Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,958 --> 00:01:07,125
Didn't you hear the bell?
2
00:01:07,208 --> 00:01:09,542
- We didn't hear the bell.
- Go in for breakfast!
3
00:01:12,750 --> 00:01:15,000
Here. This is all I have.
4
00:01:19,625 --> 00:01:20,792
Where's your home, Mr. Lai?
5
00:01:20,875 --> 00:01:23,542
- Does your family know?
- I don't have a family.
6
00:01:23,625 --> 00:01:25,250
It's okay, Uncle. It's fine.
7
00:01:26,792 --> 00:01:31,083
Doctor, I have trouble sleeping at night.
8
00:01:31,167 --> 00:01:34,417
And sometimes, I forget things.
9
00:01:34,500 --> 00:01:35,833
Mr. Lai, I'm not a doctor.
10
00:01:36,833 --> 00:01:38,375
But don't worry, Mr. Lai.
11
00:01:38,458 --> 00:01:40,083
That's not a problem here.
12
00:01:40,167 --> 00:01:42,583
We'll provide you
with the best care possible.
13
00:01:44,417 --> 00:01:46,458
Why don't you get some rest?
14
00:01:46,542 --> 00:01:48,292
We'll take care what is needed.
15
00:01:48,792 --> 00:01:53,083
Katrina, take Mr. Lai to the medical room
for a blood test.
16
00:01:53,708 --> 00:01:54,833
All right. Let's go, Uncle?
17
00:01:56,500 --> 00:01:57,708
- Can you?
- I can.
18
00:02:07,333 --> 00:02:08,375
He looks healthy.
19
00:02:09,833 --> 00:02:12,667
Except for the symptoms of early dementia.
20
00:02:12,750 --> 00:02:14,625
And he said he has insomnia.
21
00:02:16,000 --> 00:02:17,625
Let's wait for the medical report.
22
00:02:18,667 --> 00:02:20,542
Uncle Lai, please come in.
23
00:02:22,125 --> 00:02:23,875
This is your room now.
24
00:02:23,958 --> 00:02:26,583
Please let me know if you need anything.
25
00:02:26,667 --> 00:02:28,625
- Are you hungry?
- Yes.
26
00:02:29,250 --> 00:02:31,792
I'll bring you some snacks. Get some rest.
27
00:02:41,375 --> 00:02:45,417
If you take a knife to boiling water,
you will cut the steam.
28
00:02:49,500 --> 00:02:51,667
Okay, everybody, pay attention.
29
00:02:52,708 --> 00:02:54,917
This is Lai, our new resident.
30
00:02:55,750 --> 00:02:57,958
Please make friends with Lai, okay?
31
00:02:58,833 --> 00:03:02,333
Hey. Come, brother. Sit here.
32
00:03:05,250 --> 00:03:07,125
We're having meatballs today!
33
00:03:07,208 --> 00:03:09,250
They only serve meatballs
for a new resident.
34
00:03:09,333 --> 00:03:10,375
Speak Malay, please.
35
00:03:10,458 --> 00:03:11,625
Sorry.
36
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
Every time a new resident comes in,
we have meatballs.
37
00:03:15,875 --> 00:03:17,792
You don't have to worry about meals here.
38
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
You can just relax after work.
39
00:03:20,625 --> 00:03:24,250
Only one thing is bad.
The connection here is terrible.
40
00:03:24,333 --> 00:03:26,333
Makes using your mobile phone hard.
41
00:03:26,417 --> 00:03:29,458
But it's not really a problem
because no one calls anyway.
42
00:03:29,542 --> 00:03:31,667
No need to use the Internet or YouTube.
43
00:03:31,750 --> 00:03:33,042
Just watch TV.
44
00:03:33,125 --> 00:03:35,125
There are a lot of DVDs.
45
00:03:36,708 --> 00:03:41,042
Are Mrs. Titi and Mr. Dirwan
mother and son?
46
00:03:41,125 --> 00:03:43,125
No idea. No one knows.
47
00:03:43,208 --> 00:03:45,583
Never thought to ask. I don't know.
48
00:03:50,792 --> 00:03:52,375
Why did you check in?
49
00:03:56,042 --> 00:03:58,083
I have been a gelandangan for years.
50
00:03:58,167 --> 00:03:59,625
"Gelandangan"?
51
00:04:02,083 --> 00:04:03,458
Gelandangan.
52
00:04:06,417 --> 00:04:07,617
Someone with no place to live.
53
00:04:07,667 --> 00:04:11,208
In a nutshell,
Mr. Dirwan found me at a bus station.
54
00:04:11,292 --> 00:04:13,083
He brought me here.
55
00:04:16,750 --> 00:04:18,500
Oh. Me?
56
00:04:19,375 --> 00:04:20,792
I am…
57
00:04:20,875 --> 00:04:23,875
what the westerners would call
the black sheep of the family.
58
00:04:24,833 --> 00:04:28,167
When I was young, I was a troublemaker.
59
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
Always getting into fights.
60
00:04:30,375 --> 00:04:33,875
My parents didn't know what to do.
I ended up in a hospital.
61
00:04:35,125 --> 00:04:37,792
- I was beaten up badly.
- Why?
62
00:04:38,375 --> 00:04:40,167
Illegal gambling debts.
63
00:04:40,250 --> 00:04:42,042
Luckily, I met Dirwan.
64
00:04:42,125 --> 00:04:46,750
He saw me, he took pity on me
and he brought me here.
65
00:05:10,042 --> 00:05:11,292
Buyong…
66
00:05:13,750 --> 00:05:15,875
aren't you bored of this old game?
67
00:05:17,167 --> 00:05:19,417
I can buy you a new game if you want.
68
00:05:21,292 --> 00:05:22,500
There's no need.
69
00:05:23,000 --> 00:05:24,792
This game is okay.
70
00:05:24,875 --> 00:05:26,417
I don't mind it.
71
00:05:29,292 --> 00:05:30,667
D-Boy!
72
00:05:31,875 --> 00:05:33,208
D-Boy, do you remember
73
00:05:34,333 --> 00:05:37,208
what Buyong was like as a kid? Remember?
74
00:05:38,375 --> 00:05:41,417
Buyong, when he was a kid,
75
00:05:41,542 --> 00:05:46,000
he was really cheerful and happy.
76
00:05:46,083 --> 00:05:48,375
Now, he just complains a lot.
77
00:05:49,125 --> 00:05:51,417
Can you not bring up the past?
78
00:05:53,542 --> 00:05:55,250
You're just as bad.
79
00:05:55,333 --> 00:05:57,583
You should find new friends.
80
00:05:57,667 --> 00:05:59,250
Hey, don't say that.
81
00:06:00,083 --> 00:06:03,958
D-Boy has been my most loyal friend
for a very long time. Right?
82
00:06:06,500 --> 00:06:07,625
Buyong…
83
00:06:12,083 --> 00:06:14,625
Don't you want to go out?
Get some fresh air?
84
00:06:15,375 --> 00:06:16,958
Meet our new resident?
85
00:06:17,875 --> 00:06:18,917
I don't want to.
86
00:06:19,000 --> 00:06:21,042
I just want to sit in this room.
87
00:06:21,125 --> 00:06:22,875
It's more peaceful here.
88
00:07:14,333 --> 00:07:15,542
Lai!
89
00:07:22,417 --> 00:07:23,917
Uncle Lai!
90
00:07:25,250 --> 00:07:26,083
Help!
91
00:07:26,167 --> 00:07:27,042
Uncle Lai?
92
00:07:27,125 --> 00:07:28,375
Uncle Lai!
93
00:07:28,458 --> 00:07:29,292
Help!
94
00:07:29,375 --> 00:07:30,833
Help!
95
00:07:44,500 --> 00:07:45,958
Uncle Lai.
96
00:07:46,417 --> 00:07:47,417
Help!
97
00:08:13,458 --> 00:08:14,625
Uncle Lai!
98
00:08:16,250 --> 00:08:17,333
Help!
99
00:08:18,375 --> 00:08:19,500
Uncle Lai!
100
00:08:20,500 --> 00:08:21,542
Help!
101
00:08:41,958 --> 00:08:43,167
Good morning!
102
00:08:44,833 --> 00:08:46,625
Mr. Lai, go inside.
103
00:09:11,000 --> 00:09:12,125
Can I play?
104
00:09:29,625 --> 00:09:30,792
What is this?
105
00:09:33,375 --> 00:09:35,667
Hey! What's wrong with you?
106
00:09:42,500 --> 00:09:44,083
Oh, okay!
107
00:09:54,917 --> 00:09:57,917
Your name is Lilian.
108
00:09:58,542 --> 00:10:00,833
My name is Lai.
109
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Okay.
110
00:10:09,042 --> 00:10:10,125
Yes.
111
00:10:10,208 --> 00:10:11,625
Yo, double Kings.
112
00:10:11,708 --> 00:10:13,250
I'm very scared.
113
00:10:13,333 --> 00:10:16,333
Luckily, I have this card
114
00:10:16,417 --> 00:10:19,125
so I can win this game.
115
00:10:20,542 --> 00:10:22,083
Don't take offence.
116
00:10:22,167 --> 00:10:24,333
When I first arrived, it was the same.
117
00:10:24,417 --> 00:10:25,792
No.
118
00:10:25,875 --> 00:10:28,958
I just thought,
I'd try to make new friends.
119
00:10:29,042 --> 00:10:30,583
Don't blame them.
120
00:10:30,667 --> 00:10:33,833
This is a shelter
for people like us who have no homes.
121
00:10:33,917 --> 00:10:36,042
No hope, no future.
122
00:10:37,125 --> 00:10:39,750
That's why they're like that.
123
00:10:39,833 --> 00:10:41,625
You're philosophical today.
124
00:10:42,333 --> 00:10:44,250
Hand over five sticks, quickly.
125
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
Yes.
126
00:10:53,708 --> 00:10:55,125
The day after tomorrow,
127
00:10:55,208 --> 00:10:58,625
Mr. Dirwan wants to hold
an appreciation night for our sponsors.
128
00:10:58,708 --> 00:11:02,792
It's because of them
that you have new clothes, new shoes
129
00:11:02,875 --> 00:11:04,208
and that new TV.
130
00:11:05,042 --> 00:11:07,125
So we have to express our thanks.
131
00:11:07,208 --> 00:11:08,750
This is for a party?
132
00:11:08,833 --> 00:11:11,542
The last party we had
was three months ago, right?
133
00:11:11,625 --> 00:11:13,500
When I first checked in.
134
00:11:13,583 --> 00:11:15,542
Uncle, I've only been here two months.
135
00:11:15,625 --> 00:11:16,792
That's right.
136
00:11:16,875 --> 00:11:20,667
Brothers and sisters,
137
00:11:20,750 --> 00:11:25,292
please state your name and give
your sweetest smile for the camera.
138
00:11:25,375 --> 00:11:27,792
This is the new resident, Lai.
139
00:11:27,875 --> 00:11:32,583
Come on, give us a smile,
not this grumpy face.
140
00:11:32,667 --> 00:11:37,042
I'm Tan Meng Kiat,
the most macho resident here.
141
00:11:37,125 --> 00:11:38,208
Just kidding.
142
00:11:38,292 --> 00:11:40,458
This is my sidekick, Shahrul.
143
00:11:40,542 --> 00:11:41,750
Good morning.
144
00:11:42,708 --> 00:11:46,958
This is Tan,
the resident who's been here the longest.
145
00:12:36,792 --> 00:12:38,792
Hey, go to her.
146
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Ask her to dance.
147
00:12:45,125 --> 00:12:47,042
What are you waiting for?
148
00:12:47,125 --> 00:12:49,792
If you don't take the first step,
149
00:12:49,875 --> 00:12:52,250
you definitely won't see any results.
150
00:13:03,417 --> 00:13:06,167
Enough of that. It's late.
151
00:13:06,250 --> 00:13:08,792
Time to take your supplement and rest.
152
00:13:10,208 --> 00:13:13,167
Let them be. What's the harm?
153
00:13:14,667 --> 00:13:17,917
A joyful heart and mind
greatly enhances overall health.
154
00:13:19,375 --> 00:13:20,458
What's that?
155
00:13:21,333 --> 00:13:22,500
Why the face?
156
00:13:22,583 --> 00:13:24,292
Don't pretend you don't know.
157
00:13:24,375 --> 00:13:29,208
That Katrina,
since she appeared, you seem different.
158
00:13:30,417 --> 00:13:31,917
There's nothing wrong with it.
159
00:13:32,625 --> 00:13:34,833
I'm human too. I have feelings.
160
00:13:36,708 --> 00:13:38,625
Be careful, Dirwan.
161
00:13:38,708 --> 00:13:42,333
She may be pretty on the outside,
but we don't know what's on the inside.
162
00:13:43,375 --> 00:13:44,458
Shahrul.
163
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
Uncle Lai.
164
00:13:57,500 --> 00:13:58,708
Uncle Tan.
165
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
What's his family like?
166
00:14:44,792 --> 00:14:45,917
I checked.
167
00:14:46,000 --> 00:14:48,083
It's been seven days since he left home.
168
00:14:48,792 --> 00:14:50,667
No one saw him leave.
169
00:14:50,750 --> 00:14:53,417
- His brother is still looking for him.
- His brother?
170
00:14:53,500 --> 00:14:55,750
Don't worry,
he won't report it to the police.
171
00:14:55,833 --> 00:14:58,125
This is not the first time
he's run away from home.
172
00:14:58,208 --> 00:14:59,833
His brother's wife is rich.
173
00:14:59,917 --> 00:15:01,792
She'd want to save face.
174
00:15:01,875 --> 00:15:03,708
Everything's in the file.
175
00:15:03,792 --> 00:15:04,875
You do what's needed.
176
00:15:09,667 --> 00:15:13,083
- I want to discuss my business proposal.
- No.
177
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
- Why?
- The risk is too high.
178
00:15:16,208 --> 00:15:17,583
And we are not ready.
179
00:15:17,667 --> 00:15:18,750
No, but...
180
00:15:20,083 --> 00:15:21,250
Enough.
181
00:15:36,292 --> 00:15:37,750
That Johan…
182
00:15:37,833 --> 00:15:39,583
he's becoming more demanding.
183
00:15:42,750 --> 00:15:45,250
You have to be careful with him.
184
00:15:45,333 --> 00:15:47,417
I understand what you mean.
185
00:15:47,500 --> 00:15:48,667
Don't worry.
186
00:15:58,750 --> 00:16:01,083
Dirwan, something important has come up.
187
00:16:01,167 --> 00:16:02,375
What is it?
188
00:16:02,458 --> 00:16:05,958
An order came in from the client.
They want to collect before 1:00 am.
189
00:16:06,042 --> 00:16:08,167
Another emergency?
How many times has it been?
190
00:16:08,250 --> 00:16:10,583
I knew it. Don't get angry.
191
00:16:10,667 --> 00:16:12,417
Just do what I say.
192
00:17:37,083 --> 00:17:38,750
What are you doing here?
193
00:18:22,125 --> 00:18:23,333
Kathy!
194
00:18:24,583 --> 00:18:26,101
Is it true that Lilian has checked out?
195
00:18:26,125 --> 00:18:28,417
- Her family came to get her last night?
- Yes.
196
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
Mr. Dirwan informed me this morning.
197
00:18:30,833 --> 00:18:32,375
This is not right.
198
00:18:33,208 --> 00:18:35,708
Really? What's not right about it?
199
00:18:36,250 --> 00:18:38,667
As far as I know,
Lilian doesn't have any family.
200
00:18:39,458 --> 00:18:41,458
- Everyone is gone.
- You're right.
201
00:18:41,542 --> 00:18:42,792
She's a spinster.
202
00:18:42,875 --> 00:18:45,500
She's pretty, but she's deaf and mute.
203
00:18:46,458 --> 00:18:48,125
That's why no one will marry her.
204
00:18:48,208 --> 00:18:49,500
How do you know all this?
205
00:18:49,583 --> 00:18:51,625
She showed me some old pictures.
206
00:18:52,458 --> 00:18:54,000
I still remember
207
00:18:54,083 --> 00:18:57,292
how she cried when she told me
about her family and her life.
208
00:18:57,375 --> 00:19:02,875
One more thing. Why did they come
to get her late at night?
209
00:19:04,583 --> 00:19:07,500
Why not just get her in the daytime?
210
00:19:09,500 --> 00:19:10,542
It's so strange.
211
00:19:10,625 --> 00:19:13,417
That's right, she seemed happy here.
212
00:19:13,500 --> 00:19:15,792
Not as if she was about to leave.
213
00:19:15,875 --> 00:19:17,667
We just became friends.
214
00:19:17,750 --> 00:19:22,042
Uncle, daytime or nighttime,
it does not matter.
215
00:19:22,125 --> 00:19:25,792
What's important now
is that she's happy with her family.
216
00:19:25,875 --> 00:19:26,917
She's safe now.
217
00:19:27,000 --> 00:19:29,208
Let's be thankful, okay?
218
00:19:30,167 --> 00:19:34,167
Sometimes being thankful
is the hardest thing to do.
219
00:19:35,042 --> 00:19:39,125
Even after receiving
the most generous blessings from God.
220
00:19:45,792 --> 00:19:47,375
I'd like to remind you,
221
00:19:47,458 --> 00:19:50,250
to wear your best clothes
tomorrow evening, okay?
222
00:19:51,167 --> 00:19:54,292
Please remember. Uncle Tan, no slippers.
223
00:19:54,375 --> 00:19:56,917
Okay! Kathy, do you still have stock?
224
00:19:57,000 --> 00:19:58,375
- Shush. As usual.
- Sorry.
225
00:20:24,583 --> 00:20:26,083
What are you looking for?
226
00:20:26,167 --> 00:20:29,042
I want to get the party decorations.
227
00:20:36,375 --> 00:20:38,542
- You don't have to wait for me.
- I'll wait.
228
00:20:44,167 --> 00:20:45,833
There's nothing in the back.
229
00:20:45,917 --> 00:20:49,375
Everything is in the front here.
Hurry up. I have a lot of work to do.
230
00:20:57,083 --> 00:20:59,042
Johan, I have an assignment for you.
231
00:21:04,083 --> 00:21:06,625
I said, I have an assignment for you!
232
00:21:07,833 --> 00:21:10,042
This sounds serious. What assignment?
233
00:21:10,125 --> 00:21:13,333
I want you to monitor Katrina.
There's something wrong with her.
234
00:21:13,417 --> 00:21:15,625
- Why do you say that?
- My instinct says so!
235
00:21:17,500 --> 00:21:19,667
You're overthinking.
236
00:21:19,750 --> 00:21:23,125
Since she joined two months ago,
nothing's happened. It's been peaceful
237
00:21:23,208 --> 00:21:25,542
I've been giving her a lot of work to do!
238
00:21:25,625 --> 00:21:27,750
I keep her busy!
That's why it's been peaceful.
239
00:21:27,833 --> 00:21:30,917
Don't be like Dirwan.
Nothing I say affects him at all.
240
00:21:32,292 --> 00:21:33,458
Dirwan.
241
00:21:33,542 --> 00:21:37,292
Katrina is his love at first sight.
242
00:21:39,625 --> 00:21:42,833
Just do what I say.
I'm never wrong about people.
243
00:21:45,333 --> 00:21:47,333
Is this a warning?
244
00:21:52,292 --> 00:21:54,167
Yes, Mrs. Titi!
245
00:21:54,250 --> 00:21:55,958
I will obey the order!
246
00:22:12,833 --> 00:22:14,750
Titi, sorry about yesterday.
247
00:22:14,833 --> 00:22:18,208
- Yesterday?
- You saw me yesterday?
248
00:22:18,292 --> 00:22:20,750
- What are you talking about?
- Sorry, Titi.
249
00:22:20,833 --> 00:22:24,750
Please don't cut my allowance.
I promise to follow the rules.
250
00:22:24,833 --> 00:22:28,083
I don't understand what you're saying.
I never saw you yesterday.
251
00:22:52,542 --> 00:22:56,417
What are you looking at?
You still owe me five sticks, Shahrul.
252
00:22:56,500 --> 00:22:59,625
Brother Tan, give me a discount.
253
00:22:59,708 --> 00:23:02,583
I don't understand a word you're saying.
254
00:23:02,667 --> 00:23:03,792
Damn!
255
00:23:06,875 --> 00:23:08,125
Okay.
256
00:23:32,208 --> 00:23:34,167
Two months at this place
and still nothing.
257
00:23:36,083 --> 00:23:38,875
What is so hard about this place?
258
00:23:38,958 --> 00:23:41,583
I feel like all places are the same.
259
00:23:43,833 --> 00:23:47,042
THE OWNER OF A SHELTER WAS PROSECUTED
260
00:24:01,167 --> 00:24:02,917
Girl, let's go.
261
00:24:03,000 --> 00:24:03,917
Kathy.
262
00:24:04,000 --> 00:24:05,167
Girl.
263
00:24:05,250 --> 00:24:06,500
Mom!
264
00:24:06,583 --> 00:24:07,917
- Mom!
- Kathy.
265
00:24:08,000 --> 00:24:09,125
Mom!
266
00:24:10,917 --> 00:24:12,417
- Come.
- Mom!
267
00:24:13,417 --> 00:24:14,708
Let's go.
268
00:24:19,125 --> 00:24:20,417
Mom!
269
00:24:21,333 --> 00:24:22,833
Mom!
270
00:24:32,292 --> 00:24:33,292
Mom!
271
00:24:34,042 --> 00:24:35,417
Mom!
272
00:24:54,375 --> 00:24:56,500
I haven't forgotten you, Mom.
273
00:24:59,208 --> 00:25:01,583
And I will never forget.
274
00:25:13,042 --> 00:25:15,458
If you don't have anything to do,
just go home.
275
00:25:17,208 --> 00:25:18,542
What are you looking at?
276
00:25:25,542 --> 00:25:28,125
This girl is not bad.
277
00:25:28,875 --> 00:25:31,000
But she has an attitude.
278
00:25:31,083 --> 00:25:34,375
- What are you trying to say?
- Not saying anything!
279
00:25:35,458 --> 00:25:37,583
But you know, right,
that Titi doesn't like her?
280
00:25:37,667 --> 00:25:38,708
Titi.
281
00:25:39,375 --> 00:25:41,667
She's never happy with the women I like.
282
00:25:43,125 --> 00:25:46,417
I think you have to
listen to her this time.
283
00:25:46,500 --> 00:25:49,750
I also feel like
there's something wrong with her.
284
00:25:50,292 --> 00:25:53,458
I checked all the places she's been,
all of them…
285
00:25:55,042 --> 00:25:58,208
Collapsed, ruined or destroyed.
286
00:25:59,667 --> 00:26:02,625
One had a case of rat poisoning.
287
00:26:03,292 --> 00:26:06,542
In another, the owner
was arrested for embezzlement.
288
00:26:08,708 --> 00:26:10,292
She's a bit mysterious.
289
00:26:11,708 --> 00:26:16,292
Plus, the CCTV has shown
her roaming around at night...
290
00:26:16,375 --> 00:26:18,458
Hey! Can you just shut up? Shut up!
291
00:26:21,333 --> 00:26:23,042
You already know, right?
292
00:26:24,875 --> 00:26:30,792
It looks like love has made Dirwan blind.
293
00:26:34,458 --> 00:26:40,750
But, I think,
his brain has also become disabled.
294
00:26:45,083 --> 00:26:46,833
But this girl…
295
00:26:48,708 --> 00:26:50,042
if I get my hands on her,
296
00:26:50,125 --> 00:26:54,708
I'll be the one to make her scream out,
"I'm disabled! I'm disabled!"
297
00:26:54,792 --> 00:26:56,417
What nonsense are you talking?
298
00:27:02,417 --> 00:27:04,583
Tan, Tan! Tan, did you hear that? Tan!
299
00:27:04,667 --> 00:27:07,292
Your mother has a little mouse…
300
00:27:12,292 --> 00:27:14,042
Kathy, Kathy. Kathy. What was that noise?
301
00:27:14,125 --> 00:27:17,250
Shush. Go in. Go in, go in.
Go to sleep. Let me check, okay?
302
00:27:20,375 --> 00:27:22,708
Don't meddle in my private affairs!
303
00:27:25,292 --> 00:27:27,708
I'm tired of your antics!
304
00:27:27,792 --> 00:27:30,917
Can you just concentrate on our business?
305
00:27:31,000 --> 00:27:33,542
And don't interfere in my business!
306
00:27:34,833 --> 00:27:36,208
Why don't you
307
00:27:37,208 --> 00:27:38,500
tell that to Titi?
308
00:27:40,708 --> 00:27:41,750
You don't dare.
309
00:27:42,542 --> 00:27:43,917
You're afraid!
310
00:27:44,875 --> 00:27:48,375
Hey, we're worried
that your personal issues
311
00:27:48,458 --> 00:27:52,000
will affect our business!
312
00:27:52,542 --> 00:27:56,500
That's respect, not fear!
I don't want to fight with her.
313
00:27:57,875 --> 00:28:01,167
I ask you now,
has our business ever been affected?
314
00:28:01,875 --> 00:28:05,750
Have I ever not done what is right?
You're the one who should be careful.
315
00:28:06,542 --> 00:28:08,125
Don't create problems for us.
316
00:28:09,250 --> 00:28:10,625
What do you mean?
317
00:28:12,000 --> 00:28:13,083
Hey!
318
00:28:14,333 --> 00:28:16,000
You're pretending you don't know?
319
00:28:16,542 --> 00:28:18,042
About the emergency orders?
320
00:28:18,583 --> 00:28:20,542
They're increasing, you know?
321
00:28:20,625 --> 00:28:23,500
That's all your doing.
322
00:28:23,583 --> 00:28:26,667
Short-term thinking.
It's all about making money instantly.
323
00:28:26,750 --> 00:28:28,458
You never think about the risks.
324
00:28:28,542 --> 00:28:29,917
What are you saying?
325
00:28:31,542 --> 00:28:33,417
Don't try to act smart.
326
00:28:34,333 --> 00:28:38,000
I do all this to maximize profits!
327
00:28:38,083 --> 00:28:41,583
Enough, you two!
You fight every time you meet!
328
00:28:41,667 --> 00:28:45,458
Dirwan, all he thinks about is money.
329
00:28:45,542 --> 00:28:47,208
In time, our problems will grow.
330
00:28:48,500 --> 00:28:50,000
I'm going to slap this boy!
331
00:29:06,000 --> 00:29:07,375
- Kathy!
- Huh?
332
00:29:08,875 --> 00:29:10,417
What happened yesterday?
333
00:29:11,375 --> 00:29:14,500
Don't tell anyone about yesterday.
334
00:29:14,583 --> 00:29:17,875
If Mrs. Titi finds out, we're finished.
Your allowance will get cut.
335
00:29:17,958 --> 00:29:19,333
Hey, Kathy.
336
00:29:20,375 --> 00:29:21,875
Can I get a discount?
337
00:29:23,792 --> 00:29:26,583
The Prophet has said,
338
00:29:26,667 --> 00:29:30,375
"Indeed, what is permissible is clear
and what is forbidden is also clear."
339
00:29:30,458 --> 00:29:34,083
"And both have ambiguity
that is not known by many people."
340
00:29:35,458 --> 00:29:36,542
Understand?
341
00:29:36,625 --> 00:29:38,208
I understand.
342
00:29:38,292 --> 00:29:39,500
I just want this.
343
00:29:39,583 --> 00:29:43,292
If you don't want to run out of stock,
don't gamble with Uncle Tan, okay?
344
00:29:48,958 --> 00:29:50,292
This one is dry.
345
00:31:39,500 --> 00:31:40,542
Mrs. Titi.
346
00:31:40,625 --> 00:31:42,458
Why were you in the room for so long?
347
00:31:42,542 --> 00:31:44,167
I was taking something out.
348
00:31:44,250 --> 00:31:47,208
I already told you
not to leave the residents unsupervised.
349
00:31:48,708 --> 00:31:51,208
- Here! Decorate!
- Yes, ma'am.
350
00:32:15,583 --> 00:32:17,417
Who are these from, Mr. Dirwan?
351
00:32:17,500 --> 00:32:20,375
These gifts and hampers
are from our sponsors.
352
00:32:20,458 --> 00:32:22,000
- Mr. Tan?
- Yes.
353
00:32:22,083 --> 00:32:23,583
Can you help carry all these?
354
00:32:23,667 --> 00:32:25,875
- Get all your friends to help.
- Okay.
355
00:32:25,958 --> 00:32:27,292
What the hell?
356
00:32:29,333 --> 00:32:30,583
Hey, Somsak!
357
00:32:36,375 --> 00:32:38,125
Are you okay, Mr. Dirwan?
358
00:32:40,042 --> 00:32:41,667
How many times must I tell you?
359
00:32:42,250 --> 00:32:43,875
Call me Dirwan.
360
00:32:43,958 --> 00:32:45,917
I can't do that, Mr. Dirwan.
361
00:32:46,542 --> 00:32:50,792
Our religion has outlined the etiquette
for its believers in seeking livelihood.
362
00:32:51,833 --> 00:32:55,458
So we have to follow the guidelines
of ethics and manners, right?
363
00:32:57,375 --> 00:32:59,250
Have you made a decision?
364
00:33:00,375 --> 00:33:01,500
Regarding?
365
00:33:02,042 --> 00:33:03,042
Go ahead.
366
00:33:03,667 --> 00:33:06,375
Regarding my request
to extend your contract.
367
00:33:06,458 --> 00:33:10,042
As you know,
your contract here ends in two weeks.
368
00:33:11,458 --> 00:33:13,958
Actually Mr. Dirwan…
369
00:33:14,833 --> 00:33:16,792
I've accepted an offer in KL.
370
00:33:16,875 --> 00:33:18,292
At a private hospital.
371
00:33:19,917 --> 00:33:22,042
When do you start there?
372
00:33:22,917 --> 00:33:24,375
In two months.
373
00:33:25,708 --> 00:33:26,917
How about this?
374
00:33:27,583 --> 00:33:29,917
Why don't you continue here for some time?
375
00:33:30,000 --> 00:33:33,500
At least until
the new medical staff arrives?
376
00:33:33,583 --> 00:33:35,375
Sometime in the next month.
377
00:33:38,375 --> 00:33:39,625
Can I think about it?
378
00:33:44,083 --> 00:33:45,292
This is for you.
379
00:33:47,042 --> 00:33:49,042
Your birthday is coming soon, right?
380
00:33:55,875 --> 00:33:57,667
Darling, how are you here?
381
00:34:01,792 --> 00:34:03,250
Mr. Dirwan, this is Herman.
382
00:34:04,292 --> 00:34:08,333
It was really hard to get here.
I came anyway because I miss her.
383
00:34:15,708 --> 00:34:17,875
I have some work to attend to.
384
00:34:17,958 --> 00:34:21,000
I just need to check
what time our sponsors will arrive.
385
00:34:21,083 --> 00:34:22,167
Okay.
386
00:34:22,792 --> 00:34:24,750
Why didn't you tell me you were coming?
387
00:34:25,500 --> 00:34:28,792
By the way,
tonight we're having a special feast.
388
00:34:34,333 --> 00:34:36,542
Darling, please stay. Stay, all right?
389
00:34:36,625 --> 00:34:38,500
Okay, I'll stay.
390
00:34:45,625 --> 00:34:48,417
- Why didn't you tell me...
- Kathy, where do I put this?
391
00:34:49,667 --> 00:34:51,167
Just put it there, Uncle.
392
00:34:51,250 --> 00:34:53,000
- Okay.
- Hey, Uncle, Uncle, Uncle.
393
00:34:53,083 --> 00:34:54,625
Come, Uncle, let me help you!
394
00:34:54,708 --> 00:34:56,958
Wow! You know Mandarin!
395
00:34:57,042 --> 00:34:58,250
Awesome!
396
00:34:59,042 --> 00:35:01,042
Hey, is he your boyfriend?
397
00:35:02,583 --> 00:35:04,042
- Yes, of course.
- Hey…
398
00:35:04,125 --> 00:35:06,042
He's handsome.
399
00:35:06,125 --> 00:35:08,542
But his Rolex is more handsome.
400
00:35:08,625 --> 00:35:11,417
Uncle! Go over there!
401
00:35:15,792 --> 00:35:18,125
How is it here? Okay? A lot of mosquitoes?
402
00:35:18,208 --> 00:35:19,667
It's okay.
403
00:35:19,750 --> 00:35:20,875
Not too many.
404
00:35:20,958 --> 00:35:22,000
- Hey.
- Yes?
405
00:35:22,083 --> 00:35:24,125
Hold on. I have something for you.
406
00:35:24,208 --> 00:35:25,500
What is it?
407
00:35:31,833 --> 00:35:33,000
Hey, don't open it yet!
408
00:35:33,583 --> 00:35:36,167
Open it on your birthday, okay?
409
00:35:36,250 --> 00:35:38,292
Why are you giving it to me so early then?
410
00:35:38,375 --> 00:35:40,958
Since I was coming here,
I thought I might as well.
411
00:35:41,042 --> 00:35:42,417
Okay.
412
00:35:42,500 --> 00:35:46,667
Hey, why don't we open your boss' gift?
413
00:35:46,750 --> 00:35:47,833
See what he gave you.
414
00:35:48,667 --> 00:35:49,875
Hey, Tan?
415
00:35:49,958 --> 00:35:52,833
Who was your roommate before Shahrul?
416
00:35:52,917 --> 00:35:54,292
Ravi.
417
00:35:57,125 --> 00:35:59,667
Ravi was such funny boy.
418
00:35:59,750 --> 00:36:02,917
He was just 25, but…
419
00:36:06,792 --> 00:36:08,208
Hey, I just realized.
420
00:36:08,875 --> 00:36:10,958
I'm the only person who's left.
421
00:36:13,375 --> 00:36:15,042
I don't understand. What are you saying?
422
00:36:15,125 --> 00:36:19,542
Everyone who was here
when I checked in three months ago
423
00:36:19,625 --> 00:36:20,750
is not here anymore.
424
00:36:25,083 --> 00:36:28,000
Your boss is so cute
to give you this music box.
425
00:36:28,083 --> 00:36:30,250
It even has a mirror!
426
00:36:30,333 --> 00:36:32,333
It's the thought that counts, you know.
427
00:36:32,417 --> 00:36:33,583
It's okay.
428
00:36:38,833 --> 00:36:40,250
Of course.
429
00:36:40,333 --> 00:36:43,042
Otherwise, not many would follow him here.
430
00:36:43,125 --> 00:36:47,750
My one and only roommate, Ravi,
died from a stroke.
431
00:36:49,208 --> 00:36:50,833
Twenty-five years old.
432
00:36:50,917 --> 00:36:52,083
From a stroke?
433
00:36:53,458 --> 00:36:54,708
Hey!
434
00:36:54,792 --> 00:36:56,167
The neck is broken!
435
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
It's okay, as long as it still has a head.
436
00:37:00,083 --> 00:37:01,167
You're right.
437
00:37:02,333 --> 00:37:03,708
Now that I think about it,
438
00:37:04,208 --> 00:37:07,000
everyone has left in the past two months.
439
00:37:07,083 --> 00:37:09,667
I've asked boss number 1
and boss number 2.
440
00:37:09,750 --> 00:37:13,667
They said the residents checked out
or their families came to get them.
441
00:37:13,750 --> 00:37:16,292
But they all happened late at night.
442
00:37:16,375 --> 00:37:18,833
And they all seemed to be happy here.
443
00:37:19,667 --> 00:37:21,000
Darling,
444
00:37:22,417 --> 00:37:24,458
can you promise me one thing?
445
00:37:25,333 --> 00:37:26,750
What is it?
446
00:37:26,833 --> 00:37:29,625
After this, can you not take on
these kind of jobs anymore?
447
00:37:29,708 --> 00:37:32,750
Two months over there,
three months over here.
448
00:37:32,833 --> 00:37:35,792
I know you want
to perform your civic duty.
449
00:37:36,792 --> 00:37:39,125
But it's been three years. Three years!
450
00:37:40,125 --> 00:37:42,583
Enough. Enough of this.
451
00:39:20,417 --> 00:39:22,125
Hey, who did this?
452
00:39:31,792 --> 00:39:33,083
Who else?
453
00:39:34,000 --> 00:39:35,792
That slob, Buyong.
454
00:39:35,875 --> 00:39:39,292
Buyong, he's a good kid who listens.
455
00:39:39,833 --> 00:39:41,458
I don't like this kind of behavior.
456
00:39:41,542 --> 00:39:45,542
Don't worry. I will advise him later.
457
00:39:52,208 --> 00:39:53,500
It cannot be.
458
00:39:55,500 --> 00:39:58,208
It cannot be illegal drugs. Not possible.
459
00:39:58,292 --> 00:39:59,417
Darling.
460
00:40:00,000 --> 00:40:01,625
Hey! What are you doing?
461
00:40:01,708 --> 00:40:03,042
Nothing.
462
00:40:03,125 --> 00:40:04,292
Then…
463
00:40:04,375 --> 00:40:06,875
Why aren't you ready?
People are waiting. Let's go.
464
00:40:06,958 --> 00:40:08,000
Give me five minutes?
465
00:40:08,083 --> 00:40:10,625
- Okay.
- Five minutes. Okay? Five minutes.
466
00:40:10,708 --> 00:40:12,542
- Wait outside?
- Okay.
467
00:40:16,292 --> 00:40:18,333
Exhale slowly.
468
00:40:19,792 --> 00:40:21,167
Go back.
469
00:40:24,333 --> 00:40:25,958
Ready? Now to the front.
470
00:40:29,792 --> 00:40:31,000
Everyone okay?
471
00:40:32,417 --> 00:40:35,500
Lower your hands and exhale.
472
00:40:38,875 --> 00:40:40,792
- That's it, thank you.
- Okay, bye!
473
00:40:40,875 --> 00:40:42,042
See you tonight, okay?
474
00:40:46,208 --> 00:40:48,125
- Darling.
- Thank you, darling.
475
00:40:48,208 --> 00:40:50,250
- Was that yoga or martial arts?
- Shush.
476
00:40:52,250 --> 00:40:53,875
What's up with you?
477
00:40:54,667 --> 00:40:57,042
You've been grinning non-stop.
What's going on?
478
00:40:58,167 --> 00:41:01,667
I'm just remembering
the first time we met.
479
00:41:03,083 --> 00:41:06,875
Actually, I came here for a reason.
480
00:41:07,458 --> 00:41:08,458
What is it?
481
00:41:13,208 --> 00:41:14,375
Katrina,
482
00:41:17,125 --> 00:41:18,875
will you be my life partner?
483
00:41:21,083 --> 00:41:22,167
Are you serious?
484
00:41:23,125 --> 00:41:24,125
For real?
485
00:41:24,208 --> 00:41:25,500
Yes.
486
00:41:25,583 --> 00:41:26,750
I will.
487
00:41:30,458 --> 00:41:31,750
- It's beautiful.
- Beautiful?
488
00:41:31,833 --> 00:41:32,958
Beautiful. I will!
489
00:41:34,250 --> 00:41:36,542
Put me down! People will see.
490
00:41:51,500 --> 00:41:53,333
Look here. That's beef.
491
00:41:53,417 --> 00:41:56,208
It's good.
492
00:41:57,500 --> 00:41:58,792
Hey, don't eat yet.
493
00:42:00,625 --> 00:42:02,708
- Katrina made this.
- She'll get angry.
494
00:42:03,375 --> 00:42:04,792
I made this one.
495
00:42:04,875 --> 00:42:06,958
Hey, don't eat yet.
496
00:42:07,542 --> 00:42:08,958
Shush.
497
00:42:11,250 --> 00:42:12,542
Come, Herman!
498
00:42:13,458 --> 00:42:15,167
Uncle, what song do you want?
499
00:42:25,167 --> 00:42:26,542
Hi, everyone.
500
00:42:27,417 --> 00:42:29,333
These are our distinguished guests.
501
00:42:29,417 --> 00:42:31,083
What are you supposed to say?
502
00:42:31,167 --> 00:42:34,083
Welcome!
503
00:42:59,292 --> 00:43:02,000
This is my friend. His name is D-Boy.
504
00:43:05,125 --> 00:43:05,958
I don't want to.
505
00:43:06,042 --> 00:43:07,625
Hey, why not?
506
00:43:07,708 --> 00:43:08,708
I don't want to.
507
00:43:08,792 --> 00:43:09,958
Hey, why not?
508
00:43:10,042 --> 00:43:12,125
Because I want to offer salam.
509
00:43:12,208 --> 00:43:14,542
Assalamualaikum, everyone!
510
00:43:15,458 --> 00:43:19,125
D-Boy, not everyone here is Muslim.
511
00:43:22,875 --> 00:43:24,125
Annyeonghaseyo!
512
00:43:27,708 --> 00:43:31,625
Okay, D-Boy, do you want to hear a riddle?
513
00:43:31,708 --> 00:43:33,000
Okay, tell me.
514
00:43:34,583 --> 00:43:37,708
What is ten plus ten plus ten?
515
00:43:38,417 --> 00:43:39,500
Thirty?
516
00:43:40,708 --> 00:43:41,833
Wrong.
517
00:43:41,917 --> 00:43:43,000
What is it?
518
00:43:43,583 --> 00:43:45,208
The answer is…
519
00:43:45,292 --> 00:43:46,958
Ten, ten, ten!
520
00:43:55,000 --> 00:43:58,792
Okay, D-Boy. I know a poem
and it goes like this.
521
00:44:00,833 --> 00:44:03,500
My eyes shine at your presence, it's true
522
00:44:05,083 --> 00:44:07,833
Anchored by your smile, it's you I pursue
523
00:44:09,042 --> 00:44:12,000
A love formed out of the blue
524
00:44:13,000 --> 00:44:15,667
Only at the very first sight of you
525
00:44:34,833 --> 00:44:36,458
- Darling.
- Yes?
526
00:44:39,833 --> 00:44:41,125
But whatever it is,
527
00:44:43,292 --> 00:44:45,083
I get to meet new people.
528
00:44:45,167 --> 00:44:47,625
I get to see my darling
who turned up suddenly.
529
00:44:49,583 --> 00:44:50,708
- Darling!
- Yes?
530
00:44:50,792 --> 00:44:52,625
Be patient for a little while, okay?
531
00:44:53,125 --> 00:44:59,125
Soon, you'll be able to leave this place
and we can be together. Okay?
532
00:45:06,125 --> 00:45:08,292
What about Lai and his sleeping problem?
533
00:45:10,208 --> 00:45:11,667
I will do what's needed.
534
00:45:18,542 --> 00:45:19,625
Katrina.
535
00:45:20,375 --> 00:45:22,208
Clean all these, bring them in.
536
00:45:22,292 --> 00:45:23,667
Yes, Mrs. Titi.
537
00:45:24,667 --> 00:45:26,542
Darling, I'll wait for you outside.
538
00:45:30,792 --> 00:45:32,833
Respected guests,
539
00:45:32,917 --> 00:45:34,458
as usual,
540
00:45:40,292 --> 00:45:42,708
The bidding will start at RM 30,000.
541
00:45:42,792 --> 00:45:43,917
RM 40,000.
542
00:45:44,917 --> 00:45:46,625
I'll add on RM 10,000.
543
00:45:46,708 --> 00:45:48,667
With medical supplies for three months.
544
00:45:55,500 --> 00:45:57,042
Miss Liza, no counter-offer?
545
00:46:00,667 --> 00:46:03,292
In perfect health,
hasn't had an accident yet.
546
00:46:37,125 --> 00:46:38,292
Stay quiet.
547
00:47:14,125 --> 00:47:16,833
Katrina, call all the residents in.
548
00:47:16,917 --> 00:47:18,583
Time for their supplement.
549
00:47:18,667 --> 00:47:21,167
- Mrs. Titi, have you seen Herman?
- No, I haven't.
550
00:47:22,167 --> 00:47:23,792
Maybe he's gone home.
551
00:47:25,042 --> 00:47:26,750
Hold on, I'll call them in.
552
00:47:29,250 --> 00:47:32,500
Change the lightbulb, change the lightbulb
553
00:47:33,583 --> 00:47:35,750
Submarine, submarine, submarine
554
00:47:35,833 --> 00:47:36,958
Uncle, Shahrul…
555
00:47:37,042 --> 00:47:38,417
Submarine…
556
00:47:38,500 --> 00:47:40,167
- Uncle, Shahrul.
- Huh?
557
00:47:40,250 --> 00:47:42,333
Have you seen Herman?
558
00:47:42,417 --> 00:47:43,958
- Herman?
- No.
559
00:47:44,042 --> 00:47:45,917
- I'm not sure.
- I haven't seen him.
560
00:47:46,000 --> 00:47:48,042
It's fine.
Now it's time for your supplement.
561
00:47:48,125 --> 00:47:49,875
- Come in, okay?
- Okay.
562
00:47:49,958 --> 00:47:52,167
- Come in, okay?
- Okay.
563
00:47:53,042 --> 00:47:57,917
Submarine, submarine, submarine…
564
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
Come in!
565
00:48:36,208 --> 00:48:37,417
Is there no other song?
566
00:48:38,375 --> 00:48:39,667
Hey, what are you doing?
567
00:48:39,750 --> 00:48:42,208
Let's get to work. They're waiting.
568
00:48:42,292 --> 00:48:45,833
Regarding Mr. Thomas' special request,
I've already agreed.
569
00:48:45,917 --> 00:48:49,583
You should've asked Titi and me
before making a decision.
570
00:48:49,667 --> 00:48:51,583
What are you saying?
571
00:48:52,417 --> 00:48:55,792
You're the one who put me
in charge of sales and business.
572
00:48:55,875 --> 00:49:00,167
You took me on as a business partner
because you needed someone aggressive.
573
00:49:00,250 --> 00:49:01,667
So now why the regret?
574
00:49:01,750 --> 00:49:03,292
You still don't get it.
575
00:49:04,000 --> 00:49:06,792
Aggressive doesn't mean
we take such risks.
576
00:49:10,042 --> 00:49:11,625
You are in charge of operations.
577
00:49:16,583 --> 00:49:18,792
If not, the deal is off.
578
00:49:55,542 --> 00:49:57,167
Time to go to work.
579
00:49:58,042 --> 00:49:59,750
Titi has made the preparations.
580
00:50:55,250 --> 00:50:56,375
Mr. Lai?
581
00:50:57,333 --> 00:50:58,625
Mr. Lai,
582
00:51:00,292 --> 00:51:01,458
tonight,
583
00:51:02,542 --> 00:51:05,417
your kidneys and heart
584
00:51:07,292 --> 00:51:13,042
will save three other lives
that are more valuable than your own.
585
00:51:14,542 --> 00:51:15,792
Don't worry. Don't worry.
586
00:51:16,625 --> 00:51:19,625
Your eyes will still be able to see…
587
00:51:21,583 --> 00:51:23,167
but in someone else's body.
588
00:51:25,875 --> 00:51:27,458
Mr. Herman.
589
00:51:29,292 --> 00:51:31,208
Mr. Herman.
590
00:51:35,333 --> 00:51:38,750
Mr. Herman, you were
not even supposed to be here.
591
00:51:40,917 --> 00:51:44,958
And you're not
supposed to be in Katrina's life.
592
00:51:53,542 --> 00:51:54,875
Mr. Lai,
593
00:51:54,958 --> 00:51:56,333
Mr. Herman,
594
00:51:57,250 --> 00:51:58,958
on behalf of the recipients,
595
00:51:59,792 --> 00:52:04,625
we thank you for your contributions.
596
00:52:16,708 --> 00:52:19,167
We will begin with product A.
597
00:52:19,250 --> 00:52:21,583
So, if you prefer,
598
00:52:22,417 --> 00:52:25,375
you can observe the process
599
00:52:26,000 --> 00:52:28,292
before we move on to you.
600
00:53:26,917 --> 00:53:28,875
Hey, what's wrong with you?
601
00:53:29,500 --> 00:53:32,167
Go and deal with the bodies.
Don't waste time.
602
00:53:32,833 --> 00:53:34,125
Yes, Mrs. Titi.
603
00:53:34,875 --> 00:53:36,750
This time around, how would you like it?
604
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
Buried, burned or bathed with acid?
605
00:53:40,542 --> 00:53:42,958
Or does Johan
have a more creative solution?
606
00:54:00,083 --> 00:54:02,667
Everything begins with the first step.
607
00:54:02,750 --> 00:54:05,583
Don't think, just do.
608
00:54:54,833 --> 00:54:57,708
Did you see Herman yesterday?
Or speak to him?
609
00:54:57,792 --> 00:54:59,375
Because he suddenly went missing.
610
00:54:59,458 --> 00:55:02,083
No, I didn't.
I was busy with the guests last night.
611
00:55:02,167 --> 00:55:03,458
As usual.
612
00:55:04,167 --> 00:55:07,042
Don't worry.
Maybe he had an emergency and went home.
613
00:55:09,250 --> 00:55:11,625
But, Mr. Dirwan, I think…
614
00:55:30,125 --> 00:55:31,833
- Mrs. Titi?
- Yes.
615
00:55:32,625 --> 00:55:36,208
Here. Mr. Lai's brother
came to pick him up late last night.
616
00:55:36,292 --> 00:55:37,625
Finish cleaning up.
617
00:55:37,708 --> 00:55:40,292
I want to take care of breakfast.
It's already late.
618
00:55:40,875 --> 00:55:43,792
Entered without a care.
Left the room just like that.
619
00:55:45,417 --> 00:55:48,667
Lai, Lai, Lai, Lai…
620
00:55:49,333 --> 00:55:51,292
Hey, what happened? Where's Lai?
621
00:55:51,375 --> 00:55:55,417
Mrs. Titi said Uncle Lai's brother
picked him up late last night.
622
00:55:56,917 --> 00:55:58,042
Late last night?
623
00:55:59,458 --> 00:56:01,667
Hey, I suspected this would happen.
624
00:56:04,083 --> 00:56:05,375
What about Herman?
625
00:56:09,417 --> 00:56:12,167
It's okay. Let's hope for the best.
626
00:56:41,708 --> 00:56:45,292
The more I think about it,
the more uneasy I feel.
627
00:56:46,208 --> 00:56:48,417
Lai wouldn't want to go to his brother's.
628
00:56:49,458 --> 00:56:54,000
Even if he did,
he would've said goodbye, right?
629
00:56:54,083 --> 00:56:55,208
That's the thing.
630
00:56:55,833 --> 00:56:59,625
Lai did mention his dislike
for his brother's wife.
631
00:56:59,708 --> 00:57:01,917
He looked happy here.
632
00:57:03,708 --> 00:57:06,250
Now I feel worried.
633
00:57:06,333 --> 00:57:07,625
Worried about what?
634
00:57:08,333 --> 00:57:10,333
Maybe there's a ghost here.
635
00:57:12,792 --> 00:57:14,917
What if the ghost hears you?
636
00:57:15,000 --> 00:57:17,708
Doesn't matter if it's a real ghost
or a human ghost.
637
00:57:18,458 --> 00:57:22,292
What we have to consider
is if we should continue staying here.
638
00:57:22,375 --> 00:57:24,250
Where do we go if we don't stay here?
639
00:57:24,333 --> 00:57:25,708
Anywhere else.
640
00:57:50,083 --> 00:57:52,208
- Mr. Tan, Shahrul!
- Yes!
641
00:57:53,417 --> 00:57:54,417
Good morning.
642
00:57:56,208 --> 00:57:57,292
Good morning.
643
00:58:00,917 --> 00:58:02,000
You see that?
644
00:58:02,583 --> 00:58:05,917
Every time a resident checks out,
someone new comes in.
645
00:58:06,000 --> 00:58:09,500
And every time a new person comes in,
a resident will check out.
646
00:58:11,458 --> 00:58:13,000
You're right.
647
00:58:14,458 --> 00:58:16,417
Ravi left, then you came.
648
00:58:18,125 --> 00:58:20,208
Lai came, Lilian left.
649
00:58:21,917 --> 00:58:23,917
I think we have to be careful.
650
00:58:25,375 --> 00:58:27,708
See? I told you.
651
00:58:27,792 --> 00:58:31,208
Share cautiously during the day,
but be really discreet at night.
652
00:58:31,292 --> 00:58:33,292
What the hell are you talking about?
653
00:58:33,375 --> 00:58:34,917
Like the saying goes…
654
00:58:36,583 --> 00:58:37,583
Do you get it?
655
00:58:39,708 --> 00:58:42,792
It's better if we don't say anything.
It's better to stay quiet!
656
00:58:45,083 --> 00:58:46,125
Hey!
657
00:58:53,708 --> 00:58:55,042
Katrina!
658
00:58:58,417 --> 00:58:59,458
Here.
659
00:59:24,000 --> 00:59:26,083
Can you be quiet? I'm working.
660
00:59:27,875 --> 00:59:29,750
Turn off the music! It's too loud!
661
00:59:35,208 --> 00:59:38,083
You can't stand anyone having a good time.
662
00:59:38,167 --> 00:59:40,708
Just like Titi. What a spoilsport.
663
00:59:42,000 --> 00:59:44,667
Hey, I want to discuss the business.
664
00:59:44,750 --> 00:59:46,042
What about it?
665
00:59:46,125 --> 00:59:49,417
Your proposal?
I've given you my answer. I'm serious.
666
00:59:49,500 --> 00:59:51,083
I'm also serious.
667
00:59:52,458 --> 00:59:56,417
You know, our clientele
has increased to almost double.
668
00:59:56,500 --> 01:00:00,125
If we don't expandto meet with the clients' demands,
669
01:00:00,208 --> 01:00:02,167
they will leave for other suppliers.
670
01:00:02,250 --> 01:00:03,625
It's not that easy.
671
01:00:04,458 --> 01:00:07,625
The bigger our business,
the higher the risks. Understand?
672
01:00:07,708 --> 01:00:10,000
We can't even handle what we have now.
673
01:00:10,083 --> 01:00:12,958
We don't have enough manpower
and we lack the facilities.
674
01:00:14,500 --> 01:00:17,750
That's why I'm proposing
we improve the facilities
675
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
and take on more staff.
676
01:00:19,625 --> 01:00:21,750
You say it like it's so easy.
677
01:00:22,333 --> 01:00:24,375
Where do we find staff?
678
01:00:25,208 --> 01:00:27,458
Improving the facilities
requires substantial funding.
679
01:00:27,542 --> 01:00:29,750
I'll say it again so you can understand.
680
01:00:30,333 --> 01:00:34,167
The bigger the business,
the higher the risk of exposure.
681
01:00:34,750 --> 01:00:35,750
You think it's easy?
682
01:00:35,833 --> 01:00:38,083
To make money from a business like this?
683
01:00:38,167 --> 01:00:40,750
You are so stubborn!
684
01:00:41,458 --> 01:00:43,042
Geez.
685
01:00:43,125 --> 01:00:45,667
How long do you want to live like this?
Huh?
686
01:00:46,583 --> 01:00:49,458
To have just enough to pay the bills.
You don't want to be rich?
687
01:00:49,542 --> 01:00:52,125
Drive nice cars? Wear designer clothes?
688
01:00:53,542 --> 01:00:54,833
Do you know why
689
01:00:55,625 --> 01:00:57,167
Katrina is not into you?
690
01:00:59,583 --> 01:01:01,375
Try comparing yourself to Herman.
691
01:01:01,458 --> 01:01:02,542
Hey!
692
01:01:03,167 --> 01:01:04,375
Watch your mouth.
693
01:01:09,375 --> 01:01:11,542
I just wanted to remind you of the risks.
694
01:01:11,625 --> 01:01:13,583
Let it be worth it.
695
01:01:17,208 --> 01:01:18,833
I received a call this morning.
696
01:01:19,500 --> 01:01:20,833
Client is happy with our product.
697
01:01:22,417 --> 01:01:23,583
Just decline.
698
01:01:23,667 --> 01:01:27,625
I suspect some of our residents
have started to notice things.
699
01:01:27,708 --> 01:01:29,083
What are you afraid of?
700
01:01:29,167 --> 01:01:31,083
It's easy to deal with them.
701
01:01:32,750 --> 01:01:34,375
What are you doing here?
702
01:01:34,458 --> 01:01:36,875
This is an adult matter.
Go back to your cave.
703
01:01:38,083 --> 01:01:41,500
Adult matter, but behaving like a child.
704
01:01:41,583 --> 01:01:43,375
Brainless.
705
01:01:43,458 --> 01:01:44,750
Greedy too.
706
01:01:46,292 --> 01:01:47,750
Shut up!
707
01:02:22,417 --> 01:02:24,000
What else are you doing?
708
01:02:26,250 --> 01:02:27,417
Dirwan.
709
01:02:28,500 --> 01:02:29,917
You're getting worse.
710
01:02:30,875 --> 01:02:34,292
You have to control Johan,
Buyong and yourself.
711
01:02:35,875 --> 01:02:38,042
Isn't that what I've been doing every day?
712
01:02:38,875 --> 01:02:39,875
All the time?
713
01:02:40,667 --> 01:02:42,333
You know the problem with Johan.
714
01:02:43,000 --> 01:02:44,583
And why Buyong lost his temper.
715
01:02:46,375 --> 01:02:47,792
Here, look at this.
716
01:02:48,458 --> 01:02:50,125
What did Johan do?
717
01:02:50,208 --> 01:02:52,250
He sourced another unfit product.
718
01:02:53,042 --> 01:02:54,417
You remember Tan?
719
01:02:54,500 --> 01:02:56,833
How long we had to wait
for his recovery from his mishap!
720
01:02:56,917 --> 01:02:59,042
Calm down, Dirwan. Calm down.
721
01:02:59,875 --> 01:03:04,042
Are you angry with Johan,
Buyong or yourself?
722
01:03:06,750 --> 01:03:09,542
Dirwan, listen to me, your mother.
723
01:03:10,333 --> 01:03:13,292
Close your eyes, take a deep breath.
724
01:03:14,458 --> 01:03:15,792
Try to calm down.
725
01:03:19,167 --> 01:03:20,625
Sorry, Titi.
726
01:03:22,458 --> 01:03:23,750
I was…
727
01:03:25,875 --> 01:03:27,000
Look at this!
728
01:03:27,083 --> 01:03:28,833
Yes, I'm aware.
729
01:03:28,917 --> 01:03:30,833
We'll continue to monitor them.
730
01:03:31,417 --> 01:03:33,500
Oh, yeah, and Katrina too.
731
01:03:33,583 --> 01:03:35,375
I'm more worried about her.
732
01:03:36,417 --> 01:03:38,083
You have to be more alert.
733
01:03:44,875 --> 01:03:45,875
What am I going to…
734
01:03:45,917 --> 01:03:47,917
Katrina! Come here and clean up.
735
01:03:48,000 --> 01:03:50,458
This woman just will not leave me alone.
736
01:04:03,958 --> 01:04:06,458
Uncle, Shahrul, what's going on?
737
01:04:08,792 --> 01:04:10,167
What?
738
01:04:10,250 --> 01:04:13,875
Walls have ears. That's it.
We have something important to discuss.
739
01:04:13,958 --> 01:04:15,125
What?
740
01:04:15,792 --> 01:04:18,125
We've done a detailed analysis.
741
01:04:18,708 --> 01:04:21,667
The conclusion is,
a lot is wrong with this place!
742
01:04:22,542 --> 01:04:26,083
Have you noticed that lots of people
have gone missing, including Herman?
743
01:04:26,958 --> 01:04:29,417
Kathy, I know you're not stupid.
744
01:04:29,500 --> 01:04:32,417
You must have also felt
that this place is very strange.
745
01:04:32,500 --> 01:04:35,125
I feel like there are spies everywhere.
746
01:04:35,208 --> 01:04:37,625
Right now, you're the only one we trust.
747
01:04:38,167 --> 01:04:39,208
I know, Uncle.
748
01:04:40,708 --> 01:04:41,958
You know?
749
01:04:42,042 --> 01:04:43,917
Another thing we don't understand.
750
01:04:44,000 --> 01:04:48,042
Have you ever wondered
why all of us fall into such deep sleep?
751
01:04:48,125 --> 01:04:50,250
We don't even wake up to go to the toilet.
752
01:04:50,333 --> 01:04:53,833
That's right. I find it strange too.
Why do we always get so sleepy?
753
01:04:53,917 --> 01:04:56,500
This is not normal!
754
01:04:56,583 --> 01:04:57,875
The supplement…
755
01:04:58,583 --> 01:05:00,375
We've been taking it every night!
756
01:05:00,958 --> 01:05:02,375
That must be it.
757
01:05:02,458 --> 01:05:04,458
Okay, how about this?
758
01:05:04,542 --> 01:05:06,833
I think you and Shahrul
must leave this place.
759
01:05:06,917 --> 01:05:08,625
What are you doing?
760
01:05:08,708 --> 01:05:11,125
Kathy, help us please.
761
01:05:11,208 --> 01:05:14,792
Yes, Uncle. But the issue is,
where are you going to run to?
762
01:05:14,875 --> 01:05:18,500
Wherever, as long as we can leave.
Don't want to end up like Lilian and Lai.
763
01:05:18,583 --> 01:05:20,625
Hold on. Have patience. We'll go tonight.
764
01:05:20,708 --> 01:05:24,000
But remember, don't drink
the supplement tonight, okay?
765
01:06:59,667 --> 01:07:01,250
Hey, what are you doing?
766
01:07:02,167 --> 01:07:04,958
Nothing, Mrs. Titi, I only wanted…
767
01:07:05,042 --> 01:07:08,083
I just wanted to file
Mira's medical report.
768
01:07:08,167 --> 01:07:10,750
You know that this room
can't be entered without permission.
769
01:07:10,833 --> 01:07:11,917
Don't try to challenge me!
770
01:07:12,000 --> 01:07:14,750
But Mr. Dirwan told me to bring it here
once I found it.
771
01:07:40,667 --> 01:07:43,958
Can't sleep? Having the same dream?
772
01:07:47,625 --> 01:07:49,083
Can't be helped.
773
01:07:49,833 --> 01:07:53,625
Even Titi's special supplement recipe
is losing its effect.
774
01:07:56,167 --> 01:07:59,542
Dirwan, why do you want me to do all this?
775
01:08:00,750 --> 01:08:02,125
I've been wanting to ask.
776
01:08:02,833 --> 01:08:05,042
All this, is it therapeutic for you?
777
01:08:07,125 --> 01:08:08,208
What are you saying?
778
01:08:08,917 --> 01:08:13,208
You know, taking lives,
seeing those fearful faces,
779
01:08:13,833 --> 01:08:16,375
seeing their last moments,
780
01:08:16,917 --> 01:08:18,667
all that, does it help?
781
01:08:19,625 --> 01:08:24,833
Do you do this for yourself,
for the business or for Titi?
782
01:08:24,917 --> 01:08:26,167
What's with you tonight?
783
01:08:27,042 --> 01:08:28,542
Asking so many questions?
784
01:08:29,542 --> 01:08:30,750
Just do your job.
785
01:08:32,125 --> 01:08:33,250
Look at this.
786
01:08:34,125 --> 01:08:35,583
Everyone's asleep.
787
01:08:35,667 --> 01:08:37,292
There's nothing else to monitor.
788
01:08:37,833 --> 01:08:41,125
I can't do this for 24 hours
without a break.
789
01:08:52,125 --> 01:08:53,625
I'd rather sleep.
790
01:09:18,500 --> 01:09:21,125
You and Shahrul
must leave this place right now.
791
01:09:21,208 --> 01:09:22,500
Before anyone notices.
792
01:09:22,583 --> 01:09:25,667
But that corridor has a camera.
They'll know you're trying to...
793
01:09:25,750 --> 01:09:27,417
I don't care! That's not important.
794
01:09:27,500 --> 01:09:31,125
What's important right now
is that the both of you escape this place.
795
01:09:31,208 --> 01:09:33,625
And I have to find Herman. Take this.
796
01:09:33,708 --> 01:09:35,583
This belongs to Uncle Lai.
797
01:09:35,667 --> 01:09:38,750
Inside is his money.
His address is also in there.
798
01:09:38,833 --> 01:09:41,083
This is the money he left behind.
Go, look for him, okay?
799
01:09:41,167 --> 01:09:43,958
- But, Kathy...
- Go and find him now. Go!
800
01:11:01,333 --> 01:11:05,083
- I have to go back.
- Huh? Why would you want to go back?
801
01:11:05,625 --> 01:11:07,833
I can't leave Kathy and all our friends.
802
01:11:08,917 --> 01:11:11,167
For over 40 years, I've troubled everyone.
803
01:11:13,542 --> 01:11:15,292
For the first time in my life…
804
01:11:18,750 --> 01:11:19,917
I want to be a good person.
805
01:11:21,208 --> 01:11:23,708
Shahrul, run away from this place.
806
01:11:23,792 --> 01:11:25,167
Call the police.
807
01:11:30,250 --> 01:11:32,042
Suddenly he needs to be a hero?
808
01:12:53,542 --> 01:12:55,000
Oh, my God!
809
01:12:56,833 --> 01:12:58,458
You're so troublesome!
810
01:12:58,542 --> 01:13:01,625
From the time you came,
I knew you were a troublemaker.
811
01:13:02,417 --> 01:13:06,292
If not for Dirwan,
I would've dragged you in here earlier.
812
01:13:06,375 --> 01:13:08,417
Who are you, really?
813
01:13:08,500 --> 01:13:10,208
What did you do to them?
814
01:13:10,292 --> 01:13:12,542
I've done this for 20 years!
815
01:13:12,625 --> 01:13:14,875
You want to destroy everything
just like that?
816
01:13:42,167 --> 01:13:43,917
Where do you think you can run to?
817
01:14:10,042 --> 01:14:11,833
Titi, don't!
818
01:14:13,542 --> 01:14:16,167
You still want to save her, even now?
819
01:14:32,875 --> 01:14:34,500
What are you doing?
820
01:14:36,625 --> 01:14:40,000
Titi, Titi! Dirwan, what did you do?
821
01:14:48,292 --> 01:14:49,500
Take this.
822
01:14:49,583 --> 01:14:51,833
Once, I took your kidney.
823
01:14:52,583 --> 01:14:54,250
Now, it's your turn.
824
01:14:54,333 --> 01:14:55,583
Don't waste it.
825
01:15:09,208 --> 01:15:12,625
I want you to monitor Katrina.
There's something wrong with her.
826
01:15:12,708 --> 01:15:15,208
Since she came to work two months ago,
nothing's happened.
827
01:15:15,292 --> 01:15:20,083
Wake up, wake up! Just do what I say.
I'm never wrong about people.
828
01:15:21,000 --> 01:15:22,792
Is this a warning?
829
01:15:26,792 --> 01:15:27,833
Yes, Mrs. Titi!
830
01:15:27,917 --> 01:15:29,125
I will obey the order.
831
01:15:42,792 --> 01:15:47,542
Dirwan, why do you ask me
to do these things?
832
01:16:02,667 --> 01:16:04,208
What else are you doing?
833
01:16:05,167 --> 01:16:07,000
I've been wanting to ask you.
834
01:16:09,708 --> 01:16:12,042
Is all this therapeutic for you?
835
01:16:12,125 --> 01:16:13,208
What are you saying?
836
01:16:15,167 --> 01:16:16,667
Taking lives,
837
01:16:18,333 --> 01:16:20,375
seeing their fearful faces,
838
01:16:22,625 --> 01:16:26,292
watching their last moments.
839
01:16:28,250 --> 01:16:29,833
Does it help?
840
01:16:32,917 --> 01:16:35,125
Are you doing it for yourself,
841
01:16:36,375 --> 01:16:38,792
for the business or for Titi?
842
01:16:39,792 --> 01:16:40,833
Titi!
843
01:16:41,375 --> 01:16:45,875
Titi, I'm late. I really have to go.
A meeting with a potential client.
844
01:16:47,833 --> 01:16:49,458
So much competition lately.
845
01:16:50,083 --> 01:16:54,625
Anyway, thank you so much
for taking care of my son.
846
01:16:54,708 --> 01:16:57,958
No problem, Dr. Mansoor.
We're like family.
847
01:16:58,792 --> 01:17:00,958
Hey, don't be stubborn.
848
01:17:01,667 --> 01:17:03,875
Always listen to Mrs. Titi, okay?
849
01:17:09,667 --> 01:17:12,500
We'll do what Titi says.
Don't waste the product.
850
01:17:12,583 --> 01:17:14,417
Don't touch Titi's body!
851
01:17:18,000 --> 01:17:19,292
We'll take hers.
852
01:17:20,000 --> 01:17:21,792
There are two more outside.
853
01:17:23,625 --> 01:17:26,917
But, Dirwan, that's Katrina.
You love her, right?
854
01:17:27,625 --> 01:17:29,083
That's not important anymore.
855
01:17:29,167 --> 01:17:30,833
She already knows everything.
856
01:17:32,000 --> 01:17:33,500
Think carefully, Dirwan.
857
01:17:33,583 --> 01:17:35,292
There's nothing else to think about.
858
01:17:35,375 --> 01:17:37,375
Shut up! All of you, shut up!
859
01:17:40,500 --> 01:17:43,583
Dirwan, you can find another woman.
860
01:17:44,333 --> 01:17:48,208
This is our life, our lifeblood.
861
01:17:49,667 --> 01:17:51,458
Our lives are in your hands.
862
01:17:53,417 --> 01:17:54,458
Don't, Dirwan.
863
01:17:54,542 --> 01:17:57,292
Buyong, shut up! Shut up!
864
01:18:05,708 --> 01:18:06,875
Katrina…
865
01:18:08,917 --> 01:18:12,750
we'll start with you first, okay?
866
01:18:14,208 --> 01:18:18,125
Mrs. Titi, if you want to watch,
you're welcome.
867
01:18:33,875 --> 01:18:35,875
Curse that Simon.
868
01:18:42,417 --> 01:18:45,167
He thinks he's better than me.
869
01:18:48,125 --> 01:18:50,042
Stealing my clients.
870
01:18:50,125 --> 01:18:51,583
Dirwan.
871
01:18:54,875 --> 01:18:56,250
Dirwan!
872
01:18:56,958 --> 01:18:58,125
Come here.
873
01:18:58,208 --> 01:18:59,417
Uncle.
874
01:19:03,167 --> 01:19:04,542
Dirwan.
875
01:19:11,542 --> 01:19:17,583
Do you know how much money
we can make with this knife?
876
01:19:17,667 --> 01:19:19,583
Uncle, I'll call Mom.
877
01:19:19,667 --> 01:19:23,125
- Uncle!
- Hey! Wait a moment.
878
01:19:23,208 --> 01:19:26,625
Where are you going? I'm not done talking.
879
01:19:29,083 --> 01:19:33,125
That Simon wants to steal my clients.
880
01:19:34,250 --> 01:19:40,292
Right now, I'm imagining his death
with this knife.
881
01:19:47,625 --> 01:19:49,042
Dirwan?
882
01:19:49,125 --> 01:19:50,292
Dirwan!
883
01:19:50,375 --> 01:19:51,750
Dirwan!
884
01:19:52,708 --> 01:19:53,750
Dirwan!
885
01:19:55,250 --> 01:19:56,625
Dirwan!
886
01:19:56,708 --> 01:19:59,792
Dirwan! Dirwan!
887
01:20:10,125 --> 01:20:11,583
Damn you!
888
01:20:59,250 --> 01:21:02,542
Dirwan, you've been out a long time.
889
01:21:03,542 --> 01:21:04,625
Dirwan?
890
01:21:05,792 --> 01:21:07,000
I'm Buyong.
891
01:21:07,083 --> 01:21:08,167
No.
892
01:21:08,917 --> 01:21:12,167
From now on, you're Dirwan.
893
01:21:13,500 --> 01:21:16,083
I'm Buyong, not Dirwan.
894
01:21:17,375 --> 01:21:19,208
Your face doesn't resemble his,
895
01:21:20,125 --> 01:21:22,667
but your mannerisms are the same.
896
01:21:23,333 --> 01:21:25,083
I like it!
897
01:21:26,042 --> 01:21:27,583
That's why I didn't kill you.
898
01:21:28,375 --> 01:21:30,250
Where do you think you can run to?
899
01:21:31,833 --> 01:21:33,417
You have two choices.
900
01:21:34,167 --> 01:21:38,250
You become my son
and I'll teach you the business.
901
01:21:38,958 --> 01:21:40,042
Or…
902
01:21:41,917 --> 01:21:44,667
I'll take your other kidney
903
01:21:45,292 --> 01:21:47,625
and your heart.
904
01:21:53,333 --> 01:21:55,292
Everything begins with the first step.
905
01:21:56,042 --> 01:21:58,208
Don't think, just do.
59914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.