Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.730 --> 00:05.230
(gentle orchestral music)
01:05.430 --> 01:08.260
(seagulls crying)
01:13.580 --> 01:16.160
- Nice garden, sheltered
from the north winds.
01:16.160 --> 01:19.530
Thick hedge of hornbeam
labeled Pine's Creed.
01:19.530 --> 01:21.750
- What exactly are those?
01:21.750 --> 01:23.280
Just over there?
01:23.280 --> 01:24.230
What do you call them?
01:24.230 --> 01:26.500
- Oh, they're dikes, to
keep out the high tides.
01:26.500 --> 01:27.730
- Like Holland.
01:27.730 --> 01:28.930
- But nothing has overflowed since
01:28.930 --> 01:31.710
they were constructed, oh, many years ago.
01:31.710 --> 01:35.040
- Oh, shall we inspect the house itself?
01:52.280 --> 01:53.110
Ohh, hmm.
01:54.890 --> 01:57.370
- The former owners used
this as their dining room.
01:57.370 --> 02:00.560
To catch, I believe,
the wonderful sunsets.
02:00.560 --> 02:02.560
- What a lovely view.
02:02.560 --> 02:04.850
- Can't you just see yourself living here?
02:04.850 --> 02:06.280
Dining here?
02:06.280 --> 02:09.200
- (speaks Italian)
02:10.900 --> 02:12.480
- This way, ladies.
02:19.490 --> 02:21.050
- Ah.
02:21.050 --> 02:23.800
(Irene whistles)
02:26.740 --> 02:27.570
Hmm.
02:28.430 --> 02:30.300
- On the old-fashioned side, perhaps.
02:30.300 --> 02:32.330
- But so full of charm.
02:32.330 --> 02:33.770
- (mumbles)
02:33.770 --> 02:36.130
- (speaks Italian)
02:36.130 --> 02:37.390
- This door leads into the house,
02:37.390 --> 02:38.620
of course, because the kitchen--
02:38.620 --> 02:42.230
- I like it immensely (speaks Italian).
02:42.230 --> 02:44.510
- Oh, I love to hear you speak Italian.
02:44.510 --> 02:49.300
Especially since the Contessa
said it was the very best.
02:49.300 --> 02:50.950
- This used to be the old coach house.
02:50.950 --> 02:54.090
As you see, the double
doors have been retained.
02:54.090 --> 02:57.790
And just outside is the garage
with a nice flat above it.
02:57.790 --> 03:01.960
- Oh (speaks Italian) for
my chauffeur and his...
03:03.880 --> 03:07.800
Mmm, yes, yes, yes, very, very convenient.
03:07.800 --> 03:10.510
I do like those great double doors.
03:10.510 --> 03:13.210
- It really sounds as though
you mean to buy the house.
03:13.210 --> 03:15.190
I must be there when Mapp gets told.
03:15.190 --> 03:17.540
She'll say, "Darling Lulu, what a joy,"
03:17.540 --> 03:19.870
and then fall down, foaming at the mouth.
03:19.870 --> 03:22.050
(Lucia laughs)
03:22.050 --> 03:23.230
- If you'd like to go on, ladies,
03:23.230 --> 03:25.660
I'll just lock up the front.
03:25.660 --> 03:27.330
- Come along, Irene.
03:34.310 --> 03:36.260
Just look at that vista.
03:36.260 --> 03:37.800
- I don't usually like them.
03:37.800 --> 03:40.440
Speaking as an artist, of course.
03:40.440 --> 03:41.970
- There's no such view in Riseholme.
03:41.970 --> 03:44.580
We're surrounded by hills.
03:44.580 --> 03:47.100
I often think that Georgie's development
03:47.100 --> 03:49.600
as an artist is starved there.
03:50.550 --> 03:52.260
What do you think of his painting, dear?
03:52.260 --> 03:54.690
- I don't think of it at all (laughs).
03:54.690 --> 03:56.410
- I'm astonished.
03:56.410 --> 03:58.710
I thought you'd take an
interest in encouraging him.
03:58.710 --> 04:00.190
- It'd be hard work to show an interest
04:00.190 --> 04:02.390
in Georgie's little valentines.
04:02.390 --> 04:03.470
- Oh, do try.
04:04.770 --> 04:07.610
Make him see what you
see, all that boldness
04:07.610 --> 04:10.860
and freedom, women wrestlers and so on.
04:12.600 --> 04:15.590
- I'll do my best if you ask me to, angel.
04:15.590 --> 04:17.950
- But don't forget, no
mention of my staying
04:17.950 --> 04:21.470
in Tilling until I have spoken to him.
04:21.470 --> 04:23.230
- Well, if you've seen everything, ladies,
04:23.230 --> 04:25.800
perhaps I could drive
you back to my office?
04:25.800 --> 04:28.720
- (speaks Italian)
04:34.370 --> 04:36.870
(Lucia sighs)
04:51.100 --> 04:53.190
- Toodle-ip pom pom.
04:53.190 --> 04:56.850
- Georgie, how wonderfully
bronzed you look.
04:59.490 --> 05:00.490
- Thank you.
05:01.480 --> 05:04.300
For Folkstone was heaven, after all.
05:04.300 --> 05:06.300
I came straight here.
05:06.300 --> 05:08.460
Cadman is dropping off
Foljambe at the cottage.
05:08.460 --> 05:11.850
- (speaks Italian)
05:11.850 --> 05:13.350
It all went without a hitch,
05:13.350 --> 05:16.640
and the Contessa left this morning.
05:16.640 --> 05:18.430
The letter of the Brocklebanks.
05:18.430 --> 05:20.120
I saw at once what I could make of it,
05:20.120 --> 05:23.930
and really, Georgie, I turned
it into a stroke of genius.
05:23.930 --> 05:26.410
- Well, Lucia, it was a
stroke of genius already.
05:26.410 --> 05:28.850
- My dear, the credit
should be all yours, then.
05:28.850 --> 05:29.770
- Thank you.
05:29.770 --> 05:31.430
- I copied it carefully, as if I had
05:31.430 --> 05:33.980
scribbled it out without thinking.
05:33.980 --> 05:35.060
Quaint Irene tells me it came as
05:35.060 --> 05:36.920
a bombshell at the Wyses's party.
05:36.920 --> 05:38.090
(both laughing)
05:38.090 --> 05:40.550
Dear Elizabeth, I do not
suppose there was a more
05:40.550 --> 05:45.140
thoroughly thwarted woman
in all Sussex than she.
05:45.140 --> 05:46.590
- (laughs) And the amusing part is
05:46.590 --> 05:48.110
that she was right all along about your
05:48.110 --> 05:52.350
influenza and the Italian,
and my going to Folkstone.
05:52.350 --> 05:56.340
- Georgie, she was malicious,
and that never pays.
05:56.340 --> 05:59.720
So, I shall begin at once
to be kind to her again.
05:59.720 --> 06:01.340
- (laughs) Well, no great problem,
06:01.340 --> 06:04.080
we're only here for another
two weeks, aren't we?
06:04.080 --> 06:06.200
- Don't you feel it will be a bit
06:06.200 --> 06:08.310
dull, going back to Riseholme?
06:08.310 --> 06:09.900
I mean, after here?
06:11.240 --> 06:14.480
- Well, yes, to be quite frank.
06:14.480 --> 06:17.340
I mean, no plots, no competition?
06:17.340 --> 06:19.110
- Now, that Quaint Irene takes
06:19.110 --> 06:21.940
such an interest in your painting.
06:23.170 --> 06:24.460
- Does she?
06:24.460 --> 06:27.920
- It was news to me, because her style
06:27.920 --> 06:31.170
is so different from your careful work.
06:33.820 --> 06:35.070
- Quaint Irene.
06:36.150 --> 06:37.980
Well, fancy that, now.
06:41.570 --> 06:43.000
She isn't pulling my leg, is she?
06:43.000 --> 06:45.040
- Oh, no, no, no, no, nothing of the sort.
06:45.040 --> 06:46.450
- Fancy that.
06:46.450 --> 06:48.770
What a shame she's left it so late.
06:48.770 --> 06:49.980
She will have to come and visit us
06:49.980 --> 06:52.550
when we're back at Riseholme, won't she?
06:52.550 --> 06:53.530
- Georgie?
06:53.530 --> 06:54.920
- Hmm?
06:54.920 --> 06:58.180
- I'm not going back to Riseholme.
06:58.180 --> 07:00.360
- Not going back?
07:00.360 --> 07:01.950
- I've sold my house there.
07:01.950 --> 07:02.910
- Sold your--
07:02.910 --> 07:05.780
- And I bought that lovely stone house
07:05.780 --> 07:08.190
here, overlooking the marshes.
07:08.190 --> 07:10.410
About a mile from the town center.
07:10.410 --> 07:14.580
It's called Grebe, with charming
rooms and great character.
07:17.950 --> 07:20.970
- Cadman, Foljambe, she can't come
07:20.970 --> 07:23.440
back here every night from Riseholme.
07:23.440 --> 07:25.270
It's 80 miles or more.
07:26.170 --> 07:27.960
- I knew that parting from Foljambe
07:27.960 --> 07:30.820
would be a great blow to you, Georgie,
07:30.820 --> 07:32.980
but I can hardly be expected
to live where I don't want to,
07:32.980 --> 07:34.980
so that you don't lose a parlor maid.
07:34.980 --> 07:36.580
- It's not just that.
07:36.580 --> 07:38.500
Riseholme would be
ditch water without you.
07:38.500 --> 07:40.890
- Thank you, Georgie.
07:40.890 --> 07:42.860
I was wondering if and when, as the
07:42.860 --> 07:44.850
lawyers say, you'd think of that.
07:44.850 --> 07:46.330
- Well, after all, you
decided to come and live here
07:46.330 --> 07:48.350
and said nothing about how
dull it would be without me.
07:48.350 --> 07:52.520
- Georgie Porgie, (speaks Italian)?
07:53.920 --> 07:57.340
- (sighs) I'm not cross.
07:58.800 --> 08:01.480
- Then why don't you settle here, too?
08:01.480 --> 08:04.530
You'll have Foljambe, me, your career,
08:04.530 --> 08:05.950
and this marvelous sense of not
08:05.950 --> 08:08.780
knowing what's going to happen next.
08:08.780 --> 08:10.410
You don't want to go back to Riseholme.
08:10.410 --> 08:11.500
You said so yourself.
08:11.500 --> 08:13.770
You'd molder and vegetate there.
08:13.770 --> 08:14.660
- Well, it's different for you.
08:14.660 --> 08:15.490
You've sold your house.
08:15.490 --> 08:16.470
I haven't sold mine.
08:16.470 --> 08:17.910
- You haven't tried, Georgie.
08:17.910 --> 08:18.740
- Well, there it is.
08:18.740 --> 08:22.490
I should just go back to
Riseholme without Foljambe or you.
08:22.490 --> 08:24.490
Without you or Foljambe.
08:26.290 --> 08:28.870
Oh, I wish I'd never come here.
08:31.590 --> 08:32.510
- Georgino!
08:33.360 --> 08:34.960
- Yes, and that's another thing,
08:34.960 --> 08:37.180
I wish I'd never sent
you that Italian letter.
08:37.180 --> 08:38.020
- Georgie!
08:38.020 --> 08:38.940
- Well, if I hadn't sent it, your
08:38.940 --> 08:42.670
reputation here would have suffered a...
08:42.670 --> 08:45.280
- Irretrievable eclipse.
08:45.280 --> 08:47.240
- Well, yes, it would.
08:47.240 --> 08:49.220
And then we would have been
obliged to go back to Riseholme,
08:49.220 --> 08:52.310
you and me and Cadman and Foljambe.
08:52.310 --> 08:56.060
And everything would
have been alright again.
08:57.930 --> 08:58.760
- Come.
09:00.490 --> 09:03.240
(speaks Italian)
09:07.260 --> 09:11.170
- No, I think I'll just
go back to the cottage.
09:12.340 --> 09:14.600
If you don't mind.
09:14.600 --> 09:15.520
I'd rather.
09:26.420 --> 09:28.370
- Who's going to tell him?
09:28.370 --> 09:30.520
- That's up to Mrs. Lucas, my love.
09:30.520 --> 09:31.350
- I'm sure I don't--
09:31.350 --> 09:32.180
- Ahem.
09:34.950 --> 09:38.190
Good, I've, glad I've
found you both together.
09:38.190 --> 09:39.110
- Yes, sir.
09:40.880 --> 09:43.820
- You may have heard of
Mrs. Lucas's new plans.
09:43.820 --> 09:45.640
- Yes, sir, that's why I came to have
09:45.640 --> 09:47.290
a word with Dorothy, with Foljambe.
09:47.290 --> 09:48.470
- With Foljambe, yes.
09:48.470 --> 09:50.640
She's bought a house called Grebe,
09:50.640 --> 09:52.780
way out at the back of
beyond on the marshes.
09:52.780 --> 09:53.970
- So I understand, sir.
09:53.970 --> 09:55.640
- You see, news gets about, sir.
09:55.640 --> 09:58.730
- Yes, now, in two weeks time,
09:58.730 --> 10:00.980
I shall be going back to Riseholme.
10:00.980 --> 10:01.860
- Oh, sir!
10:01.860 --> 10:03.280
- Yes, Foljambe.
10:03.280 --> 10:04.550
- What am I to do?
10:04.550 --> 10:06.190
- I'm aware of your predicament.
10:06.190 --> 10:07.690
- Yes, sir.
10:07.690 --> 10:11.200
- Now, what would the
two of you say to this?
10:11.200 --> 10:14.220
You both come back to Riseholme,
and my car is the half
10:14.220 --> 10:17.890
of you and your, your,
your fiance to drive,
10:19.130 --> 10:23.300
and we take up the Riseholme
life where we left off.
10:23.300 --> 10:26.020
- Thank you, sir, but I
couldn't agree to that.
10:26.020 --> 10:27.720
Mrs. Lucas has always been the most
10:27.720 --> 10:29.970
thoughtful and kindly employer.
10:29.970 --> 10:32.910
It would be amiss if I deserted
her for no very good reason.
10:32.910 --> 10:34.240
- Yes. Foljambe.
10:36.190 --> 10:39.290
- I must go along with him, sir.
10:39.290 --> 10:42.040
- Well, yes, yes, yes, of course.
10:43.560 --> 10:46.390
I was only testing your
loyalty to Mrs. Lucas,
10:46.390 --> 10:48.330
very old friend, that sort of thing.
10:48.330 --> 10:50.370
Well done, flying colors.
10:50.370 --> 10:51.890
- Thank you, sir.
10:51.890 --> 10:53.310
You are a gentleman.
10:53.310 --> 10:54.400
- I'd prefer that you didn't mention
10:54.400 --> 10:57.400
a word of what I've
just said to Mrs. Lucas.
10:57.400 --> 10:58.820
- Oh, no, sir.
10:58.820 --> 11:00.260
- Of course if...
11:00.260 --> 11:01.740
- Yes?
11:01.740 --> 11:03.840
- It's no business of mine, sir,
11:03.840 --> 11:05.690
but if you were to stay here, too.
11:05.690 --> 11:07.520
- Oh, well, of course.
11:08.650 --> 11:11.660
You're quite right, it
is no business of yours.
11:11.660 --> 11:14.250
- I'm sure I'm very sorry, sir.
11:22.150 --> 11:26.320
- And now, my love, you've
put the idea into his head.
11:27.920 --> 11:30.240
- Avast there, Georgie.
11:30.240 --> 11:33.660
Home is the sailor, home from the sea.
11:33.660 --> 11:34.830
Come and talk.
11:40.110 --> 11:41.060
- Hello.
11:41.060 --> 11:43.760
- Have you seen Lucia, commodore?
11:43.760 --> 11:44.950
- Yes.
11:44.950 --> 11:47.250
- Has she told you?
11:47.250 --> 11:48.700
- About staying here, you mean?
11:48.700 --> 11:49.540
Yes.
11:49.540 --> 11:51.340
- And buying Grebe?
11:51.340 --> 11:52.790
- Yes, I believe she said
something of the sort.
11:52.790 --> 11:54.140
- That's alright, then.
11:54.140 --> 11:57.160
I'd promised not to mention
it until she'd seen you.
11:57.160 --> 12:00.160
So, is this the parting of the ways?
12:03.950 --> 12:05.550
- It certainly looks like it.
12:05.550 --> 12:07.560
- Did you do any sketching in Folkstone?
12:07.560 --> 12:10.280
- No, not much, just one or two.
12:10.280 --> 12:11.840
- Do let me come and see them.
12:11.840 --> 12:13.590
I love your handling.
12:15.670 --> 12:17.470
- I didn't think you'd be interested.
12:17.470 --> 12:19.600
- Oh, just because I'm
slapdash doesn't mean
12:19.600 --> 12:22.520
I don't appreciate the traditional.
12:23.590 --> 12:24.480
- Oh, but what a shame, I'll only
12:24.480 --> 12:26.150
be here for another two weeks.
12:26.150 --> 12:27.540
- What a shame.
12:27.540 --> 12:30.820
We could have had such lovely confabs.
12:30.820 --> 12:32.520
- Oh, but I don't think
you're slapdash at all.
12:32.520 --> 12:35.110
- Hey, Mapp, Mapp, over here.
12:35.110 --> 12:37.380
- Back again, Mr. Georgie?
12:37.380 --> 12:38.830
How we missed you.
12:38.830 --> 12:39.990
- Thank you much.
12:39.990 --> 12:43.610
- What a beautiful picture, Irene, mine.
12:43.610 --> 12:47.320
Oh, look, four skinned piggies
in a row, or are they sheep?
12:47.320 --> 12:48.900
- News for you, Mapp.
12:48.900 --> 12:51.970
- How do you think Lulu is
looking after her illness?
12:51.970 --> 12:56.130
- Oh, she's quite, well, I
think, would you forgive me?
12:58.270 --> 12:59.610
- Seems put out.
12:59.610 --> 13:01.370
- I'll give you three guesses why.
13:01.370 --> 13:02.630
It's by your Lulu.
13:02.630 --> 13:03.910
- Not a relapse, I hope.
13:03.910 --> 13:06.580
- Wrong. Two more guesses.
13:06.580 --> 13:08.790
- Mmm, farewell musical evening?
13:08.790 --> 13:10.670
- Wrong. One more guess.
13:10.670 --> 13:12.790
- Skipped a hundred
skips before breakfast?
13:12.790 --> 13:15.410
- Much, much nicer, heavenly for us all.
13:15.410 --> 13:16.800
- Give over teasing and tell me.
13:16.800 --> 13:20.320
- She's not going back
to Riseholme after all.
13:20.320 --> 13:23.570
She sold her house, she's staying here.
13:25.970 --> 13:27.550
She's bought Grebe.
13:29.850 --> 13:31.270
- Oh, what a joy.
13:33.880 --> 13:35.720
- Good afternoon, Mapp.
13:35.720 --> 13:36.880
So, what's up?
13:39.410 --> 13:41.150
You look as if you've seen a ghost.
13:41.150 --> 13:42.230
- Oh, lovely.
13:43.970 --> 13:45.360
She's not going away.
13:45.360 --> 13:46.770
She's going to stop here forever and ever.
13:46.770 --> 13:47.600
Come in.
13:51.670 --> 13:54.080
(door slams)
13:55.180 --> 13:56.830
- When you say she, you mean--
13:56.830 --> 13:58.060
- Of course I mean.
13:58.060 --> 13:59.540
Yes, steady on with my doors, or they'll
13:59.540 --> 14:02.690
be some delapidations to settle.
14:02.690 --> 14:04.440
And this is from her.
14:06.870 --> 14:08.490
Oh, how kind of her majesty to
14:08.490 --> 14:10.620
write to me with her own hand.
14:10.620 --> 14:12.020
- Now, Mapp, don't get upset.
14:12.020 --> 14:13.750
- Upset, why should I be upset?
14:13.750 --> 14:15.290
Only this morning I worked
out that there would
14:15.290 --> 14:17.870
only be another 15 days
before we were rid of her.
14:17.870 --> 14:19.120
- But what does she say?
14:19.120 --> 14:22.460
- Let's see what her majesty has to say.
14:27.210 --> 14:30.750
"Now that I am quite free
of infection" (laughs)
14:30.750 --> 14:33.910
"I can once again receive my friends."
14:33.910 --> 14:35.330
More in the same vein.
14:35.330 --> 14:37.340
"I also want you to be one of the first
14:37.340 --> 14:39.520
"to know my change of plans.
14:39.520 --> 14:41.260
"I have so fallen in love with your
14:41.260 --> 14:43.300
"delicious Tilling that it is no use
14:43.300 --> 14:46.700
"struggling to get free, and
I am buying a house here.
14:46.700 --> 14:49.700
"I hope to see you again very soon."
14:51.060 --> 14:54.680
(Mapp sniffs then cries)
14:54.680 --> 14:55.510
- Mapp.
14:56.440 --> 14:59.910
Elizabeth, dear, pull
yourself together, please.
14:59.910 --> 15:02.390
- I am not aware that I am coming to bits.
15:02.390 --> 15:04.510
But you must admit this is rather much.
15:04.510 --> 15:05.730
- But if you let her upset you like this,
15:05.730 --> 15:08.530
it means she's won, don't you see?
15:08.530 --> 15:09.860
- Yes, I do see.
15:11.750 --> 15:13.680
But what can I do?
15:13.680 --> 15:16.080
- I'll bet you'll think of something.
15:16.080 --> 15:17.580
- Yes, I must try.
15:19.100 --> 15:19.930
(paper ripping)
15:19.930 --> 15:21.140
- And I must be running along.
15:21.140 --> 15:22.450
Au reservoir.
15:22.450 --> 15:23.450
- Oh, don't.
15:30.010 --> 15:32.670
- Mrs. Plaistow! Miss Elizabeth!
15:33.760 --> 15:35.700
I was hoping to run into one or both.
15:35.700 --> 15:39.040
That amusing guessing game
of yours, Miss Elizabeth.
15:39.040 --> 15:40.310
My turn.
15:40.310 --> 15:41.490
About Mrs. Lucas.
15:41.490 --> 15:42.880
I'll give you three guesses.
15:42.880 --> 15:44.190
- One's enough, you silly man.
15:44.190 --> 15:45.020
We all know.
15:45.020 --> 15:45.850
- Oh?
15:45.850 --> 15:47.720
- Joyful news, isn't it?
15:47.720 --> 15:49.300
- Yes, indeed, yes.
15:50.480 --> 15:53.440
Delightful to know that, um...
15:53.440 --> 15:54.700
- Yes, Major?
15:54.700 --> 15:57.420
- You were going to say?
15:57.420 --> 16:01.570
- Those parties, which
we've all enjoyed so much.
16:01.570 --> 16:03.090
But Grebe's not just around the corner,
16:03.090 --> 16:05.270
not like Mallards, dear Mallards.
16:05.270 --> 16:06.110
- A mile away.
16:06.110 --> 16:07.130
- Exactly.
16:07.130 --> 16:09.050
You'll have to come to our
rescue, Miss Elizabeth,
16:09.050 --> 16:11.650
when you're back in your
own house and look after me.
16:11.650 --> 16:13.160
All of us, like you used to.
16:13.160 --> 16:14.800
- Yes, dear, Grebe is a long way
16:14.800 --> 16:16.550
out of Tilling in the middle of winter
16:16.550 --> 16:19.330
just to hear some Mozart and eat a tomato.
16:19.330 --> 16:21.680
- On my part, a little
Mozart goes a long way,
16:21.680 --> 16:24.540
particularly if it is a
long way on a wet night.
16:24.540 --> 16:26.990
- I find it a trifle sad, just when Lulu
16:26.990 --> 16:29.090
has decided not to leave
us, that there should be
16:29.090 --> 16:31.730
so much ill feeling about her telling us
16:31.730 --> 16:34.320
to do this or that, or
listen to that and this.
16:34.320 --> 16:35.890
- That's exactly what I meant.
16:35.890 --> 16:37.560
- The question really is, is England
16:37.560 --> 16:39.790
a free country, or is it not?
16:39.790 --> 16:42.970
Will we allow ourselves to be
trampled on or will we not?
16:42.970 --> 16:44.510
- Quai-Hai.
16:44.510 --> 16:47.220
- Haven't we been happy all
these years, going our own way?
16:47.220 --> 16:49.350
- Certainly, without a doubt.
16:49.350 --> 16:51.280
- So, to begin with, we three won't
16:51.280 --> 16:53.150
put our heads under the yoke.
16:53.150 --> 16:54.590
- Count on my head, not.
16:54.590 --> 16:55.860
- And I certainly shan't be going to
16:55.860 --> 16:59.520
any pody muse at Grebe,
I promise you that.
16:59.520 --> 17:01.780
- Off to golf, ladies.
17:01.780 --> 17:02.860
Au reservoir.
17:09.930 --> 17:11.270
- Good afternoon.
17:11.270 --> 17:12.550
How nice.
17:12.550 --> 17:14.400
- Still think the ceiling
should have been black.
17:14.400 --> 17:16.640
- Not quite my style, dear.
17:16.640 --> 17:18.480
Light and more light.
17:18.480 --> 17:20.670
- The walls should all
be different colors.
17:20.670 --> 17:24.750
Vermilion, emerald green,
aquamarine, yellow, lapis lazuli.
17:24.750 --> 17:26.130
- Not practical, dear.
17:26.130 --> 17:26.960
- Why not?
17:26.960 --> 17:28.140
- There are only four walls.
17:28.140 --> 17:30.280
- And what would you say to
different shaped windows?
17:30.280 --> 17:31.670
- How different, dear?
17:31.670 --> 17:33.880
- One a triangle, one
egg shaped, one jagged
17:33.880 --> 17:35.370
as if a shell's come through the wall,
17:35.370 --> 17:37.990
or how about a portcullis
instead of a front door?
17:37.990 --> 17:40.030
- I won't be able to afford it.
17:40.030 --> 17:44.450
- Why don't you arrange one
of the rooms here sideways.
17:44.450 --> 17:45.370
- Sideways?
17:45.370 --> 17:46.980
- Yes, you open the door and find yourself
17:46.980 --> 17:49.220
walking on wallpaper with
pictures hanging on it.
17:49.220 --> 17:51.530
Then the wall where the
window is will be whitewashed,
17:51.530 --> 17:53.790
and this one a ceiling
and the window a skylight,
17:53.790 --> 17:55.270
and the opposite wall will be the floor,
17:55.270 --> 17:56.360
with furniture screwed onto it.
17:56.360 --> 17:57.540
It'll be sideways, you see.
17:57.540 --> 18:00.260
Ceiling to the left, floor
to the right, or vice versa.
18:00.260 --> 18:02.570
- (laughs) Dear one, I think you
18:02.570 --> 18:04.360
better stick to your painting.
18:04.360 --> 18:06.130
- Lucia, you are too adorable.
18:06.130 --> 18:08.440
Here I've been talking
the most abject nonsense
18:08.440 --> 18:10.170
and you remain as calm as the moon.
18:10.170 --> 18:12.070
(both laugh)
18:12.070 --> 18:13.080
- Do please come in.
18:13.080 --> 18:14.080
- Thank you.
18:15.290 --> 18:16.930
- Here we are.
18:16.930 --> 18:18.930
Make yourselves at home.
18:22.800 --> 18:25.970
Well, I'll come straight to the point.
18:27.040 --> 18:30.660
Would you consider
selling me this cottage?
18:30.660 --> 18:35.180
- Well, now, I would have to
discuss that with Mr. Wyse.
18:35.180 --> 18:39.290
Although, of course, the cottage is mine.
18:39.290 --> 18:40.290
- Of course.
18:41.210 --> 18:43.140
What about a long let, then?
18:43.140 --> 18:44.010
- Unfurnished?
18:44.010 --> 18:44.840
- Oh, unfurnished.
18:44.840 --> 18:45.940
You see, I have already put up
18:45.940 --> 18:49.130
my house in Riseholme for sale.
18:49.130 --> 18:50.520
- It would be most pleasant to have
18:50.520 --> 18:53.470
your manner still, Mr. Pillson.
18:53.470 --> 18:56.220
We will certainly think about it.
18:58.390 --> 19:00.190
- Thank you very much.
19:00.190 --> 19:03.270
(jaunty piano music)
19:07.520 --> 19:10.690
It's alright, Grosvenor, it's only me.
19:17.790 --> 19:18.630
Oh, hello.
19:19.790 --> 19:22.730
- Georgie, you are looking very a spry.
19:22.730 --> 19:23.980
- Oh, how kind.
19:25.270 --> 19:28.750
Now, I am told that
Miss Mapp is absolutely
19:28.750 --> 19:31.570
rapturous about your staying here.
19:31.570 --> 19:33.760
- Then she must have an
awful blister on her tongue.
19:33.760 --> 19:35.370
(both laughing)
19:35.370 --> 19:38.870
But everyone's very sad at your departure.
19:40.690 --> 19:42.350
- How very kind.
19:42.350 --> 19:46.350
Lucia, I've got some
wonderful news to tell you.
19:47.510 --> 19:51.670
What I have wanted all these
years has finally come about.
19:53.550 --> 19:55.630
- Dear Georgie, anything that makes
19:55.630 --> 19:57.720
you happy makes me happy.
20:00.350 --> 20:03.280
- After you told me your plans,
20:03.280 --> 20:06.010
I telephoned Laidlaw's in Riseholme
20:06.010 --> 20:08.720
and put up my house for sale.
20:08.720 --> 20:10.560
- You didn't.
20:10.560 --> 20:14.250
- An hour ago, this telegram arrived.
20:14.250 --> 20:15.630
- You've had an offer.
20:15.630 --> 20:16.460
- I've sold it.
20:16.460 --> 20:19.460
- (laughs) Georgie.
20:20.550 --> 20:22.170
A good price, I hope?
20:22.170 --> 20:24.180
- Oh, a very good price.
20:24.180 --> 20:28.350
And now, at long last, I
can go and settle in London.
20:31.540 --> 20:33.330
- In London, Georgie?
20:33.330 --> 20:34.520
- In London, Lucia.
20:34.520 --> 20:38.830
Oh, Tilling and Riseholme
are things of the past now.
20:38.830 --> 20:41.070
- What about Foljambe?
20:41.070 --> 20:41.980
- Foljambe.
20:43.280 --> 20:47.440
Oh, really, I can't think why
I made such a fuss about her.
20:48.670 --> 20:50.750
London, just think of it.
20:51.850 --> 20:53.830
All those concerts at the Queen's Hall
20:53.830 --> 20:58.240
instead of our fumbling
little arrangements for four.
20:58.240 --> 21:00.050
- What splendid news.
21:00.050 --> 21:00.890
- Yes.
21:00.890 --> 21:01.870
- I've always felt you were throwing
21:01.870 --> 21:03.560
your life away in the country.
21:03.560 --> 21:05.100
- Oh, I was.
21:05.100 --> 21:06.470
Now tell me about yourself, Lucia.
21:06.470 --> 21:09.310
- Oh, all I need is peace and quiet,
21:09.310 --> 21:12.210
but you have so many
interests and liveries.
21:12.210 --> 21:14.120
Now, a house or a flat?
21:15.510 --> 21:17.600
- Oh, I haven't really thought about it.
21:17.600 --> 21:19.830
- And Foljambe must be happy for you?
21:19.830 --> 21:20.870
- Well, I haven't told her yet.
21:20.870 --> 21:23.540
I came and told you first.
21:23.540 --> 21:25.130
- How sweet of you.
21:26.080 --> 21:28.390
I wonder if Woolgar and Pipstow's have
21:28.390 --> 21:30.700
anything in London on their books.
21:30.700 --> 21:31.840
- I shouldn't have thought so.
21:31.840 --> 21:32.670
- You never know.
21:32.670 --> 21:33.510
Let's go down and ask.
21:33.510 --> 21:35.900
I'll run and put on my hat.
21:35.900 --> 21:37.930
-[Georgie] Lucia!
21:37.930 --> 21:39.640
- Yes, Georgie?
21:39.640 --> 21:41.340
- You're too tiresome.
21:41.340 --> 21:44.400
You don't believe a word of it, do you?
21:44.400 --> 21:45.230
- Of course I don't.
21:45.230 --> 21:46.940
I never heard such rubbish.
21:46.940 --> 21:49.340
You're just teasing me.
21:49.340 --> 21:54.200
- Well, it's true that I've
sold Riseholme, though.
21:54.200 --> 21:57.930
- Then it means you're going to stay here?
21:57.930 --> 21:59.180
- I suppose so.
22:01.350 --> 22:03.750
- What about Mallards cottage?
22:03.750 --> 22:06.170
Do you think Mrs. Wyse would sell it?
22:06.170 --> 22:10.340
- No, but I have got a five-year
lease on it, unfurnished.
22:13.620 --> 22:15.250
- Perfect.
22:15.250 --> 22:18.000
It has all come out as I planned.
22:19.090 --> 22:23.040
(laughs) Now, Georgino, if you have
22:23.040 --> 22:26.870
nothing better to do,
let us have some musica?
22:27.790 --> 22:29.340
- Oh, (speaks Italian).
22:29.340 --> 22:32.610
- Yes. (laughs)
22:32.610 --> 22:33.610
This is new.
22:35.480 --> 22:36.560
Looks lovely.
22:37.710 --> 22:39.810
I'll shall be terribly rusty.
22:39.810 --> 22:43.050
I daren't touch a note
while I had influenza.
22:43.050 --> 22:45.050
- Oh, no, of course not.
22:46.120 --> 22:49.020
- Noble, noble Beethoven.
22:49.020 --> 22:51.700
- Oh, well, that'll be a change.
22:51.700 --> 22:53.080
Oh, yes, this does look nice.
22:53.080 --> 22:54.250
Dum de dat da.
22:55.900 --> 22:57.320
This is the piece you were practicing
22:57.320 --> 22:59.400
when I arrived, isn't it?
23:02.820 --> 23:03.820
- Georgie.
23:03.820 --> 23:05.480
(both laugh)
23:05.480 --> 23:07.370
Well, I think I'll be Georgino.
23:07.370 --> 23:10.660
Since I've changed my plans,
I shall also change my will.
23:10.660 --> 23:12.910
I shall leave Grebe to you.
23:15.270 --> 23:17.940
And, well, a small sum of money.
23:20.760 --> 23:22.090
- How very kind.
23:23.750 --> 23:27.920
Oh, but I hope it will be
ages and ages before you...
23:29.390 --> 23:30.220
- So do I.
23:31.390 --> 23:33.810
(both laugh)
23:35.460 --> 23:36.540
Now, I begin.
23:40.380 --> 23:42.830
(speaks Italian)
23:42.830 --> 23:45.920
(jaunty piano music)
24:19.340 --> 24:20.640
- You glad I'm staying, Foljambe?
24:20.640 --> 24:21.650
- Oh, yes, sir.
24:21.650 --> 24:24.370
It would have gone to my
heart to leave your service.
24:24.370 --> 24:25.200
- Oh.
24:26.040 --> 24:27.860
So the same plan is in operation, eh?
24:27.860 --> 24:29.260
You look after me during the day,
24:29.260 --> 24:31.970
and you look after, I mean, you spend
24:31.970 --> 24:34.220
the evenings about the garage at Grebe?
24:34.220 --> 24:35.060
- Yes, sir.
24:35.060 --> 24:36.050
When we're married.
24:36.050 --> 24:37.050
- Of course.
24:41.290 --> 24:42.830
Now, careful with it.
24:42.830 --> 24:45.110
Careful with those musks,
they're very valuable.
24:45.110 --> 24:46.230
- Sir.
24:46.230 --> 24:48.060
- Mind the tapestries.
24:52.090 --> 24:54.700
- What in heaven's name is that?
24:54.700 --> 24:56.720
- An embroidered cover
for a hot-water bottle.
24:56.720 --> 24:58.330
Isn't it pretty?
24:58.330 --> 24:59.250
- Good God.
25:00.640 --> 25:03.560
Always knew the man was a milliner.
25:06.550 --> 25:08.270
- Everything removed, Grosvenor?
25:08.270 --> 25:09.270
-[Grosvenor] Yes, Miss Mapp.
25:09.270 --> 25:11.550
- I get my dear house back.
25:11.550 --> 25:12.390
Oh, Cook.
25:17.510 --> 25:19.810
Mrs. Lucas said she would let me have
25:19.810 --> 25:23.470
her recipe for Lobster a la Riseholme.
25:23.470 --> 25:24.660
- Yes, miss?
25:24.660 --> 25:26.280
- She's been so busy moving into
25:26.280 --> 25:28.170
Grebe it's probably slipped her mind.
25:28.170 --> 25:29.390
Do you have it handy?
25:29.390 --> 25:31.430
- I'm afraid not, miss, no.
25:31.430 --> 25:33.260
- Well, don't you know it by heart now?
25:33.260 --> 25:34.740
- Not exactly, miss.
25:34.740 --> 25:37.990
You see, she always
finishes it off herself.
25:37.990 --> 25:38.830
- Well.
25:39.880 --> 25:42.270
When I come out to Grebe,
I shall pick it up.
25:42.270 --> 25:43.770
- Very good, miss.
25:49.020 --> 25:52.020
(everyone chatting)
25:55.660 --> 25:58.030
(glass dinging)
25:58.030 --> 25:59.810
(all applaud)
25:59.810 --> 26:00.650
-[Irene] Speech, speech.
26:00.650 --> 26:02.060
- No, no, no, no, no, no.
26:02.060 --> 26:03.400
No speeches.
26:03.400 --> 26:06.600
Just to say that for me
it is a double celebration
26:06.600 --> 26:10.600
not only for me not leaving
your lovely Tilling,
26:11.610 --> 26:14.640
but that my old friend, Georgie Pillson,
26:14.640 --> 26:17.030
has also decided to stay.
26:17.030 --> 26:18.860
-[Mrs. Wyse] Welcome, Georgie.
26:18.860 --> 26:20.440
- That must be a toast.
26:20.440 --> 26:24.690
Our new friends in
Tilling, Lucia and Georgie.
26:24.690 --> 26:27.360
-[All] Lucia and Georgie.
26:27.360 --> 26:29.010
- And so say all of us.
26:29.010 --> 26:29.930
- Quai-Hai.
26:32.180 --> 26:33.400
Ah, Grosvenor.
26:33.400 --> 26:35.240
- Mrs. Lucas, I cannot forbear but to
26:35.240 --> 26:38.110
congratulate you on this delicious dish.
26:38.110 --> 26:39.150
- How kind.
26:39.150 --> 26:41.370
Lobster a la Riseholme.
26:41.370 --> 26:42.310
- I remember it from your first
26:42.310 --> 26:43.700
dinner party at Mallards.
26:43.700 --> 26:45.010
- It's sure right, isn't it?
26:45.010 --> 26:46.960
- Oh, succulent in the extreme.
26:46.960 --> 26:48.520
- Lucia's specialty.
26:48.520 --> 26:50.230
- Now, Lucia, you're going to let us
26:50.230 --> 26:51.940
into the secret at last, aren't you?
26:51.940 --> 26:52.880
- Secret?
26:52.880 --> 26:54.790
- The recipe, dear, the recipe.
26:54.790 --> 26:59.150
- Padre, on what day does
Christmas fall this year?
26:59.150 --> 27:02.280
- Now, Lucia, in Tilling
we all exchange recipes,
27:02.280 --> 27:04.100
so that we can enjoy our favorite
27:04.100 --> 27:06.040
dishes in each other's houses.
27:06.040 --> 27:07.570
- There's definitely lobster.
27:07.570 --> 27:08.400
(all laugh)
27:08.400 --> 27:11.080
- That it obvious, Irenie mine.
27:11.080 --> 27:12.670
- Oh, I spy cheese.
27:14.750 --> 27:16.110
- Cream, of course.
27:16.110 --> 27:18.620
- Shrimps as well as lobster, would it be?
27:18.620 --> 27:20.940
- A particular kind of
spice, not quite sure which.
27:20.940 --> 27:23.810
- And would there be, oh,
no, no, of course not.
27:23.810 --> 27:25.350
- I was gonna suggest the same.
27:25.350 --> 27:28.050
A drop of Sherry or Marsala.
27:28.050 --> 27:29.980
- Anyhow, a masterpiece.
27:29.980 --> 27:30.980
- Thank you, dear.
27:30.980 --> 27:33.300
Of course, I put the finishing
27:33.300 --> 27:36.940
touches to it with my own fair hands.
27:36.940 --> 27:39.420
- It would be sweet of you
to let me have the recipe.
27:39.420 --> 27:40.420
So good.
27:40.420 --> 27:43.940
- Grosvenor, I think Miss
Mapp would like a little more.
27:43.940 --> 27:45.790
- Uh, just a spoonful, then.
27:45.790 --> 27:46.710
- Thursday.
27:47.830 --> 27:49.740
- I attempted to concoct it once.
27:49.740 --> 27:50.990
Not a success, I fear.
27:50.990 --> 27:53.370
- Can you bear to guess, Mistress Wyse,
27:53.370 --> 27:57.470
licking the final twist
of the wrist may be.
27:57.470 --> 27:59.650
- Thank you, Padre.
27:59.650 --> 28:00.860
It was inedible.
28:00.860 --> 28:03.600
- Oh, no, my dear, it was a brave effort.
28:03.600 --> 28:05.040
- Tomato.
28:05.040 --> 28:05.870
- What was that, Miss Elizabeth?
28:05.870 --> 28:07.330
- Still trying to guess, tomato.
28:07.330 --> 28:08.170
- Give up, Mapp.
28:08.170 --> 28:10.120
You need the recipe.
28:10.120 --> 28:11.260
- Of course, and I'm sure you'll
28:11.260 --> 28:12.890
let me have it, Lulu, now that
28:12.890 --> 28:14.340
you're going to be staying in Tilling.
28:14.340 --> 28:16.280
-[Mrs. Wyse] Secretly,
in the dead of night.
28:16.280 --> 28:17.330
(all laugh)
28:17.330 --> 28:18.620
- In a sealed envelope, what.
28:18.620 --> 28:20.100
-[Irene] Or to bribe the cook
28:20.100 --> 28:21.650
or steal it from the kitchen.
28:21.650 --> 28:23.180
-[Padre] I'm certain
sure there are lengths
28:23.180 --> 28:25.400
to which Mistress Mapp wouldn'ta stoop.
28:25.400 --> 28:27.090
-[All] Ohhhhh.
28:27.090 --> 28:29.930
(thunder crashes)
28:31.510 --> 28:32.770
- Good gracious.
28:32.770 --> 28:34.260
(rain pouring)
28:34.260 --> 28:36.300
- Oh, God's (mumbles).
28:36.300 --> 28:40.640
(drowned out by thunder and rain)
28:40.640 --> 28:43.550
(people clamoring)
28:50.190 --> 28:51.360
-[Man] Quick!
28:52.270 --> 28:54.850
(thunder crashes)
28:54.850 --> 28:55.680
In you go.
28:55.680 --> 28:56.850
Lock the door.
28:57.770 --> 29:00.350
(man laughing)
29:04.970 --> 29:08.980
-[Padre] A great quantity
of water, you ken.
29:08.980 --> 29:11.200
- Nothing like the Jumna in flood.
29:11.200 --> 29:13.170
India, you know.
29:13.170 --> 29:14.900
- Could I skriggle through?
29:14.900 --> 29:16.200
- Pray, do.
29:16.200 --> 29:17.170
- Where you off to, Mapp?
29:17.170 --> 29:19.820
- Just my usual preprandial wander.
29:19.820 --> 29:20.880
- In this weather?
29:20.880 --> 29:22.230
- Oh, the worst is over.
29:22.230 --> 29:24.710
Look at that dear patch of blue sky.
29:24.710 --> 29:26.690
- Are you going to Grebe by any chance?
29:26.690 --> 29:28.910
- I thought I'd glimpse
it in the distance.
29:28.910 --> 29:30.810
Au reservoir.
29:30.810 --> 29:33.060
- And I ought to be gettin'
to the village hall.
29:33.060 --> 29:35.740
The yearly whisk drive again.
29:35.740 --> 29:38.970
- That phony Scotch
accent drives me to drink.
29:38.970 --> 29:42.480
Anyhow, I'm off to paint
the approaching apocalypse.
29:42.480 --> 29:45.730
♫ A wandering minstrel
29:52.490 --> 29:55.410
(thunder rumbling)
30:00.340 --> 30:01.180
-[Cadman] Good day, Miss Mapp.
30:01.180 --> 30:02.110
- Good day.
30:02.110 --> 30:03.360
Where are you all off to?
30:03.360 --> 30:05.450
- We're going to the whisk
drive at the village hall, miss.
30:05.450 --> 30:07.360
Mrs. Lucas says we could all go.
30:07.360 --> 30:08.850
- How very kind of her.
30:08.850 --> 30:10.380
Is she at home herself?
30:10.380 --> 30:11.380
- Oh, yes, miss.
30:11.380 --> 30:12.640
She said wild horses wouldn't drag
30:12.640 --> 30:14.580
her out on a day like this.
30:14.580 --> 30:15.920
But seeing as the worst seems to
30:15.920 --> 30:18.560
be over, she's gone for a little walk.
30:18.560 --> 30:20.330
- Well, enjoy yourselves.
30:20.330 --> 30:21.620
Hope you all win.
30:21.620 --> 30:23.960
- Thank you very much, miss.
30:26.410 --> 30:30.490
(thunder rumbling, rain pouring)
31:03.460 --> 31:04.290
- Lulu?
31:10.390 --> 31:13.220
(thunder crashes)
31:18.980 --> 31:22.810
(rain pouring, water rushing)
31:33.140 --> 31:35.970
(thunder crashes)
31:41.260 --> 31:44.010
(Mapp cries out)
31:45.980 --> 31:48.650
(paper ripping)
31:59.580 --> 32:02.160
(rain pouring)
32:15.020 --> 32:17.850
(thunder rumbles)
32:40.010 --> 32:41.750
- Who's there?
32:41.750 --> 32:43.020
Who's there?
32:43.020 --> 32:45.510
- It's only me, Lulu dear.
32:45.510 --> 32:46.770
I couldn't make myself heard at the
32:46.770 --> 32:47.990
front door, so I thought I'd--
32:47.990 --> 32:49.780
(thunder crashes)
32:49.780 --> 32:50.820
I passed your servants on their
32:50.820 --> 32:52.740
way to the whisk drive.
32:54.350 --> 32:57.600
It's just that I thought I'd
like (drowned out by thunder).
32:57.600 --> 32:58.430
- My God.
33:02.020 --> 33:04.100
The bank's broken down.
33:04.100 --> 33:06.100
Quickly, into the house.
33:14.030 --> 33:15.150
Locked.
33:15.150 --> 33:17.150
The servants, of course.
33:18.250 --> 33:20.220
(Mapp gasps)
33:20.220 --> 33:21.730
- We should be drowned.
33:21.730 --> 33:23.130
- Rubbish.
33:23.130 --> 33:24.190
The table.
33:24.190 --> 33:25.610
Get on the table.
33:27.470 --> 33:30.680
(glass breaking)
33:30.680 --> 33:32.410
(melancholy music)
33:32.410 --> 33:34.080
- No need to despair.
33:34.080 --> 33:35.450
Keith Godstone went to warn the
33:35.450 --> 33:37.290
fishermen to keep an eye open.
33:37.290 --> 33:39.400
- And the lifeboat to be launched, I hope.
33:39.400 --> 33:40.580
- Of course.
33:40.580 --> 33:42.120
- Heaven knows I've seen some floods
33:42.120 --> 33:44.300
on the Jumna, but this takes the cake.
33:44.300 --> 33:45.500
- No warning.
33:45.500 --> 33:46.410
Poor Lucia.
33:47.630 --> 33:49.680
- And poor Elizabeth.
33:49.680 --> 33:52.930
(sad orchestral music)
34:15.300 --> 34:17.560
-[Padre] What news, Keith?
34:17.560 --> 34:18.960
- None much, Padre, I fear.
34:18.960 --> 34:19.790
None much.
34:19.790 --> 34:21.180
- Somebody must have seen something.
34:21.180 --> 34:22.820
- Oh, all the fishing
boats have come loose
34:22.820 --> 34:25.020
of their moorings and
been dragged out to sea.
34:25.020 --> 34:26.290
- And the lifeboat?
34:26.290 --> 34:29.110
- We had to wait for the tide
to turn, but it's out now.
34:29.110 --> 34:31.840
- Didn't you see anything, Keith?
34:31.840 --> 34:32.670
- Aye.
34:32.670 --> 34:33.920
- What exactly?
34:34.760 --> 34:38.300
- Well, at first I thought
I saw a kitchen table.
34:38.300 --> 34:40.440
Arse over tipple, begging
your pardon, ladies,
34:40.440 --> 34:44.300
upside down, with two
females a'clinging to it.
34:44.300 --> 34:45.780
With an arm around a leg apiece
34:45.780 --> 34:48.550
and the other around each other.
34:48.550 --> 34:50.270
- Yes, yes, go on.
34:50.270 --> 34:51.320
- Well, I knew it couldn't be that.
34:51.320 --> 34:53.100
- Heavens above.
34:53.100 --> 34:55.070
- What did you think it was?
34:55.070 --> 34:56.090
- Sea serpents.
34:56.090 --> 34:57.290
- Sea serpents?
34:57.290 --> 34:59.190
- Aye, sea serpents a'frollickin'.
34:59.190 --> 35:02.710
Mind you, it did look
mighty like a kitchen table.
35:02.710 --> 35:04.560
- Shades of Polonius.
35:04.560 --> 35:07.330
- Oh, my missus had such a
table, and I said to her,
35:07.330 --> 35:08.690
I said, "Now there's a funny thing."
35:08.690 --> 35:10.280
- Yes, Keith, thank you, thank you.
35:10.280 --> 35:11.960
You'd better get back to your post.
35:11.960 --> 35:13.450
- Aye, well, I'll, uh, I'll bid
35:13.450 --> 35:15.150
a good night to you all, then.
35:15.150 --> 35:17.220
And I'll keep my eyes open.
35:17.220 --> 35:18.360
- Fat lot of good that will do.
35:18.360 --> 35:21.390
He couldn't guard a sand
castle, let alone a coast.
35:21.390 --> 35:22.960
- Charity, Miss Coles, charity.
35:22.960 --> 35:25.560
It is in rather special circumstances.
35:25.560 --> 35:26.950
- Good evening.
35:26.950 --> 35:28.210
Mrs. Wyse sent me down to invite
35:28.210 --> 35:30.550
you all to a bite of supper.
35:33.460 --> 35:36.010
- Well, I don't know.
35:36.010 --> 35:39.110
Something may turn up at any moment.
35:39.110 --> 35:40.580
- The fog is getting worse.
35:40.580 --> 35:44.310
Mrs. Wyse thinks that nothing
more can be done tonight.
35:44.310 --> 35:46.340
- (clears throat) I agree.
35:46.340 --> 35:47.730
- It's very kind of Susan.
35:47.730 --> 35:49.290
We accept, of course.
35:49.290 --> 35:53.450
- Now, under the circumstances,
don't bother to dress.
36:35.850 --> 36:37.130
- What I don't understand is, what was
36:37.130 --> 36:39.670
Elizabeth Mapp doing at Grebe?
36:39.670 --> 36:41.820
She was only going for a walk, she said.
36:41.820 --> 36:43.380
- Well, the only thing I can think is,
36:43.380 --> 36:45.050
oh, no, it can't be.
36:47.920 --> 36:49.850
- Well, what? Out with it.
36:49.850 --> 36:51.570
- Well, you remember last night.
36:51.570 --> 36:53.650
- What, at Lucia's dinner party, you mean?
36:53.650 --> 36:54.950
- Yes.
36:54.950 --> 36:58.260
Well, you remember the episode
of, no, no, it couldn't be.
36:58.260 --> 37:00.560
- Come, come, (mumbles),
the episode of what?
37:00.560 --> 37:03.760
- The recipe that Mapp was
trying to squeeze out of Lucia.
37:03.760 --> 37:05.030
The Lobster a la Riseholme.
37:05.030 --> 37:06.590
- No, she'd never have parted with it.
37:06.590 --> 37:07.630
- Well, why not, pray?
37:07.630 --> 37:08.470
- On principle.
37:08.470 --> 37:09.960
- Oh, rubbish you're all talking!
37:09.960 --> 37:12.050
How could you chatter on
like this with Lucia--
37:12.050 --> 37:13.040
- There, there, my child.
37:13.040 --> 37:15.040
- I beg your pardon, but there it is.
37:15.040 --> 37:16.120
I'll go home.
37:18.270 --> 37:20.100
- Oh, poor thing.
37:20.100 --> 37:21.490
Perhaps she's better off alone.
37:21.490 --> 37:25.210
- But she does happen to be
very fond of Lucia, Mrs. Wyse.
37:25.210 --> 37:26.210
- I'm sorry.
37:31.800 --> 37:34.980
- (clears throat) What you are suggesting,
37:34.980 --> 37:38.040
Mrs. Paistow, is that Mrs. Lucas
37:38.040 --> 37:40.790
caught Elizabeth Mapp at Grebe,
37:40.790 --> 37:42.810
rummaging about for that recipe.
37:42.810 --> 37:44.200
- Yes, in the kitchen.
37:44.200 --> 37:45.530
Hence the table.
37:46.910 --> 37:48.200
- Nonsense.
37:48.200 --> 37:49.870
- Well, it's a theory, isn't it?
37:49.870 --> 37:52.760
- And a monstrous one at that.
37:52.760 --> 37:57.170
As you know, Elizabeth is
one of my oldest friends.
37:57.170 --> 37:58.620
To have her accused of--
37:58.620 --> 38:00.730
- Well, wherever the truth may lie,
38:00.730 --> 38:03.450
we must all hope for the best.
38:03.450 --> 38:04.580
- Of course.
38:04.580 --> 38:07.310
- Meanwhile, we shall
continue to apply ourselves
38:07.310 --> 38:10.310
to the daily round, the common task.
38:11.730 --> 38:12.650
- Quai-Hai.
38:13.850 --> 38:16.690
(seagulls crying)
38:22.000 --> 38:23.490
What's it been now?
38:23.490 --> 38:24.370
A week?
38:24.370 --> 38:26.290
- Five and a half days.
38:27.890 --> 38:29.400
- I don't know what to think.
38:29.400 --> 38:30.530
Upon my soul.
38:30.530 --> 38:31.380
- Quite.
38:31.380 --> 38:33.460
No news from any quarter.
38:42.150 --> 38:45.400
- Tell me, is, um, Mallards a freehold?
38:47.550 --> 38:48.800
- I believe that both Mallards and Grebe
38:48.800 --> 38:52.590
belong to their respective occupiers.
38:52.590 --> 38:53.420
- Oh.
38:54.440 --> 38:55.270
Ah!
39:00.940 --> 39:02.940
- While we're on the
subject, more or less,
39:02.940 --> 39:04.920
I wonder when it will be appropriate
39:04.920 --> 39:07.170
to hold a memorial service.
39:09.080 --> 39:10.180
- A bit tricky, what?
39:10.180 --> 39:13.490
- But if it's not held
soon, Tilling will have
39:13.490 --> 39:17.280
become accustomed to the bereavement.
39:17.280 --> 39:18.110
- Yeah.
39:19.020 --> 39:20.180
- There, there.
39:20.180 --> 39:21.010
- Oh.
39:34.910 --> 39:35.740
-[Padre] Major!
39:35.740 --> 39:38.290
- Oh, good God, man, you frightened me.
39:38.290 --> 39:39.540
-[Padre] Look!
39:44.160 --> 39:46.160
-[Major] Good God, yes.
39:51.800 --> 39:54.560
- Yes, yes, this must be it.
39:54.560 --> 39:57.640
- Damned odd coincidence if it isn't.
40:01.500 --> 40:02.990
Better abandon our game, what.
40:02.990 --> 40:04.890
- Yes, of course.
40:04.890 --> 40:07.970
That is far too heavy for us to move.
40:12.120 --> 40:14.490
- I shall telephone the
police from the clubhouse.
40:14.490 --> 40:15.320
Come on.
40:27.970 --> 40:30.910
- I thought it had best
be taken to the vicarage.
40:30.910 --> 40:32.470
- Yes, I quite see your point, Padre.
40:32.470 --> 40:35.210
What is found on the shore
belongs to the finder.
40:35.210 --> 40:36.330
- Quite so.
40:36.330 --> 40:39.350
- If it is a few oranges
in a basket, for instance,
40:39.350 --> 40:42.640
because in that case, nobody
knows who the real owner is,
40:42.640 --> 40:46.220
but we all know where
that table came from.
40:48.780 --> 40:50.940
- You mean it should go back to Grebe?
40:50.940 --> 40:52.520
Very well, I agree.
40:53.380 --> 40:57.520
- Alright then, you chaps, you
know where Grebe is, do you?
40:57.520 --> 41:00.040
- Too late if you want us
to get it there tonight.
41:00.040 --> 41:02.340
- Well, I'll make it worth your while.
41:02.340 --> 41:07.000
- My tea's waitin', and my
son's missus is expecting.
41:07.000 --> 41:08.850
We'll get it there first
thing in the morning.
41:08.850 --> 41:10.650
- Oh, how tiresome.
41:10.650 --> 41:12.340
Alright, then, you'd better take it
41:12.340 --> 41:14.840
and leave it in the yard
at Mallards cottage.
41:14.840 --> 41:17.420
You know where that is, do you?
41:20.690 --> 41:22.490
We've the socialists to blame for
41:22.490 --> 41:23.950
that Bolshie attitude.
41:23.950 --> 41:24.890
- (laughs) Certainly.
41:24.890 --> 41:26.760
I wouldn't want to appear small-minded,
41:26.760 --> 41:29.550
Mr. Pillson, but I don't quite see why
41:29.550 --> 41:33.640
you should commandeer
it, even for a night.
41:33.640 --> 41:35.750
- Well, I know it's
dreadful to speak about it
41:35.750 --> 41:39.290
so soon, Padre, but, you see, Lucia
41:39.290 --> 41:42.250
has left me Grebe and all its contents.
41:42.250 --> 41:44.920
- No, my word, congratule, well,
41:47.290 --> 41:51.290
well, of course the table
is yours, very proper.
41:52.540 --> 41:53.620
Good evening.
41:56.480 --> 41:57.310
- Oh, no.
42:01.490 --> 42:04.380
You see, I think a fitting tribute
42:04.380 --> 42:06.810
might be some sort of tablet fixed to it
42:06.810 --> 42:08.890
with some suitable inscription.
42:08.890 --> 42:10.230
- And leave it in the kitchen?
42:10.230 --> 42:12.530
- Yes, when it's dried out and the
42:12.530 --> 42:14.160
workmen have finished in there.
42:14.160 --> 42:15.510
- So, what'll it say?
42:15.510 --> 42:17.920
- Erm, "This is a table," um.
42:19.450 --> 42:22.390
- True like this is the
house that Jack built.
42:22.390 --> 42:25.820
What about, "It was on this table,
42:25.820 --> 42:29.330
"in the winter of 1930,
that Mrs. Emmeline Lucas
42:29.330 --> 42:31.290
"of Grebe and Miss Elizabeth
Mapp of Mallards--"
42:31.290 --> 42:33.410
- No, no, no, no, no, it's too long.
42:33.410 --> 42:37.420
Um, "In Memory of Emmeline
Lucas and Elizabeth Mapp.
42:37.420 --> 42:38.680
"They went to sea--"
42:38.680 --> 42:40.660
- Pure Edward Lear.
42:40.660 --> 42:41.490
- Oh.
42:41.490 --> 42:43.650
- It also suggests they were sailors.
42:43.650 --> 42:45.200
- Well, poetry, then.
42:45.200 --> 42:49.680
"And may there be no sadness
of farewell when I am bound."
42:49.680 --> 42:50.910
- People will wonder why on earth
42:50.910 --> 42:53.010
they embarked on a kitchen table,
42:53.010 --> 42:54.740
and even we don't know that.
42:54.740 --> 42:56.580
- Oh. (laughs)
42:56.580 --> 42:57.690
I'd no idea it was so difficult
42:57.690 --> 42:59.740
to think up a few well chosen words.
42:59.740 --> 43:03.910
- Lucia would have thought
of something in a trice.
43:04.990 --> 43:05.830
- Oh.
43:08.750 --> 43:10.750
Mrs. Lucas has told me a little
43:10.750 --> 43:13.470
of her intentions, Mr. Causten.
43:13.470 --> 43:14.370
There we are.
43:14.370 --> 43:16.680
Won't you please sit down?
43:16.680 --> 43:20.850
Leaving me Grebe in her will,
and a certain sum of money.
43:22.440 --> 43:23.780
- Quite so.
43:23.780 --> 43:25.390
And now that she has
been missing for nearly
43:25.390 --> 43:26.810
two months, I thought it was only right
43:26.810 --> 43:29.590
I discussed certain
pressing matters with you.
43:29.590 --> 43:31.410
- Yes, by all means.
43:31.410 --> 43:34.600
- Grebe and its contents
you already know about.
43:34.600 --> 43:36.570
The sum of money to which you referred
43:36.570 --> 43:38.660
amounts to 80,000 pounds.
43:41.280 --> 43:42.530
- 8,000 pounds?
43:44.410 --> 43:47.160
- No, Mr. Pillson, 80,000 pounds.
43:49.000 --> 43:50.340
- How very kind.
43:51.530 --> 43:52.830
I had no idea.
43:52.830 --> 43:55.070
- Mind you, it may be
quite some time before
43:55.070 --> 43:57.960
the death of my client
can be legally assumed.
43:57.960 --> 44:00.250
- Oh, as long as possible, of course.
44:00.250 --> 44:02.960
- We shall be looking for fresh evidence.
44:02.960 --> 44:03.800
- It's...
44:05.060 --> 44:06.990
What does that mean, exactly?
44:06.990 --> 44:10.710
- Oh, recovery by washing ashore or other
44:10.710 --> 44:13.880
identification of the lamented corpse.
44:16.030 --> 44:19.010
In the interval, the possibly late
44:19.010 --> 44:21.270
Mrs. Lucas has left no provision
44:21.270 --> 44:23.400
for the contingency we have to face.
44:23.400 --> 44:24.570
- Contingency?
44:26.780 --> 44:29.440
- If and when her death is proven,
44:29.440 --> 44:32.650
her staff will receive
their wages up to date.
44:32.650 --> 44:34.100
Until then, the estate will be liable
44:34.100 --> 44:37.310
for the repairs to Grebe and all outgoing.
44:37.310 --> 44:38.370
- Oh, yes, I understand.
44:38.370 --> 44:39.790
Well, that follows.
44:39.790 --> 44:42.730
- Here a difficulty arises.
44:42.730 --> 44:44.380
- Difficulty?
44:44.380 --> 44:45.220
- Yes.
44:46.370 --> 44:50.540
There are two months wages
already owing to her servants.
44:53.170 --> 44:56.450
- Well, I'd better pay them myself.
44:56.450 --> 44:58.700
Wouldn't that be the proper course?
44:58.700 --> 44:59.820
- Yes, sir.
44:59.820 --> 45:03.390
I think it would, Mr. Pillson,
all things being considered.
45:03.390 --> 45:08.340
Unless the servants are
discharged and the house shut up.
45:08.340 --> 45:09.490
- No!
45:09.490 --> 45:11.530
No, no, that would never do.
45:11.530 --> 45:13.330
If Mrs. Lucas were to return and find
45:13.330 --> 45:17.330
all her loyal staff gone,
oh, no, certainly not.
45:18.880 --> 45:21.200
- Excellent, excellent.
45:21.200 --> 45:23.350
- Well, we shall just carry on as if
45:23.350 --> 45:27.130
she'd just gone off on a visit somewhere
45:27.130 --> 45:30.820
and had forgotten to send
a check for expenses.
45:30.820 --> 45:33.300
- We must keep in touch with each other,
45:33.300 --> 45:37.470
Mr. Pillson, if either of
us should hear anything.
45:39.660 --> 45:40.490
- Oh, quite.
45:40.490 --> 45:41.490
- Oh, quite.
45:45.190 --> 45:46.020
- Quite.
45:47.920 --> 45:50.270
Yes, Grosvenor, that is quite correct.
45:50.270 --> 45:52.850
10 weeks wages owing to you all.
45:52.850 --> 45:55.980
- I only opened the bill,
sir, in case we were in danger
45:55.980 --> 45:59.440
of being, well, unable to get any food.
45:59.440 --> 46:01.440
- Or the electricity cut off.
46:01.440 --> 46:04.380
- Yes, well, that is quite proper.
46:04.380 --> 46:07.290
All these will be attended to.
46:07.290 --> 46:11.340
Well, Cadman, all that concerns
us now is the kitchen table.
46:11.340 --> 46:12.180
- Yes, sir.
46:12.180 --> 46:15.180
- Let it stay outside, sir.
46:15.180 --> 46:16.540
- What was that, Cook?
46:16.540 --> 46:18.540
- Please don't bring it back in here.
46:18.540 --> 46:20.640
Pretty it might be, but
it's most inconvenient
46:20.640 --> 46:23.020
and much too lumbersome
to fit in, and I bark
46:23.020 --> 46:25.450
my shins black and blue getting around it.
46:25.450 --> 46:28.960
- But, Cook, Mrs. Lucas always
had a feeling for that table.
46:28.960 --> 46:30.470
She said it brought her luck.
46:30.470 --> 46:33.080
- Well, it didn't, did it, sir?
46:33.080 --> 46:35.480
(Grosvenor cries)
46:35.480 --> 46:37.540
- Well, come, come.
46:37.540 --> 46:39.360
We mustn't give up, though.
46:39.360 --> 46:40.940
- After all this time, sir?
46:40.940 --> 46:44.140
- Well, I can't do with
that there table in this
46:44.140 --> 46:47.890
here kitchen, and that's
all I've got to say.
46:54.200 --> 46:55.220
- Oh, Major.
46:55.220 --> 46:57.570
- Ah, good morning, old boy, good, good.
46:57.570 --> 46:58.430
What's your tipple?
46:58.430 --> 46:59.530
- Oh, it's a bit early for me.
46:59.530 --> 47:01.230
Have you heard anything?
47:01.230 --> 47:03.540
- Oh, alas, no, no, not
about our dear ones, no.
47:03.540 --> 47:07.900
Except that I've had the most
extraordinary bit of luck.
47:07.900 --> 47:08.770
- Yes?
47:08.770 --> 47:10.320
- Well, not the way to put it, really,
47:10.320 --> 47:14.490
but yesterday I had a visit
from Elizabeth Mapp's solicitor.
47:16.570 --> 47:19.540
Wanted you to be the first
to hear about it, sir.
47:19.540 --> 47:21.040
Come and sit down.
47:27.380 --> 47:31.530
He told me of the provisions
in that dear woman's will.
47:31.530 --> 47:34.690
In memory of our long
friendship, is how she put it.
47:34.690 --> 47:36.120
- She's left you something.
47:36.120 --> 47:38.430
- I tell you, I wasn't ashamed to
47:38.430 --> 47:40.680
turn away and wipe my eyes.
47:41.550 --> 47:44.350
She's left me that beautiful Mallards,
47:44.350 --> 47:46.600
and a sum of 10,000 pounds.
47:47.840 --> 47:49.950
There, what do you think of that?
47:49.950 --> 47:51.360
- Oh, congratule.
47:53.070 --> 47:54.880
But, I mean, in case--
47:54.880 --> 47:57.080
- No, I know, I know.
47:57.080 --> 47:58.730
If it turns out to be too true
47:58.730 --> 48:00.790
that our friends have gone forever,
48:00.790 --> 48:03.090
you're friend enough to be glad
48:03.090 --> 48:06.840
that what I've told you
is too true, too, eh?
48:11.070 --> 48:12.870
- Yes, of course.
48:12.870 --> 48:15.230
And I've had a visit from Mr. Causten.
48:15.230 --> 48:16.520
Lucia's left me Grebe.
48:16.520 --> 48:17.350
- Grebe, by Jove, has she?
48:17.350 --> 48:18.370
- And 80,000 pounds.
48:18.370 --> 48:19.210
- 8,000 pounds?
48:19.210 --> 48:20.520
- No, that's what I thought at first.
48:20.520 --> 48:21.690
80,000 pounds.
48:24.770 --> 48:26.430
- Good lord.
48:26.430 --> 48:28.510
What a monstrous fortune.
48:29.550 --> 48:32.800
Well, I, I, my congratule, same to you.
48:34.150 --> 48:35.510
What on earth are you going
to do with all that money?
48:35.510 --> 48:38.290
- Oh, nothing, not until
I know it's legally mine.
48:38.290 --> 48:39.430
- Really?
48:39.430 --> 48:41.120
I shall get a motor.
48:41.120 --> 48:42.440
And then there's Mallards to think about.
48:42.440 --> 48:44.720
Probably let it furnished,
servants and all.
48:44.720 --> 48:47.530
What, oh, 10 guineas a week?
48:47.530 --> 48:52.420
Why not, she got 15 last summer
from the other poor corpse.
48:52.420 --> 48:54.420
- Major, I don't really think you should.
48:54.420 --> 48:55.940
If Miss Mapp came back and found
48:55.940 --> 48:57.460
she couldn't get into her own house.
48:57.460 --> 48:59.140
- Oh, God grant she may come back.
48:59.140 --> 48:59.980
- Oh, yes.
49:01.180 --> 49:02.170
- Still, when the time comes, I
49:02.170 --> 49:03.750
shall go and live there myself.
49:03.750 --> 49:06.770
- Well, there may be
quite an interval yet.
49:06.770 --> 49:10.010
- Yes, well, we'll see, we'll see.
49:10.010 --> 49:12.170
In the meantime, Quai-Hai!
49:14.090 --> 49:17.590
(gentle orchestral music)57863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.