Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.930 --> 00:03.600
(elegant music)
00:50.120 --> 00:51.080
(horn honking)
00:51.080 --> 00:53.530
- Get out of the way, you damn fools!
00:53.530 --> 00:55.120
Out of the way, Pillson!
00:55.120 --> 00:56.980
God, I always knew that
would happen to me.
00:56.980 --> 00:58.480
Get out of my way!
00:59.840 --> 01:01.770
- Now he's got his
motor, he seems to think
01:01.770 --> 01:04.340
that nobody else should
use the road at all.
01:04.340 --> 01:06.750
- Something of a menace, I agree.
01:06.750 --> 01:08.490
- You think he might have
got something a bit better,
01:08.490 --> 01:11.260
with 10,000 pounds as
good as in his pocket.
01:11.260 --> 01:14.560
- I hear he's going to
put up his house for sale.
01:14.560 --> 01:16.920
- Yes, and auction his furniture.
01:16.920 --> 01:19.680
Not that that'll be much
to write home about.
01:19.680 --> 01:22.080
A few moth-eaten old tiger skins.
01:22.080 --> 01:25.050
- That can only mean one thing.
01:25.050 --> 01:25.890
- Exactly.
01:26.870 --> 01:30.620
Counting his chickens
before they're hatched.
01:43.630 --> 01:44.460
- Hello?
01:55.370 --> 01:56.200
Hello?
01:58.520 --> 01:59.350
Any...
02:13.260 --> 02:14.100
Oh.
02:16.130 --> 02:18.460
- Morning, Mr. Pillson, sir.
02:19.540 --> 02:20.950
- You know my name.
02:20.950 --> 02:23.370
- Small community, sir,
can't keep much to yourself.
02:23.370 --> 02:24.200
- Oh, no.
02:24.200 --> 02:26.680
- My name's Wetherby, like
my dad here before me.
02:26.680 --> 02:28.700
- Oh, well, how do you do?
02:28.700 --> 02:31.830
- Looking for something for
one of the ladies, then?
02:31.830 --> 02:34.220
- Yes, well, both, actually.
02:34.220 --> 02:35.170
- Both, eh?
02:35.170 --> 02:37.470
Anything particular in mind?
02:37.470 --> 02:38.780
- Well, I thought
something rather like this,
02:38.780 --> 02:40.840
but I see that's already spoken for.
02:40.840 --> 02:43.900
- Ah, no, sir, that were a disappointment.
02:43.900 --> 02:45.030
I carved it special-like,
02:45.030 --> 02:47.130
for Major General Bartelmy-Grayson.
02:47.130 --> 02:48.500
- To commemorate himself?
02:48.500 --> 02:51.600
- Yes, sir, but uh, he died
before he could pay for it.
02:51.600 --> 02:54.930
So it's going begging, as you might say.
03:00.300 --> 03:01.630
- What about the lettering?
03:01.630 --> 03:02.460
- The leads, sir?
03:02.460 --> 03:05.390
They come off easy enough.
03:05.390 --> 03:06.220
- Do they?
03:08.830 --> 03:09.660
Well.
03:10.830 --> 03:12.420
In that case, I'll take it.
03:12.420 --> 03:13.320
- A pleasure, sir.
03:13.320 --> 03:14.880
And the inscription?
03:14.880 --> 03:16.100
- Yes, I have it here.
03:16.100 --> 03:16.930
- Oh.
03:17.910 --> 03:19.160
Thank you, sir.
03:21.510 --> 03:25.680
This stone, capital S, was
erected by George Pillson,
03:26.810 --> 03:30.180
in loving memory, capital L capital M,
03:30.180 --> 03:33.420
of Emily Lucas and Elizabeth Mapp.
03:33.420 --> 03:37.590
Lost, capital L, at sea,
capital S, in 1930, full stop.
03:40.550 --> 03:44.470
In death, capital D,
they, the lot in capitals,
03:45.380 --> 03:48.400
were not divided, capital D.
03:48.400 --> 03:50.280
- That's right.
03:50.280 --> 03:51.110
Capital.
03:51.990 --> 03:53.570
Well, au reservoir.
03:55.760 --> 03:59.670
Let me know when it's finished, won't you?
03:59.670 --> 04:00.500
Yes.
04:05.060 --> 04:06.790
- You sure you won't have another snort?
04:06.790 --> 04:08.350
- Oh, no thank you, Major.
04:08.350 --> 04:09.720
- Wonderful stuff.
04:09.720 --> 04:10.800
Pre-war.
04:10.800 --> 04:12.470
- It's too kind, no.
04:17.410 --> 04:20.050
- Should see the cellars here.
04:20.050 --> 04:22.750
Vintage wines, marvelous.
04:22.750 --> 04:25.950
No idea Elizabeth was a connoisseur.
04:25.950 --> 04:27.280
Bless her heart.
04:30.650 --> 04:33.070
- Major, I really came to say
04:36.110 --> 04:38.640
that I've decided to erect a memorial
04:38.640 --> 04:41.160
to the memory of Lucia and Miss Mapp.
04:41.160 --> 04:43.550
- Have you, by George.
04:43.550 --> 04:44.380
To both?
04:44.380 --> 04:47.150
- Well, yes, I've thought
it over very carefully,
04:47.150 --> 04:49.620
and I've decided it should be to both.
04:49.620 --> 04:51.070
- Spiffing idea.
04:51.070 --> 04:52.230
- Thank you.
04:52.230 --> 04:54.740
Something on the lines of
the cenotaph in London,
04:54.740 --> 04:56.100
as a matter of fact.
04:56.100 --> 04:56.930
- Ah, yes.
04:59.680 --> 05:00.760
Not so large.
05:01.720 --> 05:02.800
- Well, it's.
05:05.210 --> 05:07.560
The same style, yeah.
05:07.560 --> 05:09.760
- Spiffing idea, well done.
05:09.760 --> 05:10.750
- Thank you.
05:10.750 --> 05:12.340
So I was wondering.
05:14.890 --> 05:18.090
It'll be placed in the
churchyard next week,
05:18.090 --> 05:20.370
and the padre has agreed
to make a short address
05:20.370 --> 05:21.540
of dedication.
05:22.540 --> 05:24.040
- Ah.
05:24.040 --> 05:25.700
Never fear, old man.
05:27.770 --> 05:29.180
I shall be there.
05:32.520 --> 05:35.990
- So I was wond... you see, the memorial
05:35.990 --> 05:39.000
has already cost me 25 pounds.
05:39.000 --> 05:40.690
And as it commemorates your benefactress
05:40.690 --> 05:42.600
as well as my own, I...
05:44.500 --> 05:47.250
I was wondering wether...
05:47.250 --> 05:50.180
- Quite, quite, I see
what you're getting at.
05:50.180 --> 05:53.260
Hm, the thing is, I'm a bit strapped,
05:55.000 --> 05:56.950
at the moment, old boy.
05:56.950 --> 05:59.710
'Til all the legal
trappings have cleared up.
05:59.710 --> 06:02.090
My motor and so on.
06:02.090 --> 06:03.180
- Yes, I see.
06:04.800 --> 06:06.810
Major, you won't mind my asking,
06:06.810 --> 06:09.810
but have you actually moved in here?
06:11.290 --> 06:13.370
- No, I don't mind you asking.
06:13.370 --> 06:14.260
The answer is yes.
06:14.260 --> 06:15.390
I've never been a man to be afraid of
06:15.390 --> 06:17.470
chancing his own, que hi!
06:18.660 --> 06:20.700
- Well, of course, it's
none of my business.
06:20.700 --> 06:23.540
- My own house is up for sale.
06:23.540 --> 06:24.370
Que hi!
06:26.380 --> 06:29.520
Aren't you moving into Grebe?
06:29.520 --> 06:31.520
- Oh, not quite yet, no.
06:32.960 --> 06:36.370
No, I shall wait until
all the legal trappings,
06:36.370 --> 06:39.450
as you put it, are out
of the way, I think.
06:39.450 --> 06:43.120
- Oh, yes, well, you
must do as you see fit.
06:44.540 --> 06:45.880
Blasted woman, where is she?
06:45.880 --> 06:46.720
Withers!
06:50.200 --> 06:51.740
- You've noticed, then.
06:51.740 --> 06:53.470
- How could I help it?
06:53.470 --> 06:55.970
- Well, I admit to a
slight miscalculation.
06:55.970 --> 06:58.700
Having done the first name, I
had to make the second smaller
06:58.700 --> 07:01.460
to get it on the same line.
07:01.460 --> 07:04.450
- Everyone's going to think it's my doing.
07:04.450 --> 07:06.350
- Shall I do them over
again, both smaller?
07:06.350 --> 07:08.850
- No, no, no, there's no time.
07:10.140 --> 07:13.490
Look, you better take
it along to the church,
07:13.490 --> 07:16.790
and place it just outside
the south transept.
07:16.790 --> 07:18.860
- It shall be done, sir.
07:18.860 --> 07:20.020
- That's five.
07:22.180 --> 07:26.160
- They were lovely and
pleasant in their lives,
07:26.160 --> 07:29.580
and in their death they were not divided.
07:31.120 --> 07:32.790
December, the flood.
07:33.670 --> 07:37.840
January, February, March,
and soon it will be April
07:39.480 --> 07:40.730
and springtime.
07:42.550 --> 07:46.220
The two whom we mourn
today were as sisters.
07:47.360 --> 07:50.260
Taking the lead in social activities
07:50.260 --> 07:54.010
and dispensing their
bountiful hospitalities.
07:55.500 --> 07:59.330
They were in the forefront
of all artistic pursuits
07:59.330 --> 08:00.240
in Tilling.
08:01.780 --> 08:04.130
One of them, Elizabeth Mapp,
08:04.130 --> 08:07.130
had been known to us for many years.
08:08.240 --> 08:12.400
The other was a newcomer,
but had wonderfully
08:12.400 --> 08:16.480
endeared herself to us in
her brief sojourn here.
08:19.940 --> 08:22.770
They were swifter than eagles.
08:22.770 --> 08:25.270
They were stronger than lions.
08:33.750 --> 08:36.170
- Most suitable, Mr. Pillson.
08:37.560 --> 08:39.150
- In perfect taste.
08:41.750 --> 08:43.250
- First-rate idea.
08:47.530 --> 08:51.360
- Every Sunday we shall
pass it, and remember.
08:53.040 --> 08:57.020
- Well, while we're all
gathered together, so to speak,
08:57.020 --> 08:59.040
I should like to invite
those of you who were nearest
08:59.040 --> 09:02.870
and dearest to the two
ladies to dine with me,
09:04.950 --> 09:06.540
today week.
09:06.540 --> 09:08.540
- But will you feel up to it, Major?
09:08.540 --> 09:09.820
- Up to it?
09:09.820 --> 09:12.320
- I think my wife refers to...
09:14.620 --> 09:18.560
- Oh, well, uh, I mean, we've
just had a memorial service.
09:18.560 --> 09:20.750
I'm sure the padre agrees with me.
09:20.750 --> 09:23.410
Back to the daily round.
09:23.410 --> 09:24.240
- Where?
09:25.340 --> 09:26.230
- Where?
09:26.230 --> 09:27.150
- Yes.
09:27.150 --> 09:29.360
Where are we invited to?
09:29.360 --> 09:30.860
- Oh, Mallards, of course.
09:30.860 --> 09:33.830
Perhaps a rubber or two
of bridge afterwards.
09:33.830 --> 09:35.670
Let me know, will you?
09:38.290 --> 09:39.800
- One thing, Mr. Pillson.
09:39.800 --> 09:41.810
Although I'm sure there's a
perfectly good explanation.
09:41.810 --> 09:43.190
- Yes, I know what you're going to say.
09:43.190 --> 09:45.460
Why is Miss Mapp's name
smaller than Lucia's?
09:45.460 --> 09:46.370
- Exactly.
09:46.370 --> 09:50.590
- Mr. Wetherby admits to
making a miscalculation.
09:50.590 --> 09:53.840
- Did Major Benjy contribute
towards the expenses, Georgie?
09:53.840 --> 09:55.430
- Matter of fact no.
09:55.430 --> 09:57.170
But that has nothing to do with it.
09:57.170 --> 09:58.780
- I'm sure it didn't.
09:58.780 --> 10:00.550
- Anyhow, Georgie is behaving correctly.
10:00.550 --> 10:02.540
Repairing Grebe, paying the servants.
10:02.540 --> 10:03.470
- Admirable.
10:03.470 --> 10:05.160
- Now, the question is,
who's going to accept
10:05.160 --> 10:07.080
the Major's invitation?
10:08.130 --> 10:11.110
- Oh, come, come, we mustn't be small.
10:11.110 --> 10:13.010
I'm sure he means well.
10:13.010 --> 10:16.090
- And maybe it is time
he got up out of it more.
10:16.090 --> 10:17.540
- Aye.
10:17.540 --> 10:20.740
You cannae mourn forever and a day.
10:20.740 --> 10:24.770
- And after five months, the
padre's speaking Scots again.
10:24.770 --> 10:27.020
(laughing)
10:28.160 --> 10:29.450
- Goodnight, Mrs. Wyse.
10:29.450 --> 10:30.780
So glad you think the living room
10:30.780 --> 10:32.310
should be brightened up a little.
10:32.310 --> 10:33.350
- What I said was...
10:33.350 --> 10:34.770
- Ah, yes, quite.
10:39.950 --> 10:41.380
- Goodnight, Mr. Wyse.
10:41.380 --> 10:42.910
So sorry you lost.
10:42.910 --> 10:44.100
- Luck of the draw, Major.
10:44.100 --> 10:45.880
Somebody has to lose.
10:45.880 --> 10:48.050
- A very noble philosophy.
10:48.950 --> 10:51.200
- Especially since you won.
10:54.810 --> 10:56.640
- Jolly decent of you to come, Miss Coles.
10:56.640 --> 10:58.460
Not really your sort of thing, is it?
10:58.460 --> 10:59.840
- Not any more, no.
10:59.840 --> 11:00.670
Goodnight.
11:02.110 --> 11:03.270
- Very good nicht to you.
11:03.270 --> 11:04.850
- Goodnight, padre.
11:08.360 --> 11:11.150
Well, I do hope you enjoyed yourselves.
11:11.150 --> 11:13.160
- Just look at the time.
11:13.160 --> 11:15.530
- Tell me, Pillson.
11:15.530 --> 11:19.450
What did you think of
the Chateau Latour, 1918?
11:20.710 --> 11:21.540
- Excellent.
11:21.540 --> 11:25.460
- Yes, Elizabeth always did
keep a very good cellar.
11:25.460 --> 11:26.800
- God bless her.
11:27.920 --> 11:28.920
- Goodnight.
11:30.110 --> 11:34.280
- So glad you could come
to my little housewarming.
11:41.440 --> 11:42.860
- Housewarming.
11:42.860 --> 11:44.950
A very callous nature, I'm afraid.
11:44.950 --> 11:46.590
- I just don't understand it.
11:46.590 --> 11:48.230
I mean, we should both wait until they are
11:48.230 --> 11:49.890
legally declared...
11:49.890 --> 11:51.720
Well, deceased.
11:51.720 --> 11:53.730
- Night, goodnight!
11:53.730 --> 11:54.810
- Bye, Major.
12:07.890 --> 12:09.570
- What's the time, Withers?
12:09.570 --> 12:11.130
- Getting on for one, sir.
12:11.130 --> 12:13.080
- Then I shall sleep late tomorrow.
12:13.080 --> 12:14.160
Goodnight.
12:14.160 --> 12:15.580
- Goodnight, sir.
12:17.710 --> 12:20.380
(playful music)
12:42.720 --> 12:44.300
- Come along, dear.
13:06.510 --> 13:08.420
- I think we'd better go
straight to Mallards, dear,
13:08.420 --> 13:10.140
and have a nice cup of tea.
13:10.140 --> 13:11.580
- What a good idea.
13:11.580 --> 13:14.370
And after that rancorous
espresso on the boat.
13:14.370 --> 13:16.210
Then you can telephone Grebe
13:16.210 --> 13:18.090
and tell them to send the motor for you.
13:18.090 --> 13:20.660
- I shall ring up Georgie, too.
13:20.660 --> 13:21.580
- Oh, look.
13:23.040 --> 13:26.740
There's the sun just catching
the top of the church tower.
13:26.740 --> 13:28.400
- So it is.
13:28.400 --> 13:30.710
The dear church tower.
13:30.710 --> 13:33.730
- Little did I think I should
ever see Tilling again.
13:33.730 --> 13:35.210
- Really, dear?
13:35.210 --> 13:37.880
I never had the slightest doubt.
13:39.260 --> 13:42.400
- But if we hadn't bumped
into the boat in that fog...
13:42.400 --> 13:44.810
- Hmmm, quite, dear,
but we did bump into it.
13:44.810 --> 13:46.400
Pity it wasn't British.
13:46.400 --> 13:49.650
But drowning beggars can't be choosers.
13:56.450 --> 13:57.700
- Look at that.
13:59.330 --> 14:02.140
You don't suppose anything has happened?
14:02.140 --> 14:03.860
- Oh, no, of course not.
14:03.860 --> 14:05.970
He's probably just moving house.
14:05.970 --> 14:09.170
- But Major Benjy's
lived here for 25 years.
14:09.170 --> 14:10.750
Why should he move?
14:15.800 --> 14:18.270
Oh, look, a new stone.
14:18.270 --> 14:20.440
Who do you think has died?
14:24.120 --> 14:26.010
- Good heavens!
14:26.010 --> 14:27.440
It's us!
14:27.440 --> 14:28.980
- So I observe.
14:28.980 --> 14:31.650
- I never heard of such a thing.
14:32.680 --> 14:35.430
Very premature of whoever it was.
14:36.280 --> 14:37.800
- I'm puzzled to know why my name is
14:37.800 --> 14:41.380
in such exceedingly small letters.
14:41.380 --> 14:43.860
I call it impertinent
as well as premature.
14:43.860 --> 14:46.120
I'm sure Major Benjy had
nothing to do with it.
14:46.120 --> 14:48.700
- Come along, dear, let's hurry.
14:48.700 --> 14:51.870
Think how surprised everybody will be.
14:57.600 --> 14:59.510
- Come along, I'm cold.
15:08.150 --> 15:10.400
(knocking)
15:11.470 --> 15:13.310
My servants all sleep on the top floor,
15:13.310 --> 15:15.970
but they'll hear us if we go on.
15:19.790 --> 15:21.340
Listen.
15:21.340 --> 15:23.460
I think I can hear someone on the stairs.
15:23.460 --> 15:24.370
Yes, there.
15:36.730 --> 15:38.430
- Now look, my man, what's all this about?
15:38.430 --> 15:39.600
How dare you wake me up at...
15:39.600 --> 15:41.760
- How dare you be in my house?
15:41.760 --> 15:42.630
- Oh my God.
15:42.630 --> 15:43.640
- Don't answer, you wretch.
15:43.640 --> 15:46.170
You couldn't wait to step
into a dead woman's shoes.
15:46.170 --> 15:48.730
You had to tear them off my living feet!
15:48.730 --> 15:49.760
Out of the way!
15:49.760 --> 15:51.050
- Why, Miss Elizabeth!
15:51.050 --> 15:53.120
- You heard about my will, did you?
15:53.120 --> 15:54.800
Well, it will be revoked as soon as
15:54.800 --> 15:58.230
my lawyer's office is open,
I can promise you that!
15:58.230 --> 15:59.200
- But where have you been?
15:59.200 --> 16:00.120
- On the Gallagher bank.
16:00.120 --> 16:01.440
- The Gallagher?
16:01.440 --> 16:02.270
- Fishing.
16:02.270 --> 16:04.240
- No, you cannot come in,
off to your own house.
16:04.240 --> 16:05.900
- If you'd at least let
me say how happy I am...
16:05.900 --> 16:06.730
- Get out!
16:06.730 --> 16:08.720
- Is that you and Mrs. Lucas,
it is Mrs. Lucas, is it not?
16:08.720 --> 16:09.870
- It is.
- Be off with you!
16:09.870 --> 16:12.000
- But Miss Elizabeth, my clothes!
16:12.000 --> 16:13.330
- Go away, shoo!
16:27.280 --> 16:28.360
Ah, here's Withers.
16:28.360 --> 16:30.530
Withers, we've come back.
16:30.530 --> 16:32.010
- Oh, Miss!
16:32.010 --> 16:33.570
Is it you?
16:33.570 --> 16:34.970
Oh, fancy.
16:34.970 --> 16:36.750
- Yes, it's me and Mrs. Lucas.
16:36.750 --> 16:38.260
- What a surprise!
16:38.260 --> 16:40.420
Oh, good morning, madam.
16:40.420 --> 16:42.230
- Aren't you usually up and about
16:42.230 --> 16:43.880
at this hour of the morning?
16:43.880 --> 16:44.740
- Oh, yes, miss.
16:44.740 --> 16:46.840
But the major gave a party last night,
16:46.840 --> 16:49.320
and it went on into the small hours.
16:49.320 --> 16:50.640
- A party.
16:50.640 --> 16:51.550
- Yes, miss.
16:51.550 --> 16:54.020
Dinner and bridge and so on.
16:54.020 --> 16:56.310
A housewarming, he called it.
16:56.310 --> 16:57.140
- I see.
16:58.000 --> 17:00.350
Now, get Mrs. Lucas and
myself a nice cup of tea
17:00.350 --> 17:02.340
and then she will be going back to Grebe.
17:02.340 --> 17:04.290
Do use the telephone,
dear, if you want to.
17:04.290 --> 17:05.790
- Thank you, dear.
17:07.120 --> 17:10.350
- That man hasn't been
sleeping in my room, I trust?
17:10.350 --> 17:11.750
- Oh, no, miss.
17:11.750 --> 17:14.170
The best spare bedroom.
17:14.170 --> 17:16.040
- Then I will tell you
what you must do at once.
17:16.040 --> 17:19.600
You will take all of his
clothes and golf clubs
17:19.600 --> 17:22.020
and spirit flasks and
everything that is his
17:22.020 --> 17:24.300
and fling them onto the pavement outside.
17:24.300 --> 17:25.730
Get the housemaids to help you.
17:25.730 --> 17:26.640
- Very good, miss.
17:26.640 --> 17:28.170
- Then ring up the major and tell him
17:28.170 --> 17:30.350
where he will find his belongings.
17:30.350 --> 17:33.930
Not one foot will he set
inside my house again.
17:33.930 --> 17:35.300
- Very good, miss.
17:35.300 --> 17:38.300
- After our tea, I shall go
and rest for a few hours.
17:38.300 --> 17:39.530
- Yes, miss.
17:39.530 --> 17:41.930
But where have you been, miss?
17:41.930 --> 17:45.770
- At sea, Withers, in
an Italian fishing boat.
17:45.770 --> 17:46.600
- Fancy.
17:58.550 --> 18:00.290
- Morning, Major.
18:00.290 --> 18:02.750
Where would you be
wanting your milk today?
18:02.750 --> 18:05.000
Mallards or your own house?
18:10.640 --> 18:13.190
- Oh, chuck his smelly
old boots down there.
18:13.190 --> 18:15.510
That's right, and his golf bag, Mabel.
18:15.510 --> 18:17.930
No no, just drop it, drop it.
18:18.760 --> 18:19.840
And girls, hurry up, bring out the rest
18:19.840 --> 18:21.560
of his fusty old rubbish.
18:21.560 --> 18:23.460
(phone ringing)
18:23.460 --> 18:25.790
(muttering)
18:28.830 --> 18:31.370
- What is it you want?
18:31.370 --> 18:33.370
- Georgie, Georgino mio.
18:36.610 --> 18:38.630
- What, who....
18:38.630 --> 18:39.710
- It's Lucia.
18:41.650 --> 18:43.740
I'm coming home, Georgie.
18:44.870 --> 18:47.540
- Oh, my dear, is it really you?
18:59.810 --> 19:01.540
- I'm very pleased to see you back, madam.
19:01.540 --> 19:04.010
- Thank you, Cadman.
19:04.010 --> 19:05.480
(shrieking)
19:05.480 --> 19:06.650
Georgie, caro!
19:10.360 --> 19:11.200
Georgie!
19:12.400 --> 19:14.520
- I thought you were dead!
19:14.520 --> 19:16.270
Now you're home safe!
19:17.120 --> 19:18.830
- Luncheon at one, Georgie.
19:18.830 --> 19:19.660
- Yes.
19:25.950 --> 19:27.330
- I don't care what I said.
19:27.330 --> 19:29.400
My house is no longer for sale.
19:29.400 --> 19:30.230
- But Major...
19:30.230 --> 19:31.920
- But me no buts!
19:31.920 --> 19:33.000
Not for sale!
19:40.690 --> 19:42.520
And send your man around to
remove your bloody billboard
19:42.520 --> 19:44.680
this morning, do you hear?
19:47.910 --> 19:50.490
(door closing)
19:54.030 --> 19:56.280
(growling)
20:08.550 --> 20:10.580
- Thank you, Withers.
20:10.580 --> 20:13.580
(breathing heavily)
20:32.430 --> 20:34.260
Take two hen lobsters.
20:38.120 --> 20:41.290
(distinguished music)
21:23.340 --> 21:26.160
- They've come back home, Benjy, Benjy!
21:26.160 --> 21:27.000
Joy, joy!
21:28.310 --> 21:30.950
You shouldn't have got rid
of your servants, old man.
21:30.950 --> 21:35.120
Now when you shout que hi,
nobody will come running!
21:41.880 --> 21:44.090
(knocking)
21:44.090 --> 21:45.420
- Mr. Pillson, ma'am.
21:45.420 --> 21:47.090
-[Lucia] Thank you.
21:48.240 --> 21:49.990
- Oh, it's a miracle.
21:50.850 --> 21:52.100
- Georgino mio.
21:54.080 --> 21:56.080
- And how well you look.
21:56.080 --> 22:01.060
Like a, like a bronze mermaid
from the bottom of the sea.
22:01.060 --> 22:02.680
- Grazie.
22:02.680 --> 22:05.470
(speaking foreign language)
22:05.470 --> 22:06.980
- Oh, I should say so.
22:06.980 --> 22:09.480
- Bubbly, don't you think?
22:09.480 --> 22:11.600
- Oh, as it is a celebration, yes.
22:11.600 --> 22:12.850
Allow me.
22:12.850 --> 22:14.890
Now, tell me all.
22:14.890 --> 22:16.810
- Oh, not all, Georgie.
22:17.870 --> 22:20.510
I'm writing it down now this very moment.
22:20.510 --> 22:22.080
- Oh, come now, Lucia.
22:22.080 --> 22:24.010
- I shall take the village hall next week,
22:24.010 --> 22:26.850
when all shall be revealed
about being marooned
22:26.850 --> 22:30.420
on an Italian trawler
somewhere near Newfoundland.
22:30.420 --> 22:31.540
- But there must be some little bits
22:31.540 --> 22:32.890
you won't be able to divulge.
22:32.890 --> 22:35.320
(giggling)
22:35.320 --> 22:36.790
- Lots of little bits.
22:36.790 --> 22:37.920
- Well, I want to hear those.
22:37.920 --> 22:41.040
For instance, was Miss
Mapp terribly tiresome
22:41.040 --> 22:42.890
all those months?
22:42.890 --> 22:45.750
- Tiresome's not quite the word.
22:45.750 --> 22:47.170
Difficult, really.
22:47.170 --> 22:49.420
(laughing)
22:50.770 --> 22:53.940
(distinguished music)
22:55.390 --> 22:58.230
(birds squawking)
23:40.390 --> 23:43.050
- And he's eaten a whole
row of my beetroot.
23:43.050 --> 23:44.470
- Oh, what does a row of beetroot matter
23:44.470 --> 23:46.030
after what you've been through?
23:46.030 --> 23:48.610
The details, Mapp, the details!
23:50.270 --> 23:52.670
- I shall write it all
down, and then read it out
23:52.670 --> 23:55.340
at a big tea party here.
23:55.340 --> 23:57.430
But don't breathe a
word, or Lucia will try
23:57.430 --> 23:59.160
and steal my thunder.
23:59.160 --> 24:00.230
- But surely there are some bits
24:00.230 --> 24:02.740
that you can't mention in public.
24:02.740 --> 24:04.280
- Indeed, yes.
24:04.280 --> 24:05.380
There are things about Lucia that
24:05.380 --> 24:08.210
I'd never dream of stating openly.
24:09.440 --> 24:12.790
- We got onto the kitchen
table, really a perfect boat.
24:12.790 --> 24:14.620
I don't know why they
don't make more like it.
24:14.620 --> 24:18.120
Oh, no, take it away, I
never want to see fish again.
24:18.120 --> 24:20.240
That's all we ever ate.
24:20.240 --> 24:22.990
Merluzzo, that's Italian for cod.
24:26.530 --> 24:28.040
- I don't want to be hard on her,
24:28.040 --> 24:29.710
but what would have happened
if I hadn't been there
24:29.710 --> 24:31.570
I dread to think.
24:31.570 --> 24:33.160
- What did happen, what did she do?
24:33.160 --> 24:34.900
- Little off her head,
perhaps, with panic.
24:34.900 --> 24:37.960
As we were swept out to
sea, perhaps you heard her.
24:37.960 --> 24:39.290
She shrieked.
24:39.290 --> 24:40.580
- Au reservoir!
24:40.580 --> 24:43.030
I cried, just wait 'til we get back!
24:43.030 --> 24:45.000
Hoping someone would hear me.
24:45.000 --> 24:45.910
- But we didn't!
24:45.910 --> 24:47.310
What on earth did you mean?
24:47.310 --> 24:51.400
- Well of course, that I
had discovered Elizabeth
24:53.230 --> 24:54.880
in my kitchen.
24:54.880 --> 24:55.720
- Hoorah!
24:57.350 --> 24:59.690
That's what we wondered.
24:59.690 --> 25:02.270
- I am not easily
shocked, but there was I,
25:02.270 --> 25:05.260
quiet and calm, preparing
to meet my maker,
25:05.260 --> 25:08.730
with this screaming hyena for a companion.
25:08.730 --> 25:09.870
- And?
25:09.870 --> 25:13.340
- Then into blinding fog, tossing
and pitching on the waves,
25:13.340 --> 25:15.580
and then crash into the side of a ship.
25:15.580 --> 25:16.840
- How awful!
25:16.840 --> 25:18.780
I wonder you didn't upset.
25:18.780 --> 25:20.480
- Gracious, you might have upset.
25:20.480 --> 25:23.210
- Oh no, it was calm by then.
25:23.210 --> 25:27.180
We just bumped into it
gently, no shock of any kind.
25:27.180 --> 25:29.530
- I say, it was a bit unlucky
it was an Italian trawler.
25:29.530 --> 25:32.610
- Yes, but I told
Elizabeth that they talked
25:32.610 --> 25:35.550
in a very odd Neapolitan dialect
25:35.550 --> 25:37.970
and that the captain wanted
to practice his English.
25:37.970 --> 25:39.240
- Oh, clever old you.
25:39.240 --> 25:41.530
(giggling)
25:41.530 --> 25:42.750
- Italian rubbish.
25:42.750 --> 25:43.880
She was absolutely flummoxed.
25:43.880 --> 25:45.550
The captain had to speak to us in English.
25:45.550 --> 25:46.560
- And?
25:46.560 --> 25:49.110
- I shall write it all down
for my little tea party.
25:49.110 --> 25:52.690
- Tell me more intimate
things about Lucia.
25:55.470 --> 25:57.730
- We mustn't judge anybody, and I don't.
25:57.730 --> 26:00.260
But oh, the nature which revealed itself.
26:00.260 --> 26:01.870
- How?
26:01.870 --> 26:06.060
- The Italian crew were
a set of very coarse,
26:06.060 --> 26:08.010
lascivious men of the lowest type.
26:08.010 --> 26:11.090
And yet every day, Lucia used to skip
26:12.320 --> 26:16.400
and do her calisthenics
on deck in her bare feet.
26:18.510 --> 26:21.110
- The nice captain promised to hail
26:21.110 --> 26:23.170
any passing British vessel.
26:23.170 --> 26:24.880
But we didn't see any.
26:24.880 --> 26:26.010
- Oh, how did you get back?
26:26.010 --> 26:27.430
- Oh, that was after we had spent months
26:27.430 --> 26:31.580
fishing endlessly and were
chugging back to Italy.
26:31.580 --> 26:33.150
It was bitterly cold.
26:33.150 --> 26:34.900
And Elizabeth snored.
26:36.240 --> 26:37.070
- Oh dear.
26:38.130 --> 26:42.130
- She was determined to ignore
the tremendous opportunity
26:42.130 --> 26:46.180
she was getting while I was
learning lots of things.
26:46.180 --> 26:49.020
The Italian for port and starboard,
26:49.020 --> 26:51.270
that's the right and left
hand side of the ship.
26:51.270 --> 26:55.020
And how to tie knots,
and all sorts of things
26:55.890 --> 26:59.780
of an interesting and practical kind.
26:59.780 --> 27:02.230
- Then she sat with that sailor all day,
27:02.230 --> 27:04.380
with her fingers entwined in his.
27:04.380 --> 27:05.770
- No, actually?
27:05.770 --> 27:06.790
- Yeah.
27:06.790 --> 27:07.620
- And?
27:07.620 --> 27:10.060
- He would pretend to
teach her a clove hitch.
27:10.060 --> 27:10.890
- Oh no.
27:12.270 --> 27:14.510
- That's a knot, isn't it?
27:14.510 --> 27:16.720
Probably with some
improper meaning as well.
27:16.720 --> 27:17.880
- And?
27:17.880 --> 27:19.660
- Oh, such flirtation.
27:19.660 --> 27:21.040
At her age, too.
27:21.040 --> 27:24.280
But I don't judge her,
and I beg you won't.
27:24.280 --> 27:26.440
Thank heavens a British ship
appeared in the nick of time
27:26.440 --> 27:29.230
before she went too far.
27:29.230 --> 27:30.500
- Georgie.
27:30.500 --> 27:31.470
- Hm?
27:31.470 --> 27:34.270
- You have had dreadful disappointment.
27:34.270 --> 27:36.080
All that money.
27:36.080 --> 27:39.000
- I haven't, how dare you say that?
27:39.970 --> 27:43.040
(speaking foreign language)
27:43.040 --> 27:47.490
- Haven't had a joke for a
long time with melancholy Mapp.
27:47.490 --> 27:48.320
Apologize?
27:49.590 --> 27:50.590
- All right.
27:52.430 --> 27:55.090
But don't do it again.
27:55.090 --> 27:56.430
I won't have it.
27:57.580 --> 28:00.250
(bells ringing)
28:07.580 --> 28:09.330
- Oh, how gratifying.
28:30.820 --> 28:33.490
No, Diva, he's a wretched sponger,
28:33.490 --> 28:35.340
and that's all there is
to be said about him.
28:35.340 --> 28:38.630
- You used to be rather keen on him once.
28:38.630 --> 28:39.970
- By hand, miss.
28:42.940 --> 28:46.040
- Thank you, Withers, no answer.
28:46.040 --> 28:47.200
It's from him.
28:47.200 --> 28:48.590
I think I shall just tear it up.
28:48.590 --> 28:49.850
- Oh, no no no!
28:49.850 --> 28:53.680
You must see what he's
got to say for himself.
29:08.490 --> 29:09.920
- Shall I read it to you?
29:09.920 --> 29:13.150
- Well, of course, don't be so silly.
29:13.150 --> 29:15.190
- "My dear Miss Elizabeth,
I want first of all
29:15.190 --> 29:17.230
"to congratulate you on returning to us
29:17.230 --> 29:18.930
"after privations which I know you bore
29:18.930 --> 29:22.550
"with Christian fortitude," really.
29:22.550 --> 29:23.380
- And?
29:24.380 --> 29:27.930
- "Secondly, I want to apologize
for my atrocious conduct
29:27.930 --> 29:29.730
"in your absence, which was unworthy
29:29.730 --> 29:31.650
"of an officer and a gentleman."
29:31.650 --> 29:32.900
Hmmmm.
29:32.900 --> 29:33.730
- And?
29:34.830 --> 29:36.590
- "Your forgiveness,
should you be so gracious
29:36.590 --> 29:38.330
"as to extend it to me, will do much
29:38.330 --> 29:43.180
"to mitigate my situation,"
and so on and so forth.
29:43.180 --> 29:46.340
- Ah, I bet he didn't
find that easy to write.
29:46.340 --> 29:48.210
- And I don't find it easy to forgive him.
29:48.210 --> 29:50.460
- Well, he couldn't very well say more.
29:50.460 --> 29:52.340
- Nor as an officer and a gentleman
29:52.340 --> 29:54.310
could he possibly have said less.
29:54.310 --> 29:58.130
- But now that you and Lucia
have come back from the grave,
29:58.130 --> 30:00.200
Tilling society will fly to smithereens
30:00.200 --> 30:04.360
unless we show a forgiving
spirit and begin all over again.
30:12.320 --> 30:13.650
- I forgive him.
30:15.680 --> 30:18.610
I shall ask him to tea in a day or two.
30:18.610 --> 30:19.530
- Oh, good.
30:20.770 --> 30:24.270
You see, now you have
him under your thumb.
30:24.270 --> 30:27.110
- Whatever do you mean, dear?
30:27.110 --> 30:29.280
- I mean marry him, Elizabeth.
30:29.280 --> 30:30.950
You must know he's been
on the point of asking you
30:30.950 --> 30:32.120
a dozen times.
30:33.060 --> 30:35.550
- I know nothing of the sort.
30:35.550 --> 30:38.230
- Oh, Mapp, you are aggravating.
30:38.230 --> 30:39.740
Don't you see?
30:39.740 --> 30:44.290
You'd be a married woman with
a well-controlled husband.
30:44.290 --> 30:46.950
And Lucia would only be a widow.
30:48.880 --> 30:51.220
(giggling)
30:51.220 --> 30:54.390
(distinguished music)
31:06.540 --> 31:09.450
(doorbell ringing)
31:10.390 --> 31:12.300
- You see, Georgie.
31:12.300 --> 31:13.400
- Mmm-hmmm?
31:13.400 --> 31:16.790
- I think it is a duty laid
upon those who have passed
31:16.790 --> 31:19.420
unscathed through tremendous adventures
31:19.420 --> 31:22.600
to let others share their experiences.
31:22.600 --> 31:24.100
- Mmm.
31:24.100 --> 31:26.090
Well, I couldn't have
put it better myself.
31:26.090 --> 31:28.130
- In fact, it is in those words
31:28.130 --> 31:30.520
that I shall begin my little lecture.
31:30.520 --> 31:31.780
- Oh, well, excellent.
31:31.780 --> 31:33.730
- Then I shall make some allusion
31:33.730 --> 31:36.330
to Amundson and Stanley.
31:36.330 --> 31:38.050
The explorers.
31:38.050 --> 31:40.740
I don't think my little homily will take
31:40.740 --> 31:42.270
more than two hours.
31:42.270 --> 31:44.300
- Oh, well, that...
31:44.300 --> 31:45.250
Two hours?
31:45.250 --> 31:47.920
- Or two and a half at the most.
31:49.050 --> 31:51.820
- Well, anyway, you've put
together quite quickly.
31:51.820 --> 31:56.040
- Well, Aristotle, you know,
the purging of the mind.
31:56.040 --> 31:57.220
- Yes, of course.
31:57.220 --> 31:58.650
- Apart from the fact that Elizabeth
31:58.650 --> 32:02.010
will probably be dreaming up
something of the same sort.
32:02.010 --> 32:03.250
- Oh, I'm sure of it.
32:03.250 --> 32:05.620
Every time I go past Mallards,
32:05.620 --> 32:08.480
I see her in the window,
reading something or other
32:08.480 --> 32:10.370
over to Major Benjy.
32:10.370 --> 32:11.200
- No.
32:12.690 --> 32:15.250
Has she really made it up with him?
32:15.250 --> 32:16.700
After the false teeth business?
32:16.700 --> 32:17.650
- Oh, I'm sure of it.
32:17.650 --> 32:19.700
The other night, I saw him
coming out after dinner
32:19.700 --> 32:22.080
and going to lunch the next day.
32:22.080 --> 32:26.690
(chuckling) More to
this than meets the eye.
32:26.690 --> 32:27.750
- Or the tooth.
32:27.750 --> 32:28.580
- Oh, Lucia.
32:28.580 --> 32:30.720
(laughing)
32:30.720 --> 32:32.720
- Anyway, can't be anything serious.
32:32.720 --> 32:34.410
- Oh, wouldn't be too sure of that.
32:34.410 --> 32:36.380
- Oh, no no no no no, impossible.
32:36.380 --> 32:37.750
Such an ill-assorted pair.
32:37.750 --> 32:39.640
(laughing)
32:39.640 --> 32:42.090
- Oh, the afternoon post, madam.
32:42.090 --> 32:43.990
And one by hand.
32:43.990 --> 32:46.640
- Thank you, Grosvenor.
32:46.640 --> 32:48.230
Ahhh, Georgino mio.
32:52.850 --> 32:55.030
Oh, delicious complication.
32:55.030 --> 32:56.870
- From Miss Mapp, I wot.
32:56.870 --> 32:58.820
- You wot correctly.
32:58.820 --> 33:01.200
She invites me to Mallards
at three on Friday
33:01.200 --> 33:04.450
to attend her reading of Lost to Sight.
33:06.140 --> 33:07.520
- Lost to Sight.
33:07.520 --> 33:08.910
Oh, isn't that the...
33:08.910 --> 33:11.420
- Exactly, the same day at the same time.
33:11.420 --> 33:15.170
She goes on, "Major
Benjamin Flint has kindly
33:16.270 --> 33:18.680
"consented to take the chair."
33:18.680 --> 33:20.190
- And you'll be in the village hall?
33:20.190 --> 33:21.020
- Booked.
33:22.090 --> 33:25.310
- With Mr. Wyse in
command, oh dear, how sad.
33:25.310 --> 33:28.330
- I must pretend that I
haven't received this yet.
33:28.330 --> 33:30.230
- And invite her to yours.
33:30.230 --> 33:32.400
- That's what I was gonna say.
33:32.400 --> 33:35.310
And to sit on the platform with me.
33:36.250 --> 33:38.500
(giggling)
33:55.710 --> 33:57.740
- No, no, no, my dear.
33:57.740 --> 34:00.240
I cannot allow you to
fatigue yourself any more
34:00.240 --> 34:03.370
by reading your vivid account again.
34:03.370 --> 34:07.010
I'm sure the padre will print
it in the parish magazine.
34:07.010 --> 34:08.710
- What a good idea.
34:08.710 --> 34:11.550
- Let Mrs. Lucas elaborate as
she may in the village hall.
34:11.550 --> 34:13.300
- Which she most certainly will.
34:13.300 --> 34:16.560
- But I have heard the truth
from your very own lips.
34:16.560 --> 34:19.560
- You're not just, just saying this?
34:21.570 --> 34:22.980
- Miss Elizabeth.
34:26.010 --> 34:26.840
Elizabeth.
34:41.740 --> 34:44.330
(bell ringing)
34:50.370 --> 34:52.030
Do you know, I mean.
34:55.160 --> 34:57.500
Have you ever thought about...
34:57.500 --> 34:59.420
loneliness, loneliness.
35:01.900 --> 35:05.230
- You mean the loneliness of loneliness?
35:08.340 --> 35:09.180
- Exactly.
35:11.690 --> 35:12.620
- You rang, miss?
35:12.620 --> 35:13.870
- Yes, Withers.
35:13.870 --> 35:16.410
Will you ask Coplan to bring
some more logs for the fire?
35:16.410 --> 35:17.910
- Very good, miss.
35:20.930 --> 35:23.940
- Oh, how lovely to be
in a beautiful house,
35:23.940 --> 35:25.610
a fire, old friends.
35:26.620 --> 35:29.060
Not many words needed.
35:29.060 --> 35:32.390
Here is your chotapeg , you naughty man.
35:37.410 --> 35:42.370
- The trawler we were in
was fishing for merluzzo.
35:42.370 --> 35:46.040
That is the Italian for our English cod.
35:46.040 --> 35:48.700
Now, the Gallagher bank is here.
35:54.140 --> 35:55.530
(laughing)
35:55.530 --> 35:56.360
Was there.
35:59.860 --> 36:04.020
The longitude, no no no no,
the latitude, is 108 degrees.
36:07.460 --> 36:10.210
(snoring loudly)
36:13.230 --> 36:16.310
(audience chuckling)
36:18.050 --> 36:19.790
- That's it, yes.
36:19.790 --> 36:21.210
This is motoring.
36:23.990 --> 36:25.780
- What on earth?
36:25.780 --> 36:29.200
- It's Benjy-Wenjy plighting his troth,
36:29.200 --> 36:31.720
or vice versa, or I'm a Dutchman.
36:31.720 --> 36:33.970
(laughing)
36:36.780 --> 36:39.190
(knocking)
36:39.190 --> 36:41.240
- Excuse me, madam, Cadman has asked
36:41.240 --> 36:43.650
if he could have a word with you.
36:43.650 --> 36:44.750
- Yes, of course.
36:44.750 --> 36:46.330
Ask him to come in.
36:55.150 --> 36:56.850
Yes, Cadman?
36:56.850 --> 36:58.550
You wanted to have a word with me?
36:58.550 --> 37:01.060
- Yes, thank you, madam.
37:01.060 --> 37:03.670
- Nothing serious, I hope.
37:03.670 --> 37:06.240
- Well, yes, and no, madam.
37:06.240 --> 37:08.290
- Something to do with the roads?
37:08.290 --> 37:10.070
- Oh, no, madam.
37:10.070 --> 37:12.620
- Um, tickety-boo, is it?
37:12.620 --> 37:14.010
- Very much so.
37:14.010 --> 37:16.770
It always puts me in mind
of a powerful greyhound
37:16.770 --> 37:19.270
that's straining at the leash.
37:20.500 --> 37:23.950
- Then it must be something personal.
37:23.950 --> 37:25.570
- Yes, madam.
37:25.570 --> 37:27.280
- You and Foljambe?
37:27.280 --> 37:28.360
- Yes, madam.
37:29.370 --> 37:31.100
- Change of heart?
37:31.100 --> 37:32.440
- Oh, no, madam.
37:33.530 --> 37:35.350
- Au contraire.
37:35.350 --> 37:36.600
- Where, madam?
37:37.490 --> 37:40.140
- You have agreed to put up the banns?
37:40.140 --> 37:41.510
- Well, I was wondering, ma'am,
37:41.510 --> 37:44.130
if we could dispense with the banns
37:44.130 --> 37:47.260
and get married a little sooner.
37:47.260 --> 37:48.180
- Oh, yeah.
37:50.350 --> 37:53.950
I don't know what the padre will say.
37:53.950 --> 37:55.650
- Why, I thought perhaps if you would
37:55.650 --> 37:57.790
have a word with him, ma'am.
37:57.790 --> 37:59.860
- What excuse can I give?
37:59.860 --> 38:01.480
- I beg your pardon, madam?
38:01.480 --> 38:03.690
- What reason can I
give to what looks like
38:03.690 --> 38:05.360
this unseemly haste?
38:07.640 --> 38:09.710
- Well, we would like to get it over with
38:09.710 --> 38:11.710
as soon as possible.
38:11.710 --> 38:12.710
- All right.
38:13.970 --> 38:16.570
I expect it can be arranged.
38:16.570 --> 38:17.710
- Thank you, madam.
38:17.710 --> 38:19.780
- I should speak to the padre.
38:19.780 --> 38:22.970
- Thank you very much, most appreciated.
38:22.970 --> 38:26.680
- I hope you find your
quarters above the garage
38:26.680 --> 38:28.490
to your liking.
38:28.490 --> 38:31.260
- Oh, yes, ma'am, most comfortable.
38:31.260 --> 38:33.760
- And Foljambe is happy there?
38:35.480 --> 38:36.310
- Madam?
38:38.340 --> 38:40.840
- I mean, will be happy there?
38:43.520 --> 38:44.930
- Exactly, madam.
38:47.180 --> 38:49.680
(organ music)
39:15.960 --> 39:20.130
- Whatever you may say, I am
a woman of high principles.
39:20.130 --> 39:22.680
- I have never suggested otherwise, Lucia.
39:22.680 --> 39:23.830
And the higher the better.
39:23.830 --> 39:26.470
All I'm saying is that if Miss Mapp
39:26.470 --> 39:28.180
intends to marry Major Benjy,
39:28.180 --> 39:31.490
surely it is a matter for them to decide.
39:31.490 --> 39:35.560
- You mean you don't
believe in friendship?
39:35.560 --> 39:37.580
- How can you say such a thing?
39:37.580 --> 39:38.690
- If you were about to embark
39:38.690 --> 39:41.390
on a (speaking foreign language),
39:41.390 --> 39:44.540
would you honestly expect me to stay mum?
39:44.540 --> 39:45.370
- Honestly?
39:45.370 --> 39:46.200
- Yes.
39:46.200 --> 39:47.040
- No.
39:47.040 --> 39:48.110
- There you are.
39:48.110 --> 39:49.140
What if I was?
39:49.140 --> 39:50.460
Wouldn't you be the first to point out
39:50.460 --> 39:51.960
the positive dangers?
39:51.960 --> 39:54.100
- Well, yes and no.
39:54.100 --> 39:54.930
- Which?
39:54.930 --> 39:56.300
- No.
39:56.300 --> 39:58.600
- I couldn't sleep with a clear conscience
39:58.600 --> 40:01.460
if I didn't, what's the phrase?
40:01.460 --> 40:02.810
- Put your all in?
40:02.810 --> 40:05.610
- That's not what I was going to say.
40:05.610 --> 40:07.440
Ring the warning bell.
40:10.290 --> 40:13.290
You see, dear, it is only because
40:13.290 --> 40:17.280
we are such friends that I
venture to speak my mind.
40:17.280 --> 40:19.630
- You've heard our joyful news, then?
40:19.630 --> 40:22.690
- Hardly news that one can keep secret,
40:22.690 --> 40:24.490
is it, Elizabeth dear?
40:24.490 --> 40:26.410
- From Diva, I expect.
40:26.410 --> 40:28.730
So happy for me, she just had to tell
40:28.730 --> 40:31.810
every Tom, Dick, and Harry.
40:31.810 --> 40:33.070
- Thank you, dear.
40:33.070 --> 40:34.560
- Well, you know what I mean.
40:34.560 --> 40:35.650
- Oh, yes.
40:35.650 --> 40:37.560
I have heard the phrase before.
40:37.560 --> 40:40.180
- The banns will be read on Sunday.
40:40.180 --> 40:42.350
- Does the padre approve?
40:42.350 --> 40:43.230
- Approve of what, dear?
40:43.230 --> 40:44.260
It's his job.
40:44.260 --> 40:45.760
- Elizabeth.
40:45.760 --> 40:48.800
I have to say this, and
then I shall say no more.
40:48.800 --> 40:51.120
- Oh, Lu, what a shame.
40:51.120 --> 40:52.910
What will Tilling do without your wisdom
40:52.910 --> 40:54.920
and constant advice?
40:54.920 --> 40:58.000
- Sarcasm ill becomes you, Elizabeth dear.
40:58.000 --> 41:00.940
- So what exactly is this parting shot?
41:00.940 --> 41:04.860
- You might call it the snare of marriage.
41:04.860 --> 41:06.860
- Not the little talk at the village hall?
41:06.860 --> 41:10.510
- Oh, if that is going
to be your attitude.
41:10.510 --> 41:13.200
- With maps and latitude and longitude?
41:13.200 --> 41:17.720
- I fully realize, dear, that
your life is your own to live.
41:17.720 --> 41:20.020
But it can't have been an easy decision.
41:20.020 --> 41:20.860
- Why not?
41:20.860 --> 41:22.480
- Well, we all know that Major Flint
41:22.480 --> 41:26.060
has been a bachelor for a very long time.
41:26.060 --> 41:28.070
- From the day he was born, actually.
41:28.070 --> 41:32.230
- But has nobody, Diva or
Quaint Irene, for instance,
41:33.730 --> 41:37.730
pointed out a certain
weakness in his character?
41:39.210 --> 41:42.390
- You mean his rabid fondness for golf?
41:42.390 --> 41:44.230
- No, no, not exactly.
41:45.990 --> 41:49.280
- Oh, you mean his
enjoyment of a drink or two.
41:49.280 --> 41:53.130
- Well, not to put too
fine a point on it, yes.
41:53.130 --> 41:55.030
- But when we are married, I
shall put a stop to it at once.
41:55.030 --> 41:58.120
Or pronto, as you say in Italian.
41:58.120 --> 42:00.720
- And you have discussed the situation?
42:00.720 --> 42:02.870
- My dear Lucia, do you
think I'm the sort of person
42:02.870 --> 42:04.790
to buy a pig in a poke?
42:05.680 --> 42:07.410
- Elizabeth.
42:07.410 --> 42:09.750
Elizabeth, I like to look
upon myself as your friend.
42:09.750 --> 42:11.990
Don't forget that I too was married
42:11.990 --> 42:14.240
but a few short years ago.
42:14.240 --> 42:16.840
- Oh dear, is that a warning?
42:16.840 --> 42:19.710
- Peppino, as I used to call him.
42:19.710 --> 42:20.700
- Of course.
42:20.700 --> 42:23.690
- We had a very good relationship.
42:23.690 --> 42:27.030
- Oh, Major Benjy and I might
do a bit better than that.
42:27.030 --> 42:28.770
Who knows what the temperature is
42:28.770 --> 42:31.650
until one puts one's toe into the water?
42:31.650 --> 42:33.030
- Oh, well.
42:33.030 --> 42:35.720
I just thought I'd drop in.
42:35.720 --> 42:37.520
- Glass of sherry, perhaps?
42:37.520 --> 42:38.780
- Sweet of you, dearest, but no.
42:38.780 --> 42:41.090
I have a hundred and one things to do.
42:41.090 --> 42:42.430
- But we'll see you at the wedding.
42:42.430 --> 42:45.620
- Mmm, if I am invited, Elizabeth dear.
42:45.620 --> 42:48.170
- Do you have to ask?
42:48.170 --> 42:49.250
Au reservoir.
42:59.370 --> 43:01.870
(organ music)
43:27.000 --> 43:30.420
(all conversing at once)
44:01.390 --> 44:03.990
- A menu for luncheon?
44:03.990 --> 44:05.070
How original.
44:12.480 --> 44:15.140
- Lobster a la Riseholme, madam.
44:46.070 --> 44:48.240
- Please start, everybody.
45:10.270 --> 45:13.440
- Almost exactly right, Elizabeth mia.
45:15.690 --> 45:17.270
- Almost, dear one?
45:18.510 --> 45:22.580
- Are you sure you copied
the recipe correctly?
45:22.580 --> 45:25.820
- Thou speakest in riddles, fair one.
45:25.820 --> 45:28.680
- You must pop into my kitchen at Grebe
45:28.680 --> 45:30.890
one afternoon when you go for your walk,
45:30.890 --> 45:34.640
whether I am out or in,
and look at it again.
45:35.480 --> 45:37.510
(laughing)
45:37.510 --> 45:39.490
- She insists on teasing me.
45:39.490 --> 45:42.110
- And if Cook is out,
you will find the recipe
45:42.110 --> 45:44.690
in a book on the kitchen shelf.
45:46.380 --> 45:47.930
- How kind.
45:47.930 --> 45:51.970
- But you know that already, don't you.
45:51.970 --> 45:54.640
- Thank you, dear, sweet of you.
45:56.810 --> 46:00.140
(conversation resuming)
46:09.110 --> 46:12.190
(lighthearted music)
46:16.070 --> 46:17.270
- Here we go again.
46:17.270 --> 46:18.340
(laughing)
46:18.340 --> 46:19.670
- Silly billies.
46:27.710 --> 46:28.710
- Georgino.
46:28.710 --> 46:29.540
- Yes?
46:30.470 --> 46:33.750
- Elizabeth mentioned to me that the, um,
46:33.750 --> 46:37.920
elections to the town council
will be coming up shortly.
46:39.060 --> 46:40.500
- Did she?
46:40.500 --> 46:41.340
- Yes.
46:42.220 --> 46:43.050
No matter.
46:45.590 --> 46:46.750
And Georgie.
46:46.750 --> 46:47.810
- Hmm?
46:47.810 --> 46:50.300
- The city editor of the Financial Post
46:50.300 --> 46:52.130
strongly recommends...
46:54.260 --> 46:55.760
Oh, not important.
46:59.870 --> 47:03.960
- What's that got to do
with the town council?
47:03.960 --> 47:05.870
- All will be revealed.
47:08.920 --> 47:11.080
(humming)
47:15.700 --> 47:16.640
- Morning, Miss Coles.
47:16.640 --> 47:17.470
- Morning.
47:23.970 --> 47:25.430
(gasping)
47:25.430 --> 47:26.270
Oh, blast.
47:27.660 --> 47:29.820
(humming)
47:35.650 --> 47:37.820
(gasping)
47:42.910 --> 47:45.860
- Dr. Dobby, Dr. Dobby, please!
47:45.860 --> 47:47.690
My canary's had a fit!
47:49.100 --> 47:53.100
- Little chap taken a
turn again, Mrs. Plaistow?
47:54.850 --> 47:57.060
- Que hi, old man.
47:57.060 --> 47:58.720
- Dr. Dobby, please!
47:59.930 --> 48:01.840
-[Narrator] One thing is certain.
48:01.840 --> 48:05.300
Lobster a la Riseholme
will never be served again.
48:05.300 --> 48:07.740
- Good morning, Lucia dear one.
48:07.740 --> 48:10.820
- Good morning, Elizabeth, carissima.
48:14.560 --> 48:17.640
-[Narrator] By either Mapp or Lucia.
48:21.630 --> 48:24.290
(elegant music)47886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.