All language subtitles for Mapp & Lucia Season 2, Episode 3 « Lady Bountiful » (itv 1986 UK) (ENG SUB ENG).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.300 --> 00:04.970 (peaceful orchestral music) 00:53.780 --> 00:57.260 - Shopping in Tilling is becoming well-nigh impossible. 00:57.260 --> 01:00.290 - Because we're all trying to avoid each other, that's why. 01:00.290 --> 01:01.430 Oh, do sit down. 01:01.430 --> 01:03.070 - Oh don't try to be sarcastic, Godiva, 01:03.070 --> 01:04.360 old friends as we are. 01:04.360 --> 01:07.240 Benjy had no more to drink than usual. 01:07.240 --> 01:08.780 - That's not the story I heard. 01:08.780 --> 01:10.960 - Lucia was sitting in the garden with Benjy's hand 01:10.960 --> 01:13.630 on her knee, I saw it with my own eyes. 01:13.630 --> 01:16.200 - Well we all know the estoir of that evening. 01:16.200 --> 01:17.040 - How? 01:17.040 --> 01:20.010 - Withers via Foljambe via Grosvenor via Cadman. 01:20.010 --> 01:22.380 Little mistique as you used to call them. 01:22.380 --> 01:24.340 - Anyhow, Benjy would never have dared do that 01:24.340 --> 01:27.340 unless she had encouraged him but that's her nature. 01:27.340 --> 01:28.640 - Not that I've noticed. 01:28.640 --> 01:30.200 - No? What about all those Italian sailors? 01:30.200 --> 01:32.080 She simply cannot leave men alone. 01:32.080 --> 01:35.100 - You mean she's no better than the pride of Poona? 01:35.100 --> 01:37.820 - Godiva dear, old friends-- - Old friends though we are. 01:37.820 --> 01:41.240 Oh yes, we all know about the pride of Poona and your Benjy 01:41.240 --> 01:44.730 singing Queen of my Heart all the way back to Grebe. 01:44.730 --> 01:46.500 Didn't you know that Constable Norris 01:46.500 --> 01:48.110 is a cousin of Cadman's? 01:48.110 --> 01:50.780 - Benjy has impressed himself very properly to me 01:50.780 --> 01:52.530 and there's an end of the matter. 01:52.530 --> 01:54.520 - But it's not, Elizabeth. 01:54.520 --> 01:56.110 Well we'd all be settling down again 01:56.110 --> 01:58.550 if you weren't always carping and criticizing. 01:58.550 --> 02:01.640 - Ah, carp and criticize, I can't believe my ears. 02:01.640 --> 02:03.940 - Well just because Lucia slapped £1,000 for a few 02:03.940 --> 02:06.220 new stops for the organ, you have to think of some way 02:06.220 --> 02:08.070 of getting the better of her. - Nonsense. 02:08.070 --> 02:10.040 - Strawberries will be in before we know it 02:10.040 --> 02:11.710 and no one dares give a summer bridge party 02:11.710 --> 02:13.470 because we're all afraid of future ructions. 02:13.470 --> 02:15.330 - As far as I'm concerned, I prefer not to see people 02:15.330 --> 02:17.820 encourage my Benjy boy to drink too much. 02:17.820 --> 02:19.490 - By the way, how is Benjy? 02:19.490 --> 02:20.580 I forgot to ask. 02:20.580 --> 02:21.470 - So I noticed, dear. 02:21.470 --> 02:23.780 Better, thanks, off to golf today. 02:23.780 --> 02:25.830 - So we'll have to rely on Lucia. 02:25.830 --> 02:27.970 She's the only one who can do anything for us. 02:27.970 --> 02:30.960 - I hope you won't encourage Lucia to think that 02:30.960 --> 02:33.840 the Mapp-Flints would ever set foot in Mallards again. 02:33.840 --> 02:38.010 That would only lead to disappointment, au reservoir. 02:40.250 --> 02:42.520 - You see all my new stops, Georgie? 02:42.520 --> 02:45.570 - Yes indeedio, aren't they? 02:45.570 --> 02:47.770 - It will give the new sound that Tilling deserves. 02:47.770 --> 02:49.020 - Oh, yes. 02:49.020 --> 02:51.760 - And an electric blowing apparatus. 02:51.760 --> 02:54.040 We won't have to rely on old Farrington. 02:54.040 --> 02:56.270 - Yes, he is rather apt to run out of steam early on, 02:56.270 --> 02:57.100 isn't he? 02:58.200 --> 03:01.110 All this is due to your generosity. 03:02.110 --> 03:05.180 - Of course, I would like to be the 03:05.180 --> 03:07.370 first person to play it in public. 03:07.370 --> 03:09.050 I mean, at a church service. 03:09.050 --> 03:12.360 - Well I'm sure you could arrange that. 03:12.360 --> 03:14.920 I mean, I'm sure that could be arranged. 03:14.920 --> 03:17.780 - Did you know that I have transcribed the 03:17.780 --> 03:20.040 Moonlight Sonata for the organ? 03:20.040 --> 03:21.530 - Have you? 03:21.530 --> 03:23.430 My word, you've been busy. 03:23.430 --> 03:25.430 - It sounds quite marvelous. 03:25.430 --> 03:26.400 - Really? 03:26.400 --> 03:30.570 - I um, just happen to have my arrangement with me. 03:32.230 --> 03:33.200 - Fancy. 03:33.200 --> 03:36.700 - Your um, function is to play the pedals. 03:37.540 --> 03:39.350 - The pedals? 03:39.350 --> 03:42.650 - Just these, slow notes and the bass. 03:42.650 --> 03:45.540 ♫ Pom, pah pom 03:45.540 --> 03:47.370 Not difficult, try it. 03:48.990 --> 03:50.470 - Nothing happening. 03:50.470 --> 03:51.890 - (gasps) Oh. 03:51.890 --> 03:56.640 I haven't pulled out any pedal stops. (chuckles) 03:56.640 --> 03:58.170 (dissonant organ notes) 03:58.170 --> 03:59.580 - Oh! 03:59.580 --> 04:02.420 The sound that Tilling deserves. (chuckles) 04:02.420 --> 04:03.340 - My fault. 04:04.790 --> 04:06.040 - Ah. - Now. 04:06.040 --> 04:09.870 With one hand I shall play the triplets on the choir 04:09.870 --> 04:13.610 and with the other, the solo tune on the Vox Humana. 04:13.610 --> 04:14.530 - Oh, well. 04:16.070 --> 04:19.300 (Lucia counts in Italian) 04:19.300 --> 04:23.470 ("Moonlight Sonata" by Ludwig van Beethoven) 04:24.710 --> 04:25.710 - That tuba. 04:27.230 --> 04:28.060 - Oh, yes. 04:29.190 --> 04:30.360 Tiresome tuba. 04:31.330 --> 04:32.570 - Again? 04:32.570 --> 04:33.820 - Right. 04:33.820 --> 04:38.220 ("Moonlight Sonata" by Ludwig van Beethoven) 04:38.220 --> 04:39.050 - Listen. 04:40.150 --> 04:41.630 (moans) 04:41.630 --> 04:42.880 So heartbroken. 04:44.500 --> 04:47.170 Another key to Beethoven's soul. 04:49.140 --> 04:51.140 A lovely contralto tone. 04:54.300 --> 04:55.630 Like Clara Bart. 04:57.020 --> 04:59.070 (dissonant notes) 04:59.070 --> 04:59.900 Georgie. 05:01.180 --> 05:04.120 Do try not to put your foot on two pedals at once. 05:04.120 --> 05:04.950 - Sorry. 05:06.700 --> 05:08.560 - Just pull out the stops to the left there 05:08.560 --> 05:10.230 in case I need them. 05:11.770 --> 05:14.770 You always have to look ahead when playing the organ. 05:14.770 --> 05:16.300 - Yes, I can see that. 05:16.300 --> 05:20.300 (dissonant organ chord) 05:20.300 --> 05:21.380 - Oh, really. 05:22.440 --> 05:26.020 - Good morning, Miss Lucas and Mr. Pillson. 05:27.290 --> 05:28.450 Ah, the organ. 05:30.110 --> 05:33.160 That's a bonnie wee instrument, ye ken? 05:33.160 --> 05:36.010 - Quite an improvement, wouldn't you say? 05:36.010 --> 05:37.900 - Yes now the stops are in. 05:37.900 --> 05:41.150 - A munificence, your £1,000 what with, 05:42.070 --> 05:45.770 lutes and philactor and all the hossels. 05:45.770 --> 05:48.430 - Just a little contribution to the 05:48.430 --> 05:50.490 beauty of church services, padre. 05:50.490 --> 05:52.910 - Tilling is indeed in your debt. 05:52.910 --> 05:54.400 (Lucia speaks Italian) 05:54.400 --> 05:59.350 - And um, have you thought of some sort of dedication party? 05:59.350 --> 06:00.180 - I have. 06:01.340 --> 06:04.000 Mr. Bullock will be awry with pleasure at putting 06:04.000 --> 06:05.500 his fingers to it. 06:08.830 --> 06:13.000 - Perhaps Mrs. Lucas, as donor of the new stops, 06:13.000 --> 06:17.350 could be persuaded to wet the baby's head, so to speak. 06:17.350 --> 06:21.430 With some rendering of a piece of her own choice. 06:22.290 --> 06:23.620 - A bonnie idea. 06:24.560 --> 06:27.350 Tilling would be very disappointed if she didn't. 06:27.350 --> 06:30.610 - And an idea has occurred to me, um, 06:30.610 --> 06:34.980 well, you know how I hate farce and ostentation. 06:34.980 --> 06:35.810 - Oh, aye. 06:37.090 --> 06:39.980 - But I do think Tilling would enjoy 06:39.980 --> 06:41.810 a little pomp and ceremony. 06:41.810 --> 06:43.800 -[Vicar] Aye. 06:43.800 --> 06:46.570 - And um, I was thinking. 06:46.570 --> 06:48.810 After the confirmation ceremony next month-- 06:48.810 --> 06:51.070 -[Vicar] The laying on of hands, aye. 06:51.070 --> 06:55.710 - The Mayor might like to escort the Bishop here. 06:55.710 --> 06:57.990 The scarlet robes, mace, 06:57.990 --> 07:00.580 all the that's suitable for such an occasion. 07:00.580 --> 07:04.460 - You paint the picture well, bonnie sight it would be. 07:04.460 --> 07:07.960 - Yes, with yourself, as escort of course. 07:09.140 --> 07:10.810 -[Vicar] Yes, yes go on. 07:10.810 --> 07:15.310 - Of course, I can't suggest it myself but um, 07:15.310 --> 07:17.630 you as Vicar might. 07:17.630 --> 07:19.330 - Aye, why not? 07:19.330 --> 07:22.230 - And between the confirmation ceremony in the morning 07:22.230 --> 07:25.770 and the dedication in the afternoon, I would be delighted 07:25.770 --> 07:28.850 to offer luncheon to the Bishop, the Mayor and Mayoress 07:28.850 --> 07:30.430 and our dear padre. 07:33.590 --> 07:37.590 - I'll write to the Bishop this minute. 07:37.590 --> 07:38.590 - Thank you. 07:39.970 --> 07:41.890 - That's settled, then. 07:43.210 --> 07:47.050 - And you will play the pedals for me. 07:47.050 --> 07:48.800 - Tum te tum, hurrah. 07:51.260 --> 07:52.090 - Again. 07:52.970 --> 07:57.140 (jaunty orchestral music) (muffled background chatter) 08:05.890 --> 08:09.290 - Not willingly, Mr. Bullock, believe me, 08:09.290 --> 08:13.460 but all my friends and the padre feel that as the donor, 08:14.370 --> 08:17.920 I should run my hands over the keys before you 08:17.920 --> 08:22.370 officially show the paces its full scope, the um, 08:22.370 --> 08:24.120 tuba, the Vox Humana. 08:25.310 --> 08:26.140 Excuse me. 08:43.570 --> 08:46.080 - No it's just, I'm not really very hungry. 08:46.080 --> 08:49.090 - But Lucia hasn't agreed to play the organ yet. 08:49.090 --> 08:50.610 - Yes but she will, won't she? 08:50.610 --> 08:51.640 - How do you know? 08:51.640 --> 08:54.280 - Because it was her idea in the first place. 08:54.280 --> 08:57.510 I shall have to do those tiresome pedals. 08:57.510 --> 09:01.590 - No, that is quite correct, I used to own this house. 09:01.590 --> 09:03.180 - May I ask what happened? 09:03.180 --> 09:05.280 - My husband and I, Major Mapp-Flint, 09:05.280 --> 09:10.170 that's M-A double-P hyphen F-L-I-N-T, 09:10.170 --> 09:12.780 wanted to move out of the town 09:12.780 --> 09:15.620 and put down fresh roots in the wide-open spaces 09:15.620 --> 09:18.370 so we bought a delightful house called Grebe, 09:18.370 --> 09:20.710 G-R-E-B-E, 09:23.130 --> 09:24.380 on the marshes. 09:27.690 --> 09:29.100 - My Lord Bishop. 09:30.450 --> 09:34.910 What a pleasure and a privilege to see you here today. 09:34.910 --> 09:37.060 - Melton Mowbray, is it not? 09:37.060 --> 09:38.960 - To your taste, I hope. 09:38.960 --> 09:42.570 And what a charming and innocent ceremony. 09:42.570 --> 09:45.580 The laying on of hands, the most moving-- 09:45.580 --> 09:47.000 - Cucumber salad. 09:48.010 --> 09:51.070 - And to welcome you again to the church to say 09:51.070 --> 09:54.240 a few words of dedication to my organ. 09:55.550 --> 09:57.390 - Your organ, Mrs. uh? 09:59.290 --> 10:01.150 - Lucas. - Lucas? 10:01.150 --> 10:03.770 I understood from the Vicar that it was a repair job. 10:03.770 --> 10:05.360 - No. (giggles) 10:05.360 --> 10:08.740 A little more than that, quite a number of new stops. 10:08.740 --> 10:11.200 The tubas, the Vox Humana, 10:11.200 --> 10:14.200 the bellow is worked by electricity. 10:15.640 --> 10:17.780 - Lucky bellows. 10:17.780 --> 10:20.190 (Lucia giggles) 10:20.190 --> 10:24.100 May I plead for another glass of this delicious 10:24.100 --> 10:27.220 barley water before I return to my ministration? 10:27.220 --> 10:30.390 - Of course, My Lord Bishop, allow me. 10:31.470 --> 10:32.780 - They're all the same, my dear. 10:32.780 --> 10:35.700 Wasting my time in the Lord's name. 10:37.540 --> 10:40.150 - Of course, I only wear it on special occasions 10:40.150 --> 10:41.980 such as this. 10:41.980 --> 10:44.430 Perhaps you have never seen one before. 10:44.430 --> 10:46.660 - I don't suppose there are too many 10:46.660 --> 10:48.230 in this part of the world. 10:48.230 --> 10:51.350 - For my services to Tilling Hospital 10:51.350 --> 10:53.260 and associated charities. 10:53.260 --> 10:55.950 - Member of the British Empire. 10:55.950 --> 10:59.500 - Bestowed on me by His Gracious Majesty. 10:59.500 --> 11:00.830 - King George V! 11:01.980 --> 11:03.820 - Thank you, Mr. And Mrs. Wyse. 11:03.820 --> 11:06.230 - What department of the Tilling Gazette 11:06.230 --> 11:07.830 do you represent, may I ask? 11:07.830 --> 11:11.340 - Society and royal engagements of a local nature. 11:11.340 --> 11:12.420 - Oh. - I see. 11:14.100 --> 11:15.600 Quite a privilege. 11:17.710 --> 11:20.860 - You know, think back as I may, 11:20.860 --> 11:23.410 I don't recall have drunk barley water before. 11:23.410 --> 11:24.700 - Nondescript, isn't it? 11:24.700 --> 11:26.700 - I'd rather not describe it in the presence of a lady. 11:26.700 --> 11:31.500 - I tell you what, try a little turpentine with it. 11:31.500 --> 11:33.030 - Never had turpentine before, either. 11:33.030 --> 11:35.420 - It's alright, Benjy boy. 11:35.420 --> 11:36.250 It's gin. 11:39.940 --> 11:42.500 - Bless you up and down, skin off your nose. 11:42.500 --> 11:43.540 - Way-hay! 11:43.540 --> 11:47.700 May I be queen of your heart tonight. (giggles) 11:48.580 --> 11:50.300 - So I've been persuaded. 11:50.300 --> 11:52.420 Even your organist, padre, 11:52.420 --> 11:54.990 insists that I start the ball rolling. 11:54.990 --> 11:58.070 - Oh, it will be a grand sound. 11:58.070 --> 12:00.780 - And um, the service to follow, 12:00.780 --> 12:03.810 I think you'll agree, padre, should not be too long. 12:03.810 --> 12:05.470 - No, no no, no. 12:05.470 --> 12:08.310 - Oh no, a few psalms perhaps such as, 12:08.310 --> 12:10.820 I was glad when they said unto me. 12:10.820 --> 12:12.570 - I know that one. 12:12.570 --> 12:15.740 - And what about Vivaldi's Storm at Sea 12:15.740 --> 12:17.830 to play us out, as the saying is? 12:17.830 --> 12:19.190 - Don't know that one. 12:19.190 --> 12:21.150 - Mm, difficult but not impossible. 12:21.150 --> 12:24.620 A tone poem with the thunder on the pedals 12:24.620 --> 12:26.450 and the lightning on the diochtin. 12:26.450 --> 12:28.540 I've left a copy on the stand. 12:28.540 --> 12:31.690 - Well if you'll nip back to the cack then, Mr. Bullock, 12:31.690 --> 12:34.030 you'll have a wee minute to keek at it. 12:34.030 --> 12:35.630 - Excuse me. 12:35.630 --> 12:36.880 - Storm at Sea. 12:38.770 --> 12:40.960 Aye, just the thing. 12:40.960 --> 12:44.630 (peaceful orchestral music) 12:58.030 --> 12:59.450 - Dearly beloved. 13:00.940 --> 13:04.580 Do not worry, this is not a sermon. 13:04.580 --> 13:07.140 It is a simple dedication to what I believe 13:07.140 --> 13:11.080 is a very noble and deserving instrument. 13:11.080 --> 13:13.870 We all know that Saint Cecilia is the Patron Saint of music 13:13.870 --> 13:15.950 and ipso facto of organs. 13:17.580 --> 13:19.950 But here in the 20th century, 13:19.950 --> 13:22.530 we must thank the donor, Mrs... 13:24.310 --> 13:27.480 A distinguished citizeness of Tilling, 13:28.580 --> 13:30.250 for her munificence. 13:32.510 --> 13:35.760 So herewith, I dedicate this instrument 13:36.690 --> 13:38.350 to the glory of God. 13:39.940 --> 13:41.350 - And Mrs. Lucas. 13:43.450 --> 13:44.780 - Will you rise? 13:51.300 --> 13:55.440 In the name of the Father and of the Son, 13:55.440 --> 13:57.360 and of the Holy Spirit. 13:58.820 --> 14:00.180 Amen. 14:00.180 --> 14:02.020 -[Congregation] Amen. 14:11.760 --> 14:14.790 ("Moonlight Sonata" by Ludwig van Beethoven) 14:14.790 --> 14:18.290 - Why on earth should Mr. Bullock play that? 14:18.290 --> 14:20.620 - I thought I recognized it. 14:21.680 --> 14:24.340 - Don't believe it, it's not Bullock. 14:24.340 --> 14:26.460 It's Lucia with her fingers tripping 14:26.460 --> 14:28.320 slow triplets all over the place. 14:28.320 --> 14:30.480 - It's that moonlit thing. 14:34.000 --> 14:34.910 - Mapp, no! 14:37.080 --> 14:39.160 This is a sacred edifice! 14:59.650 --> 15:01.300 - Thought as much. 15:01.300 --> 15:04.610 Georgie's toupee and Lucia's ridiculous hat. 15:04.610 --> 15:06.040 - Shh! 15:06.040 --> 15:07.400 - We've been asked here 15:07.400 --> 15:10.110 to listen to Lulu and Georgie practicing. 15:10.110 --> 15:11.330 - Shh! 15:11.330 --> 15:14.110 (dissonant organ note) (Elizabeth chuckles) 15:14.110 --> 15:15.720 - Beethoven never wrote that. 15:15.720 --> 15:17.470 - Not so loud, girly! 15:21.460 --> 15:25.630 (energetic organ music) (muffled background chatter) 15:32.320 --> 15:35.130 - Dear Lucia, how I enjoyed hearing 15:35.130 --> 15:37.710 that sweet old tune you played for us so often. 15:37.710 --> 15:39.610 - Oh thank you, dear, I'm so glad. 15:39.610 --> 15:43.560 - Some of your new stops a little harsh in tone, perhaps. 15:43.560 --> 15:44.450 - Really? 15:44.450 --> 15:45.750 - No doubt they'll mellow, 15:45.750 --> 15:49.970 after that deafening piece that Mr. Bullock offered. 15:49.970 --> 15:53.280 - Excuse me, I must have a word with my Lord Bishop 15:53.280 --> 15:55.570 before he hurries away. 15:55.570 --> 15:57.890 - Goodbye, Vicar, thank you so much. 15:57.890 --> 15:59.970 On your marks, get set, go! 15:59.970 --> 16:02.380 (car starts) 16:11.960 --> 16:14.630 - What a pity the Bishop had to leave before the photograph. 16:14.630 --> 16:16.400 - Ah yes indeed, but uh, 16:16.400 --> 16:19.320 what a magnificent instrument, Mrs. Lucas. 16:19.320 --> 16:22.820 - Of course, he must be as busy as the rest of us. 16:22.820 --> 16:25.290 - But not too busy in your case, I hope, 16:25.290 --> 16:27.210 to become a member of the church council. 16:27.210 --> 16:28.690 - Oh! 16:28.690 --> 16:30.670 How you all work me. 16:30.670 --> 16:33.720 Of course, I can refuse nothing to help Tilly. 16:33.720 --> 16:34.670 - Splendid. 16:34.670 --> 16:36.550 - Now tell me, Mr. Mayor, what next? 16:36.550 --> 16:39.080 The unemployed, often on my mind. 16:39.080 --> 16:42.350 The hospital, you must spare me half an hour sometime. 16:42.350 --> 16:45.680 - Ah hospital, yes the uh, the operating theater. 16:45.680 --> 16:48.080 Sadly in need of a new one. 16:48.080 --> 16:50.910 - Oh, the photographer from the Gazette! 16:50.910 --> 16:55.080 Now, will you and the um, the Mayoress stand here. 16:56.890 --> 16:58.490 Right there, Mr. Mayor. 16:58.490 --> 17:00.710 Padre, over here! 17:00.710 --> 17:03.300 Now, em, now em, what about me? 17:04.900 --> 17:06.990 Right here, in the middle. 17:06.990 --> 17:08.150 - Where else? 17:08.150 --> 17:10.490 (peaceful orchestral music) 17:10.490 --> 17:14.830 - "Munificent citizeness," a whole column about her. 17:14.830 --> 17:18.060 (speaks Italian) 17:18.060 --> 17:20.460 "Mrs. Lucas speaks Italian with the same ease 17:20.460 --> 17:22.710 "and purity as her English. 17:23.680 --> 17:26.500 "Her masterly arrangement for organ of Beethoven's 17:26.500 --> 17:30.710 "Moonlight Sonata" and a photograph of that ridiculous hat. 17:30.710 --> 17:32.210 - Very attractive. 17:35.800 --> 17:36.640 You've... 17:38.400 --> 17:41.070 You've punctured my poached egg. 17:42.030 --> 17:43.530 - Coo-ee, Georgie! 17:46.040 --> 17:47.630 You seen it, of course. 17:47.630 --> 17:50.260 - I just happened to chance upon a copy, yes. 17:50.260 --> 17:51.880 - And? 17:51.880 --> 17:54.630 - No mention at all of my having played the pedals. 17:54.630 --> 17:55.940 - Yes, I noticed that. 17:55.940 --> 17:57.340 - Yes without the pedals it would have been 17:57.340 --> 17:59.740 a very thin performance. 17:59.740 --> 18:01.940 Not that I mind for myself, of course. 18:01.940 --> 18:04.190 What good does it do me to have my name in a squalid 18:04.190 --> 18:06.770 provincial rag? - Yes, of course. 18:06.770 --> 18:08.470 But she's getting grabby, Georgie. 18:08.470 --> 18:10.390 - "Masterly" it said, what tosh! 18:10.390 --> 18:12.110 She just played the triplets with one hand 18:12.110 --> 18:13.560 and waved the air with the other. 18:13.560 --> 18:14.980 - While you did the bass on the pedals? 18:14.980 --> 18:17.290 - Exactly, giving it timbre! 18:17.290 --> 18:21.260 - Mallards' her family home and this my family market basket 18:21.260 --> 18:22.930 I bought it the day before yesterday, 18:22.930 --> 18:24.630 one of my more cherished heirlooms. 18:24.630 --> 18:27.100 - A good wee photo of me, did ye ken? (chuckles) 18:27.100 --> 18:29.050 - No mention that you're the Vicar of Tilly. 18:29.050 --> 18:31.700 - Well you can't expect everything. 18:31.700 --> 18:34.530 (bike bell rings) 18:37.570 --> 18:41.230 (Lucia speaks Italian) 18:41.230 --> 18:43.780 - Oh, how good of you all 18:43.780 --> 18:45.950 to have rallied round me yesterday. 18:45.950 --> 18:48.210 I was so worried it wouldn't be a success, 18:48.210 --> 18:49.610 but I needn't have been, 18:49.610 --> 18:52.940 with so many dear friends to back me up. 18:54.030 --> 18:56.690 You must all come to bridge this afternoon, 18:56.690 --> 19:00.580 and delicious strawberries for tea from your lovely garden, 19:00.580 --> 19:02.750 Elizabeth. (chuckles) 19:02.750 --> 19:04.390 Yes? - Aye. 19:04.390 --> 19:06.010 - Yes? - Why not, dear? 19:06.010 --> 19:08.310 - Yes? (giggles) 19:08.310 --> 19:09.900 Four o'clock, then. 19:09.900 --> 19:11.460 Come along, Georgie. 19:11.460 --> 19:12.550 Au reservoir. 19:17.500 --> 19:20.090 (strong winds) 19:22.380 --> 19:23.220 - Girly. 19:24.590 --> 19:26.560 Hell of a storm brewing. 19:26.560 --> 19:27.770 - I was wondering where you'd got to. 19:27.770 --> 19:30.920 - Oh, I stood up for a bit hoping it would pass. 19:30.920 --> 19:32.590 - In the club? - Yes. 19:33.780 --> 19:36.150 You heard the news? - News? What news? 19:36.150 --> 19:38.260 - News that Lucia has been elected President 19:38.260 --> 19:41.130 of the sports club. - Sickening intelligence. 19:41.130 --> 19:42.610 I'm not the least surprised. 19:42.610 --> 19:44.540 - And she's paying for a new operating theater for the 19:44.540 --> 19:47.020 hospital as well as the leveling of the sports ground. 19:47.020 --> 19:49.540 - She's be playing football for Tilly next week 19:49.540 --> 19:52.350 in shorts and the jersey in the Tilling colors and that hat 19:52.350 --> 19:54.700 and then cutting people up in the hospital. 19:54.700 --> 19:56.290 (rumbling thunder) 19:56.290 --> 19:57.290 - Good god! 19:57.290 --> 20:00.080 - Benjy, Grebe isn't going to be flooded again, is it? 20:00.080 --> 20:02.890 - Could be, southwesterly gale. 20:02.890 --> 20:05.630 - Madam, Sir, the sea's broken through the bank 20:05.630 --> 20:08.220 and it's halfway up the garden! 20:09.610 --> 20:12.950 (energetic piano music) 20:22.420 --> 20:24.100 (Lucia sings) 20:24.100 --> 20:24.940 - Shh! 20:30.670 --> 20:33.390 (Lucia sighs) 20:33.390 --> 20:37.480 Lucia, you've been practicing in private again, haven't you? 20:37.480 --> 20:41.280 (Lucia speaks Italian) (thunder cracks) 20:41.280 --> 20:44.070 - Listen to that. - Never mind, Georgie. 20:44.070 --> 20:45.360 We're safe here. 20:45.360 --> 20:49.090 - We should have been playing Wagner, shouldn't we? 20:49.090 --> 20:52.140 - How I enjoy our little domestic evenings. 20:52.140 --> 20:56.090 One night here, one night (speaks Italian). 20:56.090 --> 20:59.440 - Well, there wouldn't be much point in your sitting here, 20:59.440 --> 21:02.390 and me over at the cottage night after night, would there? 21:02.390 --> 21:05.950 - Solitary meals and playing solos. 21:05.950 --> 21:08.600 - Lucia, I wonder if-- 21:08.600 --> 21:11.430 - Excuse me, madam, it is the padre on the telephone. 21:11.430 --> 21:12.600 Sounds urgent. 21:16.180 --> 21:19.110 (thunder rumbles) 21:19.110 --> 21:22.070 Mrs. Lucas is just coming, sir. 21:22.070 --> 21:23.840 (Lucia speaks Italian) 21:23.840 --> 21:25.020 - What's to do? 21:25.020 --> 21:27.920 - Miss Lucas, I felt you ought to know that our friends 21:27.920 --> 21:29.820 the Mapp-Flints are more than a little 21:29.820 --> 21:31.650 somewhat flooded out at Grebe. 21:31.650 --> 21:34.350 - Seriously? - Oh, yes and it's rising. 21:34.350 --> 21:36.120 - Well, you must tell them to come here. 21:36.120 --> 21:37.710 - We don't know what to do, of course, 21:37.710 --> 21:39.110 there is the Traders Arms. 21:39.110 --> 21:42.110 -[Lucia] No no no, certainly not, they must come here! 21:42.110 --> 21:45.760 I'll tell Cadman to pick them up in center. 21:45.760 --> 21:49.490 - Oh Mistress Lucas, you're a good sweet Christian soul. 21:49.490 --> 21:52.290 - With a fur rug and a hot water bottle. 21:52.290 --> 21:55.290 Grosvenor, tell Cadman to drive out to Grebe 21:55.290 --> 21:57.210 and pick up the Mapp-Flints. 21:57.210 --> 21:59.090 - With a fut rug and hot water bottle? 21:59.090 --> 21:59.930 - Exactly. 22:01.050 --> 22:01.890 At once! 22:03.680 --> 22:06.990 (light piano music) 22:06.990 --> 22:08.610 Georgie. 22:08.610 --> 22:10.450 The Mapp-Flints. 22:10.450 --> 22:12.250 - What about them? 22:12.250 --> 22:13.090 - Flooded. 22:14.130 --> 22:16.190 (thunder rumbles) 22:16.190 --> 22:18.410 I've asked them here. 22:18.410 --> 22:21.130 - Oh Lucia, you haven't. 22:21.130 --> 22:22.600 - Georgino! 22:22.600 --> 22:25.330 You know I welcome every opportunity 22:25.330 --> 22:27.120 of being of service to the needy, 22:27.120 --> 22:29.790 and I welcome the chance of doing a kindness 22:29.790 --> 22:31.790 to poor, dear Elizabeth. 22:33.930 --> 22:34.760 Gino? 22:35.760 --> 22:40.300 - Yes, I, I think I'd better run back to the cottage 22:40.300 --> 22:44.040 before the weather gets any worse, excuse me. 22:44.040 --> 22:47.870 - Promise to lunch and dine with me, 22:47.870 --> 22:50.710 every day as long as they're here? 22:51.650 --> 22:53.590 - We'll see about that, shall we? 22:53.590 --> 22:56.340 (speaks Italian) 23:02.830 --> 23:05.250 (bell rings) 23:10.760 --> 23:12.920 (thunder rumbles) 23:12.920 --> 23:14.000 - Yes, madam? 23:15.320 --> 23:19.220 - Arrangements for the Major and Mrs. Mapp-Flint. 23:19.220 --> 23:21.430 - The best spare room, madam. 23:21.430 --> 23:24.480 - No, Grosvenor, I think they would be 23:24.480 --> 23:27.010 cozier on the second floor. 23:27.010 --> 23:28.440 Don't you? 23:28.440 --> 23:30.230 - Just as you say, madam. 23:30.230 --> 23:32.190 - The bedroom overlooking the garden. 23:32.190 --> 23:33.300 - Very good, madam. 23:33.300 --> 23:35.390 - And that very, what um, 23:36.400 --> 23:40.390 masculine room at the end of the landing for the Major. 23:40.390 --> 23:42.030 - The oak room, madam. 23:42.030 --> 23:44.800 Very good, madam, and what about Withers? 23:44.800 --> 23:46.000 - Oh! 23:46.000 --> 23:48.420 I'll leave to you, Grosvenor. 23:49.690 --> 23:50.950 Oh. 23:50.950 --> 23:53.360 Will you explain to them that I've gone to bed? 23:53.360 --> 23:55.930 Storms always give me a headache. 23:55.930 --> 23:57.830 -[Grosvenor] Very good, madam. 23:57.830 --> 24:00.740 (playful orchestral music) 24:00.740 --> 24:01.640 Good evening, madam. 24:01.640 --> 24:02.760 Good evening, sir. 24:02.760 --> 24:03.590 - Evening. 24:03.590 --> 24:05.830 - Mrs. Lucas apologizes for not being here in person, 24:05.830 --> 24:07.890 but storms always bring on a severe headache. 24:07.890 --> 24:09.720 - I can quite believe it. 24:09.720 --> 24:13.070 - So, where are we to pitch our tents? 24:13.070 --> 24:15.470 - Madam is in the second-floor bedroom. 24:15.470 --> 24:17.320 - The second floor? - Yes, madam. 24:17.320 --> 24:20.450 With a little sitting room next door for your own use. 24:20.450 --> 24:22.370 (Benjy clears his throat) 24:22.370 --> 24:23.870 - Where are my quarters? 24:23.870 --> 24:25.690 - Mrs. Lucas thought you would like the room 24:25.690 --> 24:27.950 at the end of the landing, this way, sir. 24:27.950 --> 24:28.780 Madam. 25:02.490 --> 25:03.830 - Oh, Elizabeth! 25:05.170 --> 25:06.410 Good morning. 25:06.410 --> 25:07.250 - Good morning, dear. 25:07.250 --> 25:10.480 - Sorry, I was (speak Italian) when you arrived last night. 25:10.480 --> 25:13.260 Terrible headache in spite of three cashay fav, 25:13.260 --> 25:16.040 but I knew Grosvenor would look after you. 25:16.040 --> 25:18.420 - Indeed she did, deliciously cozy. 25:18.420 --> 25:19.890 Putting you out dreadfully, I'm afraid. 25:19.890 --> 25:23.050 - Oh no, not an atom! (speaks Italian) 25:23.050 --> 25:24.210 (Elizabeth speak French) 25:24.210 --> 25:26.950 - I shall insist on your staying here, upstairs, 25:26.950 --> 25:29.150 until you can go back to a dry Grebe. 25:29.150 --> 25:30.530 - Dear dear Lucia, 25:30.530 --> 25:33.680 too good of you to take in the poor homeless ones. 25:33.680 --> 25:36.860 I was just indulging in a might of nostalgia. 25:36.860 --> 25:37.880 - Of course! 25:37.880 --> 25:40.570 You and the Major must take all your meals with me. 25:40.570 --> 25:41.410 -[Elizabeth] So kind. 25:41.410 --> 25:43.970 - Unless you would rather have them upstairs in your dear 25:43.970 --> 25:47.320 little suite, in which case Grosvenor will bring up trays. 25:47.320 --> 25:49.150 - Oh, surely too much trouble. 25:49.150 --> 25:51.990 - Oh no, no not at all, one or the other. 25:51.990 --> 25:52.990 - Very kind. 25:58.430 --> 26:00.010 (Lucia sighs) 26:00.010 --> 26:02.790 - Now it's the operating theater. 26:02.790 --> 26:05.630 "The governor's accepted the gift with deepest gratitude," 26:05.630 --> 26:10.340 there, I knew it, "invited her to a seat on the board." 26:10.340 --> 26:11.590 - Blasted rain! 26:12.990 --> 26:16.910 It reminds me of the worst floods in the Jumna. 26:17.980 --> 26:19.350 No escape. 26:19.350 --> 26:20.720 - The Tilling Gazette ought to keep 26:20.720 --> 26:25.140 "munificent gift by Mrs. Lucas" permanently set up in type. 26:25.140 --> 26:28.960 - I don't much like being stuck up here on the second floor. 26:28.960 --> 26:31.140 Never even came up this far when we used to live here. 26:31.140 --> 26:33.620 Servants quarters, no? 26:33.620 --> 26:36.980 Another thing, Lucia's staff are not very efficient. 26:36.980 --> 26:39.160 Found an enormous hole in one of my socks yesterday. 26:39.160 --> 26:40.780 - I quite believe it. 26:40.780 --> 26:42.580 And your haddock at breakfast just now, 26:42.580 --> 26:44.830 not quite all it should be? 26:47.010 --> 26:48.400 - Delicious. 26:48.400 --> 26:50.750 It's such a treat to get decent meal after that garbage 26:50.750 --> 26:52.130 we've been having at Grebe. 26:52.130 --> 26:55.640 - Thank you, dear, we do our best. 26:55.640 --> 26:57.810 - Another thing, with Grosvenor and supper, 26:57.810 --> 27:00.820 very sparing with the wine, I thought. 27:00.820 --> 27:03.690 - Telephone again, that's the third time since breakfast. 27:03.690 --> 27:05.760 Probably the art institute or the work house 27:05.760 --> 27:09.130 inviting her to sit on the board. 27:09.130 --> 27:12.280 - She better watch out for splinters, then. (laughs) 27:12.280 --> 27:14.200 - Oh, that cigar smell. 27:20.570 --> 27:23.240 (faint ringing) 27:31.770 --> 27:33.080 - Was that the front door, dear? 27:33.080 --> 27:33.920 - No. 27:35.530 --> 27:38.010 - Well you go and see who it is, dear, I'll just uh, 27:38.010 --> 27:41.010 I'll just wait for you to come back. 27:43.910 --> 27:47.160 (peaceful piano music) 27:56.040 --> 27:57.620 - The Mayor, madam. 28:03.370 --> 28:05.590 - Good morning, Mr. Mayor. 28:05.590 --> 28:08.100 - I hope I didn't disturb your muse. 28:08.100 --> 28:11.570 - No no no, no just snatching a few minutes of harmony 28:11.570 --> 28:14.480 after breakfast as I usually do. 28:14.480 --> 28:16.560 - Ah, well now look here, Mrs. Lucas. 28:16.560 --> 28:18.480 This is the long and the short of it. 28:18.480 --> 28:22.520 Mrs. Brook Comings is resigning from the Town Council 28:22.520 --> 28:25.950 owing to ill-health and now the custom is-- 28:25.950 --> 28:27.340 - Oh! 28:27.340 --> 28:29.340 I am sorry to hear that. 28:30.420 --> 28:31.560 - Thank you. 28:31.560 --> 28:34.760 Well the custom is that if such a vacancy occurs 28:34.760 --> 28:37.680 during the course of the year, no fresh election shall be 28:37.680 --> 28:40.050 held but the other members shall co-opt-- 28:40.050 --> 28:42.590 -[Lucia] A temporary member. 28:42.590 --> 28:46.280 - (chuckles) I see you know our rules. 28:46.280 --> 28:50.140 - Dear me, what a snub I got over the last election, 28:50.140 --> 28:53.640 but uh, nothing discourages me, Mr. Mayor. 28:54.490 --> 28:57.870 I am still determined to serve Tilling. 28:57.870 --> 28:59.730 - Yes um, so-- 28:59.730 --> 29:03.030 - So the uh, the long and short of it is? 29:03.030 --> 29:05.030 - The long and the short of it is, 29:05.030 --> 29:07.530 will you agree to be co-opted? 29:09.390 --> 29:12.960 - I appreciate the offer, Mr. Mayor, 29:12.960 --> 29:15.710 and I will certainly consider it. 29:16.760 --> 29:19.950 - Well thank you very much, I'm delighted to hear it. 29:19.950 --> 29:21.520 - May I come in, dear? 29:21.520 --> 29:22.920 (Lucia speaks Italian) 29:22.920 --> 29:25.550 Oh my dear, sorry, no idea you were busy. 29:25.550 --> 29:29.090 - Elizabeth, come all the way in, dear! 29:29.090 --> 29:31.060 Mr. Mayor, you know Mrs. Mapp-Flint, you must. 29:31.060 --> 29:33.070 Such an old inhabitant of dear Tilling. 29:33.070 --> 29:34.490 - Yes, of course. 29:34.490 --> 29:37.320 - Dreadful floods again out at the marshes. 29:37.320 --> 29:39.900 - Indeed so I have heard. - Oh, of course you have. 29:39.900 --> 29:41.310 - Of course he has being the mayor. 29:41.310 --> 29:45.230 - No, so I insisted on my old friends the Mapp-Flints 29:45.230 --> 29:46.610 staying here with me. 29:46.610 --> 29:48.610 - Any port in a storm. (chuckles) 29:48.610 --> 29:52.640 - Until the floods subside, of course, Mallards House and I 29:52.640 --> 29:55.190 will always be at the service of our citizens. 29:55.190 --> 29:57.770 - Yes, very gratifying but now I really must get back 29:57.770 --> 30:00.370 to the Town Hall. - Oh allow me to show you out. 30:00.370 --> 30:01.660 Mr. Mayor. - Thank you. 30:01.660 --> 30:04.740 Goodbye, Mrs. Mapp-Flint. - Au revoir. 30:05.940 --> 30:08.410 (telephone rings) 30:08.410 --> 30:12.590 - It's all right, Foljambe, I can take it, thank you. 30:12.590 --> 30:13.590 Tilling 532. 30:15.570 --> 30:17.650 - Georgino? - Oh hello, Lucia. 30:17.650 --> 30:20.220 - You'll never guess. - Then I won't even try. 30:20.220 --> 30:23.520 - (giggles) I wanted you to be the first to know. 30:23.520 --> 30:25.980 -[Georgie] I say, you sound very excited. 30:25.980 --> 30:29.620 (Lucia speaks Italian) 30:29.620 --> 30:31.700 - Hold on, wait a minute. 30:42.270 --> 30:43.760 Georgie! 30:43.760 --> 30:47.910 Georgie, the Mayor himself, the Mayor himself! 30:47.910 --> 30:51.070 And the town council have co-opted me as a councilor 30:51.070 --> 30:54.320 because Mrs. um, you know, has retired. 30:55.330 --> 30:57.240 - Tell me more! 30:57.240 --> 30:59.480 - I can't. - Why not? 30:59.480 --> 31:02.310 - You-know-who is listening outside the door. 31:02.310 --> 31:04.630 -[Georgie] Oh, typical. 31:04.630 --> 31:06.260 - Arrivederci. 31:06.260 --> 31:09.340 - Arri (sighs). 31:09.340 --> 31:10.340 - Grosvenor! 31:11.380 --> 31:12.390 - Oh! 31:12.390 --> 31:14.230 Just on my way upstairs. 31:14.230 --> 31:15.580 - Madam. 31:15.580 --> 31:17.710 - Grosvenor, I've got to go out. 31:17.710 --> 31:21.080 My coat and umbrella at once and my new hat. 31:21.080 --> 31:22.280 - But it's raining, mam! 31:22.280 --> 31:26.190 - I know it is or I shouldn't want my umbrella. 31:26.190 --> 31:28.050 - Must be something very important, dear. 31:28.050 --> 31:31.840 - I think so, I'm on my way to the Town Hall. 31:31.840 --> 31:33.210 - Complaining about something, dear? 31:33.210 --> 31:34.120 - No, dear! 31:35.280 --> 31:38.800 They've done me the honor of co-opting me. 31:38.800 --> 31:39.850 - You? 31:39.850 --> 31:40.680 - Mm! 31:41.660 --> 31:43.460 - On the council? - Yes! 31:43.460 --> 31:48.280 Mrs. um, you know, has retired because of ill-health. 31:48.280 --> 31:50.420 Busy, though I am, 31:50.420 --> 31:53.000 I felt it was my duty to fill the vacancy. 31:53.000 --> 31:54.540 - Will you be needing the Rolls, mam? 31:54.540 --> 31:56.970 - No no no no, I don't think so, I shall walk. 31:56.970 --> 31:59.670 It'll give a better impression, don't you think? 31:59.670 --> 32:01.520 - Quite possibly, dear. 32:01.520 --> 32:04.470 - If I'm not back by half-past one, dear, 32:04.470 --> 32:08.220 you and Benjy must start luncheon without me. 32:10.650 --> 32:12.400 Thank you, Grosvenor. 32:16.010 --> 32:19.510 (upbeat orchestral music) 32:21.120 --> 32:22.120 - Grosvenor! 32:26.500 --> 32:30.520 This is from Mrs. Mapp-Flint and myself. 32:30.520 --> 32:32.770 - Thank you very much, sir. 32:34.710 --> 32:38.670 - Don't spend it all on-- - Get in, Benjy! 32:38.670 --> 32:41.750 Thank you so much, Grosvenor, many thanks. 32:41.750 --> 32:42.660 Lulu, dear. 32:44.110 --> 32:46.110 How pleased you must be to see the back of us. 32:46.110 --> 32:48.290 A whole fortnight we've been here! 32:48.290 --> 32:50.270 - A fortnight, is that all? 32:50.270 --> 32:51.950 - Enough, I'm sure! 32:51.950 --> 32:56.020 - I meant of course that the time has simply flown by. 32:56.020 --> 32:58.970 - Yes, dear, I was hoping that's what you meant. 32:58.970 --> 33:00.380 Goodbye! 33:00.380 --> 33:01.470 - Goodbye. 33:01.470 --> 33:04.660 - Goodbye, dear lady. - Goodbye, Major Benjy. 33:04.660 --> 33:05.500 Goodbye! 33:10.940 --> 33:12.940 (sighs) 33:19.220 --> 33:22.980 - Hurrah for one of our quiet evenings again. 33:22.980 --> 33:26.130 - This is a piece from The Mirror 33:26.130 --> 33:28.800 about the new operating theater. 33:29.890 --> 33:31.480 Pride of place, don't you think? 33:31.480 --> 33:34.930 - Border of lace makes it, don't you think? 33:34.930 --> 33:39.510 - And this is an article about me from the Gazette. 33:39.510 --> 33:41.110 - I've always said that finger bowls 33:41.110 --> 33:43.190 were entitled to doilies. 33:44.570 --> 33:46.220 - Oh, dear. 33:46.220 --> 33:48.390 This paste is really pasty. 33:48.390 --> 33:51.640 - Doilies are entitled to a border of lace. 33:51.640 --> 33:52.470 Oh! 33:56.990 --> 33:58.630 - What is it? 33:58.630 --> 34:00.260 (speaks Italian) 34:00.260 --> 34:03.300 - It got slit with the needle. 34:03.300 --> 34:06.300 (both faux-whimper) 34:09.020 --> 34:10.100 - Lucia? - Mm! 34:11.770 --> 34:14.320 - I wonder if I might ask you something. 34:14.320 --> 34:15.240 - Go ahead. 34:18.140 --> 34:18.970 - Well, 34:20.050 --> 34:22.130 do you remember the very first day 34:22.130 --> 34:24.980 that we arrived in Tilling? 34:24.980 --> 34:26.860 - Quite vividly. 34:26.860 --> 34:30.530 Mapp trying to be charming, already a bit bossy. 34:30.530 --> 34:34.320 - And the misunderstanding at the hotel. 34:34.320 --> 34:36.220 - At the Traders Arms? 34:36.220 --> 34:37.050 No. 34:38.130 --> 34:39.630 I don't remember that, what was it? 34:39.630 --> 34:43.800 - Well the landlady thought that we were, well, together. 34:45.120 --> 34:46.200 - So she did! 34:47.540 --> 34:49.660 Quite right. - Married, in fact. 34:49.660 --> 34:52.330 - Mm. (giggles) 34:53.230 --> 34:56.420 And we had a good laugh over it. 34:56.420 --> 34:57.420 - Did we? 34:57.420 --> 35:01.380 - Well of course, in a manner of speaking we were together. 35:01.380 --> 35:04.700 - And in a manner of speaking have been ever since. 35:04.700 --> 35:06.440 You were a saint to put me up at Grebe 35:06.440 --> 35:09.150 when I had my beard and shingles trouble. 35:09.150 --> 35:11.100 - And you, Georgie. 35:11.100 --> 35:14.280 To put me up at the cottage until I could get into here. 35:14.280 --> 35:16.200 - But what happens now? 35:17.090 --> 35:19.200 One evening dinner over at my cottage, 35:19.200 --> 35:21.450 the next evening here at Mallards. 35:21.450 --> 35:25.490 Lucia, do you remember when we were going back to Risim, 35:25.490 --> 35:28.040 you said that you would be very happy for our relationship 35:28.040 --> 35:29.620 to go on as it was. 35:30.570 --> 35:32.810 What was the phrase? 35:32.810 --> 35:34.480 "Just good friends." 35:36.480 --> 35:39.310 - You seemed perfectly happy, too. 35:41.370 --> 35:42.200 Oh, dear. 35:43.450 --> 35:46.280 What a long time ago it all seems. 35:47.960 --> 35:48.790 - So, 35:49.930 --> 35:52.460 I hope you won't mind, 35:52.460 --> 35:53.290 but, 35:55.900 --> 35:58.230 has it ever occurred to you, 36:00.040 --> 36:01.460 recently, I mean, 36:03.880 --> 36:05.800 in your wildest dreams, 36:07.510 --> 36:09.670 that we might get married? 36:13.490 --> 36:14.330 - Yes. 36:15.350 --> 36:16.430 Yes, Georgie. 36:17.570 --> 36:19.740 Unwomanly as it may sound, 36:21.510 --> 36:22.340 it has. 36:24.050 --> 36:25.620 - Well of course I realize there are hundreds of 36:25.620 --> 36:28.170 considerations to be considered. 36:28.170 --> 36:30.310 (Lucia mumbles in Italian) 36:30.310 --> 36:32.410 As it was so long ago. 36:32.410 --> 36:36.530 - To begin with, you would have to live here. 36:36.530 --> 36:39.500 - Oh, absolutely, and I would let my cottage. 36:39.500 --> 36:41.250 - Absolutely, but um, 36:42.850 --> 36:44.520 there are one or two 36:45.570 --> 36:48.540 fine points we must agree upon, Georgie. 36:48.540 --> 36:49.950 - Oh yes, me too, please. 36:49.950 --> 36:51.120 - Oh, oh dear. 36:52.490 --> 36:54.070 How shall I put it? 36:55.290 --> 36:56.130 - About... 36:58.130 --> 36:58.970 - Yes. 37:00.680 --> 37:05.190 I hope you would be comfortable in the oak bedroom. 37:05.190 --> 37:07.190 - Oh, of course I shall. 37:08.410 --> 37:10.680 It's a lovely room. 37:10.680 --> 37:12.910 - And all that implies. 37:12.910 --> 37:14.650 - Oh, agreed. 37:14.650 --> 37:16.820 - No caresses of any sort. 37:17.690 --> 37:19.370 - What, do you mean those dabs and pecks 37:19.370 --> 37:21.620 that Elizabeth and Benjy indulge in? 37:21.620 --> 37:23.390 - None of those. 37:23.390 --> 37:24.970 - Say no more. 37:24.970 --> 37:26.910 Just as we are now. 37:26.910 --> 37:27.750 - Mm, yes. 37:28.600 --> 37:32.770 (giggles) Oh well, it is a great relief. 37:33.820 --> 37:35.660 - Now let's look at it from my point of view. 37:35.660 --> 37:38.780 There is of course the question of Foljambe. 37:38.780 --> 37:40.760 - I guess that would next on the agenda. 37:40.760 --> 37:42.330 - Yes well I can't part with her. 37:42.330 --> 37:45.400 - You're not suggesting that I should part with Grosvenor? 37:45.400 --> 37:47.110 - Well, no of course not. 37:47.110 --> 37:49.960 But what with their respective positions be? 37:49.960 --> 37:52.750 After all, they've bossed our houses for years. 37:52.750 --> 37:54.810 - Which would be the boss now? 37:54.810 --> 37:56.200 - I can't see Foljambe being boss, 37:56.200 --> 37:57.810 not with your Cadman behind her. 37:57.810 --> 37:59.150 - Nor Grosvenor. 38:00.180 --> 38:04.800 - But perhaps, perhaps some sort of equality, then. 38:04.800 --> 38:08.140 Do you know like, like William and Mary. 38:10.960 --> 38:13.790 - There might be a solution there. 38:16.410 --> 38:19.000 We'll tackle them about it tomorrow. 38:19.000 --> 38:20.820 - Shall we? - Mm! 38:20.820 --> 38:22.990 (giggles) 38:26.440 --> 38:30.270 Well, there we are. - Well, there we are, then. 38:31.170 --> 38:32.910 (both chuckle) 38:32.910 --> 38:37.280 I suppose you might say that we're engaged to be married. 38:37.280 --> 38:40.130 (chuckles) 38:40.130 --> 38:42.050 - You might say we are. 38:43.240 --> 38:44.070 Yes. 38:45.940 --> 38:47.010 How agreeable. 38:47.010 --> 38:48.180 - Yes, hurrah. 38:49.200 --> 38:50.030 - Hurrah. 38:57.410 --> 38:59.250 - It's as plain as a pipe staff, 38:59.250 --> 39:00.650 they're goin' to get married. 39:00.650 --> 39:01.920 - No doubt about it. 39:01.920 --> 39:03.920 - How do you know? - Harold's right. 39:03.920 --> 39:06.870 Yesterday evening before I went off, Mr. Georgie came back 39:06.870 --> 39:09.720 from Mallards in a real tizz, waving his doilies 39:09.720 --> 39:11.350 and ever so excited. 39:11.350 --> 39:14.680 - Oh, my madam won't take kindly to that. 39:14.680 --> 39:16.300 Nor the major. 39:16.300 --> 39:19.320 In any case, how will you both fit in? 39:19.320 --> 39:22.540 I mean, which of you will be where and doing what? 39:22.540 --> 39:24.780 - Well, to begin with they'll be living at Mallards. 39:24.780 --> 39:26.220 - Who says so? 39:26.220 --> 39:28.190 - The cottage is far too small. 39:28.190 --> 39:30.420 So I know that my position won't be affected. 39:30.420 --> 39:32.440 - And I know for sure that Mr. Georgie won't want 39:32.440 --> 39:34.580 anyone else handling his bibelots. 39:34.580 --> 39:36.450 - He might have to put up with it. 39:36.450 --> 39:37.850 - And somebody else might have to put up 39:37.850 --> 39:39.260 with something they don't like. 39:39.260 --> 39:41.710 - Well we'll sort something out. 39:41.710 --> 39:43.000 - We only have 'til tomorrow. 39:43.000 --> 39:43.850 - Why? 39:43.850 --> 39:46.850 - We've been summoned to their presence. 39:46.850 --> 39:48.440 Victor, same again, please. 39:48.440 --> 39:50.690 - Oh no no, it's my turn-- - No, my treat, Ethel. 39:50.690 --> 39:51.720 - Oh! 39:51.720 --> 39:54.500 Well. (chuckles) 39:54.500 --> 39:58.670 - No doubt this will come as a surprise to you all but um, 40:00.380 --> 40:04.690 Mr. Pillson and I are going to be married. 40:04.690 --> 40:06.420 - Oh, madam. 40:06.420 --> 40:08.940 - Yes, that is a surprise, madam. 40:08.940 --> 40:11.360 - A please one, I hope. (chuckles) 40:11.360 --> 40:13.180 - Mr. Pillson thinks it best 40:13.180 --> 40:15.800 if he comes to live at Mallards. 40:15.800 --> 40:20.360 We know that um, you Foljambe being married to my 40:20.360 --> 40:24.010 trusty Cadman would only be here during the day. 40:24.010 --> 40:24.840 - Yes, madam. 40:24.840 --> 40:26.810 - So you'd still be able to look after my rooms. 40:26.810 --> 40:28.980 - Which will be the oak bedroom 40:28.980 --> 40:30.750 with the sitting room next door. 40:30.750 --> 40:34.090 - Yes the suite, it's self-contained, really. 40:34.090 --> 40:35.360 No trouble. 40:35.360 --> 40:37.850 - Excuse me, sir, but what will become of the cottage? 40:37.850 --> 40:39.180 - He will let it. 40:39.180 --> 40:41.060 - Yes, I shall let it, I suppose. 40:41.060 --> 40:42.230 - Excuse me, madam. 40:42.230 --> 40:44.820 I think Foljambe is referring to Mrs. Pillson's, 40:44.820 --> 40:47.760 may I use the word, treasured possessions. 40:47.760 --> 40:48.590 - Yes. 40:49.650 --> 40:50.480 - Georgie? 40:50.480 --> 40:53.050 - Yes, my embroidery and paintings. 40:53.050 --> 40:55.190 Bibelots, my bed, 40:55.190 --> 40:58.350 not the sort of things you leave around for tenants. 40:58.350 --> 41:00.850 - Oh, of course, I understand. 41:02.410 --> 41:05.110 As you see, there's no room for them here. 41:05.110 --> 41:09.500 - If we might make a suggestion, madam, sir? 41:09.500 --> 41:10.790 - A suggestion? 41:10.790 --> 41:12.110 - Yes, mam. 41:12.110 --> 41:14.570 If Mr. Georgie sent all his furniture-- 41:14.570 --> 41:17.430 - And bibelots. - Here, to the oak room. 41:17.430 --> 41:18.460 - Go on. 41:18.460 --> 41:20.800 - And then send all the present occupants-- 41:20.800 --> 41:23.660 - He means the furniture. - And pertinences. 41:23.660 --> 41:26.060 - To Mr. Pillson's cottage, the he could feel, 41:26.060 --> 41:28.390 begging your pardon, mam-- - Like he was at home, like. 41:28.390 --> 41:31.070 Although somewhere else, begging your pardon, mam. 41:31.070 --> 41:34.100 - I see the advantage, dear. 41:34.100 --> 41:36.130 The oak room's perfect. 41:36.130 --> 41:39.460 Then I could let the cottage without worry. 41:39.460 --> 41:40.910 - Mm! 41:40.910 --> 41:44.170 There might be a solution there. 41:44.170 --> 41:46.820 We shall have to think it over. 41:46.820 --> 41:47.650 Thank you. 41:48.570 --> 41:50.290 Thank you all. 41:50.290 --> 41:51.870 - Thank you, madam. - Thank you. 41:51.870 --> 41:53.080 - Thank you, mam. - Thank you. 41:53.080 --> 41:55.050 - Thank you, madam. - Thank you. 41:55.050 --> 41:57.530 -[Lucia] Thank you. 41:57.530 --> 41:59.130 (Georgie sighs) 41:59.130 --> 42:00.880 - Now, where were we? 42:02.380 --> 42:03.630 - Georgie? - Mm. 42:05.450 --> 42:07.530 - I have thought it over. 42:09.400 --> 42:10.400 - Oh, Lucia. 42:12.820 --> 42:15.570 (speaks Italian) 42:19.100 --> 42:22.350 (Lucia speaks Italian) 42:23.530 --> 42:26.950 (Georgie speaks Italian) 42:31.960 --> 42:35.270 - Dear Godiva, how can you repeat such silly rumors? 42:35.270 --> 42:36.100 - Silly? 42:36.100 --> 42:37.670 Well what about this then? 42:37.670 --> 42:38.500 - No, no. 42:39.860 --> 42:42.780 - "I'm going to marry Georgie very shortly, please keep it 42:42.780 --> 42:45.380 "to yourself for the time being upon pain of death." 42:45.380 --> 42:46.530 - No! 42:46.530 --> 42:50.100 - So now my lips are unsealed, I knew about it days ago. 42:50.100 --> 42:51.430 - Liar. 42:51.430 --> 42:54.040 - Godiva, dear, old friends-- - Oh, shut up! 42:54.040 --> 42:57.200 - All I was going to say was, high time. 42:57.200 --> 42:59.820 - What do you mean by that, you old witch! 42:59.820 --> 43:02.080 - Only that they've been devoted to each other for so long. 43:02.080 --> 43:04.180 Long before they came from Risim. 43:04.180 --> 43:06.000 Oh Irene, stop that stupid balling. 43:06.000 --> 43:09.130 - She adds that they don't expect any wedding presents. 43:09.130 --> 43:10.740 - Well I suppose that's something. 43:10.740 --> 43:12.600 (Irene sobs) 43:12.600 --> 43:14.090 Poor thing, she doesn't realize. 43:14.090 --> 43:15.120 - What? 43:15.120 --> 43:17.300 - Lucia thinks only of herself. 43:17.300 --> 43:19.020 - Like someone else I could mention. 43:19.020 --> 43:21.270 - Really, dear? Who's that? 43:23.310 --> 43:24.700 - All right but carefully, Cadman. 43:24.700 --> 43:27.410 Now listen to me, Lucia-- - No no, Georgie, no. 43:27.410 --> 43:28.870 - But Lucia you forget, 43:28.870 --> 43:30.620 put the dust-cover on that, would you? 43:30.620 --> 43:32.660 You forget that this is the first time I've been married, 43:32.660 --> 43:33.500 you're one-up! 43:33.500 --> 43:35.510 - And you forget how I shun publicity. 43:35.510 --> 43:36.530 (Georgie laughs) 43:36.530 --> 43:38.440 - Now wait a minute, look at it this way, darling. 43:38.440 --> 43:40.460 I may call you that, may I, without causing any-- 43:40.460 --> 43:41.770 (Lucia speaks Italian) 43:41.770 --> 43:43.760 Take very great care of that, it's most valuable. 43:43.760 --> 43:46.420 Well look, darling, look at it this way. 43:46.420 --> 43:49.810 You're Tilling's fairy godmother, come and sit down. 43:49.810 --> 43:51.690 Everyone would be terribly disappointed 43:51.690 --> 43:54.680 if you didn't allow this to be a great occasion. 43:54.680 --> 43:56.370 After all, you didn't want the padre 43:56.370 --> 43:57.850 to announce the bands now, did you? 43:57.850 --> 44:00.690 - No need, my dear, my confidential note to Godiva 44:00.690 --> 44:02.290 spread the news in half the time. 44:02.290 --> 44:03.610 - Well I was planning to have my topper steamed 44:03.610 --> 44:07.520 and my spats re-elasticized, it wouldn't be fair to Tilling 44:07.520 --> 44:09.400 if you didn't make the most of it. 44:09.400 --> 44:11.200 - Georgie, you're not saying all this 44:11.200 --> 44:13.000 because you want to dress up, are you? 44:13.000 --> 44:16.320 - Oh Lucia, how can you say such a thing? 44:16.320 --> 44:18.410 Yes that goes in the tea chest, thank you, Foljambe. 44:18.410 --> 44:19.650 Oh you better take those, too. 44:19.650 --> 44:23.820 But Lucia, imagine us walking down the aisle of the church, 44:24.790 --> 44:27.780 with your organ playing the Mendelssohn Wedding March 44:27.780 --> 44:30.630 and the tubas. - No no, not the Mendelssohn. 44:30.630 --> 44:32.260 So lascivious, don't you think? 44:32.260 --> 44:34.670 - Well Chopin's, then. - Oh Georgie, really. 44:34.670 --> 44:36.840 That's a funeral march. - Well somebody's march, then! 44:36.840 --> 44:39.010 British Grenadiers, anything! 44:39.010 --> 44:41.140 After all, the Mayor and cooperation are going to be there. 44:41.140 --> 44:43.680 You're Town Councilor now. - I see your point. 44:43.680 --> 44:45.410 - And think of all the cuttings for your scrap book. 44:45.410 --> 44:48.270 - Oh, well possibly, but no wedding presents. 44:48.270 --> 44:50.760 Otherwise the newspapers just fill their columns 44:50.760 --> 44:52.190 with descriptions of them. 44:52.190 --> 44:53.730 - Well they'd be very meager little things anyway, 44:53.730 --> 44:54.560 wouldn't they? 44:54.560 --> 44:55.990 Two small packs of cards from Mapp 44:55.990 --> 44:58.970 and an Anglo-Indian pen wiper from Benjy, or you could say 44:58.970 --> 45:02.420 no wedding presents because of unemployment. 45:02.420 --> 45:04.220 - And widespread poverty. - Yes! 45:04.220 --> 45:05.580 - Georgie. 45:05.580 --> 45:08.530 Georgie, you've shaken my resolve. 45:08.530 --> 45:10.230 A full wedding. 45:10.230 --> 45:11.310 - Oh, hurrah! 45:12.450 --> 45:16.040 Now I can safely send my fur coat to the dry cleaners. 45:16.040 --> 45:18.230 (both giggle) (jaunty music) 45:18.230 --> 45:20.870 Oh, I'll take those butterflies, if you don't mind. 45:20.870 --> 45:23.930 Don't stand there empty-handed, that's got to go. 45:23.930 --> 45:26.350 Yes, all right there, Cadman. 45:42.060 --> 45:44.980 - Just see that everything's in order, Grosvenor. 45:44.980 --> 45:46.070 - Lulu, dear. 45:48.100 --> 45:50.010 How they all work you. 45:50.010 --> 45:51.490 - Elizabeth! 45:51.490 --> 45:53.310 What a surprise! 45:53.310 --> 45:57.370 - I ventured to pop in before it's too late, as it were. 45:57.370 --> 45:58.580 We are such good friends, 45:58.580 --> 46:01.200 I know you would want me to speak my mind. 46:01.200 --> 46:02.490 - You've heard the news, then. 46:02.490 --> 46:05.990 - Well hardly news one can keep a secret, is it, Lulu dear? 46:05.990 --> 46:08.640 Of course, I fully realize your life is your own to live 46:08.640 --> 46:12.010 but it can't have been an easy decision. 46:12.010 --> 46:13.370 - No? 46:13.370 --> 46:16.920 - Well, we all know Mr. Georgie has been a bachelor 46:16.920 --> 46:18.670 for a very long time. 46:20.280 --> 46:21.930 - Yes? 46:21.930 --> 46:25.850 - Well, isn't he perhaps just a teeny-bit, hm, 46:25.850 --> 46:27.850 set in his ways? 46:27.850 --> 46:32.270 His sweet petit-pois, his devotion to Foljambe. 46:32.270 --> 46:33.530 - Yes? 46:33.530 --> 46:34.600 - Well as you know, 46:34.600 --> 46:36.730 I was married myself but a short time ago. 46:36.730 --> 46:38.990 Such a rewarding relationship. 46:38.990 --> 46:43.160 Very important not to buy a pig in a poke, don't you think? 46:44.200 --> 46:47.150 Well, I just thought I'd pop in. 46:47.150 --> 46:48.330 - Thank you, dear. 46:48.330 --> 46:49.500 So thoughtful. 46:50.570 --> 46:52.490 A glass of sherry, perhaps? 46:52.490 --> 46:56.650 - Sweet of you, dearest, but I have 101 things to do. 46:57.620 --> 46:59.210 - But I'll see you at the wedding? 46:59.210 --> 47:01.520 - If I'm invited, Lulu dear. 47:01.520 --> 47:02.770 - Need you ask? 47:04.900 --> 47:05.990 Au reservoir. 47:09.500 --> 47:11.090 (sighs) 47:11.090 --> 47:14.590 (upbeat orchestral music)56539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.