Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.360 --> 00:03.110
(peaceful music)
01:10.050 --> 01:12.070
- Excuse me, madame.
01:12.070 --> 01:13.350
- Yes, Grosvenor, what is it?
01:13.350 --> 01:15.780
- Mrs. Quantock on the telephone, ma'am.
01:15.780 --> 01:18.030
She wishes if she may
come over for a moment.
01:18.030 --> 01:21.990
- Oh dear, I do wish people
would leave me alone.
01:21.990 --> 01:24.850
Tell her yes of course,
Grosvenor, in half an hour.
01:24.850 --> 01:26.410
- Very good, madame.
01:26.410 --> 01:30.490
(speaking in a foreign language)
01:38.380 --> 01:41.330
-[Woman] Georgie, are you there?
01:41.330 --> 01:43.250
- Hunt and botheration.
01:44.140 --> 01:46.410
-[Woman] Georgie!
01:46.410 --> 01:48.320
- Wait a minute, Daisy.
01:50.800 --> 01:51.630
Oh.
01:51.630 --> 01:53.310
(Daisy laughing)
01:53.310 --> 01:55.210
How tiresome.
01:55.210 --> 01:56.580
I'd gone through nine hoops,
01:56.580 --> 01:58.330
and I miss quite an easy one.
01:58.330 --> 02:01.090
I rather wish you hadn't
called me just then, Daisy.
02:01.090 --> 02:03.020
- I just wanted to tell you, Georgie,
02:03.020 --> 02:04.870
that Lucia's agreed to see me.
02:04.870 --> 02:07.010
I'm going over to see
her right this minute.
02:07.010 --> 02:09.680
- Well I wish you luck.
02:09.680 --> 02:12.270
- I'm sure I can persuade her this time.
02:12.270 --> 02:14.550
It's months now since her husband died.
02:14.550 --> 02:17.140
She can't stay in
mourning forever, Georgie.
02:17.140 --> 02:18.250
- She won't budge, Daisy.
02:18.250 --> 02:19.980
Even I haven't succeeded.
02:19.980 --> 02:22.920
- I'll let you know how I get on.
02:22.920 --> 02:25.630
Oh, don't forget that you and I have
02:25.630 --> 02:28.340
got to practice the knighting
of Sir Francis Drake.
02:28.340 --> 02:31.570
- Oh practice on the
arm of the sofa, Daisy.
02:31.570 --> 02:33.480
I shall have no shoulder left.
02:33.480 --> 02:35.060
Oh, fudge.
02:35.060 --> 02:37.560
(light music)
02:39.930 --> 02:43.180
- Ahem, this is Mrs. Quantock speaking.
02:46.270 --> 02:49.210
Now look here, you chaps, my Elizabethan
02:49.210 --> 02:51.670
fete is not very far away, and I don't see
02:51.670 --> 02:54.980
many of you working very hard.
02:54.980 --> 02:56.480
(man grumbling)
02:56.480 --> 02:57.800
What was that, Overton?
02:57.800 --> 03:00.120
- I just said particularly
nasty weather, ma'am.
03:00.120 --> 03:02.790
- That's not what it sounded like to me.
03:02.790 --> 03:05.900
Now, it's a lovely day,
and insolence will not
03:05.900 --> 03:08.670
get the Golden Hind built, now will it?
03:08.670 --> 03:09.500
- No, ma'am.
03:09.500 --> 03:12.000
- Then get on with it, please.
03:14.760 --> 03:17.670
(doorbell ringing)
03:24.880 --> 03:26.790
- Mrs. Quantock, ma'am.
03:28.710 --> 03:30.950
- Dear Daisy, how very pleasant.
03:30.950 --> 03:33.200
It's been such a long time.
03:34.040 --> 03:36.660
-[Daisy] Well we all know
you haven't been up to it.
03:36.660 --> 03:38.330
- What was that, dear?
03:38.330 --> 03:41.670
- Well since Pepino's
passing, nine months.
03:41.670 --> 03:43.750
- Daisy dear, you didn't come here to talk
03:43.750 --> 03:45.230
about my late husband.
03:45.230 --> 03:46.060
- No, no.
03:47.150 --> 03:48.750
So I'll come straight to the point.
03:48.750 --> 03:50.240
- Always best, don't you think?
03:50.240 --> 03:51.850
Do sit down,
03:51.850 --> 03:53.150
for a minute.
03:53.150 --> 03:54.510
- Thank you.
03:54.510 --> 03:57.840
Now, we all know that the
idea for the Elizabethan
03:57.840 --> 04:00.370
fete was yours in the first place.
04:00.370 --> 04:01.370
- Mea culpa.
04:02.270 --> 04:03.710
- What was that, dear?
04:03.710 --> 04:06.430
- Italian, I cannot deny it.
04:06.430 --> 04:08.380
- Queen Elizabeth's
visit to the Golden Hind,
04:08.380 --> 04:10.690
I mean, all your idea.
04:10.690 --> 04:14.470
- Is Georgie still going
to be Sir Francis Drake?
04:14.470 --> 04:16.190
- Not yet knighted.
04:16.190 --> 04:17.980
- What was that, dear?
04:17.980 --> 04:21.160
- Not yet knighted till this bit.
04:21.160 --> 04:23.790
- What bit is that, dear?
04:23.790 --> 04:25.700
- Queen Elizabeth went down to Deptford
04:25.700 --> 04:28.590
to the Golden Hind in order to knight him.
04:28.590 --> 04:31.670
- Of course, Daisy, we all know that.
04:32.510 --> 04:36.400
- Well, when I was elected
to take your place, I--
04:36.400 --> 04:39.970
- What better choice, Daisy dear?
04:39.970 --> 04:41.600
- Thank you, Lucia.
04:41.600 --> 04:44.250
But since you're so recovered,
couldn't we persuade
04:44.250 --> 04:47.050
you, as Pepino would have put it, to
04:47.050 --> 04:48.680
come amongst us again?
04:48.680 --> 04:51.890
And such a fillip you'd
give the whole thing.
04:51.890 --> 04:55.750
- Daisy dear, I don't think I could face
04:55.750 --> 04:59.150
coming out of my own
house in silks and jewels
04:59.150 --> 05:02.430
and leading the procession
without my Pepino,
05:02.430 --> 05:04.870
my Raleigh, by my side.
05:04.870 --> 05:06.210
- Oh, but Lucia dear--
05:06.210 --> 05:08.840
- Although um perhaps I
should make an effort.
05:08.840 --> 05:10.360
- Oh, we wouldn't have thought of asking
05:10.360 --> 05:11.750
you to play Queen Elizabeth, I mean,
05:11.750 --> 05:13.010
under the circumstances, it would be
05:13.010 --> 05:15.840
far too great a strain on you.
05:15.840 --> 05:16.910
- How kind.
05:16.910 --> 05:19.010
- Oh no, we were thinking of asking you
05:19.010 --> 05:20.770
to play Drake's wife.
05:20.770 --> 05:22.730
She just comes forward for a moment,
05:22.730 --> 05:24.500
makes her curtsy to the Queen
05:24.500 --> 05:27.170
and then walks slowly backwards.
05:29.000 --> 05:30.480
- Walks backwards?
05:30.480 --> 05:32.250
- Well into a chorus of ladies in waiting
05:32.250 --> 05:34.920
and halberdiers and such things.
05:34.920 --> 05:38.670
- Mm, sweet of you to
suggest it, Daisy dear,
05:39.700 --> 05:41.870
but quite too much for me.
05:43.790 --> 05:45.220
Backwards.
05:45.220 --> 05:48.200
Let me see, what historical character
05:48.200 --> 05:49.780
are you to represent?
05:49.780 --> 05:51.560
- (laughing) Well, they've all insisted
05:51.560 --> 05:53.220
that I should play the queen.
05:53.220 --> 05:55.480
- Who is they, dear?
05:55.480 --> 05:57.690
- The committee, of course, dear.
05:57.690 --> 06:01.720
- Of course, and of course
you can, uh, manage it?
06:01.720 --> 06:02.890
- Oh yes.
06:02.890 --> 06:04.250
We've already elaborated the scene
06:04.250 --> 06:05.790
on the Golden Hind quite a bit.
06:05.790 --> 06:07.180
- Elaborated?
06:07.180 --> 06:08.410
How interesting.
06:08.410 --> 06:10.900
- Yes, we're going to have a
fire on the poop of the ship.
06:10.900 --> 06:12.260
Or is it the prow?
06:12.260 --> 06:14.800
- Depends which end of
the ship you mean, dear.
06:14.800 --> 06:17.010
- Well the behind bit, the stern.
06:17.010 --> 06:19.830
That's the poop isn't it?
06:19.830 --> 06:20.980
We're going to have a
fire, and we're going
06:20.980 --> 06:21.980
to roast a sheep on it.
06:21.980 --> 06:22.810
- I wouldn't.
06:22.810 --> 06:25.590
Half of it will the
cinders and the rest blood.
06:25.590 --> 06:28.300
- (laughing) No, no, we'll roast it first
06:28.300 --> 06:30.970
at the Ambermere Arms and then just hang
06:30.970 --> 06:32.940
it over the fire at the Golden Hind.
06:32.940 --> 06:35.440
- Oh, (laughing) of course, just to get
06:35.440 --> 06:38.030
a little kippered in the smoke?
06:38.030 --> 06:40.330
- And then I knight Drake.
06:40.330 --> 06:42.380
That's Georgie, of course.
06:42.380 --> 06:44.870
Then I sneak away into the inn to change
06:44.870 --> 06:46.620
into my riding habit.
06:47.780 --> 06:52.040
And then I sally forth
on my white palfrey.
06:52.040 --> 06:54.570
- Ooh (speaking in foreign language)
06:54.570 --> 06:57.850
Daisy, where have you
found a white palfrey?
06:57.850 --> 06:59.610
- Mr. Beresford.
06:59.610 --> 07:00.880
- Mr...?
07:00.880 --> 07:02.470
- The milk cart.
07:02.470 --> 07:05.890
- Oh of course, that
dear little white pony.
07:05.890 --> 07:09.680
- Then I make my speech
to the troops at Tillbury.
07:09.680 --> 07:13.370
- Oh dear, how far away it all seems.
07:13.370 --> 07:16.200
- Oh, it won't always be so, dear.
07:17.570 --> 07:20.270
Your joy in life will revive again.
07:20.270 --> 07:22.180
- I doubt it at this rate.
07:22.180 --> 07:23.930
- Must be off.
- Yeah.
07:25.150 --> 07:28.320
- So sorry you feel you can't join us.
07:48.390 --> 07:51.790
- Ooh, Mr. Beresford,
what a stroke of luck.
07:51.790 --> 07:53.000
- Morning, ma'am.
07:53.000 --> 07:54.640
- Now it is quite clear,
isn't it, the role
07:54.640 --> 07:57.140
that you are to undertake
in my Elizabethan fete?
07:57.140 --> 07:58.940
- To begin with, you'll be borrowin' my
07:58.940 --> 08:01.440
Charlie here to be a bolfrey.
08:01.440 --> 08:03.000
- A palfrey, quite so.
08:03.000 --> 08:04.930
- Yeah, and then I'm to be dressed up
08:04.930 --> 08:07.200
in some sort of trappings,
and when signaled to,
08:07.200 --> 08:09.420
I'll goes down on one knee, and I've been
08:09.420 --> 08:11.510
practicin', Mrs. Quantock.
08:11.510 --> 08:14.340
And I cries out God save the king!
08:15.190 --> 08:16.830
- Queen.
08:16.830 --> 08:18.560
- Queen, Mrs. Quantock?
08:18.560 --> 08:20.900
But he's the king now, George V.
08:20.900 --> 08:24.790
- Yes, quite Mr. Beresford,
please do get up.
08:24.790 --> 08:27.340
It's an Elizabethan
fete, and you're to ask
08:27.340 --> 08:29.390
God to look after Queen Elizabeth.
08:29.390 --> 08:32.160
- Oh, of course, Good Queen Bess.
08:32.160 --> 08:32.990
- Exactly.
08:35.070 --> 08:36.820
- God save the Queen!
08:38.140 --> 08:40.150
- Yes, good morning, Mr. Beresford.
08:40.150 --> 08:43.730
("Eine kleine Nachtmusik")
08:52.680 --> 08:54.420
- Excuse me, Mr. Pillson, but you did ask
08:54.420 --> 08:56.640
me to remind you when it had struck seven.
08:56.640 --> 08:58.290
- Well it,
08:58.290 --> 08:59.120
oh,
09:00.280 --> 09:02.350
sorry, Faljambe.
09:02.350 --> 09:03.950
Thank you so much.
09:03.950 --> 09:06.120
I was quite carried away.
09:06.120 --> 09:08.000
- I was wondering, sir,
09:08.000 --> 09:09.890
seeing as you'll be out for the evening,
09:09.890 --> 09:12.040
- Well I shan't be back late, you know.
09:12.040 --> 09:14.100
- No, sir, but I was wondering if I might
09:14.100 --> 09:16.850
step out for an hour or so?
09:16.850 --> 09:18.520
- I don't see why not.
09:18.520 --> 09:19.910
Yes, of course.
- Thank you, sir.
09:19.910 --> 09:22.500
- Just for an hour or two, yes.
09:27.030 --> 09:27.860
Oh dear.
09:30.430 --> 09:32.100
Thank you, Faljambe.
09:38.390 --> 09:39.500
Evening, Cadman.
09:39.500 --> 09:40.750
- Evening, sir.
09:43.600 --> 09:45.770
(humming)
09:54.490 --> 09:56.190
- Good evening, Mr. Pillson.
09:56.190 --> 09:58.690
- Oh, good evening, Grosvenor.
10:00.210 --> 10:02.790
Yes, good evening, so sorry, I.
10:04.540 --> 10:05.680
But I tell you I saw them.
10:05.680 --> 10:07.650
Your Cadman and my Faljambe--
10:07.650 --> 10:10.810
- But Georgie, even servants
have a right to a private life.
10:10.810 --> 10:11.640
- Well of course, of course,
10:11.640 --> 10:13.080
but if I were to lose her.
10:13.080 --> 10:15.340
- Now let us cross that
(speaking in foreign language)
10:15.340 --> 10:16.350
when we come to it.
10:16.350 --> 10:18.080
- But who would darn my socks
10:18.080 --> 10:18.910
or dust my peep--
10:18.910 --> 10:22.250
- Now Georgie, I have ton
to ton to talk to you about.
10:22.250 --> 10:23.740
- Oh Daisy this morning, I expect.
10:23.740 --> 10:25.580
- Oh, that's non importa.
10:25.580 --> 10:27.340
- Oh I wish you'd take the fete over again
10:27.340 --> 10:29.560
and be the queen yourself.
10:29.560 --> 10:32.400
- I shan't be here, Georgie
(speaking in foreign language).
10:32.400 --> 10:33.930
- But where will you be?
10:33.930 --> 10:38.050
- I caught sight of something
in the Times this morning.
10:38.050 --> 10:40.300
Georgie here, look at this.
10:41.470 --> 10:42.300
- Where?
10:44.080 --> 10:47.250
"A delightful house to let for the months
10:47.250 --> 10:49.240
"of July and August in the village
10:49.240 --> 10:51.740
"of Tilling on Sea in Sussex."
10:52.800 --> 10:54.950
But why, Lucia, why?
10:54.950 --> 10:56.770
- Read on, Macduff.
10:56.770 --> 10:57.870
- Uh.
10:57.870 --> 10:58.790
- Mallards.
10:59.710 --> 11:00.600
Doesn't that ring a bell?
11:00.600 --> 11:02.740
- Yes, of course, Miss Mapp.
11:02.740 --> 11:05.050
- Um hmm, she stayed here
at the Ambermere Arms
11:05.050 --> 11:06.010
a few summers ago.
11:06.010 --> 11:07.050
- That's right, Miss Mapp.
11:07.050 --> 11:08.520
She came to my garden party.
11:08.520 --> 11:09.360
- That's the one.
11:09.360 --> 11:10.450
- That was the summer you invented saying
11:10.450 --> 11:11.760
au reservoir instead of au revoir,
11:11.760 --> 11:13.210
and she stole it and kept on using it.
11:13.210 --> 11:14.050
- Georgie?
11:14.050 --> 11:15.520
- Mm?
- Your memory's marvelous!
11:15.520 --> 11:17.040
- Thank you.
- Now listen,
11:17.040 --> 11:19.140
I want you to drive there with me tomorrow
11:19.140 --> 11:19.980
to look at the house.
11:19.980 --> 11:21.750
- Tilling must be nearly 100 miles away.
11:21.750 --> 11:24.170
- Never mind, we'll spend
the night at an inn there.
11:24.170 --> 11:26.530
- Ooh, but what about the fete?
11:26.530 --> 11:28.960
- Now Georgie, be frank,
11:28.960 --> 11:30.120
what have you been doing with yourself
11:30.120 --> 11:33.640
since I have been, well,
out of circulation?
11:33.640 --> 11:35.300
- Nothing very much.
11:35.300 --> 11:37.050
I haven't sketched for months.
11:37.050 --> 11:39.740
- Ooh, me's back again now
11:39.740 --> 11:42.110
and will scold you very, very much.
11:42.110 --> 11:44.040
- Me idle boy.
11:44.040 --> 11:46.450
Ooh how nice it all is again.
11:47.470 --> 11:49.320
- I need change, Georgie,
11:49.320 --> 11:51.870
change of air, change of
scene, change of people.
11:51.870 --> 11:53.710
- Oh, good, good news.
11:55.350 --> 11:57.150
You're beginning to be alive again.
11:57.150 --> 12:00.650
- Georgie, (speaking in foreign
language) before dinner?
12:00.650 --> 12:02.280
- Yes, the greatest fun.
12:02.280 --> 12:05.380
- There was a Mozart four-handed duet
12:05.380 --> 12:06.450
we used to play.
12:06.450 --> 12:09.170
Shall we wrestle with it again?
12:09.170 --> 12:11.520
- Oh, but you mustn't
scold me if I play badly.
12:11.520 --> 12:13.290
Months since I looked at it.
12:13.290 --> 12:14.690
- Me too.
12:14.690 --> 12:17.650
Shall I take the treble, Georgie?
12:17.650 --> 12:20.290
A little easier on my poor fingers.
12:20.290 --> 12:21.710
- Yes, of course.
12:23.460 --> 12:27.590
- Well now (simpering).
12:27.590 --> 12:29.850
Off to Tilling in the morning.
12:29.850 --> 12:31.680
(speaking in foreign language)
12:31.680 --> 12:35.260
("Eine Kleine Nachtmusik")
12:49.500 --> 12:50.720
- Sorry.
12:50.720 --> 12:54.890
♫ La da da da da da da da da da da da da
12:55.970 --> 13:00.140
♫ La la la la la ♫
13:05.730 --> 13:08.200
How perfectly enchanting.
13:08.200 --> 13:11.180
- Lovely subjects for my brushes.
13:11.180 --> 13:12.690
- I feel at home already.
13:12.690 --> 13:14.240
- I think I do, too.
13:14.240 --> 13:18.130
- Cadman, pull up and we'll
ask where Mallards is.
13:18.130 --> 13:19.480
- That's a good idea.
- Yes.
13:19.480 --> 13:21.490
- Oh good day to you.
13:21.490 --> 13:24.590
- Forgive me, I wonder if
you could tell me where--
13:24.590 --> 13:26.810
- It be Miss Mapp's house you're seekin'.
13:26.810 --> 13:29.010
It's straight up to the next corner,
13:29.010 --> 13:31.080
turn right past the wee cock on the hill,
13:31.080 --> 13:34.000
and it's right there is
Mistress Mapp's house.
13:34.000 --> 13:36.100
- Very kind of you.
- Thank you, thank you
13:36.100 --> 13:38.270
very much.
- Thank you so much.
13:38.270 --> 13:40.500
- Drive on, Cadman.
13:40.500 --> 13:41.920
- Thank you.
13:41.920 --> 13:44.260
- How odd, he told me where the house was
13:44.260 --> 13:45.770
before I even asked.
13:45.770 --> 13:47.430
- Funny accent he had, didn't he?
13:47.430 --> 13:50.230
- Mm, little tipsy I thought.
13:50.230 --> 13:51.730
- Scotch, perhaps.
13:52.820 --> 13:53.980
- Or both, perhaps.
13:53.980 --> 13:55.430
- (laughing) Oh, Lucia.
13:55.430 --> 13:58.020
(gentle music)
14:06.450 --> 14:08.120
Oh Georgie, a dream.
14:09.800 --> 14:12.810
- Oh, I wish I'd brought
my sketching tools.
14:12.810 --> 14:15.400
- Ah, that wonderful chimney.
14:15.400 --> 14:18.110
- Ooh, it's all crooked, isn't it?
14:18.110 --> 14:21.440
- The cobbles with grass and dandelions
14:21.440 --> 14:22.730
growing between them.
14:22.730 --> 14:24.950
(gasping) The church tower!
14:24.950 --> 14:26.370
Oh, my dear.
- Oh.
14:27.770 --> 14:29.640
- Georgie, where's the front door?
14:29.640 --> 14:31.210
- It...
14:31.210 --> 14:33.290
Through here, I think, through the arch.
14:33.290 --> 14:34.880
- It is, it is through here.
14:34.880 --> 14:37.090
- Oh, how romantic.
- Come along my dear.
14:37.090 --> 14:39.000
It's through here.
14:39.000 --> 14:40.670
- Thank you, Cadman.
14:47.500 --> 14:48.850
- Is Miss Mapp at home?
14:48.850 --> 14:51.530
I think she is expecting me, Mrs. Lucas.
14:51.530 --> 14:54.500
-[Servant] Oh please, step inside, madame.
14:54.500 --> 14:55.620
Sir.
14:55.620 --> 14:56.530
- Good day.
14:57.420 --> 14:58.250
Thank you.
15:00.890 --> 15:04.790
- Dear Mrs. Lucas, no
need for introductions.
15:04.790 --> 15:06.250
- I hope you received my--
15:06.250 --> 15:08.520
- How well I remember you
from your lovely Riseholme.
15:08.520 --> 15:09.670
- I saw your advertisement--
15:09.670 --> 15:13.110
- And Mr. Pillson, your
wonderful garden party.
15:13.110 --> 15:14.470
Tea at once, Withers, please.
15:14.470 --> 15:16.110
Do come in, this way.
15:16.110 --> 15:17.350
- Perhaps my chauffeur.
15:17.350 --> 15:18.180
- Your chauffeur, of course.
15:18.180 --> 15:19.520
Mrs. Lucas's chauffeur, Withers,
15:19.520 --> 15:21.680
mind you take care of him.
15:23.030 --> 15:26.860
Such a long drive, but
what a heavenly day for it.
15:26.860 --> 15:30.130
No, no, Mr. Pillson, you mustn't look
15:30.130 --> 15:31.700
at my little daubs.
15:31.700 --> 15:34.980
For I remember what a great
artist you are yourself.
15:34.980 --> 15:35.810
- Oh but I hardly think--
15:35.810 --> 15:37.640
- I got your telegram about an hour ago,
15:37.640 --> 15:40.190
but I clapped my hands at the idea
15:40.190 --> 15:43.120
of having such a tenant as
Mrs. Lucas of Riseholme.
15:43.120 --> 15:46.200
Now, shall we take a
peep at the garden first?
15:46.200 --> 15:48.280
- Oh yes.
- Yes, how nice.
15:50.810 --> 15:54.070
- Very modest, 3/4 of an acre at most.
15:54.070 --> 15:58.640
My little Eden I call it, so
small but so well beloved.
15:58.640 --> 15:59.560
- Enchanting.
15:59.560 --> 16:01.120
- Heat roses.
16:01.120 --> 16:04.450
Oh look, tortoiseshell butterfly,
16:04.450 --> 16:06.270
rather a nice day it is.
16:06.270 --> 16:07.660
- In my garden at Riseholme--
16:07.660 --> 16:10.820
- And here is my little secret garden.
16:16.530 --> 16:18.620
When I'm out here, I mustn't be disturbed
16:18.620 --> 16:21.360
for anything less than a telegram.
16:21.360 --> 16:23.850
The tower of the church keeping watch,
16:23.850 --> 16:27.010
I always say, over my little
nook and taking care of me.
16:27.010 --> 16:28.850
Otherwise not overlooked at all.
16:28.850 --> 16:31.510
- Georgie, isn't it sweet?
16:31.510 --> 16:35.430
(speaking in foreign language)
16:36.280 --> 16:38.260
- Oh how lovely to be able to speak
16:38.260 --> 16:39.820
Italian like that.
16:39.820 --> 16:41.570
Now, before tea, we've just got time
16:41.570 --> 16:43.540
for a quick tour of the house.
16:43.540 --> 16:45.680
So pleased you like my little
16:45.680 --> 16:48.050
(speaking in foreign language) was it?
16:48.050 --> 16:51.210
I must remember that beautiful phrase.
16:55.680 --> 16:59.150
So, that's about it, as the saying goes.
16:59.150 --> 17:01.980
- Perfect, just perfect.
17:01.980 --> 17:04.230
- Yes, very, very charming.
17:05.120 --> 17:08.290
- I am utterly charmed with the house,
17:09.400 --> 17:12.360
and how much, I mean, what will you be
17:12.360 --> 17:14.770
asking for the two months rental?
17:14.770 --> 17:16.440
- 15 guineas a week.
17:17.470 --> 17:20.900
That would include the use of my piano,
17:20.900 --> 17:22.830
a rewarding instrument by Blumenfeld.
17:22.830 --> 17:26.030
- Ah, not a make that
I am acquainted with.
17:26.030 --> 17:28.260
- No, they are rather rare.
17:28.260 --> 17:30.160
It belonged to my mother.
17:30.160 --> 17:31.810
And of course, flowers for the house
17:31.810 --> 17:33.340
would also be included.
17:33.340 --> 17:36.870
- Miss Mapp, I will take the
house for the two months,
17:36.870 --> 17:38.770
so comfortable (speaking
in foreign language).
17:38.770 --> 17:40.890
- I'm sure you will be as pleased with it
17:40.890 --> 17:43.120
as I shall be with my tenant.
17:43.120 --> 17:44.910
(speaking in foreign language)
17:44.910 --> 17:47.430
Of course, the 15 guineas a week would not
17:47.430 --> 17:50.220
include the wages of my gardener, Coplan,
17:50.220 --> 17:51.410
such a nice steady man.
17:51.410 --> 17:52.750
- I understand.
17:52.750 --> 17:54.780
- Nor garden produce, not the fruits.
17:54.780 --> 17:56.250
- No?
- No, nor the vegetables.
17:56.250 --> 17:57.500
- Oh really?
17:57.500 --> 18:00.590
- No, I already have an
arrangement for their disposal.
18:00.590 --> 18:03.500
And Withers has brought us our tea,
18:05.680 --> 18:08.100
or how do we say it in Italy?
18:09.130 --> 18:10.610
- Tea.
18:10.610 --> 18:11.620
- Really?
18:11.620 --> 18:12.620
Do sit down.
18:13.950 --> 18:16.870
Now Mr. Pillson, be frank, would you fancy
18:16.870 --> 18:18.630
a little whiskey and cider?
18:18.630 --> 18:19.620
I shan't be shocked.
18:19.620 --> 18:22.610
Major Benjy, I should say Major Flint,
18:22.610 --> 18:26.180
often enjoys one on a hot
day, very old friend of mine.
18:26.180 --> 18:29.660
- Thank you, Miss Mapp,
no, this is admirable.
18:29.660 --> 18:32.650
- And Withers has picked
us some strawberries
18:32.650 --> 18:34.150
from my little plot.
18:34.150 --> 18:36.860
Such a year it's been for strawberries.
18:36.860 --> 18:39.450
- Tell me, Miss Mapp,
who was the clergyman
18:39.450 --> 18:41.860
who directed us to your house?
18:41.860 --> 18:45.460
- Oh that would be our dear
padre, Reverend Bartlett.
18:45.460 --> 18:46.730
- He's Scottish?
18:46.730 --> 18:48.200
- Birmingham.
18:48.200 --> 18:49.450
- I beg your pardon.
18:49.450 --> 18:50.540
- He comes from Birmingham.
18:50.540 --> 18:52.520
It's one of his little
foibles to speak like that,
18:52.520 --> 18:55.120
but a very good bridge
player when he can spare
18:55.120 --> 18:57.070
the time, which he usually can.
18:57.070 --> 18:58.770
You play bridge, of course, Mrs. Lucas?
18:58.770 --> 19:01.260
- I do indeed, and it has been said--
19:01.260 --> 19:03.400
- I do so hope you will
both be comfortable
19:03.400 --> 19:04.630
at the Trader's Arms.
19:04.630 --> 19:06.960
I insisted on the best accommodation,
19:06.960 --> 19:10.610
and you must meet our
little circle of friends,
19:10.610 --> 19:14.240
dear Diva Plaistow, whom
we're all devoted to,
19:14.240 --> 19:17.160
christened Godiva, such a handicap,
19:18.100 --> 19:21.680
and Quaint Irene Coles,
devoted to her art,
19:22.630 --> 19:25.350
paints strange pictures, men and women
19:25.350 --> 19:26.380
with no clothes on.
19:26.380 --> 19:29.140
One has to be careful to knock (laughing)
19:29.140 --> 19:32.250
when one goes to see
Quaint Irene in her studio.
19:32.250 --> 19:35.250
And Mrs. Wyse, MBE, and her husband,
19:37.030 --> 19:40.110
sables and a Rolls Royce, and Mr. Wyse
19:40.110 --> 19:41.120
wears a monocle.
19:41.120 --> 19:45.280
Yes, it was very-- (upbeat music)
19:53.330 --> 19:56.360
- I say, fancy wearing a fur coat
19:56.360 --> 19:58.360
in the middle of summer.
19:59.250 --> 20:00.990
- And a very good one, too.
20:00.990 --> 20:02.150
- Yes, it was.
20:04.390 --> 20:05.890
Mr. And Mrs. Wyse?
20:07.270 --> 20:08.110
- Ah.
20:23.990 --> 20:25.860
- (throat clearing) Excuse me.
20:25.860 --> 20:27.160
- Sure, now what you want?
20:27.160 --> 20:29.330
- Well, you're in the way.
20:30.190 --> 20:32.460
- Terribly sorry, didn't see you.
20:32.460 --> 20:33.720
- That's quite all right.
20:33.720 --> 20:34.620
- Quite all right.
20:34.620 --> 20:36.190
- Thank you, Cadman.
20:36.190 --> 20:40.030
Oh Georgie, pink rooms,
absolutely delightful.
20:40.030 --> 20:41.680
- I know who you are, you're Mrs. Lucas,
20:41.680 --> 20:44.140
and that chap's Mr. Pillson.
20:44.140 --> 20:46.690
- It seems the whole of
Tilling knows who we are.
20:46.690 --> 20:48.230
- 'Bout Mapp's house, isn't it?
20:48.230 --> 20:49.520
Summer rental.
20:49.520 --> 20:51.120
- That's quite correct.
20:51.120 --> 20:53.940
- I'm Irene Coles, known as Quaint Irene
20:53.940 --> 20:55.160
by all and sundry.
20:55.160 --> 20:57.330
- Well, how do you do?
20:57.330 --> 20:59.270
- How do you do?
20:59.270 --> 21:01.650
Georgie, (speaking in foreign language),
21:01.650 --> 21:02.480
I shall go into the inn
21:02.480 --> 21:03.990
and make sure of the reservations.
21:03.990 --> 21:05.820
Cadman, see to the luggage, please.
21:05.820 --> 21:06.650
-[Cadman] Yes, ma'am.
21:06.650 --> 21:09.060
- Mr. Pillson is also an artist.
21:09.060 --> 21:10.530
- Is he?
21:10.530 --> 21:12.200
- Go along, Georgie.
21:14.580 --> 21:16.630
- I must say, it's an absolutely wonderful
21:16.630 --> 21:18.970
subject for the brush,
isn't it, the old inn?
21:18.970 --> 21:21.130
- The inn isn't important.
21:22.230 --> 21:24.900
- Sorry, I thought that must
be what you were depicting.
21:24.900 --> 21:26.150
- Good God, no.
21:27.820 --> 21:30.520
- May one be permitted
to glance at your work?
21:30.520 --> 21:31.360
- Why not?
21:32.210 --> 21:35.300
- That's very kind of you, thank you.
21:36.740 --> 21:38.330
- Good, isn't it?
21:38.330 --> 21:40.330
- Well it's very modern.
21:43.180 --> 21:46.510
- Shows you what Maypoles are all about.
21:48.440 --> 21:50.530
- No, no, no, impossible.
21:51.570 --> 21:54.690
- But I understood a double
room for Mr. and Mrs. Lucas.
21:54.690 --> 21:55.860
- No.
21:55.860 --> 21:59.690
I am Mrs. Lucas, and my
friend is Mr. Pillson.
22:00.750 --> 22:02.980
- Well, I'm known as bein' as broad-minded
22:02.980 --> 22:06.320
as the next person, so
least said, soon as mended.
22:06.320 --> 22:08.400
- I have never heard any.
22:10.370 --> 22:13.100
A double room is out of the question.
22:13.100 --> 22:15.320
- So you'll be wantin' two single rooms?
22:15.320 --> 22:17.820
- Certainly, two single rooms.
22:18.950 --> 22:22.200
- I'm sure that can be managed at a pinch.
22:22.200 --> 22:23.460
- Everything in order is it?
22:23.460 --> 22:25.990
- Yes, Georgie, everything.
22:25.990 --> 22:29.190
- Just a silly mixup,
Mr. Lucas, I mean Mr. Uh,
22:29.190 --> 22:30.210
- Pillson.
22:30.210 --> 22:32.050
- You see I thought as
you were man and wife.
22:32.050 --> 22:33.650
- Oh good heavens, no.
22:33.650 --> 22:37.870
- Yes, please have the
cases taken up to the rooms.
22:37.870 --> 22:39.810
Mr. Pillson and I want
to see more of the town
22:39.810 --> 22:41.310
while it is still light.
22:41.310 --> 22:42.970
Come along, Georgie.
22:44.000 --> 22:44.830
- Charming.
22:44.830 --> 22:46.930
- Thank you.
- Thank you very much.
22:46.930 --> 22:49.810
(gentle music)
22:49.810 --> 22:54.610
Oh, it smells (drowned out by music).
22:54.610 --> 22:56.750
Oh look it's a skiff.
22:56.750 --> 22:59.330
Perhaps we could go for an excursion.
22:59.330 --> 23:01.750
- Yes, wouldn't that be nice?
23:08.310 --> 23:09.810
Very embarrassing.
23:11.420 --> 23:13.600
- Embarrassing, what do you mean?
23:13.600 --> 23:17.050
- Thinking we were man and wife.
23:17.050 --> 23:18.970
- Yes, yes, absolutely.
23:20.620 --> 23:23.330
- On the other hand, I
suppose one could say
23:23.330 --> 23:25.610
it was a natural mistake.
23:25.610 --> 23:30.040
- Oh yes, absolutely
natural, yes, of course.
23:30.040 --> 23:32.530
- Anyhow, no harm done.
23:32.530 --> 23:35.860
- No, no, no, no harm done, none at all.
23:38.350 --> 23:40.690
What on earth will I do in Riseholme
23:40.690 --> 23:42.190
while you're here?
23:43.170 --> 23:44.500
- Francis Drake.
23:45.380 --> 23:46.210
- Yes.
23:47.110 --> 23:49.560
Nobody to play duets with,
23:49.560 --> 23:51.220
nothing new to skip.
23:56.300 --> 23:57.370
Oh.
23:57.370 --> 23:58.200
- Oh.
23:58.200 --> 24:00.380
- How perfectly fascinating.
24:00.380 --> 24:01.880
- Most attractive.
24:04.500 --> 24:06.840
(laughing)
24:06.840 --> 24:08.280
- (speaking in foreign language) cozy.
24:08.280 --> 24:09.690
- The very thing.
24:11.180 --> 24:12.840
Just across the road from Mallards.
24:12.840 --> 24:14.600
- Yes, I know.
24:14.600 --> 24:15.440
- Georgie.
24:15.440 --> 24:16.270
- Um hmm.
24:16.270 --> 24:17.790
- Georgie.
- Yes.
24:17.790 --> 24:19.330
- Whatever can that be?
24:19.330 --> 24:20.800
- Whatever can what be?
24:20.800 --> 24:23.210
- A handkerchief being waved.
24:25.730 --> 24:27.550
- Some sort of signal.
24:27.550 --> 24:29.200
- Don't look now.
- No.
24:29.200 --> 24:30.380
- Just walk away.
24:30.380 --> 24:31.210
- Yes.
24:50.670 --> 24:51.590
- Any luck?
24:54.190 --> 24:56.430
- I think I shall tease you both.
24:56.430 --> 24:57.320
- No point.
24:57.320 --> 24:58.750
We can tell from your face you've let it
24:58.750 --> 25:00.670
or it'd be all hoary pursed up.
25:00.670 --> 25:02.940
- Now, Quaint Irene, if
you know I've let it,
25:02.940 --> 25:03.820
why bother to come?
25:03.820 --> 25:05.150
- Because I was hoping for a cocktail,
25:05.150 --> 25:06.590
and because we want to know the price
25:06.590 --> 25:08.290
you screwed her up to.
25:08.290 --> 25:09.130
- The price I--
25:09.130 --> 25:10.310
- What's she gonna pay ya?
25:10.310 --> 25:11.850
- The damage.
- The digs.
25:11.850 --> 25:14.010
- You were going to ask 12 guineas.
25:14.010 --> 25:17.650
- Mrs. Lucas closed instantly
with the price I suggested.
25:17.650 --> 25:19.600
- But what price, Mapp?
25:19.600 --> 25:22.500
- I'm not sure, Diva, that
that's any business of yours.
25:22.500 --> 25:23.760
- Now wait a minute, Mapp.
25:23.760 --> 25:25.580
It was agreed weeks ago that if you let
25:25.580 --> 25:27.240
Mallards, you would take Diva's house
25:27.240 --> 25:28.360
at eight guineas a week.
25:28.360 --> 25:29.200
- That's right.
25:29.200 --> 25:30.040
- Quite so.
25:30.040 --> 25:30.870
- And she would take mine at five,
25:30.870 --> 25:32.650
I would take my friend the
lobster fisherman's cottage
25:32.650 --> 25:34.740
for two, and he would
take some sort of shanty
25:34.740 --> 25:36.750
on the dunes for no rent at all.
25:36.750 --> 25:38.690
- None of this is disputed Quaint Irene.
25:38.690 --> 25:41.040
- If you got more than 12
guineas from Mrs. Lucas,
25:41.040 --> 25:42.700
then going down the ladder, it ought to be
25:42.700 --> 25:44.680
on a sliding scale.
25:44.680 --> 25:46.630
- I don't remember that
ever being mentioned.
25:46.630 --> 25:48.310
- If you've made her pay through the nose,
25:48.310 --> 25:50.230
then Diva here should make
you pay through the nose,
25:50.230 --> 25:51.550
and me Diva for mine.
25:51.550 --> 25:53.850
Equality, fraternity and noseality.
25:53.850 --> 25:56.070
(peppy music)
25:56.070 --> 25:57.580
- Thank you, dear, sweet music.
25:57.580 --> 25:59.230
- Are you charging Lucas extra for use
25:59.230 --> 26:00.500
of a fine old instrument?
26:00.500 --> 26:01.720
- No, darling, I am not.
26:01.720 --> 26:03.200
- Ooh well, if that's
all you've got to say,
26:03.200 --> 26:04.590
and I don't get a cocktail, I'll be off
26:04.590 --> 26:05.760
to cook my supper.
26:05.760 --> 26:07.520
Drop in at my studio tomorrow if you
26:07.520 --> 26:09.990
want to see far the greater
part of a well-made man.
26:09.990 --> 26:11.070
Au reservoir.
26:12.840 --> 26:16.870
- Poor Irene, very coarse side
to her nature, I'm afraid.
26:16.870 --> 26:19.770
Such a contrast to dear Mrs. Lucas.
26:19.770 --> 26:21.350
- Who's the man with her?
26:21.350 --> 26:22.460
- A Mr. Pillson.
26:22.460 --> 26:24.090
They're staying at the
Trader's Arms tonight
26:24.090 --> 26:26.440
and go back to Riseholme tomorrow.
26:26.440 --> 26:28.530
- What, staying together?
26:30.550 --> 26:33.080
- Diva dear, old friends though we are,
26:33.080 --> 26:36.220
I should be sorry to
have a mind like yours.
26:36.220 --> 26:38.120
- I only meant that it was rather a daring
26:38.120 --> 26:40.040
thing to do, Elizabeth.
26:40.040 --> 26:42.870
Anything more came from
your mind, not mine.
26:42.870 --> 26:45.680
- I accept your apology, Diva.
26:45.680 --> 26:49.050
- But I haven't apologized, and I won't!
26:49.050 --> 26:50.840
It's for you to do that.
26:50.840 --> 26:52.090
- Pickie, dear?
26:55.940 --> 26:57.370
- No, no, no, no, easiest
thing in the world.
26:57.370 --> 26:58.560
I'll show you what I mean.
26:58.560 --> 26:59.390
Stand up.
27:01.150 --> 27:04.710
First of all, on the
backswing, keep that--
27:04.710 --> 27:05.960
- Good evening.
27:07.360 --> 27:11.360
- It tis, tisn't, it must
be Mr. and Mrs. Lucas.
27:13.260 --> 27:17.380
My name is Flint, Major
Flint, and this is Mr. Wyse,
27:17.380 --> 27:19.560
golfers two are we.
27:19.560 --> 27:20.940
- There's a slight error, sir.
27:20.940 --> 27:22.860
This is Mrs. Lucas.
27:22.860 --> 27:24.790
- Did I not just pronouce that?
27:24.790 --> 27:27.640
- But my name is Pillson.
27:27.640 --> 27:29.320
- Good lord, you don't say.
27:29.320 --> 27:30.300
Oh dear, oh dear.
27:30.300 --> 27:32.630
Have I put my foot in it?
27:32.630 --> 27:34.950
- A foolish mistake on
the part of the hotel.
27:34.950 --> 27:38.740
- No matter, charmed to make
both your acquaintances.
27:38.740 --> 27:40.740
Mrs. Lucas, Mr. Pillson,
27:41.910 --> 27:43.910
of Riseholme, I believe.
27:46.440 --> 27:50.490
- Please, join us for
a preprandial aperitif.
27:50.490 --> 27:51.500
- Oh.
27:51.500 --> 27:52.520
- Too kind.
27:52.520 --> 27:54.640
Georgie, you know (speaking
in foreign language)?
27:54.640 --> 27:55.720
- Yes, it's too kind.
27:55.720 --> 27:56.800
- Mrs. Lucas?
27:58.080 --> 27:59.330
- A glass of sweet sherry.
27:59.330 --> 28:02.160
- Yes, and I'll have a,
well a gin and French
28:02.160 --> 28:04.160
would be very welcome.
28:04.160 --> 28:06.750
- Sweet sherry, gin and French.
28:07.780 --> 28:09.080
Be with you in a jiffy.
28:09.080 --> 28:10.750
- Please, be seated.
28:11.990 --> 28:12.990
- Thank you.
28:13.840 --> 28:15.180
- Forgive me.
28:15.180 --> 28:16.650
- Isn't this nice?
28:16.650 --> 28:17.860
- This is very nice.
28:17.860 --> 28:18.690
- Lovely, George.
28:18.690 --> 28:21.920
(speaking in foreign language)
28:21.920 --> 28:25.120
- The Hindu study is the
major's second language.
28:25.120 --> 28:27.280
Served in India, you know.
28:30.990 --> 28:34.900
So, you are to be the summer
tenant of Mallards, Mrs. Lucas?
28:34.900 --> 28:35.740
- Yes.
28:35.740 --> 28:39.350
Miss Mapp and I have come to
a satisfactory understanding.
28:39.350 --> 28:43.040
- The little cottage
opposite also for rent.
28:43.040 --> 28:44.780
- You own it?
28:44.780 --> 28:46.530
- My wife does.
28:46.530 --> 28:48.700
(speaking in foreign language)
28:48.700 --> 28:50.760
- I'm very tempted to make inquiries
28:50.760 --> 28:52.330
about your wife's cottage.
28:52.330 --> 28:53.900
- Georgie!
28:53.900 --> 28:55.310
What a bold idea.
28:55.310 --> 28:56.970
- Yes, how would one go about it?
28:56.970 --> 28:59.050
- May I suggest that we meet tomorrow
28:59.050 --> 29:00.990
morning at the house agent's if that is
29:00.990 --> 29:02.990
convenient for you?
29:02.990 --> 29:04.240
- Very convenient.
29:04.240 --> 29:06.760
- (speaking in foreign language) I say.
29:06.760 --> 29:07.930
- (speaking in foreign language) then
29:07.930 --> 29:10.490
at Woolgar and Pipster.
29:10.490 --> 29:14.410
(speaking in foreign language)
29:18.360 --> 29:19.690
- And so to bed.
29:21.780 --> 29:25.700
(speaking in foreign language)
29:27.060 --> 29:31.140
- Good night, Lucia, I'll
see you in the morning.
29:57.910 --> 30:00.490
(bed creaking)
30:07.790 --> 30:10.370
(bed creaking)
30:24.060 --> 30:27.220
(floorboard creaking)
31:03.340 --> 31:05.510
- Damned attractive woman,
31:06.600 --> 31:07.440
I'd say.
31:10.710 --> 31:11.800
- Mrs. Lucas?
31:13.180 --> 31:14.430
- Mm, the same.
31:20.100 --> 31:20.930
- Mm.
31:22.470 --> 31:26.050
- Certainly knows how
many beans make five.
31:32.140 --> 31:33.640
- And Mr. Pillson,
31:35.420 --> 31:36.830
charming manners.
31:40.250 --> 31:41.300
Well dressed.
31:41.300 --> 31:42.130
- Oh, mm.
31:48.740 --> 31:51.660
Not too sure about his rug, though.
31:56.060 --> 31:57.720
- Say again, please?
32:02.460 --> 32:03.290
- His rug.
32:05.210 --> 32:06.210
Veal cutlet.
32:08.180 --> 32:09.100
His toupee.
32:12.520 --> 32:14.860
- Goodness, I never noticed.
32:22.250 --> 32:23.590
- Dyed will all.
32:25.840 --> 32:28.420
There's a subject for you mate.
32:30.490 --> 32:31.330
- What is?
32:57.200 --> 33:00.280
(slipper clattering)
33:09.510 --> 33:12.100
(bed creaking)
33:20.640 --> 33:22.470
- Does he take it off,
33:24.120 --> 33:28.280
or does he leave it on when
they're at a bit of falderal?
33:34.190 --> 33:35.110
- Falderal?
33:36.020 --> 33:36.850
- Mm,
33:39.270 --> 33:40.100
upstairs,
33:41.540 --> 33:43.290
him, her, he and she.
33:51.030 --> 33:52.450
- I don't follow.
34:11.540 --> 34:14.120
(bed creaking)
34:30.050 --> 34:33.970
(speaking in foreign language)
34:42.700 --> 34:45.560
- It's one o'clock, major.
34:45.560 --> 34:47.970
I'm afraid the bar is closed.
34:52.730 --> 34:55.650
- This country's going to the dogs.
34:57.310 --> 34:59.140
- While I think of it,
35:01.260 --> 35:03.590
how many beans do make five?
35:10.080 --> 35:14.320
(bell clanging)
(snorting)
35:14.320 --> 35:15.420
(peaceful music)
35:15.420 --> 35:18.220
- My husband, Mr. Wyse, I believe you met
35:18.220 --> 35:19.760
him last evening,
35:19.760 --> 35:23.070
told me of your interest
in my little cottage.
35:23.070 --> 35:27.380
- Well it was I who expressed
the interest, Mrs. Wyse.
35:27.380 --> 35:29.570
- Is it still on the books, Mr. Woolgar?
35:29.570 --> 35:31.230
- Mallard's Cottage?
35:35.490 --> 35:36.960
I believe so, Mrs. Wyse.
35:36.960 --> 35:39.240
- Oh, well I would be
interested in renting it
35:39.240 --> 35:41.500
for the months of July and August.
35:41.500 --> 35:42.640
- Perfect.
35:42.640 --> 35:44.380
Have you see it over?
35:44.380 --> 35:46.880
- No, but we were very naughty last night
35:46.880 --> 35:48.770
and peeked through the windows.
35:48.770 --> 35:49.960
(laughing)
35:49.960 --> 35:51.070
- I'm flying.
35:51.070 --> 35:52.310
I've let my house, Mr. Woolgar,
35:52.310 --> 35:53.880
so you can cross it off your books.
35:53.880 --> 35:55.910
- Oh very satisfactory, Mrs. Plaistow.
35:55.910 --> 35:57.650
- Hello, Susan.
35:57.650 --> 35:58.490
Goodbye.
36:01.430 --> 36:06.120
- Well, I will show you
Mallard's Cottage without delay.
36:06.120 --> 36:10.290
I think we can all manage
to squeeze into the Royce.
36:11.420 --> 36:13.570
- So Georgie.
- Yes.
36:13.570 --> 36:15.640
- We are both settled for the summer.
36:15.640 --> 36:18.820
- Oh, so it would appear, yes.
36:18.820 --> 36:20.800
- That woman who dashed in and out
36:20.800 --> 36:23.060
of Woggle and Pipsqueak's.
36:23.060 --> 36:26.600
- (laughing) Woolgar and Pipstow.
36:26.600 --> 36:29.430
- Mrs. Wyse told me she's a widow.
36:30.980 --> 36:32.860
- Oh look, a cow.
36:32.860 --> 36:34.470
- And she wondered whether Benjy,
36:34.470 --> 36:37.880
that's Major Flint, will ever marry?
36:37.880 --> 36:40.760
She hinted that he was keen on Miss Mapp.
36:40.760 --> 36:42.600
Keen as mustard was the way she put it.
36:42.600 --> 36:44.870
- Look, isn't that the rainbow?
36:44.870 --> 36:47.690
- It hasn't been raining, George.
36:47.690 --> 36:50.750
Georgie, we must have ickle talk before we
36:50.750 --> 36:51.920
get back to Riseholme.
36:51.920 --> 36:53.160
- Hey look, a haystack.
36:53.160 --> 36:55.240
- Pay attention, Georgie.
36:56.230 --> 36:58.050
How long have we been friends?
36:58.050 --> 36:59.720
- Well, look, uh.
36:59.720 --> 37:02.290
- Longer than either
of us care to remember.
37:02.290 --> 37:06.490
Happy years, Georgie, bringing
their sheaves with them,
37:06.490 --> 37:10.940
and now we're both getting
on, both alone in the world.
37:10.940 --> 37:12.970
But people like us can
look forward to middle age
37:12.970 --> 37:14.550
without any qualms.
37:14.550 --> 37:17.360
Tranquility comes with advancing years,
37:17.360 --> 37:20.290
and whatever Freud may say, we are strong
37:20.290 --> 37:23.060
enough to draw our very effort.
37:23.060 --> 37:27.140
You see, our friendship
is just perfect as it is.
37:33.300 --> 37:36.800
- Oh how sweet of you to put it like that.
37:38.460 --> 37:41.970
Of course, it's quite
impossible to think that we,
37:41.970 --> 37:44.310
and as you say, we're
both getting on a bit.
37:44.310 --> 37:46.220
Well, I am anyway.
37:46.220 --> 37:50.330
Oh no, the quality of our
friendship is perfect.
37:50.330 --> 37:52.910
Good, nothing more need be said.
37:52.910 --> 37:54.500
Oh look, a seagull.
37:54.500 --> 37:56.590
(gentle music)
37:56.590 --> 37:59.090
- I'll do it like that, then like that,
37:59.090 --> 38:02.500
and then I'll do that, and then you rise.
38:07.660 --> 38:09.330
Georgie, just kneel.
38:10.930 --> 38:13.430
You must rise when I say so.
38:13.430 --> 38:17.010
("Eine Kleine Nachtmusik")
38:23.470 --> 38:27.060
- (speaking in foreign
language), we finished together.
38:27.060 --> 38:28.190
- Well, it's a miracle.
38:28.190 --> 38:30.500
My shoulders are still extremely sore.
38:30.500 --> 38:32.170
All that tiresome knighting.
38:32.170 --> 38:34.830
(speaking in foreign language)?
38:34.830 --> 38:35.990
Oh, good yeah.
38:38.730 --> 38:41.570
- Excuse me, madame, Mrs.
Quantock is at the door
38:41.570 --> 38:43.510
and wonders if she could
have a word with you.
38:43.510 --> 38:45.490
- Of course, ask her to come in.
38:45.490 --> 38:46.960
What on earth can she want?
38:46.960 --> 38:49.090
- A number of things I should imagine.
38:49.090 --> 38:51.460
- Mrs. Quantock, ma'am.
38:51.460 --> 38:53.270
- Daisy dear, do come in.
38:53.270 --> 38:55.030
Would you care for an
(speaking in foreign language)?
38:55.030 --> 38:56.860
- Oh no, no, no, no,
no, I'll come straight
38:56.860 --> 38:57.970
to the point if I may?
38:57.970 --> 38:58.810
- Of course.
38:58.810 --> 39:00.380
- It's about the fete.
39:00.380 --> 39:01.460
- The fete, dear?
39:01.460 --> 39:02.820
- Oh now, Lucia, don't go on pretending
39:02.820 --> 39:04.760
you know nothing about
it, going about Riseholme
39:04.760 --> 39:06.520
as if we were all invisible.
39:06.520 --> 39:08.540
- Isn't all going well, dear?
39:08.540 --> 39:10.400
- No, it is not, and you know it.
39:10.400 --> 39:12.620
- But what can I do to help?
39:12.620 --> 39:14.400
- Perhaps I can make a suggestion.
39:14.400 --> 39:18.470
Perhaps you could be some
kind of producer, Lucia.
39:18.470 --> 39:20.050
- A producer?
39:20.050 --> 39:21.750
What exactly would that entail?
39:21.750 --> 39:25.230
- Well, you know, show us how to do it.
39:25.230 --> 39:26.510
- Would I be any good at it?
39:26.510 --> 39:27.710
- Oh Lucia.
- Oh yes, yes.
39:27.710 --> 39:29.820
You would save the day.
39:29.820 --> 39:31.020
- How you all work me.
39:31.020 --> 39:33.490
- Please say yes, Lucia.
39:33.490 --> 39:34.710
- Very well.
39:34.710 --> 39:36.350
(light music)
39:36.350 --> 39:38.920
Now come along everybody.
39:38.920 --> 39:41.890
Are we ready for our rehearsal?
39:41.890 --> 39:43.270
Uh sailors, where are you?
39:43.270 --> 39:47.010
I would like you grouped over there.
39:47.010 --> 39:48.980
That's excellent, just please hurry.
39:48.980 --> 39:50.390
I want 100%.
39:51.540 --> 39:53.330
Chorus, where are we?
39:53.330 --> 39:55.300
Now come along, everyone.
39:55.300 --> 39:56.520
-[Georgie] Stand by, chorus.
39:56.520 --> 39:59.040
- Right here, come along, chorus, perfect.
39:59.040 --> 40:01.970
Halberdiers, spread right across here.
40:01.970 --> 40:03.760
Right over there, that's it.
40:03.760 --> 40:06.100
Now ladies, ladies in waiting.
40:06.100 --> 40:10.140
Are we ready for the arrival of our queen?
40:10.140 --> 40:10.970
Excellent.
40:15.250 --> 40:18.500
Now, we start with the
arrival of the queen
40:18.500 --> 40:20.990
on the deck of the Golden Hind.
40:20.990 --> 40:23.900
So beautifully have built, you men.
40:25.160 --> 40:27.830
Francis Drake is already aboard.
40:28.940 --> 40:30.510
Mr. Pillson?
40:30.510 --> 40:31.340
- Yes?
40:31.340 --> 40:33.740
- Drake is already aboard.
40:33.740 --> 40:35.070
Now, the chorus.
40:36.160 --> 40:40.020
♫ Down, down, down,
down, down, down, down.
40:40.020 --> 40:42.050
♫ Dilly dilly down ♫
40:42.050 --> 40:43.100
Off we go.
40:43.100 --> 40:44.460
Come along Georgie now.
40:44.460 --> 40:45.510
(Chorus singing)
- Sorry, these tiresome shoes.
40:45.510 --> 40:47.520
- Come along, my dear, I
know all about your shoes.
40:47.520 --> 40:49.690
Now, the queen approaches.
40:53.660 --> 40:55.410
The queen approaches.
40:57.940 --> 41:00.570
Open out a little halberdiers so we can
41:00.570 --> 41:03.230
glimpse the queen from the front.
41:03.230 --> 41:07.400
♫ Crescendo, choir ♫
41:08.760 --> 41:11.740
A little quicker, Daisy dear, when all,
41:11.740 --> 41:13.740
a little slower.
41:13.740 --> 41:17.910
Lento, lento, walk at your
own queenly pace, dear.
41:22.130 --> 41:23.040
More royal.
41:25.620 --> 41:27.370
Start basting, cooks.
41:30.760 --> 41:33.840
Gently, gently, basting, not bashing.
41:36.870 --> 41:38.460
Sailors, horn pipe.
41:41.000 --> 41:42.160
Dance, please.
41:46.440 --> 41:47.270
Oh dear.
41:50.380 --> 41:52.130
- To hell with Spain.
41:53.250 --> 41:55.330
- Not now, Mr. Beresford.
41:56.720 --> 41:59.320
- I beg your pardon, ma'am.
41:59.320 --> 42:00.260
- Ow!
42:00.260 --> 42:01.580
- Oh, what have I done?
42:01.580 --> 42:03.010
- Jolly well serve you right.
42:03.010 --> 42:05.600
(Lucia sighing)
42:05.600 --> 42:08.120
- One little suggestion, Daisy dear.
42:08.120 --> 42:10.140
May I be queen just for a moment or two
42:10.140 --> 42:11.880
to show you the effect I want you to get
42:11.880 --> 42:12.960
from the others, I mean?
42:12.960 --> 42:15.220
- Yes of course.
- No, no, dear, now over here.
42:15.220 --> 42:17.290
Georgie, stage left please.
42:17.290 --> 42:19.180
Come along, hurry along, please.
42:19.180 --> 42:22.160
Now chorus, ♫ down, down, down
42:22.160 --> 42:25.490
♫ Down, down, down, dilly dilly down ♫
42:25.490 --> 42:26.640
(chorus singing)
42:26.640 --> 42:28.230
Mr. Beresford, now!
42:30.530 --> 42:31.700
Mr. Beresford!
42:32.600 --> 42:34.640
- He's given his palfrey its oats!
42:34.640 --> 42:37.560
(players laughing)
42:38.510 --> 42:41.010
- I do not think that our monarch would
42:41.010 --> 42:44.330
find crude laughter very apposite.
42:44.330 --> 42:48.150
I must remind you that
this is a royal pageant.
42:48.150 --> 42:51.660
Now all together, God save the queen!
42:51.660 --> 42:53.930
-[All] God save the queen.
42:53.930 --> 42:55.410
- Georgie.
- Yes?
42:55.410 --> 42:56.620
- You come to me.
42:56.620 --> 42:58.110
- Yes.
42:58.110 --> 42:59.740
- Louder, louder,
42:59.740 --> 43:02.990
-[Lucia And Crowd] God save the queen!
43:06.250 --> 43:07.090
- Kneel,
43:10.760 --> 43:12.800
and kiss my hand.
43:12.800 --> 43:13.630
- Yes.
43:27.460 --> 43:31.210
- You see, dear, rich
in romance, in majesty.
43:35.170 --> 43:38.500
Now let us go back and do it once again.
43:40.950 --> 43:42.700
- God save the queen!
43:44.760 --> 43:46.930
- Too late, Mr. Beresford.
43:52.550 --> 43:54.090
Daisy dear, you must mind your train
43:54.090 --> 43:56.540
or you'll trip on it
and end up in the pond.
43:56.540 --> 43:57.870
- May I kick it?
43:58.780 --> 44:00.390
- Certainly not.
44:00.390 --> 44:03.560
You are a queen, not a pantomime dame.
44:04.860 --> 44:07.260
- Is there anything else that strikes you?
44:07.260 --> 44:09.240
- Just one or two tiny little things.
44:09.240 --> 44:11.690
Your speech to the troops,
I couldn't hear very well,
44:11.690 --> 44:15.530
and your gestures, they're
not quite majestic enough.
44:15.530 --> 44:18.260
You must be a Tudor,
the great foe of Spain,
44:18.260 --> 44:21.430
yet tender, the mother of your people.
44:24.160 --> 44:26.530
Shall I show you what I mean?
44:26.530 --> 44:28.950
Do you have the speech there?
44:36.060 --> 44:40.420
I know I have the body of
a weak and feeble woman,
44:40.420 --> 44:44.710
but I have the heart
and stomach of a prince
44:44.710 --> 44:46.980
and of a prince of England, too,
44:46.980 --> 44:50.650
and think it foul scorn
that France or Spain
44:51.880 --> 44:54.650
or any other prince of Europe should dare
44:54.650 --> 44:57.240
invade the borders of my realm!
45:16.620 --> 45:20.790
- Lucia, I want to hand the
whole thing over to you.
45:22.230 --> 45:24.180
- What whole thing, dear?
45:24.180 --> 45:26.260
- Well the fete of course, what else?
45:26.260 --> 45:30.780
- (laughing) But I'm already
producing it, as they say.
45:30.780 --> 45:31.850
- But I think Daisy means--
45:31.850 --> 45:32.740
- Yes, I do.
45:32.740 --> 45:33.990
- Well, I must be very dense but thou
45:33.990 --> 45:35.830
speakest in riddles.
45:35.830 --> 45:37.500
- You must be queen.
45:38.440 --> 45:41.420
- What was that, dear, I'm sorry?
45:41.420 --> 45:42.880
- You must be queen.
45:42.880 --> 45:46.210
- Can't be done unless you're the queen.
45:52.690 --> 45:54.090
- Oh it is good of you.
45:54.090 --> 45:57.170
- Thank you, Lucia, the day is saved.
45:58.030 --> 46:00.120
- No time to waste, then.
46:00.980 --> 46:03.660
Daisy, what would you be now?
46:03.660 --> 46:05.710
- Anything you suggest, dear.
46:05.710 --> 46:08.230
- What about dear Georgie's wife?
46:08.230 --> 46:09.080
- Dear Georgie?
46:09.080 --> 46:10.080
- Drake's wife.
46:10.080 --> 46:11.990
Not a big part, I know, but so important.
46:11.990 --> 46:13.680
In that one moment you have to portray
46:13.680 --> 46:15.790
all the devotion of the women of England
46:15.790 --> 46:17.510
for their queen.
46:17.510 --> 46:18.430
- Whatever you say, dear.
46:18.430 --> 46:19.330
- Now let us begin.
46:19.330 --> 46:21.590
I have just stepped onto the Golden Hind.
46:21.590 --> 46:23.310
Now you go behind that screen, dear.
46:23.310 --> 46:24.150
- That one?
46:24.150 --> 46:25.310
- Um hmm, yes.
46:29.610 --> 46:33.550
Now come tripping out
towards me full of awe,
46:33.550 --> 46:35.050
full of reverence.
46:36.760 --> 46:39.800
Oh Daisy dear, I use the word tripping
46:39.800 --> 46:42.910
in its Elizabethan
sense, not a literal one.
46:42.910 --> 46:46.410
Now curtsy, then you'll retreat backwards.
46:49.220 --> 46:50.380
So, so and so.
46:51.880 --> 46:52.710
(screen crashing)
46:52.710 --> 46:53.880
Mind the screen, dear!
46:53.880 --> 46:54.790
(peaceful music)
46:54.790 --> 46:57.120
- Welcome back, your majesty.
46:57.120 --> 46:59.370
(giggling)52420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.