.
07:33.590 --> 07:37.590
- I'll write to the Bishop this minute.
07:37.590 --> 07:38.590
- Thank you.
07:39.970 --> 07:41.890
- That's settled, then.
07:43.210 --> 07:47.050
- And you will play the pedals for me.
07:47.050 --> 07:48.800
- Tum te tum, hurrah.
07:51.260 --> 07:52.090
- Again.
07:52.970 --> 07:57.140
(jaunty orchestral music)
(muffled background chatter)
08:05.890 --> 08:09.290
- Not willingly, Mr. Bullock, believe me,
08:09.290 --> 08:13.460
but all my friends and the
padre feel that as the donor,
08:14.370 --> 08:17.920
I should run my hands
over the keys before you
08:17.920 --> 08:22.370
officially show the paces
its full scope, the um,
08:22.370 --> 08:24.120
tuba, the Vox Humana.
08:25.310 --> 08:26.140
Excuse me.
08:43.570 --> 08:46.080
- No it's just, I'm
not really very hungry.
08:46.080 --> 08:49.090
- But Lucia hasn't agreed
to play the organ yet.
08:49.090 --> 08:50.610
- Yes but she will, won't she?
08:50.610 --> 08:51.640
- How do you know?
08:51.640 --> 08:54.280
- Because it was her
idea in the first place.
08:54.280 --> 08:57.510
I shall have to do those tiresome pedals.
08:57.510 --> 09:01.590
- No, that is quite correct,
I used to own this house.
09:01.590 --> 09:03.180
- May I ask what happened?
09:03.180 --> 09:05.280
- My husband and I, Major Mapp-Flint,
09:05.280 --> 09:10.170
that's M-A double-P hyphen F-L-I-N-T,
09:10.170 --> 09:12.780
wanted to move out of the town
09:12.780 --> 09:15.620
and put down fresh roots
in the wide-open spaces
09:15.620 --> 09:18.370
so we bought a delightful
house called Grebe,
09:18.370 --> 09:20.710
G-R-E-B-E,
09:23.130 --> 09:24.380
on the marshes.
09:27.690 --> 09:29.100
- My Lord Bishop.
09:30.450 --> 09:34.910
What a pleasure and a privilege
to see you here today.
09:34.910 --> 09:37.060
- Melton Mowbray, is it not?
09:37.060 --> 09:38.960
- To your taste, I hope.
09:38.960 --> 09:42.570
And what a charming and innocent ceremony.
09:42.570 --> 09:45.580
The laying on of hands, the most moving--
09:45.580 --> 09:47.000
- Cucumber salad.
09:48.010 --> 09:51.070
- And to welcome you
again to the church to say
09:51.070 --> 09:54.240
a few words of dedication to my organ.
09:55.550 --> 09:57.390
- Your organ, Mrs. uh?
09:59.290 --> 10:01.150
- Lucas.
- Lucas?
10:01.150 --> 10:03.770
I understood from the Vicar
that it was a repair job.
10:03.770 --> 10:05.360
- No. (giggles)
10:05.360 --> 10:08.740
A little more than that,
quite a number of new stops.
10:08.740 --> 10:11.200
The tubas, the Vox Humana,
10:11.200 --> 10:14.200
the bellow is worked by electricity.
10:15.640 --> 10:17.780
- Lucky bellows.
10:17.780 --> 10:20.190
(Lucia giggles)
10:20.190 --> 10:24.100
May I plead for another
glass of this delicious
10:24.100 --> 10:27.220
barley water before I
return to my ministration?
10:27.220 --> 10:30.390
- Of course, My Lord Bishop, allow me.
10:31.470 --> 10:32.780
- They're all the same, my dear.
10:32.780 --> 10:35.700
Wasting my time in the Lord's name.
10:37.540 --> 10:40.150
- Of course, I only wear
it on special occasions
10:40.150 --> 10:41.980
such as this.
10:41.980 --> 10:44.430
Perhaps you have never seen one before.
10:44.430 --> 10:46.660
- I don't suppose there are too many
10:46.660 --> 10:48.230
in this part of the world.
10:48.230 --> 10:51.350
- For my services to Tilling Hospital
10:51.350 --> 10:53.260
and associated charities.
10:53.260 --> 10:55.950
- Member of the British Empire.
10:55.950 --> 10:59.500
- Bestowed on me by His Gracious Majesty.
10:59.500 --> 11:00.830
- King George V!
11:01.980 --> 11:03.820
- Thank you, Mr. And Mrs. Wyse.
11:03.820 --> 11:06.230
- What department of the Tilling Gazette
11:06.230 --> 11:07.830
do you represent, may I ask?
11:07.830 --> 11:11.340
- Society and royal
engagements of a local nature.
11:11.340 --> 11:12.420
- Oh.
- I see.
11:14.100 --> 11:15.600
Quite a privilege.
11:17.710 --> 11:20.860
- You know, think back as I may,
11:20.860 --> 11:23.410
I don't recall have drunk
barley water before.
11:23.410 --> 11:24.700
- Nondescript, isn't it?
11:24.700 --> 11:26.700
- I'd rather not describe it
in the presence of a lady.
11:26.700 --> 11:31.500
- I tell you what, try a
little turpentine with it.
11:31.500 --> 11:33.030
- Never had turpentine before, either.
11:33.030 --> 11:35.420
- It's alright, Benjy boy.
11:35.420 --> 11:36.250
It's gin.
11:39.940 --> 11:42.500
- Bless you up and down,
skin off your nose.
11:42.500 --> 11:43.540
- Way-hay!
11:43.540 --> 11:47.700
May I be queen of your
heart tonight. (giggles)
11:48.580 --> 11:50.300
- So I've been persuaded.
11:50.300 --> 11:52.420
Even your organist, padre,
11:52.420 --> 11:54.990
insists that I start the ball rolling.
11:54.990 --> 11:58.070
- Oh, it will be a grand sound.
11:58.070 --> 12:00.780
- And um, the service to follow,
12:00.780 --> 12:03.810
I think you'll agree, padre,
should not be too long.
12:03.810 --> 12:05.470
- No, no no, no.
12:05.470 --> 12:08.310
- Oh no, a few psalms perhaps such as,
12:08.310 --> 12:10.820
I was glad when they said unto me.
12:10.820 --> 12:12.570
- I know that one.
12:12.570 --> 12:15.740
- And what about Vivaldi's Storm at Sea
12:15.740 --> 12:17.830
to play us out, as the saying is?
12:17.830 --> 12:19.190
- Don't know that one.
12:19.190 --> 12:21.150
- Mm, difficult but not impossible.
12:21.150 --> 12:24.620
A tone poem with the thunder on the pedals
12:24.620 --> 12:26.450
and the lightning on the diochtin.
12:26.450 --> 12:28.540
I've left a copy on the stand.
12:28.540 --> 12:31.690
- Well if you'll nip back to
the cack then, Mr. Bullock,
12:31.690 --> 12:34.030
you'll have a wee minute to keek at it.
12:34.030 --> 12:35.630
- Excuse me.
12:35.630 --> 12:36.880
- Storm at Sea.
12:38.770 --> 12:40.960
Aye, just the thing.
12:40.960 --> 12:44.630
(peaceful orchestral music)
12:58.030 --> 12:59.450
- Dearly beloved.
13:00.940 --> 13:04.580
Do not worry, this is not a sermon.
13:04.580 --> 13:07.140
It is a simple dedication
to what I believe
13:07.140 --> 13:11.080
is a very noble and deserving instrument.
13:11.080 --> 13:13.870
We all know that Saint Cecilia
is the Patron Saint of music
13:13.870 --> 13:15.950
and ipso facto of organs.
13:17.580 --> 13:19.950
But here in the 20th century,
13:19.950 --> 13:22.530
we must thank the donor, Mrs...
13:24.310 --> 13:27.480
A distinguished citizeness of Tilling,
13:28.580 --> 13:30.250
for her munificence.
13:32.510 --> 13:35.760
So herewith, I dedicate this instrument
13:36.690 --> 13:38.350
to the glory of God.
13:39.940 --> 13:41.350
- And Mrs. Lucas.
13:43.450 --> 13:44.780
- Will you rise?
13:51.300 --> 13:55.440
In the name of the Father and of the Son,
13:55.440 --> 13:57.360
and of the Holy Spirit.
13:58.820 --> 14:00.180
Amen.
14:00.180 --> 14:02.020
-[Congregation] Amen.
14:11.760 --> 14:14.790
("Moonlight Sonata" by
Ludwig van Beethoven)
14:14.790 --> 14:18.290
- Why on earth should
Mr. Bullock play that?
14:18.290 --> 14:20.620
- I thought I recognized it.
14:21.680 --> 14:24.340
- Don't believe it, it's not Bullock.
14:24.340 --> 14:26.460
It's Lucia with her fingers tripping
14:26.460 --> 14:28.320
slow triplets all over the place.
14:28.320 --> 14:30.480
- It's that moonlit thing.
14:34.000 --> 14:34.910
- Mapp, no!
14:37.080 --> 14:39.160
This is a sacred edifice!
14:59.650 --> 15:01.300
- Thought as much.
15:01.300 --> 15:04.610
Georgie's toupee and
Lucia's ridiculous hat.
15:04.610 --> 15:06.040
- Shh!
15:06.040 --> 15:07.400
- We've been asked here
15:07.400 --> 15:10.110
to listen to Lulu and Georgie practicing.
15:10.110 --> 15:11.330
- Shh!
15:11.330 --> 15:14.110
(dissonant organ note)
(Elizabeth chuckles)
15:14.110 --> 15:15.720
- Beethoven never wrote that.
15:15.720 --> 15:17.470
- Not so loud, girly!
15:21.460 --> 15:25.630
(energetic organ music)
(muffled background chatter)
15:32.320 --> 15:35.130
- Dear Lucia, how I enjoyed hearing
15:35.130 --> 15:37.710
that sweet old tune you
played for us so often.
15:37.710 --> 15:39.610
- Oh thank you, dear, I'm so glad.
15:39.610 --> 15:43.560
- Some of your new stops a
little harsh in tone, perhaps.
15:43.560 --> 15:44.450
- Really?
15:44.450 --> 15:45.750
- No doubt they'll mellow,
15:45.750 --> 15:49.970
after that deafening piece
that Mr. Bullock offered.
15:49.970 --> 15:53.280
- Excuse me, I must have
a word with my Lord Bishop
15:53.280 --> 15:55.570
before he hurries away.
15:55.570 --> 15:57.890
- Goodbye, Vicar, thank you so much.
15:57.890 --> 15:59.970
On your marks, get set, go!
15:59.970 --> 16:02.380
(car starts)
16:11.960 --> 16:14.630
- What a pity the Bishop had
to leave before the photograph.
16:14.630 --> 16:16.400
- Ah yes indeed, but uh,
16:16.400 --> 16:19.320
what a magnificent instrument, Mrs. Lucas.
16:19.320 --> 16:22.820
- Of course, he must be
as busy as the rest of us.
16:22.820 --> 16:25.290
- But not too busy in your case, I hope,
16:25.290 --> 16:27.210
to become a member of the church council.
16:27.210 --> 16:28.690
- Oh!
16:28.690 --> 16:30.670
How you all work me.
16:30.670 --> 16:33.720
Of course, I can refuse
nothing to help Tilly.
16:33.720 --> 16:34.670
- Splendid.
16:34.670 --> 16:36.550
- Now tell me, Mr. Mayor, what next?
16:36.550 --> 16:39.080
The unemployed, often on my mind.
16:39.080 --> 16:42.350
The hospital, you must spare
me half an hour sometime.
16:42.350 --> 16:45.680
- Ah hospital, yes the
uh, the operating theater.
16:45.680 --> 16:48.080
Sadly in need of a new one.
16:48.080 --> 16:50.910
- Oh, the photographer from the Gazette!
16:50.910 --> 16:55.080
Now, will you and the um,
the Mayoress stand here.
16:56.890 --> 16:58.490
Right there, Mr. Mayor.
16:58.490 --> 17:00.710
Padre, over here!
17:00.710 --> 17:03.300
Now, em, now em, what about me?
17:04.900 --> 17:06.990
Right here, in the middle.
17:06.990 --> 17:08.150
- Where else?
17:08.150 --> 17:10.490
(peaceful orchestral music)
17:10.490 --> 17:14.830
- "Munificent citizeness,"
a whole column about her.
17:14.830 --> 17:18.060
(speaks Italian)
17:18.060 --> 17:20.460
"Mrs. Lucas speaks
Italian with the same ease
17:20.460 --> 17:22.710
"and purity as her English.
17:23.680 --> 17:26.500
"Her masterly arrangement
for organ of Beethoven's
17:26.500 --> 17:30.710
"Moonlight Sonata" and a
photograph of that ridiculous hat.
17:30.710 --> 17:32.210
- Very attractive.
17:35.800 --> 17:36.640
You've...
17:38.400 --> 17:41.070
You've punctured my poached egg.
17:42.030 --> 17:43.530
- Coo-ee, Georgie!
17:46.040 --> 17:47.630
You seen it, of course.
17:47.630 --> 17:50.260
- I just happened to
chance upon a copy, yes.
17:50.260 --> 17:51.880
- And?
17:51.880 --> 17:54.630
- No mention at all of my
having played the pedals.
17:54.630 --> 17:55.940
- Yes, I noticed that.
17:55.940 --> 17:57.340
- Yes without the pedals
it would have been
17:57.340 --> 17:59.740
a very thin performance.
17:59.740 --> 18:01.940
Not that I mind for myself, of course.
18:01.940 --> 18:04.190
What good does it do me to
have my name in a squalid
18:04.190 --> 18:06.770
provincial rag?
- Yes, of course.
18:06.770 --> 18:08.470
But she's getting grabby, Georgie.
18:08.470 --> 18:10.390
- "Masterly" it said, what tosh!
18:10.390 --> 18:12.110
She just played the triplets with one hand
18:12.110 --> 18:13.560
and waved the air with the other.
18:13.560 --> 18:14.980
- While you did the bass on the pedals?
18:14.980 --> 18:17.290
- Exactly, giving it timbre!
18:17.290 --> 18:21.260
- Mallards' her family home and
this my family market basket
18:21.260 --> 18:22.930
I bought it the day before yesterday,
18:22.930 --> 18:24.630
one of my more cherished heirlooms.
18:24.630 --> 18:27.100
- A good wee photo of me,
did ye ken? (chuckles)
18:27.100 --> 18:29.050
- No mention that you're
the Vicar of Tilly.
18:29.050 --> 18:31.700
- Well you can't expect everything.
18:31.700 --> 18:34.530
(bike bell rings)
18:37.570 --> 18:41.230
(Lucia speaks Italian)
18:41.230 --> 18:43.780
- Oh, how good of you all
18:43.780 --> 18:45.950
to have rallied round me yesterday.
18:45.950 --> 18:48.210
I was so worried it wouldn't be a success,
18:48.210 --> 18:49.610
but I needn't have been,
18:49.610 --> 18:52.940
with so many dear friends to back me up.
18:54.030 --> 18:56.690
You must all come to
bridge this afternoon,
18:56.690 --> 19:00.580
and delicious strawberries for
tea from your lovely garden,
19:00.580 --> 19:02.750
Elizabeth. (chuckles)
19:02.750 --> 19:04.390
Yes?
- Aye.
19:04.390 --> 19:06.010
- Yes?
- Why not, dear?
19:06.010 --> 19:08.310
- Yes? (giggles)
19:08.310 --> 19:09.900
Four o'clock, then.
19:09.900 --> 19:11.460
Come along, Georgie.
19:11.460 --> 19:12.550
Au reservoir.
19:17.500 --> 19:20.090
(strong winds)
19:22.380 --> 19:23.220
- Girly.
19:24.590 --> 19:26.560
Hell of a storm brewing.
19:26.560 --> 19:27.770
- I was wondering where you'd got to.
19:27.770 --> 19:30.920
- Oh, I stood up for a
bit hoping it would pass.
19:30.920 --> 19:32.590
- In the club?
- Yes.
19:33.780 --> 19:36.150
You heard the news?
- News? What news?
19:36.150 --> 19:38.260
- News that Lucia has
been elected President
19:38.260 --> 19:41.130
of the sports club.
- Sickening intelligence.
19:41.130 --> 19:42.610
I'm not the least surprised.
19:42.610 --> 19:44.540
- And she's paying for a new
operating theater for the
19:44.540 --> 19:47.020
hospital as well as the
leveling of the sports ground.
19:47.020 --> 19:49.540
- She's be playing football
for Tilly next week
19:49.540 --> 19:52.350
in shorts and the jersey in
the Tilling colors and that hat
19:52.350 --> 19:54.700
and then cutting people
up in the hospital.
19:54.700 --> 19:56.290
(rumbling thunder)
19:56.290 --> 19:57.290
- Good god!
19:57.290 --> 20:00.080
- Benjy, Grebe isn't going
to be flooded again, is it?
20:00.080 --> 20:02.890
- Could be, southwesterly gale.
20:02.890 --> 20:05.630
- Madam, Sir, the sea's
broken through the bank
20:05.630 --> 20:08.220
and it's halfway up the garden!
20:09.610 --> 20:12.950
(energetic piano music)
20:22.420 --> 20:24.100
(Lucia sings)
20:24.100 --> 20:24.940
- Shh!
20:30.670 --> 20:33.390
(Lucia sighs)
20:33.390 --> 20:37.480
Lucia, you've been practicing
in private again, haven't you?
20:37.480 --> 20:41.280
(Lucia speaks Italian)
(thunder cracks)
20:41.280 --> 20:44.070
- Listen to that.
- Never mind, Georgie.
20:44.070 --> 20:45.360
We're safe here.
20:45.360 --> 20:49.090
- We should have been
playing Wagner, shouldn't we?
20:49.090 --> 20:52.140
- How I enjoy our little
domestic evenings.
20:52.140 --> 20:56.090
One night here, one
night (speaks Italian).
20:56.090 --> 20:59.440
- Well, there wouldn't be much
point in your sitting here,
20:59.440 --> 21:02.390
and me over at the cottage
night after night, would there?
21:02.390 --> 21:05.950
- Solitary meals and playing solos.
21:05.950 --> 21:08.600
- Lucia, I wonder if--
21:08.600 --> 21:11.430
- Excuse me, madam, it is
the padre on the telephone.
21:11.430 --> 21:12.600
Sounds urgent.
21:16.180 --> 21:19.110
(thunder rumbles)
21:19.110 --> 21:22.070
Mrs. Lucas is just coming, sir.
21:22.070 --> 21:23.840
(Lucia speaks Italian)
21:23.840 --> 21:25.020
- What's to do?
21:25.020 --> 21:27.920
- Miss Lucas, I felt you
ought to know that our friends
21:27.920 --> 21:29.820
the Mapp-Flints are more than a little
21:29.820 --> 21:31.650
somewhat flooded out at Grebe.
21:31.650 --> 21:34.350
- Seriously?
- Oh, yes and it's rising.
21:34.350 --> 21:36.120
- Well, you must tell them to come here.
21:36.120 --> 21:37.710
- We don't know what to do, of course,
21:37.710 --> 21:39.110
there is the Traders Arms.
21:39.110 --> 21:42.110
-[Lucia] No no no, certainly
not, they must come here!
21:42.110 --> 21:45.760
I'll tell Cadman to
pick them up in center.
21:45.760 --> 21:49.490
- Oh Mistress Lucas, you're
a good sweet Christian soul.
21:49.490 --> 21:52.290
- With a fur rug and a hot water bottle.
21:52.290 --> 21:55.290
Grosvenor, tell Cadman
to drive out to Grebe
21:55.290 --> 21:57.210
and pick up the Mapp-Flints.
21:57.210 --> 21:59.090
- With a fut rug and hot water bottle?
21:59.090 --> 21:59.930
- Exactly.
22:01.050 --> 22:01.890
At once!
22:03.680 --> 22:06.990
(light piano music)
22:06.990 --> 22:08.610
Georgie.
22:08.610 --> 22:10.450
The Mapp-Flints.
22:10.450 --> 22:12.250
- What about them?
22:12.250 --> 22:13.090
- Flooded.
22:14.130 --> 22:16.190
(thunder rumbles)
22:16.190 --> 22:18.410
I've asked them here.
22:18.410 --> 22:21.130
- Oh Lucia, you haven't.
22:21.130 --> 22:22.600
- Georgino!
22:22.600 --> 22:25.330
You know I welcome every opportunity
22:25.330 --> 22:27.120
of being of service to the needy,
22:27.120 --> 22:29.790
and I welcome the chance
of doing a kindness
22:29.790 --> 22:31.790
to poor, dear Elizabeth.
22:33.930 --> 22:34.760
Gino?
22:35.760 --> 22:40.300
- Yes, I, I think I'd better
run back to the cottage
22:40.300 --> 22:44.040
before the weather gets
any worse, excuse me.
22:44.040 --> 22:47.870
- Promise to lunch and dine with me,
22:47.870 --> 22:50.710
every day as long as they're here?
22:51.650 --> 22:53.590
- We'll see about that, shall we?
22:53.590 --> 22:56.340
(speaks Italian)
23:02.830 --> 23:05.250
(bell rings)
23:10.760 --> 23:12.920
(thunder rumbles)
23:12.920 --> 23:14.000
- Yes, madam?
23:15.320 --> 23:19.220
- Arrangements for the
Major and Mrs. Mapp-Flint.
23:19.220 --> 23:21.430
- The best spare room, madam.
23:21.430 --> 23:24.480
- No, Grosvenor, I think they would be
23:24.480 --> 23:27.010
cozier on the second floor.
23:27.010 --> 23:28.440
Don't you?
23:28.440 --> 23:30.230
- Just as you say, madam.
23:30.230 --> 23:32.190
- The bedroom overlooking the garden.
23:32.190 --> 23:33.300
- Very good, madam.
23:33.300 --> 23:35.390
- And that very, what um,
23:36.400 --> 23:40.390
masculine room at the end of
the landing for the Major.
23:40.390 --> 23:42.030
- The oak room, madam.
23:42.030 --> 23:44.800
Very good, madam, and what about Withers?
23:44.800 --> 23:46.000
- Oh!
23:46.000 --> 23:48.420
I'll leave to you, Grosvenor.
23:49.690 --> 23:50.950
Oh.
23:50.950 --> 23:53.360
Will you explain to them
that I've gone to bed?
23:53.360 --> 23:55.930
Storms always give me a headache.
23:55.930 --> 23:57.830
-[Grosvenor] Very good, madam.
23:57.830 --> 24:00.740
(playful orchestral music)
24:00.740 --> 24:01.640
Good evening, madam.
24:01.640 --> 24:02.760
Good evening, sir.
24:02.760 --> 24:03.590
- Evening.
24:03.590 --> 24:05.830
- Mrs. Lucas apologizes for
not being here in person,
24:05.830 --> 24:07.890
but storms always bring
on a severe headache.
24:07.890 --> 24:09.720
- I can quite believe it.
24:09.720 --> 24:13.070
- So, where are we to pitch our tents?
24:13.070 --> 24:15.470
- Madam is in the second-floor bedroom.
24:15.470 --> 24:17.320
- The second floor?
- Yes, madam.
24:17.320 --> 24:20.450
With a little sitting room
next door for your own use.
24:20.450 --> 24:22.370
(Benjy clears his throat)
24:22.370 --> 24:23.870
- Where are my quarters?
24:23.870 --> 24:25.690
- Mrs. Lucas thought
you would like the room
24:25.690 --> 24:27.950
at the end of the landing, this way, sir.
24:27.950 --> 24:28.780
Madam.
25:02.490 --> 25:03.830
- Oh, Elizabeth!
25:05.170 --> 25:06.410
Good morning.
25:06.410 --> 25:07.250
- Good morning, dear.
25:07.250 --> 25:10.480
- Sorry, I was (speak Italian)
when you arrived last night.
25:10.480 --> 25:13.260
Terrible headache in
spite of three cashay fav,
25:13.260 --> 25:16.040
but I knew Grosvenor would look after you.
25:16.040 --> 25:18.420
- Indeed she did, deliciously cozy.
25:18.420 --> 25:19.890
Putting you out dreadfully, I'm afraid.
25:19.890 --> 25:23.050
- Oh no, not an atom! (speaks Italian)
25:23.050 --> 25:24.210
(Elizabeth speak French)
25:24.210 --> 25:26.950
- I shall insist on your
staying here, upstairs,
25:26.950 --> 25:29.150
until you can go back to a dry Grebe.
25:29.150 --> 25:30.530
- Dear dear Lucia,
25:30.530 --> 25:33.680
too good of you to take
in the poor homeless ones.
25:33.680 --> 25:36.860
I was just indulging in
a might of nostalgia.
25:36.860 --> 25:37.880
- Of course!
25:37.880 --> 25:40.570
You and the Major must take
all your meals with me.
25:40.570 --> 25:41.410
-[Elizabeth] So kind.
25:41.410 --> 25:43.970
- Unless you would rather have
them upstairs in your dear
25:43.970 --> 25:47.320
little suite, in which case
Grosvenor will bring up trays.
25:47.320 --> 25:49.150
- Oh, surely too much trouble.
25:49.150 --> 25:51.990
- Oh no, no not at all, one or the other.
25:51.990 --> 25:52.990
- Very kind.
25:58.430 --> 26:00.010
(Lucia sighs)
26:00.010 --> 26:02.790
- Now it's the operating theater.
26:02.790 --> 26:05.630
"The governor's accepted the
gift with deepest gratitude,"
26:05.630 --> 26:10.340
there, I knew it, "invited
her to a seat on the board."
26:10.340 --> 26:11.590
- Blasted rain!
26:12.990 --> 26:16.910
It reminds me of the
worst floods in the Jumna.
26:17.980 --> 26:19.350
No escape.
26:19.350 --> 26:20.720
- The Tilling Gazette ought to keep
26:20.720 --> 26:25.140
"munificent gift by Mrs. Lucas"
permanently set up in type.
26:25.140 --> 26:28.960
- I don't much like being stuck
up here on the second floor.
26:28.960 --> 26:31.140
Never even came up this far
when we used to live here.
26:31.140 --> 26:33.620
Servants quarters, no?
26:33.620 --> 26:36.980
Another thing, Lucia's staff
are not very efficient.
26:36.980 --> 26:39.160
Found an enormous hole in
one of my socks yesterday.
26:39.160 --> 26:40.780
- I quite believe it.
26:40.780 --> 26:42.580
And your haddock at breakfast just now,
26:42.580 --> 26:44.830
not quite all it should be?
26:47.010 --> 26:48.400
- Delicious.
26:48.400 --> 26:50.750
It's such a treat to get
decent meal after that garbage
26:50.750 --> 26:52.130
we've been having at Grebe.
26:52.130 --> 26:55.640
- Thank you, dear, we do our best.
26:55.640 --> 26:57.810
- Another thing, with
Grosvenor and supper,
26:57.810 --> 27:00.820
very sparing with the wine, I thought.
27:00.820 --> 27:03.690
- Telephone again, that's the
third time since breakfast.
27:03.690 --> 27:05.760
Probably the art institute
or the work house
27:05.760 --> 27:09.130
inviting her to sit on the board.
27:09.130 --> 27:12.280
- She better watch out for
splinters, then. (laughs)
27:12.280 --> 27:14.200
- Oh, that cigar smell.
27:20.570 --> 27:23.240
(faint ringing)
27:31.770 --> 27:33.080
- Was that the front door, dear?
27:33.080 --> 27:33.920
- No.
27:35.530 --> 27:38.010
- Well you go and see who
it is, dear, I'll just uh,
27:38.010 --> 27:41.010
I'll just wait for you to come back.
27:43.910 --> 27:47.160
(peaceful piano music)
27:56.040 --> 27:57.620
- The Mayor, madam.
28:03.370 --> 28:05.590
- Good morning, Mr. Mayor.
28:05.590 --> 28:08.100
- I hope I didn't disturb your muse.
28:08.100 --> 28:11.570
- No no no, no just snatching
a few minutes of harmony
28:11.570 --> 28:14.480
after breakfast as I usually do.
28:14.480 --> 28:16.560
- Ah, well now look here, Mrs. Lucas.
28:16.560 --> 28:18.480
This is the long and the short of it.
28:18.480 --> 28:22.520
Mrs. Brook Comings is
resigning from the Town Council
28:22.520 --> 28:25.950
owing to ill-health
and now the custom is--
28:25.950 --> 28:27.340
- Oh!
28:27.340 --> 28:29.340
I am sorry to hear that.
28:30.420 --> 28:31.560
- Thank you.
28:31.560 --> 28:34.760
Well the custom is that
if such a vacancy occurs
28:34.760 --> 28:37.680
during the course of the year,
no fresh election shall be
28:37.680 --> 28:40.050
held but the other members shall co-opt--
28:40.050 --> 28:42.590
-[Lucia] A temporary member.
28:42.590 --> 28:46.280
- (chuckles) I see you know our rules.
28:46.280 --> 28:50.140
- Dear me, what a snub I
got over the last election,
28:50.140 --> 28:53.640
but uh, nothing discourages me, Mr. Mayor.
28:54.490 --> 28:57.870
I am still determined to serve Tilling.
28:57.870 --> 28:59.730
- Yes um, so--
28:59.730 --> 29:03.030
- So the uh, the long and short of it is?
29:03.030 --> 29:05.030
- The long and the short of it is,
29:05.030 --> 29:07.530
will you agree to be co-opted?
29:09.390 --> 29:12.960
- I appreciate the offer, Mr. Mayor,
29:12.960 --> 29:15.710
and I will certainly consider it.
29:16.760 --> 29:19.950
- Well thank you very much,
I'm delighted to hear it.
29:19.950 --> 29:21.520
- May I come in, dear?
29:21.520 --> 29:22.920
(Lucia speaks Italian)
29:22.920 --> 29:25.550
Oh my dear, sorry, no idea you were busy.
29:25.550 --> 29:29.090
- Elizabeth, come all the way in, dear!
29:29.090 --> 29:31.060
Mr. Mayor, you know Mrs.
Mapp-Flint, you must.
29:31.060 --> 29:33.070
Such an old inhabitant of dear Tilling.
29:33.070 --> 29:34.490
- Yes, of course.
29:34.490 --> 29:37.320
- Dreadful floods again
out at the marshes.
29:37.320 --> 29:39.900
- Indeed so I have heard.
- Oh, of course you have.
29:39.900 --> 29:41.310
- Of course he has being the mayor.
29:41.310 --> 29:45.230
- No, so I insisted on my
old friends the Mapp-Flints
29:45.230 --> 29:46.610
staying here with me.
29:46.610 --> 29:48.610
- Any port in a storm. (chuckles)
29:48.610 --> 29:52.640
- Until the floods subside, of
course, Mallards House and I
29:52.640 --> 29:55.190
will always be at the
service of our citizens.
29:55.190 --> 29:57.770
- Yes, very gratifying but
now I really must get back
29:57.770 --> 30:00.370
to the Town Hall.
- Oh allow me to show you out.
30:00.370 --> 30:01.660
Mr. Mayor.
- Thank you.
30:01.660 --> 30:04.740
Goodbye, Mrs. Mapp-Flint.
- Au revoir.
30:05.940 --> 30:08.410
(telephone rings)
30:08.410 --> 30:12.590
- It's all right, Foljambe,
I can take it, thank you.
30:12.590 --> 30:13.590
Tilling 532.
30:15.570 --> 30:17.650
- Georgino?
- Oh hello, Lucia.
30:17.650 --> 30:20.220
- You'll never guess.
- Then I won't even try.
30:20.220 --> 30:23.520
- (giggles) I wanted you
to be the first to know.
30:23.520 --> 30:25.980
-[Georgie] I say, you sound very excited.
30:25.980 --> 30:29.620
(Lucia speaks Italian)
30:29.620 --> 30:31.700
- Hold on, wait a minute.
30:42.270 --> 30:43.760
Georgie!
30:43.760 --> 30:47.910
Georgie, the Mayor
himself, the Mayor himself!
30:47.910 --> 30:51.070
And the town council have
co-opted me as a councilor
30:51.070 --> 30:54.320
because Mrs. um, you know, has retired.
30:55.330 --> 30:57.240
- Tell me more!
30:57.240 --> 30:59.480
- I can't.
- Why not?
30:59.480 --> 31:02.310
- You-know-who is
listening outside the door.
31:02.310 --> 31:04.630
-[Georgie] Oh, typical.
31:04.630 --> 31:06.260
- Arrivederci.
31:06.260 --> 31:09.340
- Arri (sighs).
31:09.340 --> 31:10.340
- Grosvenor!
31:11.380 --> 31:12.390
- Oh!
31:12.390 --> 31:14.230
Just on my way upstairs.
31:14.230 --> 31:15.580
- Madam.
31:15.580 --> 31:17.710
- Grosvenor, I've got to go out.
31:17.710 --> 31:21.080
My coat and umbrella
at once and my new hat.
31:21.080 --> 31:22.280
- But it's raining, mam!
31:22.280 --> 31:26.190
- I know it is or I
shouldn't want my umbrella.
31:26.190 --> 31:28.050
- Must be something very important, dear.
31:28.050 --> 31:31.840
- I think so, I'm on my
way to the Town Hall.
31:31.840 --> 31:33.210
- Complaining about something, dear?
31:33.210 --> 31:34.120
- No, dear!
31:35.280 --> 31:38.800
They've done me the honor of co-opting me.
31:38.800 --> 31:39.850
- You?
31:39.850 --> 31:40.680
- Mm!
31:41.660 --> 31:43.460
- On the council?
- Yes!
31:43.460 --> 31:48.280
Mrs. um, you know, has
retired because of ill-health.
31:48.280 --> 31:50.420
Busy, though I am,
31:50.420 --> 31:53.000
I felt it was my duty to fill the vacancy.
31:53.000 --> 31:54.540
- Will you be needing the Rolls, mam?
31:54.540 --> 31:56.970
- No no no no, I don't
think so, I shall walk.
31:56.970 --> 31:59.670
It'll give a better
impression, don't you think?
31:59.670 --> 32:01.520
- Quite possibly, dear.
32:01.520 --> 32:04.470
- If I'm not back by half-past one, dear,
32:04.470 --> 32:08.220
you and Benjy must start
luncheon without me.
32:10.650 --> 32:12.400
Thank you, Grosvenor.
32:16.010 --> 32:19.510
(upbeat orchestral music)
32:21.120 --> 32:22.120
- Grosvenor!
32:26.500 --> 32:30.520
This is from Mrs. Mapp-Flint and myself.
32:30.520 --> 32:32.770
- Thank you very much, sir.
32:34.710 --> 32:38.670
- Don't spend it all on--
- Get in, Benjy!
32:38.670 --> 32:41.750
Thank you so much, Grosvenor, many thanks.
32:41.750 --> 32:42.660
Lulu, dear.
32:44.110 --> 32:46.110
How pleased you must be
to see the back of us.
32:46.110 --> 32:48.290
A whole fortnight we've been here!
32:48.290 --> 32:50.270
- A fortnight, is that all?
32:50.270 --> 32:51.950
- Enough, I'm sure!
32:51.950 --> 32:56.020
- I meant of course that the
time has simply flown by.
32:56.020 --> 32:58.970
- Yes, dear, I was hoping
that's what you meant.
32:58.970 --> 33:00.380
Goodbye!
33:00.380 --> 33:01.470
- Goodbye.
33:01.470 --> 33:04.660
- Goodbye, dear lady.
- Goodbye, Major Benjy.
33:04.660 --> 33:05.500
Goodbye!
33:10.940 --> 33:12.940
(sighs)
33:19.220 --> 33:22.980
- Hurrah for one of our
quiet evenings again.
33:22.980 --> 33:26.130
- This is a piece from The Mirror
33:26.130 --> 33:28.800
about the new operating theater.
33:29.890 --> 33:31.480
Pride of place, don't you think?
33:31.480 --> 33:34.930
- Border of lace makes
it, don't you think?
33:34.930 --> 33:39.510
- And this is an article
about me from the Gazette.
33:39.510 --> 33:41.110
- I've always said that finger bowls
33:41.110 --> 33:43.190
were entitled to doilies.
33:44.570 --> 33:46.220
- Oh, dear.
33:46.220 --> 33:48.390
This paste is really pasty.
33:48.390 --> 33:51.640
- Doilies are entitled
to a border of lace.
33:51.640 --> 33:52.470
Oh!
33:56.990 --> 33:58.630
- What is it?
33:58.630 --> 34:00.260
(speaks Italian)
34:00.260 --> 34:03.300
- It got slit with the needle.
34:03.300 --> 34:06.300
(both faux-whimper)
34:09.020 --> 34:10.100
- Lucia?
- Mm!
34:11.770 --> 34:14.320
- I wonder if I might ask you something.
34:14.320 --> 34:15.240
- Go ahead.
34:18.140 --> 34:18.970
- Well,
34:20.050 --> 34:22.130
do you remember the very first day
34:22.130 --> 34:24.980
that we arrived in Tilling?
34:24.980 --> 34:26.860
- Quite vividly.
34:26.860 --> 34:30.530
Mapp trying to be charming,
already a bit bossy.
34:30.530 --> 34:34.320
- And the misunderstanding at the hotel.
34:34.320 --> 34:36.220
- At the Traders Arms?
34:36.220 --> 34:37.050
No.
34:38.130 --> 34:39.630
I don't remember that, what was it?
34:39.630 --> 34:43.800
- Well the landlady thought
that we were, well, together.
34:45.120 --> 34:46.200
- So she did!
34:47.540 --> 34:49.660
Quite right.
- Married, in fact.
34:49.660 --> 34:52.330
- Mm. (giggles)
34:53.230 --> 34:56.420
And we had a good laugh over it.
34:56.420 --> 34:57.420
- Did we?
34:57.420 --> 35:01.380
- Well of course, in a manner
of speaking we were together.
35:01.380 --> 35:04.700
- And in a manner of speaking
have been ever since.
35:04.700 --> 35:06.440
You were a saint to put me up at Grebe
35:06.440 --> 35:09.150
when I had my beard and shingles trouble.
35:09.150 --> 35:11.100
- And you, Georgie.
35:11.100 --> 35:14.280
To put me up at the cottage
until I could get into here.
35:14.280 --> 35:16.200
- But what happens now?
35:17.090 --> 35:19.200
One evening dinner over at my cottage,
35:19.200 --> 35:21.450
the next evening here at Mallards.
35:21.450 --> 35:25.490
Lucia, do you remember when
we were going back to Risim,
35:25.490 --> 35:28.040
you said that you would be
very happy for our relationship
35:28.040 --> 35:29.620
to go on as it was.
35:30.570 --> 35:32.810
What was the phrase?
35:32.810 --> 35:34.480
"Just good friends."
35:36.480 --> 35:39.310
- You seemed perfectly happy, too.
35:41.370 --> 35:42.200
Oh, dear.
35:43.450 --> 35:46.280
What a long time ago it all seems.
35:47.960 --> 35:48.790
- So,
35:49.930 --> 35:52.460
I hope you won't mind,
35:52.460 --> 35:53.290
but,
35:55.900 --> 35:58.230
has it ever occurred to you,
36:00.040 --> 36:01.460
recently, I mean,
36:03.880 --> 36:05.800
in your wildest dreams,
36:07.510 --> 36:09.670
that we might get married?
36:13.490 --> 36:14.330
- Yes.
36:15.350 --> 36:16.430
Yes, Georgie.
36:17.570 --> 36:19.740
Unwomanly as it may sound,
36:21.510 --> 36:22.340
it has.
36:24.050 --> 36:25.620
- Well of course I realize
there are hundreds of
36:25.620 --> 36:28.170
considerations to be considered.
36:28.170 --> 36:30.310
(Lucia mumbles in Italian)
36:30.310 --> 36:32.410
As it was so long ago.
36:32.410 --> 36:36.530
- To begin with, you
would have to live here.
36:36.530 --> 36:39.500
- Oh, absolutely, and
I would let my cottage.
36:39.500 --> 36:41.250
- Absolutely, but um,
36:42.850 --> 36:44.520
there are one or two
36:45.570 --> 36:48.540
fine points we must agree upon, Georgie.
36:48.540 --> 36:49.950
- Oh yes, me too, please.
36:49.950 --> 36:51.120
- Oh, oh dear.
36:52.490 --> 36:54.070
How shall I put it?
36:55.290 --> 36:56.130
- About...
36:58.130 --> 36:58.970
- Yes.
37:00.680 --> 37:05.190
I hope you would be
comfortable in the oak bedroom.
37:05.190 --> 37:07.190
- Oh, of course I shall.
37:08.410 --> 37:10.680
It's a lovely room.
37:10.680 --> 37:12.910
- And all that implies.
37:12.910 --> 37:14.650
- Oh, agreed.
37:14.650 --> 37:16.820
- No caresses of any sort.
37:17.690 --> 37:19.370
- What, do you mean those dabs and pecks
37:19.370 --> 37:21.620
that Elizabeth and Benjy indulge in?
37:21.620 --> 37:23.390
- None of those.
37:23.390 --> 37:24.970
- Say no more.
37:24.970 --> 37:26.910
Just as we are now.
37:26.910 --> 37:27.750
- Mm, yes.
37:28.600 --> 37:32.770
(giggles) Oh well, it is a great relief.
37:33.820 --> 37:35.660
- Now let's look at it
from my point of view.
37:35.660 --> 37:38.780
There is of course the
question of Foljambe.
37:38.780 --> 37:40.760
- I guess that would next on the agenda.
37:40.760 --> 37:42.330
- Yes well I can't part with her.
37:42.330 --> 37:45.400
- You're not suggesting that
I should part with Grosvenor?
37:45.400 --> 37:47.110
- Well, no of course not.
37:47.110 --> 37:49.960
But what with their
respective positions be?
37:49.960 --> 37:52.750
After all, they've bossed
our houses for years.
37:52.750 --> 37:54.810
- Which would be the boss now?
37:54.810 --> 37:56.200
- I can't see Foljambe being boss,
37:56.200 --> 37:57.810
not with your Cadman behind her.
37:57.810 --> 37:59.150
- Nor Grosvenor.
38:00.180 --> 38:04.800
- But perhaps, perhaps some
sort of equality, then.
38:04.800 --> 38:08.140
Do you know like, like William and Mary.
38:10.960 --> 38:13.790
- There might be a solution there.
38:16.410 --> 38:19.000
We'll tackle them about it tomorrow.
38:19.000 --> 38:20.820
- Shall we?
- Mm!
38:20.820 --> 38:22.990
(giggles)
38:26.440 --> 38:30.270
Well, there we are.
- Well, there we are, then.
38:31.170 --> 38:32.910
(both chuckle)
38:32.910 --> 38:37.280
I suppose you might say that
we're engaged to be married.
38:37.280 --> 38:40.130
(chuckles)
38:40.130 --> 38:42.050
- You might say we are.
38:43.240 --> 38:44.070
Yes.
38:45.940 --> 38:47.010
How agreeable.
38:47.010 --> 38:48.180
- Yes, hurrah.
38:49.200 --> 38:50.030
- Hurrah.
38:57.410 --> 38:59.250
- It's as plain as a pipe staff,
38:59.250 --> 39:00.650
they're goin' to get married.
39:00.650 --> 39:01.920
- No doubt about it.
39:01.920 --> 39:03.920
- How do you know?
- Harold's right.
39:03.920 --> 39:06.870
Yesterday evening before I
went off, Mr. Georgie came back
39:06.870 --> 39:09.720
from Mallards in a real
tizz, waving his doilies
39:09.720 --> 39:11.350
and ever so excited.
39:11.350 --> 39:14.680
- Oh, my madam won't take kindly to that.
39:14.680 --> 39:16.300
Nor the major.
39:16.300 --> 39:19.320
In any case, how will you both fit in?
39:19.320 --> 39:22.540
I mean, which of you will
be where and doing what?
39:22.540 --> 39:24.780
- Well, to begin with they'll
be living at Mallards.
39:24.780 --> 39:26.220
- Who says so?
39:26.220 --> 39:28.190
- The cottage is far too small.
39:28.190 --> 39:30.420
So I know that my position
won't be affected.
39:30.420 --> 39:32.440
- And I know for sure that
Mr. Georgie won't want
39:32.440 --> 39:34.580
anyone else handling his bibelots.
39:34.580 --> 39:36.450
- He might have to put up with it.
39:36.450 --> 39:37.850
- And somebody else might have to put up
39:37.850 --> 39:39.260
with something they don't like.
39:39.260 --> 39:41.710
- Well we'll sort something out.
39:41.710 --> 39:43.000
- We only have 'til tomorrow.
39:43.000 --> 39:43.850
- Why?
39:43.850 --> 39:46.850
- We've been summoned to their presence.
39:46.850 --> 39:48.440
Victor, same again, please.
39:48.440 --> 39:50.690
- Oh no no, it's my turn--
- No, my treat, Ethel.
39:50.690 --> 39:51.720
- Oh!
39:51.720 --> 39:54.500
Well. (chuckles)
39:54.500 --> 39:58.670
- No doubt this will come as
a surprise to you all but um,
40:00.380 --> 40:04.690
Mr. Pillson and I are going to be married.
40:04.690 --> 40:06.420
- Oh, madam.
40:06.420 --> 40:08.940
- Yes, that is a surprise, madam.
40:08.940 --> 40:11.360
- A please one, I hope. (chuckles)
40:11.360 --> 40:13.180
- Mr. Pillson thinks it best
40:13.180 --> 40:15.800
if he comes to live at Mallards.
40:15.800 --> 40:20.360
We know that um, you
Foljambe being married to my
40:20.360 --> 40:24.010
trusty Cadman would only
be here during the day.
40:24.010 --> 40:24.840
- Yes, madam.
40:24.840 --> 40:26.810
- So you'd still be able
to look after my rooms.
40:26.810 --> 40:28.980
- Which will be the oak bedroom
40:28.980 --> 40:30.750
with the sitting room next door.
40:30.750 --> 40:34.090
- Yes the suite, it's
self-contained, really.
40:34.090 --> 40:35.360
No trouble.
40:35.360 --> 40:37.850
- Excuse me, sir, but what
will become of the cottage?
40:37.850 --> 40:39.180
- He will let it.
40:39.180 --> 40:41.060
- Yes, I shall let it, I suppose.
40:41.060 --> 40:42.230
- Excuse me, madam.
40:42.230 --> 40:44.820
I think Foljambe is
referring to Mrs. Pillson's,
40:44.820 --> 40:47.760
may I use the word, treasured possessions.
40:47.760 --> 40:48.590
- Yes.
40:49.650 --> 40:50.480
- Georgie?
40:50.480 --> 40:53.050
- Yes, my embroidery and paintings.
40:53.050 --> 40:55.190
Bibelots, my bed,
40:55.190 --> 40:58.350
not the sort of things you
leave around for tenants.
40:58.350 --> 41:00.850
- Oh, of course, I understand.
41:02.410 --> 41:05.110
As you see, there's no room for them here.
41:05.110 --> 41:09.500
- If we might make a
suggestion, madam, sir?
41:09.500 --> 41:10.790
- A suggestion?
41:10.790 --> 41:12.110
- Yes, mam.
41:12.110 --> 41:14.570
If Mr. Georgie sent all his furniture--
41:14.570 --> 41:17.430
- And bibelots.
- Here, to the oak room.
41:17.430 --> 41:18.460
- Go on.
41:18.460 --> 41:20.800
- And then send all
the present occupants--
41:20.800 --> 41:23.660
- He means the furniture.
- And pertinences.
41:23.660 --> 41:26.060
- To Mr. Pillson's
cottage, the he could feel,
41:26.060 --> 41:28.390
begging your pardon, mam--
- Like he was at home, like.
41:28.390 --> 41:31.070
Although somewhere else,
begging your pardon, mam.
41:31.070 --> 41:34.100
- I see the advantage, dear.
41:34.100 --> 41:36.130
The oak room's perfect.
41:36.130 --> 41:39.460
Then I could let the
cottage without worry.
41:39.460 --> 41:40.910
- Mm!
41:40.910 --> 41:44.170
There might be a solution there.
41:44.170 --> 41:46.820
We shall have to think it over.
41:46.820 --> 41:47.650
Thank you.
41:48.570 --> 41:50.290
Thank you all.
41:50.290 --> 41:51.870
- Thank you, madam.
- Thank you.
41:51.870 --> 41:53.080
- Thank you, mam.
- Thank you.
41:53.080 --> 41:55.050
- Thank you, madam.
- Thank you.
41:55.050 --> 41:57.530
-[Lucia] Thank you.
41:57.530 --> 41:59.130
(Georgie sighs)
41:59.130 --> 42:00.880
- Now, where were we?
42:02.380 --> 42:03.630
- Georgie?
- Mm.
42:05.450 --> 42:07.530
- I have thought it over.
42:09.400 --> 42:10.400
- Oh, Lucia.
42:12.820 --> 42:15.570
(speaks Italian)
42:19.100 --> 42:22.350
(Lucia speaks Italian)
42:23.530 --> 42:26.950
(Georgie speaks Italian)
42:31.960 --> 42:35.270
- Dear Godiva, how can you
repeat such silly rumors?
42:35.270 --> 42:36.100
- Silly?
42:36.100 --> 42:37.670
Well what about this then?
42:37.670 --> 42:38.500
- No, no.
42:39.860 --> 42:42.780
- "I'm going to marry Georgie
very shortly, please keep it
42:42.780 --> 42:45.380
"to yourself for the time
being upon pain of death."
42:45.380 --> 42:46.530
- No!
42:46.530 --> 42:50.100
- So now my lips are unsealed,
I knew about it days ago.
42:50.100 --> 42:51.430
- Liar.
42:51.430 --> 42:54.040
- Godiva, dear, old friends--
- Oh, shut up!
42:54.040 --> 42:57.200
- All I was going to say was, high time.
42:57.200 --> 42:59.820
- What do you mean by that, you old witch!
42:59.820 --> 43:02.080
- Only that they've been devoted
to each other for so long.
43:02.080 --> 43:04.180
Long before they came from Risim.
43:04.180 --> 43:06.000
Oh Irene, stop that stupid balling.
43:06.000 --> 43:09.130
- She adds that they don't
expect any wedding presents.
43:09.130 --> 43:10.740
- Well I suppose that's something.
43:10.740 --> 43:12.600
(Irene sobs)
43:12.600 --> 43:14.090
Poor thing, she doesn't realize.
43:14.090 --> 43:15.120
- What?
43:15.120 --> 43:17.300
- Lucia thinks only of herself.
43:17.300 --> 43:19.020
- Like someone else I could mention.
43:19.020 --> 43:21.270
- Really, dear? Who's that?
43:23.310 --> 43:24.700
- All right but carefully, Cadman.
43:24.700 --> 43:27.410
Now listen to me, Lucia--
- No no, Georgie, no.
43:27.410 --> 43:28.870
- But Lucia you forget,
43:28.870 --> 43:30.620
put the dust-cover on that, would you?
43:30.620 --> 43:32.660
You forget that this is the
first time I've been married,
43:32.660 --> 43:33.500
you're one-up!
43:33.500 --> 43:35.510
- And you forget how I shun publicity.
43:35.510 --> 43:36.530
(Georgie laughs)
43:36.530 --> 43:38.440
- Now wait a minute, look
at it this way, darling.
43:38.440 --> 43:40.460
I may call you that, may
I, without causing any--
43:40.460 --> 43:41.770
(Lucia speaks Italian)
43:41.770 --> 43:43.760
Take very great care of
that, it's most valuable.
43:43.760 --> 43:46.420
Well look, darling, look at it this way.
43:46.420 --> 43:49.810
You're Tilling's fairy
godmother, come and sit down.
43:49.810 --> 43:51.690
Everyone would be terribly disappointed
43:51.690 --> 43:54.680
if you didn't allow this
to be a great occasion.
43:54.680 --> 43:56.370
After all, you didn't want the padre
43:56.370 --> 43:57.850
to announce the bands now, did you?
43:57.850 --> 44:00.690
- No need, my dear, my
confidential note to Godiva
44:00.690 --> 44:02.290
spread the news in half the time.
44:02.290 --> 44:03.610
- Well I was planning to
have my topper steamed
44:03.610 --> 44:07.520
and my spats re-elasticized,
it wouldn't be fair to Tilling
44:07.520 --> 44:09.400
if you didn't make the most of it.
44:09.400 --> 44:11.200
- Georgie, you're not saying all this
44:11.200 --> 44:13.000
because you want to dress up, are you?
44:13.000 --> 44:16.320
- Oh Lucia, how can you say such a thing?
44:16.320 --> 44:18.410
Yes that goes in the tea
chest, thank you, Foljambe.
44:18.410 --> 44:19.650
Oh you better take those, too.
44:19.650 --> 44:23.820
But Lucia, imagine us walking
down the aisle of the church,
44:24.790 --> 44:27.780
with your organ playing the
Mendelssohn Wedding March
44:27.780 --> 44:30.630
and the tubas.
- No no, not the Mendelssohn.
44:30.630 --> 44:32.260
So lascivious, don't you think?
44:32.260 --> 44:34.670
- Well Chopin's, then.
- Oh Georgie, really.
44:34.670 --> 44:36.840
That's a funeral march.
- Well somebody's march, then!
44:36.840 --> 44:39.010
British Grenadiers, anything!
44:39.010 --> 44:41.140
After all, the Mayor and
cooperation are going to be there.
44:41.140 --> 44:43.680
You're Town Councilor now.
- I see your point.
44:43.680 --> 44:45.410
- And think of all the
cuttings for your scrap book.
44:45.410 --> 44:48.270
- Oh, well possibly,
but no wedding presents.
44:48.270 --> 44:50.760
Otherwise the newspapers
just fill their columns
44:50.760 --> 44:52.190
with descriptions of them.
44:52.190 --> 44:53.730
- Well they'd be very
meager little things anyway,
44:53.730 --> 44:54.560
wouldn't they?
44:54.560 --> 44:55.990
Two small packs of cards from Mapp
44:55.990 --> 44:58.970
and an Anglo-Indian pen wiper
from Benjy, or you could say
44:58.970 --> 45:02.420
no wedding presents
because of unemployment.
45:02.420 --> 45:04.220
- And widespread poverty.
- Yes!
45:04.220 --> 45:05.580
- Georgie.
45:05.580 --> 45:08.530
Georgie, you've shaken my resolve.
45:08.530 --> 45:10.230
A full wedding.
45:10.230 --> 45:11.310
- Oh, hurrah!
45:12.450 --> 45:16.040
Now I can safely send my fur
coat to the dry cleaners.
45:16.040 --> 45:18.230
(both giggle)
(jaunty music)
45:18.230 --> 45:20.870
Oh, I'll take those
butterflies, if you don't mind.
45:20.870 --> 45:23.930
Don't stand there
empty-handed, that's got to go.
45:23.930 --> 45:26.350
Yes, all right there, Cadman.
45:42.060 --> 45:44.980
- Just see that everything's
in order, Grosvenor.
45:44.980 --> 45:46.070
- Lulu, dear.
45:48.100 --> 45:50.010
How they all work you.
45:50.010 --> 45:51.490
- Elizabeth!
45:51.490 --> 45:53.310
What a surprise!
45:53.310 --> 45:57.370
- I ventured to pop in before
it's too late, as it were.
45:57.370 --> 45:58.580
We are such good friends,
45:58.580 --> 46:01.200
I know you would want me to speak my mind.
46:01.200 --> 46:02.490
- You've heard the news, then.
46:02.490 --> 46:05.990
- Well hardly news one can keep
a secret, is it, Lulu dear?
46:05.990 --> 46:08.640
Of course, I fully realize
your life is your own to live
46:08.640 --> 46:12.010
but it can't have been an easy decision.
46:12.010 --> 46:13.370
- No?
46:13.370 --> 46:16.920
- Well, we all know Mr.
Georgie has been a bachelor
46:16.920 --> 46:18.670
for a very long time.
46:20.280 --> 46:21.930
- Yes?
46:21.930 --> 46:25.850
- Well, isn't he perhaps
just a teeny-bit, hm,
46:25.850 --> 46:27.850
set in his ways?
46:27.850 --> 46:32.270
His sweet petit-pois,
his devotion to Foljambe.
46:32.270 --> 46:33.530
- Yes?
46:33.530 --> 46:34.600
- Well as you know,
46:34.600 --> 46:36.730
I was married myself but a short time ago.
46:36.730 --> 46:38.990
Such a rewarding relationship.
46:38.990 --> 46:43.160
Very important not to buy a
pig in a poke, don't you think?
46:44.200 --> 46:47.150
Well, I just thought I'd pop in.
46:47.150 --> 46:48.330
- Thank you, dear.
46:48.330 --> 46:49.500
So thoughtful.
46:50.570 --> 46:52.490
A glass of sherry, perhaps?
46:52.490 --> 46:56.650
- Sweet of you, dearest,
but I have 101 things to do.
46:57.620 --> 46:59.210
- But I'll see you at the wedding?
46:59.210 --> 47:01.520
- If I'm invited, Lulu dear.
47:01.520 --> 47:02.770
- Need you ask?
47:04.900 --> 47:05.990
Au reservoir.
47:09.500 --> 47:11.090
(sighs)
47:11.090 --> 47:14.590
(upbeat orchestral music)56539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.