All language subtitles for Lubuk.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,958 --> 00:01:07,125 Didn't you hear the bell? 2 00:01:07,208 --> 00:01:09,542 - We didn't hear the bell. - Go in for breakfast! 3 00:01:12,750 --> 00:01:15,000 Here. This is all I have. 4 00:01:19,625 --> 00:01:20,792 Where's your home, Mr. Lai? 5 00:01:20,875 --> 00:01:23,542 - Does your family know? - I don't have a family. 6 00:01:23,625 --> 00:01:25,250 It's okay, Uncle. It's fine. 7 00:01:26,792 --> 00:01:31,083 Doctor, I have trouble sleeping at night. 8 00:01:31,167 --> 00:01:34,417 And sometimes, I forget things. 9 00:01:34,500 --> 00:01:35,833 Mr. Lai, I'm not a doctor. 10 00:01:36,833 --> 00:01:38,375 But don't worry, Mr. Lai. 11 00:01:38,458 --> 00:01:40,083 That's not a problem here. 12 00:01:40,167 --> 00:01:42,583 We'll provide you with the best care possible. 13 00:01:44,417 --> 00:01:46,458 Why don't you get some rest? 14 00:01:46,542 --> 00:01:48,292 We'll take care what is needed. 15 00:01:48,792 --> 00:01:53,083 Katrina, take Mr. Lai to the medical room for a blood test. 16 00:01:53,708 --> 00:01:54,833 All right. Let's go, Uncle? 17 00:01:56,500 --> 00:01:57,708 - Can you? - I can. 18 00:02:07,333 --> 00:02:08,375 He looks healthy. 19 00:02:09,833 --> 00:02:12,667 Except for the symptoms of early dementia. 20 00:02:12,750 --> 00:02:14,625 And he said he has insomnia. 21 00:02:16,000 --> 00:02:17,625 Let's wait for the medical report. 22 00:02:18,667 --> 00:02:20,542 Uncle Lai, please come in. 23 00:02:22,125 --> 00:02:23,875 This is your room now. 24 00:02:23,958 --> 00:02:26,583 Please let me know if you need anything. 25 00:02:26,667 --> 00:02:28,625 - Are you hungry? - Yes. 26 00:02:29,250 --> 00:02:31,792 I'll bring you some snacks. Get some rest. 27 00:02:41,375 --> 00:02:45,417 If you take a knife to boiling water, you will cut the steam. 28 00:02:49,500 --> 00:02:51,667 Okay, everybody, pay attention. 29 00:02:52,708 --> 00:02:54,917 This is Lai, our new resident. 30 00:02:55,750 --> 00:02:57,958 Please make friends with Lai, okay? 31 00:02:58,833 --> 00:03:02,333 Hey. Come, brother. Sit here. 32 00:03:05,250 --> 00:03:07,125 We're having meatballs today! 33 00:03:07,208 --> 00:03:09,250 They only serve meatballs for a new resident. 34 00:03:09,333 --> 00:03:10,375 Speak Malay, please. 35 00:03:10,458 --> 00:03:11,625 Sorry. 36 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 Every time a new resident comes in, we have meatballs. 37 00:03:15,875 --> 00:03:17,792 You don't have to worry about meals here. 38 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 You can just relax after work. 39 00:03:20,625 --> 00:03:24,250 Only one thing is bad. The connection here is terrible. 40 00:03:24,333 --> 00:03:26,333 Makes using your mobile phone hard. 41 00:03:26,417 --> 00:03:29,458 But it's not really a problem because no one calls anyway. 42 00:03:29,542 --> 00:03:31,667 No need to use the Internet or YouTube. 43 00:03:31,750 --> 00:03:33,042 Just watch TV. 44 00:03:33,125 --> 00:03:35,125 There are a lot of DVDs. 45 00:03:36,708 --> 00:03:41,042 Are Mrs. Titi and Mr. Dirwan mother and son? 46 00:03:41,125 --> 00:03:43,125 No idea. No one knows. 47 00:03:43,208 --> 00:03:45,583 Never thought to ask. I don't know. 48 00:03:50,792 --> 00:03:52,375 Why did you check in? 49 00:03:56,042 --> 00:03:58,083 I have been a gelandangan for years. 50 00:03:58,167 --> 00:03:59,625 "Gelandangan"? 51 00:04:02,083 --> 00:04:03,458 Gelandangan. 52 00:04:06,417 --> 00:04:07,617 Someone with no place to live. 53 00:04:07,667 --> 00:04:11,208 In a nutshell, Mr. Dirwan found me at a bus station. 54 00:04:11,292 --> 00:04:13,083 He brought me here. 55 00:04:16,750 --> 00:04:18,500 Oh. Me? 56 00:04:19,375 --> 00:04:20,792 I am… 57 00:04:20,875 --> 00:04:23,875 what the westerners would call the black sheep of the family. 58 00:04:24,833 --> 00:04:28,167 When I was young, I was a troublemaker. 59 00:04:28,250 --> 00:04:29,750 Always getting into fights. 60 00:04:30,375 --> 00:04:33,875 My parents didn't know what to do. I ended up in a hospital. 61 00:04:35,125 --> 00:04:37,792 - I was beaten up badly. - Why? 62 00:04:38,375 --> 00:04:40,167 Illegal gambling debts. 63 00:04:40,250 --> 00:04:42,042 Luckily, I met Dirwan. 64 00:04:42,125 --> 00:04:46,750 He saw me, he took pity on me and he brought me here. 65 00:05:10,042 --> 00:05:11,292 Buyong… 66 00:05:13,750 --> 00:05:15,875 aren't you bored of this old game? 67 00:05:17,167 --> 00:05:19,417 I can buy you a new game if you want. 68 00:05:21,292 --> 00:05:22,500 There's no need. 69 00:05:23,000 --> 00:05:24,792 This game is okay. 70 00:05:24,875 --> 00:05:26,417 I don't mind it. 71 00:05:29,292 --> 00:05:30,667 D-Boy! 72 00:05:31,875 --> 00:05:33,208 D-Boy, do you remember 73 00:05:34,333 --> 00:05:37,208 what Buyong was like as a kid? Remember? 74 00:05:38,375 --> 00:05:41,417 Buyong, when he was a kid, 75 00:05:41,542 --> 00:05:46,000 he was really cheerful and happy. 76 00:05:46,083 --> 00:05:48,375 Now, he just complains a lot. 77 00:05:49,125 --> 00:05:51,417 Can you not bring up the past? 78 00:05:53,542 --> 00:05:55,250 You're just as bad. 79 00:05:55,333 --> 00:05:57,583 You should find new friends. 80 00:05:57,667 --> 00:05:59,250 Hey, don't say that. 81 00:06:00,083 --> 00:06:03,958 D-Boy has been my most loyal friend for a very long time. Right? 82 00:06:06,500 --> 00:06:07,625 Buyong… 83 00:06:12,083 --> 00:06:14,625 Don't you want to go out? Get some fresh air? 84 00:06:15,375 --> 00:06:16,958 Meet our new resident? 85 00:06:17,875 --> 00:06:18,917 I don't want to. 86 00:06:19,000 --> 00:06:21,042 I just want to sit in this room. 87 00:06:21,125 --> 00:06:22,875 It's more peaceful here. 88 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 Lai! 89 00:07:22,417 --> 00:07:23,917 Uncle Lai! 90 00:07:25,250 --> 00:07:26,083 Help! 91 00:07:26,167 --> 00:07:27,042 Uncle Lai? 92 00:07:27,125 --> 00:07:28,375 Uncle Lai! 93 00:07:28,458 --> 00:07:29,292 Help! 94 00:07:29,375 --> 00:07:30,833 Help! 95 00:07:44,500 --> 00:07:45,958 Uncle Lai. 96 00:07:46,417 --> 00:07:47,417 Help! 97 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 Uncle Lai! 98 00:08:16,250 --> 00:08:17,333 Help! 99 00:08:18,375 --> 00:08:19,500 Uncle Lai! 100 00:08:20,500 --> 00:08:21,542 Help! 101 00:08:41,958 --> 00:08:43,167 Good morning! 102 00:08:44,833 --> 00:08:46,625 Mr. Lai, go inside. 103 00:09:11,000 --> 00:09:12,125 Can I play? 104 00:09:29,625 --> 00:09:30,792 What is this? 105 00:09:33,375 --> 00:09:35,667 Hey! What's wrong with you? 106 00:09:42,500 --> 00:09:44,083 Oh, okay! 107 00:09:54,917 --> 00:09:57,917 Your name is Lilian. 108 00:09:58,542 --> 00:10:00,833 My name is Lai. 109 00:10:06,375 --> 00:10:07,458 Okay. 110 00:10:09,042 --> 00:10:10,125 Yes. 111 00:10:10,208 --> 00:10:11,625 Yo, double Kings. 112 00:10:11,708 --> 00:10:13,250 I'm very scared. 113 00:10:13,333 --> 00:10:16,333 Luckily, I have this card 114 00:10:16,417 --> 00:10:19,125 so I can win this game. 115 00:10:20,542 --> 00:10:22,083 Don't take offence. 116 00:10:22,167 --> 00:10:24,333 When I first arrived, it was the same. 117 00:10:24,417 --> 00:10:25,792 No. 118 00:10:25,875 --> 00:10:28,958 I just thought, I'd try to make new friends. 119 00:10:29,042 --> 00:10:30,583 Don't blame them. 120 00:10:30,667 --> 00:10:33,833 This is a shelter for people like us who have no homes. 121 00:10:33,917 --> 00:10:36,042 No hope, no future. 122 00:10:37,125 --> 00:10:39,750 That's why they're like that. 123 00:10:39,833 --> 00:10:41,625 You're philosophical today. 124 00:10:42,333 --> 00:10:44,250 Hand over five sticks, quickly. 125 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Yes. 126 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 The day after tomorrow, 127 00:10:55,208 --> 00:10:58,625 Mr. Dirwan wants to hold an appreciation night for our sponsors. 128 00:10:58,708 --> 00:11:02,792 It's because of them that you have new clothes, new shoes 129 00:11:02,875 --> 00:11:04,208 and that new TV. 130 00:11:05,042 --> 00:11:07,125 So we have to express our thanks. 131 00:11:07,208 --> 00:11:08,750 This is for a party? 132 00:11:08,833 --> 00:11:11,542 The last party we had was three months ago, right? 133 00:11:11,625 --> 00:11:13,500 When I first checked in. 134 00:11:13,583 --> 00:11:15,542 Uncle, I've only been here two months. 135 00:11:15,625 --> 00:11:16,792 That's right. 136 00:11:16,875 --> 00:11:20,667 Brothers and sisters, 137 00:11:20,750 --> 00:11:25,292 please state your name and give your sweetest smile for the camera. 138 00:11:25,375 --> 00:11:27,792 This is the new resident, Lai. 139 00:11:27,875 --> 00:11:32,583 Come on, give us a smile, not this grumpy face. 140 00:11:32,667 --> 00:11:37,042 I'm Tan Meng Kiat, the most macho resident here. 141 00:11:37,125 --> 00:11:38,208 Just kidding. 142 00:11:38,292 --> 00:11:40,458 This is my sidekick, Shahrul. 143 00:11:40,542 --> 00:11:41,750 Good morning. 144 00:11:42,708 --> 00:11:46,958 This is Tan, the resident who's been here the longest. 145 00:12:36,792 --> 00:12:38,792 Hey, go to her. 146 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 Ask her to dance. 147 00:12:45,125 --> 00:12:47,042 What are you waiting for? 148 00:12:47,125 --> 00:12:49,792 If you don't take the first step, 149 00:12:49,875 --> 00:12:52,250 you definitely won't see any results. 150 00:13:03,417 --> 00:13:06,167 Enough of that. It's late. 151 00:13:06,250 --> 00:13:08,792 Time to take your supplement and rest. 152 00:13:10,208 --> 00:13:13,167 Let them be. What's the harm? 153 00:13:14,667 --> 00:13:17,917 A joyful heart and mind greatly enhances overall health. 154 00:13:19,375 --> 00:13:20,458 What's that? 155 00:13:21,333 --> 00:13:22,500 Why the face? 156 00:13:22,583 --> 00:13:24,292 Don't pretend you don't know. 157 00:13:24,375 --> 00:13:29,208 That Katrina, since she appeared, you seem different. 158 00:13:30,417 --> 00:13:31,917 There's nothing wrong with it. 159 00:13:32,625 --> 00:13:34,833 I'm human too. I have feelings. 160 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 Be careful, Dirwan. 161 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 She may be pretty on the outside, but we don't know what's on the inside. 162 00:13:43,375 --> 00:13:44,458 Shahrul. 163 00:13:50,250 --> 00:13:51,500 Uncle Lai. 164 00:13:57,500 --> 00:13:58,708 Uncle Tan. 165 00:14:43,583 --> 00:14:44,708 What's his family like? 166 00:14:44,792 --> 00:14:45,917 I checked. 167 00:14:46,000 --> 00:14:48,083 It's been seven days since he left home. 168 00:14:48,792 --> 00:14:50,667 No one saw him leave. 169 00:14:50,750 --> 00:14:53,417 - His brother is still looking for him. - His brother? 170 00:14:53,500 --> 00:14:55,750 Don't worry, he won't report it to the police. 171 00:14:55,833 --> 00:14:58,125 This is not the first time he's run away from home. 172 00:14:58,208 --> 00:14:59,833 His brother's wife is rich. 173 00:14:59,917 --> 00:15:01,792 She'd want to save face. 174 00:15:01,875 --> 00:15:03,708 Everything's in the file. 175 00:15:03,792 --> 00:15:04,875 You do what's needed. 176 00:15:09,667 --> 00:15:13,083 - I want to discuss my business proposal. - No. 177 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 - Why? - The risk is too high. 178 00:15:16,208 --> 00:15:17,583 And we are not ready. 179 00:15:17,667 --> 00:15:18,750 No, but... 180 00:15:20,083 --> 00:15:21,250 Enough. 181 00:15:36,292 --> 00:15:37,750 That Johan… 182 00:15:37,833 --> 00:15:39,583 he's becoming more demanding. 183 00:15:42,750 --> 00:15:45,250 You have to be careful with him. 184 00:15:45,333 --> 00:15:47,417 I understand what you mean. 185 00:15:47,500 --> 00:15:48,667 Don't worry. 186 00:15:58,750 --> 00:16:01,083 Dirwan, something important has come up. 187 00:16:01,167 --> 00:16:02,375 What is it? 188 00:16:02,458 --> 00:16:05,958 An order came in from the client. They want to collect before 1:00 am. 189 00:16:06,042 --> 00:16:08,167 Another emergency? How many times has it been? 190 00:16:08,250 --> 00:16:10,583 I knew it. Don't get angry. 191 00:16:10,667 --> 00:16:12,417 Just do what I say. 192 00:17:37,083 --> 00:17:38,750 What are you doing here? 193 00:18:22,125 --> 00:18:23,333 Kathy! 194 00:18:24,583 --> 00:18:26,101 Is it true that Lilian has checked out? 195 00:18:26,125 --> 00:18:28,417 - Her family came to get her last night? - Yes. 196 00:18:28,500 --> 00:18:30,750 Mr. Dirwan informed me this morning. 197 00:18:30,833 --> 00:18:32,375 This is not right. 198 00:18:33,208 --> 00:18:35,708 Really? What's not right about it? 199 00:18:36,250 --> 00:18:38,667 As far as I know, Lilian doesn't have any family. 200 00:18:39,458 --> 00:18:41,458 - Everyone is gone. - You're right. 201 00:18:41,542 --> 00:18:42,792 She's a spinster. 202 00:18:42,875 --> 00:18:45,500 She's pretty, but she's deaf and mute. 203 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 That's why no one will marry her. 204 00:18:48,208 --> 00:18:49,500 How do you know all this? 205 00:18:49,583 --> 00:18:51,625 She showed me some old pictures. 206 00:18:52,458 --> 00:18:54,000 I still remember 207 00:18:54,083 --> 00:18:57,292 how she cried when she told me about her family and her life. 208 00:18:57,375 --> 00:19:02,875 One more thing. Why did they come to get her late at night? 209 00:19:04,583 --> 00:19:07,500 Why not just get her in the daytime? 210 00:19:09,500 --> 00:19:10,542 It's so strange. 211 00:19:10,625 --> 00:19:13,417 That's right, she seemed happy here. 212 00:19:13,500 --> 00:19:15,792 Not as if she was about to leave. 213 00:19:15,875 --> 00:19:17,667 We just became friends. 214 00:19:17,750 --> 00:19:22,042 Uncle, daytime or nighttime, it does not matter. 215 00:19:22,125 --> 00:19:25,792 What's important now is that she's happy with her family. 216 00:19:25,875 --> 00:19:26,917 She's safe now. 217 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 Let's be thankful, okay? 218 00:19:30,167 --> 00:19:34,167 Sometimes being thankful is the hardest thing to do. 219 00:19:35,042 --> 00:19:39,125 Even after receiving the most generous blessings from God. 220 00:19:45,792 --> 00:19:47,375 I'd like to remind you, 221 00:19:47,458 --> 00:19:50,250 to wear your best clothes tomorrow evening, okay? 222 00:19:51,167 --> 00:19:54,292 Please remember. Uncle Tan, no slippers. 223 00:19:54,375 --> 00:19:56,917 Okay! Kathy, do you still have stock? 224 00:19:57,000 --> 00:19:58,375 - Shush. As usual. - Sorry. 225 00:20:24,583 --> 00:20:26,083 What are you looking for? 226 00:20:26,167 --> 00:20:29,042 I want to get the party decorations. 227 00:20:36,375 --> 00:20:38,542 - You don't have to wait for me. - I'll wait. 228 00:20:44,167 --> 00:20:45,833 There's nothing in the back. 229 00:20:45,917 --> 00:20:49,375 Everything is in the front here. Hurry up. I have a lot of work to do. 230 00:20:57,083 --> 00:20:59,042 Johan, I have an assignment for you. 231 00:21:04,083 --> 00:21:06,625 I said, I have an assignment for you! 232 00:21:07,833 --> 00:21:10,042 This sounds serious. What assignment? 233 00:21:10,125 --> 00:21:13,333 I want you to monitor Katrina. There's something wrong with her. 234 00:21:13,417 --> 00:21:15,625 - Why do you say that? - My instinct says so! 235 00:21:17,500 --> 00:21:19,667 You're overthinking. 236 00:21:19,750 --> 00:21:23,125 Since she joined two months ago, nothing's happened. It's been peaceful 237 00:21:23,208 --> 00:21:25,542 I've been giving her a lot of work to do! 238 00:21:25,625 --> 00:21:27,750 I keep her busy! That's why it's been peaceful. 239 00:21:27,833 --> 00:21:30,917 Don't be like Dirwan. Nothing I say affects him at all. 240 00:21:32,292 --> 00:21:33,458 Dirwan. 241 00:21:33,542 --> 00:21:37,292 Katrina is his love at first sight. 242 00:21:39,625 --> 00:21:42,833 Just do what I say. I'm never wrong about people. 243 00:21:45,333 --> 00:21:47,333 Is this a warning? 244 00:21:52,292 --> 00:21:54,167 Yes, Mrs. Titi! 245 00:21:54,250 --> 00:21:55,958 I will obey the order! 246 00:22:12,833 --> 00:22:14,750 Titi, sorry about yesterday. 247 00:22:14,833 --> 00:22:18,208 - Yesterday? - You saw me yesterday? 248 00:22:18,292 --> 00:22:20,750 - What are you talking about? - Sorry, Titi. 249 00:22:20,833 --> 00:22:24,750 Please don't cut my allowance. I promise to follow the rules. 250 00:22:24,833 --> 00:22:28,083 I don't understand what you're saying. I never saw you yesterday. 251 00:22:52,542 --> 00:22:56,417 What are you looking at? You still owe me five sticks, Shahrul. 252 00:22:56,500 --> 00:22:59,625 Brother Tan, give me a discount. 253 00:22:59,708 --> 00:23:02,583 I don't understand a word you're saying. 254 00:23:02,667 --> 00:23:03,792 Damn! 255 00:23:06,875 --> 00:23:08,125 Okay. 256 00:23:32,208 --> 00:23:34,167 Two months at this place and still nothing. 257 00:23:36,083 --> 00:23:38,875 What is so hard about this place? 258 00:23:38,958 --> 00:23:41,583 I feel like all places are the same. 259 00:23:43,833 --> 00:23:47,042 THE OWNER OF A SHELTER WAS PROSECUTED 260 00:24:01,167 --> 00:24:02,917 Girl, let's go. 261 00:24:03,000 --> 00:24:03,917 Kathy. 262 00:24:04,000 --> 00:24:05,167 Girl. 263 00:24:05,250 --> 00:24:06,500 Mom! 264 00:24:06,583 --> 00:24:07,917 - Mom! - Kathy. 265 00:24:08,000 --> 00:24:09,125 Mom! 266 00:24:10,917 --> 00:24:12,417 - Come. - Mom! 267 00:24:13,417 --> 00:24:14,708 Let's go. 268 00:24:19,125 --> 00:24:20,417 Mom! 269 00:24:21,333 --> 00:24:22,833 Mom! 270 00:24:32,292 --> 00:24:33,292 Mom! 271 00:24:34,042 --> 00:24:35,417 Mom! 272 00:24:54,375 --> 00:24:56,500 I haven't forgotten you, Mom. 273 00:24:59,208 --> 00:25:01,583 And I will never forget. 274 00:25:13,042 --> 00:25:15,458 If you don't have anything to do, just go home. 275 00:25:17,208 --> 00:25:18,542 What are you looking at? 276 00:25:25,542 --> 00:25:28,125 This girl is not bad. 277 00:25:28,875 --> 00:25:31,000 But she has an attitude. 278 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 - What are you trying to say? - Not saying anything! 279 00:25:35,458 --> 00:25:37,583 But you know, right, that Titi doesn't like her? 280 00:25:37,667 --> 00:25:38,708 Titi. 281 00:25:39,375 --> 00:25:41,667 She's never happy with the women I like. 282 00:25:43,125 --> 00:25:46,417 I think you have to listen to her this time. 283 00:25:46,500 --> 00:25:49,750 I also feel like there's something wrong with her. 284 00:25:50,292 --> 00:25:53,458 I checked all the places she's been, all of them… 285 00:25:55,042 --> 00:25:58,208 Collapsed, ruined or destroyed. 286 00:25:59,667 --> 00:26:02,625 One had a case of rat poisoning. 287 00:26:03,292 --> 00:26:06,542 In another, the owner was arrested for embezzlement. 288 00:26:08,708 --> 00:26:10,292 She's a bit mysterious. 289 00:26:11,708 --> 00:26:16,292 Plus, the CCTV has shown her roaming around at night... 290 00:26:16,375 --> 00:26:18,458 Hey! Can you just shut up? Shut up! 291 00:26:21,333 --> 00:26:23,042 You already know, right? 292 00:26:24,875 --> 00:26:30,792 It looks like love has made Dirwan blind. 293 00:26:34,458 --> 00:26:40,750 But, I think, his brain has also become disabled. 294 00:26:45,083 --> 00:26:46,833 But this girl… 295 00:26:48,708 --> 00:26:50,042 if I get my hands on her, 296 00:26:50,125 --> 00:26:54,708 I'll be the one to make her scream out, "I'm disabled! I'm disabled!" 297 00:26:54,792 --> 00:26:56,417 What nonsense are you talking? 298 00:27:02,417 --> 00:27:04,583 Tan, Tan! Tan, did you hear that? Tan! 299 00:27:04,667 --> 00:27:07,292 Your mother has a little mouse… 300 00:27:12,292 --> 00:27:14,042 Kathy, Kathy. Kathy. What was that noise? 301 00:27:14,125 --> 00:27:17,250 Shush. Go in. Go in, go in. Go to sleep. Let me check, okay? 302 00:27:20,375 --> 00:27:22,708 Don't meddle in my private affairs! 303 00:27:25,292 --> 00:27:27,708 I'm tired of your antics! 304 00:27:27,792 --> 00:27:30,917 Can you just concentrate on our business? 305 00:27:31,000 --> 00:27:33,542 And don't interfere in my business! 306 00:27:34,833 --> 00:27:36,208 Why don't you 307 00:27:37,208 --> 00:27:38,500 tell that to Titi? 308 00:27:40,708 --> 00:27:41,750 You don't dare. 309 00:27:42,542 --> 00:27:43,917 You're afraid! 310 00:27:44,875 --> 00:27:48,375 Hey, we're worried that your personal issues 311 00:27:48,458 --> 00:27:52,000 will affect our business! 312 00:27:52,542 --> 00:27:56,500 That's respect, not fear! I don't want to fight with her. 313 00:27:57,875 --> 00:28:01,167 I ask you now, has our business ever been affected? 314 00:28:01,875 --> 00:28:05,750 Have I ever not done what is right? You're the one who should be careful. 315 00:28:06,542 --> 00:28:08,125 Don't create problems for us. 316 00:28:09,250 --> 00:28:10,625 What do you mean? 317 00:28:12,000 --> 00:28:13,083 Hey! 318 00:28:14,333 --> 00:28:16,000 You're pretending you don't know? 319 00:28:16,542 --> 00:28:18,042 About the emergency orders? 320 00:28:18,583 --> 00:28:20,542 They're increasing, you know? 321 00:28:20,625 --> 00:28:23,500 That's all your doing. 322 00:28:23,583 --> 00:28:26,667 Short-term thinking. It's all about making money instantly. 323 00:28:26,750 --> 00:28:28,458 You never think about the risks. 324 00:28:28,542 --> 00:28:29,917 What are you saying? 325 00:28:31,542 --> 00:28:33,417 Don't try to act smart. 326 00:28:34,333 --> 00:28:38,000 I do all this to maximize profits! 327 00:28:38,083 --> 00:28:41,583 Enough, you two! You fight every time you meet! 328 00:28:41,667 --> 00:28:45,458 Dirwan, all he thinks about is money. 329 00:28:45,542 --> 00:28:47,208 In time, our problems will grow. 330 00:28:48,500 --> 00:28:50,000 I'm going to slap this boy! 331 00:29:06,000 --> 00:29:07,375 - Kathy! - Huh? 332 00:29:08,875 --> 00:29:10,417 What happened yesterday? 333 00:29:11,375 --> 00:29:14,500 Don't tell anyone about yesterday. 334 00:29:14,583 --> 00:29:17,875 If Mrs. Titi finds out, we're finished. Your allowance will get cut. 335 00:29:17,958 --> 00:29:19,333 Hey, Kathy. 336 00:29:20,375 --> 00:29:21,875 Can I get a discount? 337 00:29:23,792 --> 00:29:26,583 The Prophet has said, 338 00:29:26,667 --> 00:29:30,375 "Indeed, what is permissible is clear and what is forbidden is also clear." 339 00:29:30,458 --> 00:29:34,083 "And both have ambiguity that is not known by many people." 340 00:29:35,458 --> 00:29:36,542 Understand? 341 00:29:36,625 --> 00:29:38,208 I understand. 342 00:29:38,292 --> 00:29:39,500 I just want this. 343 00:29:39,583 --> 00:29:43,292 If you don't want to run out of stock, don't gamble with Uncle Tan, okay? 344 00:29:48,958 --> 00:29:50,292 This one is dry. 345 00:31:39,500 --> 00:31:40,542 Mrs. Titi. 346 00:31:40,625 --> 00:31:42,458 Why were you in the room for so long? 347 00:31:42,542 --> 00:31:44,167 I was taking something out. 348 00:31:44,250 --> 00:31:47,208 I already told you not to leave the residents unsupervised. 349 00:31:48,708 --> 00:31:51,208 - Here! Decorate! - Yes, ma'am. 350 00:32:15,583 --> 00:32:17,417 Who are these from, Mr. Dirwan? 351 00:32:17,500 --> 00:32:20,375 These gifts and hampers are from our sponsors. 352 00:32:20,458 --> 00:32:22,000 - Mr. Tan? - Yes. 353 00:32:22,083 --> 00:32:23,583 Can you help carry all these? 354 00:32:23,667 --> 00:32:25,875 - Get all your friends to help. - Okay. 355 00:32:25,958 --> 00:32:27,292 What the hell? 356 00:32:29,333 --> 00:32:30,583 Hey, Somsak! 357 00:32:36,375 --> 00:32:38,125 Are you okay, Mr. Dirwan? 358 00:32:40,042 --> 00:32:41,667 How many times must I tell you? 359 00:32:42,250 --> 00:32:43,875 Call me Dirwan. 360 00:32:43,958 --> 00:32:45,917 I can't do that, Mr. Dirwan. 361 00:32:46,542 --> 00:32:50,792 Our religion has outlined the etiquette for its believers in seeking livelihood. 362 00:32:51,833 --> 00:32:55,458 So we have to follow the guidelines of ethics and manners, right? 363 00:32:57,375 --> 00:32:59,250 Have you made a decision? 364 00:33:00,375 --> 00:33:01,500 Regarding? 365 00:33:02,042 --> 00:33:03,042 Go ahead. 366 00:33:03,667 --> 00:33:06,375 Regarding my request to extend your contract. 367 00:33:06,458 --> 00:33:10,042 As you know, your contract here ends in two weeks. 368 00:33:11,458 --> 00:33:13,958 Actually Mr. Dirwan… 369 00:33:14,833 --> 00:33:16,792 I've accepted an offer in KL. 370 00:33:16,875 --> 00:33:18,292 At a private hospital. 371 00:33:19,917 --> 00:33:22,042 When do you start there? 372 00:33:22,917 --> 00:33:24,375 In two months. 373 00:33:25,708 --> 00:33:26,917 How about this? 374 00:33:27,583 --> 00:33:29,917 Why don't you continue here for some time? 375 00:33:30,000 --> 00:33:33,500 At least until the new medical staff arrives? 376 00:33:33,583 --> 00:33:35,375 Sometime in the next month. 377 00:33:38,375 --> 00:33:39,625 Can I think about it? 378 00:33:44,083 --> 00:33:45,292 This is for you. 379 00:33:47,042 --> 00:33:49,042 Your birthday is coming soon, right? 380 00:33:55,875 --> 00:33:57,667 Darling, how are you here? 381 00:34:01,792 --> 00:34:03,250 Mr. Dirwan, this is Herman. 382 00:34:04,292 --> 00:34:08,333 It was really hard to get here. I came anyway because I miss her. 383 00:34:15,708 --> 00:34:17,875 I have some work to attend to. 384 00:34:17,958 --> 00:34:21,000 I just need to check what time our sponsors will arrive. 385 00:34:21,083 --> 00:34:22,167 Okay. 386 00:34:22,792 --> 00:34:24,750 Why didn't you tell me you were coming? 387 00:34:25,500 --> 00:34:28,792 By the way, tonight we're having a special feast. 388 00:34:34,333 --> 00:34:36,542 Darling, please stay. Stay, all right? 389 00:34:36,625 --> 00:34:38,500 Okay, I'll stay. 390 00:34:45,625 --> 00:34:48,417 - Why didn't you tell me... - Kathy, where do I put this? 391 00:34:49,667 --> 00:34:51,167 Just put it there, Uncle. 392 00:34:51,250 --> 00:34:53,000 - Okay. - Hey, Uncle, Uncle, Uncle. 393 00:34:53,083 --> 00:34:54,625 Come, Uncle, let me help you! 394 00:34:54,708 --> 00:34:56,958 Wow! You know Mandarin! 395 00:34:57,042 --> 00:34:58,250 Awesome! 396 00:34:59,042 --> 00:35:01,042 Hey, is he your boyfriend? 397 00:35:02,583 --> 00:35:04,042 - Yes, of course. - Hey… 398 00:35:04,125 --> 00:35:06,042 He's handsome. 399 00:35:06,125 --> 00:35:08,542 But his Rolex is more handsome. 400 00:35:08,625 --> 00:35:11,417 Uncle! Go over there! 401 00:35:15,792 --> 00:35:18,125 How is it here? Okay? A lot of mosquitoes? 402 00:35:18,208 --> 00:35:19,667 It's okay. 403 00:35:19,750 --> 00:35:20,875 Not too many. 404 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 - Hey. - Yes? 405 00:35:22,083 --> 00:35:24,125 Hold on. I have something for you. 406 00:35:24,208 --> 00:35:25,500 What is it? 407 00:35:31,833 --> 00:35:33,000 Hey, don't open it yet! 408 00:35:33,583 --> 00:35:36,167 Open it on your birthday, okay? 409 00:35:36,250 --> 00:35:38,292 Why are you giving it to me so early then? 410 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 Since I was coming here, I thought I might as well. 411 00:35:41,042 --> 00:35:42,417 Okay. 412 00:35:42,500 --> 00:35:46,667 Hey, why don't we open your boss' gift? 413 00:35:46,750 --> 00:35:47,833 See what he gave you. 414 00:35:48,667 --> 00:35:49,875 Hey, Tan? 415 00:35:49,958 --> 00:35:52,833 Who was your roommate before Shahrul? 416 00:35:52,917 --> 00:35:54,292 Ravi. 417 00:35:57,125 --> 00:35:59,667 Ravi was such funny boy. 418 00:35:59,750 --> 00:36:02,917 He was just 25, but… 419 00:36:06,792 --> 00:36:08,208 Hey, I just realized. 420 00:36:08,875 --> 00:36:10,958 I'm the only person who's left. 421 00:36:13,375 --> 00:36:15,042 I don't understand. What are you saying? 422 00:36:15,125 --> 00:36:19,542 Everyone who was here when I checked in three months ago 423 00:36:19,625 --> 00:36:20,750 is not here anymore. 424 00:36:25,083 --> 00:36:28,000 Your boss is so cute to give you this music box. 425 00:36:28,083 --> 00:36:30,250 It even has a mirror! 426 00:36:30,333 --> 00:36:32,333 It's the thought that counts, you know. 427 00:36:32,417 --> 00:36:33,583 It's okay. 428 00:36:38,833 --> 00:36:40,250 Of course. 429 00:36:40,333 --> 00:36:43,042 Otherwise, not many would follow him here. 430 00:36:43,125 --> 00:36:47,750 My one and only roommate, Ravi, died from a stroke. 431 00:36:49,208 --> 00:36:50,833 Twenty-five years old. 432 00:36:50,917 --> 00:36:52,083 From a stroke? 433 00:36:53,458 --> 00:36:54,708 Hey! 434 00:36:54,792 --> 00:36:56,167 The neck is broken! 435 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 It's okay, as long as it still has a head. 436 00:37:00,083 --> 00:37:01,167 You're right. 437 00:37:02,333 --> 00:37:03,708 Now that I think about it, 438 00:37:04,208 --> 00:37:07,000 everyone has left in the past two months. 439 00:37:07,083 --> 00:37:09,667 I've asked boss number 1 and boss number 2. 440 00:37:09,750 --> 00:37:13,667 They said the residents checked out or their families came to get them. 441 00:37:13,750 --> 00:37:16,292 But they all happened late at night. 442 00:37:16,375 --> 00:37:18,833 And they all seemed to be happy here. 443 00:37:19,667 --> 00:37:21,000 Darling, 444 00:37:22,417 --> 00:37:24,458 can you promise me one thing? 445 00:37:25,333 --> 00:37:26,750 What is it? 446 00:37:26,833 --> 00:37:29,625 After this, can you not take on these kind of jobs anymore? 447 00:37:29,708 --> 00:37:32,750 Two months over there, three months over here. 448 00:37:32,833 --> 00:37:35,792 I know you want to perform your civic duty. 449 00:37:36,792 --> 00:37:39,125 But it's been three years. Three years! 450 00:37:40,125 --> 00:37:42,583 Enough. Enough of this. 451 00:39:20,417 --> 00:39:22,125 Hey, who did this? 452 00:39:31,792 --> 00:39:33,083 Who else? 453 00:39:34,000 --> 00:39:35,792 That slob, Buyong. 454 00:39:35,875 --> 00:39:39,292 Buyong, he's a good kid who listens. 455 00:39:39,833 --> 00:39:41,458 I don't like this kind of behavior. 456 00:39:41,542 --> 00:39:45,542 Don't worry. I will advise him later. 457 00:39:52,208 --> 00:39:53,500 It cannot be. 458 00:39:55,500 --> 00:39:58,208 It cannot be illegal drugs. Not possible. 459 00:39:58,292 --> 00:39:59,417 Darling. 460 00:40:00,000 --> 00:40:01,625 Hey! What are you doing? 461 00:40:01,708 --> 00:40:03,042 Nothing. 462 00:40:03,125 --> 00:40:04,292 Then… 463 00:40:04,375 --> 00:40:06,875 Why aren't you ready? People are waiting. Let's go. 464 00:40:06,958 --> 00:40:08,000 Give me five minutes? 465 00:40:08,083 --> 00:40:10,625 - Okay. - Five minutes. Okay? Five minutes. 466 00:40:10,708 --> 00:40:12,542 - Wait outside? - Okay. 467 00:40:16,292 --> 00:40:18,333 Exhale slowly. 468 00:40:19,792 --> 00:40:21,167 Go back. 469 00:40:24,333 --> 00:40:25,958 Ready? Now to the front. 470 00:40:29,792 --> 00:40:31,000 Everyone okay? 471 00:40:32,417 --> 00:40:35,500 Lower your hands and exhale. 472 00:40:38,875 --> 00:40:40,792 - That's it, thank you. - Okay, bye! 473 00:40:40,875 --> 00:40:42,042 See you tonight, okay? 474 00:40:46,208 --> 00:40:48,125 - Darling. - Thank you, darling. 475 00:40:48,208 --> 00:40:50,250 - Was that yoga or martial arts? - Shush. 476 00:40:52,250 --> 00:40:53,875 What's up with you? 477 00:40:54,667 --> 00:40:57,042 You've been grinning non-stop. What's going on? 478 00:40:58,167 --> 00:41:01,667 I'm just remembering the first time we met. 479 00:41:03,083 --> 00:41:06,875 Actually, I came here for a reason. 480 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 What is it? 481 00:41:13,208 --> 00:41:14,375 Katrina, 482 00:41:17,125 --> 00:41:18,875 will you be my life partner? 483 00:41:21,083 --> 00:41:22,167 Are you serious? 484 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 For real? 485 00:41:24,208 --> 00:41:25,500 Yes. 486 00:41:25,583 --> 00:41:26,750 I will. 487 00:41:30,458 --> 00:41:31,750 - It's beautiful. - Beautiful? 488 00:41:31,833 --> 00:41:32,958 Beautiful. I will! 489 00:41:34,250 --> 00:41:36,542 Put me down! People will see. 490 00:41:51,500 --> 00:41:53,333 Look here. That's beef. 491 00:41:53,417 --> 00:41:56,208 It's good. 492 00:41:57,500 --> 00:41:58,792 Hey, don't eat yet. 493 00:42:00,625 --> 00:42:02,708 - Katrina made this. - She'll get angry. 494 00:42:03,375 --> 00:42:04,792 I made this one. 495 00:42:04,875 --> 00:42:06,958 Hey, don't eat yet. 496 00:42:07,542 --> 00:42:08,958 Shush. 497 00:42:11,250 --> 00:42:12,542 Come, Herman! 498 00:42:13,458 --> 00:42:15,167 Uncle, what song do you want? 499 00:42:25,167 --> 00:42:26,542 Hi, everyone. 500 00:42:27,417 --> 00:42:29,333 These are our distinguished guests. 501 00:42:29,417 --> 00:42:31,083 What are you supposed to say? 502 00:42:31,167 --> 00:42:34,083 Welcome! 503 00:42:59,292 --> 00:43:02,000 This is my friend. His name is D-Boy. 504 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 I don't want to. 505 00:43:06,042 --> 00:43:07,625 Hey, why not? 506 00:43:07,708 --> 00:43:08,708 I don't want to. 507 00:43:08,792 --> 00:43:09,958 Hey, why not? 508 00:43:10,042 --> 00:43:12,125 Because I want to offer salam. 509 00:43:12,208 --> 00:43:14,542 Assalamualaikum, everyone! 510 00:43:15,458 --> 00:43:19,125 D-Boy, not everyone here is Muslim. 511 00:43:22,875 --> 00:43:24,125 Annyeonghaseyo! 512 00:43:27,708 --> 00:43:31,625 Okay, D-Boy, do you want to hear a riddle? 513 00:43:31,708 --> 00:43:33,000 Okay, tell me. 514 00:43:34,583 --> 00:43:37,708 What is ten plus ten plus ten? 515 00:43:38,417 --> 00:43:39,500 Thirty? 516 00:43:40,708 --> 00:43:41,833 Wrong. 517 00:43:41,917 --> 00:43:43,000 What is it? 518 00:43:43,583 --> 00:43:45,208 The answer is… 519 00:43:45,292 --> 00:43:46,958 Ten, ten, ten! 520 00:43:55,000 --> 00:43:58,792 Okay, D-Boy. I know a poem and it goes like this. 521 00:44:00,833 --> 00:44:03,500 My eyes shine at your presence, it's true 522 00:44:05,083 --> 00:44:07,833 Anchored by your smile, it's you I pursue 523 00:44:09,042 --> 00:44:12,000 A love formed out of the blue 524 00:44:13,000 --> 00:44:15,667 Only at the very first sight of you 525 00:44:34,833 --> 00:44:36,458 - Darling. - Yes? 526 00:44:39,833 --> 00:44:41,125 But whatever it is, 527 00:44:43,292 --> 00:44:45,083 I get to meet new people. 528 00:44:45,167 --> 00:44:47,625 I get to see my darling who turned up suddenly. 529 00:44:49,583 --> 00:44:50,708 - Darling! - Yes? 530 00:44:50,792 --> 00:44:52,625 Be patient for a little while, okay? 531 00:44:53,125 --> 00:44:59,125 Soon, you'll be able to leave this place and we can be together. Okay? 532 00:45:06,125 --> 00:45:08,292 What about Lai and his sleeping problem? 533 00:45:10,208 --> 00:45:11,667 I will do what's needed. 534 00:45:18,542 --> 00:45:19,625 Katrina. 535 00:45:20,375 --> 00:45:22,208 Clean all these, bring them in. 536 00:45:22,292 --> 00:45:23,667 Yes, Mrs. Titi. 537 00:45:24,667 --> 00:45:26,542 Darling, I'll wait for you outside. 538 00:45:30,792 --> 00:45:32,833 Respected guests, 539 00:45:32,917 --> 00:45:34,458 as usual, 540 00:45:40,292 --> 00:45:42,708 The bidding will start at RM 30,000. 541 00:45:42,792 --> 00:45:43,917 RM 40,000. 542 00:45:44,917 --> 00:45:46,625 I'll add on RM 10,000. 543 00:45:46,708 --> 00:45:48,667 With medical supplies for three months. 544 00:45:55,500 --> 00:45:57,042 Miss Liza, no counter-offer? 545 00:46:00,667 --> 00:46:03,292 In perfect health, hasn't had an accident yet. 546 00:46:37,125 --> 00:46:38,292 Stay quiet. 547 00:47:14,125 --> 00:47:16,833 Katrina, call all the residents in. 548 00:47:16,917 --> 00:47:18,583 Time for their supplement. 549 00:47:18,667 --> 00:47:21,167 - Mrs. Titi, have you seen Herman? - No, I haven't. 550 00:47:22,167 --> 00:47:23,792 Maybe he's gone home. 551 00:47:25,042 --> 00:47:26,750 Hold on, I'll call them in. 552 00:47:29,250 --> 00:47:32,500 Change the lightbulb, change the lightbulb 553 00:47:33,583 --> 00:47:35,750 Submarine, submarine, submarine 554 00:47:35,833 --> 00:47:36,958 Uncle, Shahrul… 555 00:47:37,042 --> 00:47:38,417 Submarine… 556 00:47:38,500 --> 00:47:40,167 - Uncle, Shahrul. - Huh? 557 00:47:40,250 --> 00:47:42,333 Have you seen Herman? 558 00:47:42,417 --> 00:47:43,958 - Herman? - No. 559 00:47:44,042 --> 00:47:45,917 - I'm not sure. - I haven't seen him. 560 00:47:46,000 --> 00:47:48,042 It's fine. Now it's time for your supplement. 561 00:47:48,125 --> 00:47:49,875 - Come in, okay? - Okay. 562 00:47:49,958 --> 00:47:52,167 - Come in, okay? - Okay. 563 00:47:53,042 --> 00:47:57,917 Submarine, submarine, submarine… 564 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 Come in! 565 00:48:36,208 --> 00:48:37,417 Is there no other song? 566 00:48:38,375 --> 00:48:39,667 Hey, what are you doing? 567 00:48:39,750 --> 00:48:42,208 Let's get to work. They're waiting. 568 00:48:42,292 --> 00:48:45,833 Regarding Mr. Thomas' special request, I've already agreed. 569 00:48:45,917 --> 00:48:49,583 You should've asked Titi and me before making a decision. 570 00:48:49,667 --> 00:48:51,583 What are you saying? 571 00:48:52,417 --> 00:48:55,792 You're the one who put me in charge of sales and business. 572 00:48:55,875 --> 00:49:00,167 You took me on as a business partner because you needed someone aggressive. 573 00:49:00,250 --> 00:49:01,667 So now why the regret? 574 00:49:01,750 --> 00:49:03,292 You still don't get it. 575 00:49:04,000 --> 00:49:06,792 Aggressive doesn't mean we take such risks. 576 00:49:10,042 --> 00:49:11,625 You are in charge of operations. 577 00:49:16,583 --> 00:49:18,792 If not, the deal is off. 578 00:49:55,542 --> 00:49:57,167 Time to go to work. 579 00:49:58,042 --> 00:49:59,750 Titi has made the preparations. 580 00:50:55,250 --> 00:50:56,375 Mr. Lai? 581 00:50:57,333 --> 00:50:58,625 Mr. Lai, 582 00:51:00,292 --> 00:51:01,458 tonight, 583 00:51:02,542 --> 00:51:05,417 your kidneys and heart 584 00:51:07,292 --> 00:51:13,042 will save three other lives that are more valuable than your own. 585 00:51:14,542 --> 00:51:15,792 Don't worry. Don't worry. 586 00:51:16,625 --> 00:51:19,625 Your eyes will still be able to see… 587 00:51:21,583 --> 00:51:23,167 but in someone else's body. 588 00:51:25,875 --> 00:51:27,458 Mr. Herman. 589 00:51:29,292 --> 00:51:31,208 Mr. Herman. 590 00:51:35,333 --> 00:51:38,750 Mr. Herman, you were not even supposed to be here. 591 00:51:40,917 --> 00:51:44,958 And you're not supposed to be in Katrina's life. 592 00:51:53,542 --> 00:51:54,875 Mr. Lai, 593 00:51:54,958 --> 00:51:56,333 Mr. Herman, 594 00:51:57,250 --> 00:51:58,958 on behalf of the recipients, 595 00:51:59,792 --> 00:52:04,625 we thank you for your contributions. 596 00:52:16,708 --> 00:52:19,167 We will begin with product A. 597 00:52:19,250 --> 00:52:21,583 So, if you prefer, 598 00:52:22,417 --> 00:52:25,375 you can observe the process 599 00:52:26,000 --> 00:52:28,292 before we move on to you. 600 00:53:26,917 --> 00:53:28,875 Hey, what's wrong with you? 601 00:53:29,500 --> 00:53:32,167 Go and deal with the bodies. Don't waste time. 602 00:53:32,833 --> 00:53:34,125 Yes, Mrs. Titi. 603 00:53:34,875 --> 00:53:36,750 This time around, how would you like it? 604 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 Buried, burned or bathed with acid? 605 00:53:40,542 --> 00:53:42,958 Or does Johan have a more creative solution? 606 00:54:00,083 --> 00:54:02,667 Everything begins with the first step. 607 00:54:02,750 --> 00:54:05,583 Don't think, just do. 608 00:54:54,833 --> 00:54:57,708 Did you see Herman yesterday? Or speak to him? 609 00:54:57,792 --> 00:54:59,375 Because he suddenly went missing. 610 00:54:59,458 --> 00:55:02,083 No, I didn't. I was busy with the guests last night. 611 00:55:02,167 --> 00:55:03,458 As usual. 612 00:55:04,167 --> 00:55:07,042 Don't worry. Maybe he had an emergency and went home. 613 00:55:09,250 --> 00:55:11,625 But, Mr. Dirwan, I think… 614 00:55:30,125 --> 00:55:31,833 - Mrs. Titi? - Yes. 615 00:55:32,625 --> 00:55:36,208 Here. Mr. Lai's brother came to pick him up late last night. 616 00:55:36,292 --> 00:55:37,625 Finish cleaning up. 617 00:55:37,708 --> 00:55:40,292 I want to take care of breakfast. It's already late. 618 00:55:40,875 --> 00:55:43,792 Entered without a care. Left the room just like that. 619 00:55:45,417 --> 00:55:48,667 Lai, Lai, Lai, Lai… 620 00:55:49,333 --> 00:55:51,292 Hey, what happened? Where's Lai? 621 00:55:51,375 --> 00:55:55,417 Mrs. Titi said Uncle Lai's brother picked him up late last night. 622 00:55:56,917 --> 00:55:58,042 Late last night? 623 00:55:59,458 --> 00:56:01,667 Hey, I suspected this would happen. 624 00:56:04,083 --> 00:56:05,375 What about Herman? 625 00:56:09,417 --> 00:56:12,167 It's okay. Let's hope for the best. 626 00:56:41,708 --> 00:56:45,292 The more I think about it, the more uneasy I feel. 627 00:56:46,208 --> 00:56:48,417 Lai wouldn't want to go to his brother's. 628 00:56:49,458 --> 00:56:54,000 Even if he did, he would've said goodbye, right? 629 00:56:54,083 --> 00:56:55,208 That's the thing. 630 00:56:55,833 --> 00:56:59,625 Lai did mention his dislike for his brother's wife. 631 00:56:59,708 --> 00:57:01,917 He looked happy here. 632 00:57:03,708 --> 00:57:06,250 Now I feel worried. 633 00:57:06,333 --> 00:57:07,625 Worried about what? 634 00:57:08,333 --> 00:57:10,333 Maybe there's a ghost here. 635 00:57:12,792 --> 00:57:14,917 What if the ghost hears you? 636 00:57:15,000 --> 00:57:17,708 Doesn't matter if it's a real ghost or a human ghost. 637 00:57:18,458 --> 00:57:22,292 What we have to consider is if we should continue staying here. 638 00:57:22,375 --> 00:57:24,250 Where do we go if we don't stay here? 639 00:57:24,333 --> 00:57:25,708 Anywhere else. 640 00:57:50,083 --> 00:57:52,208 - Mr. Tan, Shahrul! - Yes! 641 00:57:53,417 --> 00:57:54,417 Good morning. 642 00:57:56,208 --> 00:57:57,292 Good morning. 643 00:58:00,917 --> 00:58:02,000 You see that? 644 00:58:02,583 --> 00:58:05,917 Every time a resident checks out, someone new comes in. 645 00:58:06,000 --> 00:58:09,500 And every time a new person comes in, a resident will check out. 646 00:58:11,458 --> 00:58:13,000 You're right. 647 00:58:14,458 --> 00:58:16,417 Ravi left, then you came. 648 00:58:18,125 --> 00:58:20,208 Lai came, Lilian left. 649 00:58:21,917 --> 00:58:23,917 I think we have to be careful. 650 00:58:25,375 --> 00:58:27,708 See? I told you. 651 00:58:27,792 --> 00:58:31,208 Share cautiously during the day, but be really discreet at night. 652 00:58:31,292 --> 00:58:33,292 What the hell are you talking about? 653 00:58:33,375 --> 00:58:34,917 Like the saying goes… 654 00:58:36,583 --> 00:58:37,583 Do you get it? 655 00:58:39,708 --> 00:58:42,792 It's better if we don't say anything. It's better to stay quiet! 656 00:58:45,083 --> 00:58:46,125 Hey! 657 00:58:53,708 --> 00:58:55,042 Katrina! 658 00:58:58,417 --> 00:58:59,458 Here. 659 00:59:24,000 --> 00:59:26,083 Can you be quiet? I'm working. 660 00:59:27,875 --> 00:59:29,750 Turn off the music! It's too loud! 661 00:59:35,208 --> 00:59:38,083 You can't stand anyone having a good time. 662 00:59:38,167 --> 00:59:40,708 Just like Titi. What a spoilsport. 663 00:59:42,000 --> 00:59:44,667 Hey, I want to discuss the business. 664 00:59:44,750 --> 00:59:46,042 What about it? 665 00:59:46,125 --> 00:59:49,417 Your proposal? I've given you my answer. I'm serious. 666 00:59:49,500 --> 00:59:51,083 I'm also serious. 667 00:59:52,458 --> 00:59:56,417 You know, our clientele has increased to almost double. 668 00:59:56,500 --> 01:00:00,125 If we don't expand to meet with the clients' demands, 669 01:00:00,208 --> 01:00:02,167 they will leave for other suppliers. 670 01:00:02,250 --> 01:00:03,625 It's not that easy. 671 01:00:04,458 --> 01:00:07,625 The bigger our business, the higher the risks. Understand? 672 01:00:07,708 --> 01:00:10,000 We can't even handle what we have now. 673 01:00:10,083 --> 01:00:12,958 We don't have enough manpower and we lack the facilities. 674 01:00:14,500 --> 01:00:17,750 That's why I'm proposing we improve the facilities 675 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 and take on more staff. 676 01:00:19,625 --> 01:00:21,750 You say it like it's so easy. 677 01:00:22,333 --> 01:00:24,375 Where do we find staff? 678 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 Improving the facilities requires substantial funding. 679 01:00:27,542 --> 01:00:29,750 I'll say it again so you can understand. 680 01:00:30,333 --> 01:00:34,167 The bigger the business, the higher the risk of exposure. 681 01:00:34,750 --> 01:00:35,750 You think it's easy? 682 01:00:35,833 --> 01:00:38,083 To make money from a business like this? 683 01:00:38,167 --> 01:00:40,750 You are so stubborn! 684 01:00:41,458 --> 01:00:43,042 Geez. 685 01:00:43,125 --> 01:00:45,667 How long do you want to live like this? Huh? 686 01:00:46,583 --> 01:00:49,458 To have just enough to pay the bills. You don't want to be rich? 687 01:00:49,542 --> 01:00:52,125 Drive nice cars? Wear designer clothes? 688 01:00:53,542 --> 01:00:54,833 Do you know why 689 01:00:55,625 --> 01:00:57,167 Katrina is not into you? 690 01:00:59,583 --> 01:01:01,375 Try comparing yourself to Herman. 691 01:01:01,458 --> 01:01:02,542 Hey! 692 01:01:03,167 --> 01:01:04,375 Watch your mouth. 693 01:01:09,375 --> 01:01:11,542 I just wanted to remind you of the risks. 694 01:01:11,625 --> 01:01:13,583 Let it be worth it. 695 01:01:17,208 --> 01:01:18,833 I received a call this morning. 696 01:01:19,500 --> 01:01:20,833 Client is happy with our product. 697 01:01:22,417 --> 01:01:23,583 Just decline. 698 01:01:23,667 --> 01:01:27,625 I suspect some of our residents have started to notice things. 699 01:01:27,708 --> 01:01:29,083 What are you afraid of? 700 01:01:29,167 --> 01:01:31,083 It's easy to deal with them. 701 01:01:32,750 --> 01:01:34,375 What are you doing here? 702 01:01:34,458 --> 01:01:36,875 This is an adult matter. Go back to your cave. 703 01:01:38,083 --> 01:01:41,500 Adult matter, but behaving like a child. 704 01:01:41,583 --> 01:01:43,375 Brainless. 705 01:01:43,458 --> 01:01:44,750 Greedy too. 706 01:01:46,292 --> 01:01:47,750 Shut up! 707 01:02:22,417 --> 01:02:24,000 What else are you doing? 708 01:02:26,250 --> 01:02:27,417 Dirwan. 709 01:02:28,500 --> 01:02:29,917 You're getting worse. 710 01:02:30,875 --> 01:02:34,292 You have to control Johan, Buyong and yourself. 711 01:02:35,875 --> 01:02:38,042 Isn't that what I've been doing every day? 712 01:02:38,875 --> 01:02:39,875 All the time? 713 01:02:40,667 --> 01:02:42,333 You know the problem with Johan. 714 01:02:43,000 --> 01:02:44,583 And why Buyong lost his temper. 715 01:02:46,375 --> 01:02:47,792 Here, look at this. 716 01:02:48,458 --> 01:02:50,125 What did Johan do? 717 01:02:50,208 --> 01:02:52,250 He sourced another unfit product. 718 01:02:53,042 --> 01:02:54,417 You remember Tan? 719 01:02:54,500 --> 01:02:56,833 How long we had to wait for his recovery from his mishap! 720 01:02:56,917 --> 01:02:59,042 Calm down, Dirwan. Calm down. 721 01:02:59,875 --> 01:03:04,042 Are you angry with Johan, Buyong or yourself? 722 01:03:06,750 --> 01:03:09,542 Dirwan, listen to me, your mother. 723 01:03:10,333 --> 01:03:13,292 Close your eyes, take a deep breath. 724 01:03:14,458 --> 01:03:15,792 Try to calm down. 725 01:03:19,167 --> 01:03:20,625 Sorry, Titi. 726 01:03:22,458 --> 01:03:23,750 I was… 727 01:03:25,875 --> 01:03:27,000 Look at this! 728 01:03:27,083 --> 01:03:28,833 Yes, I'm aware. 729 01:03:28,917 --> 01:03:30,833 We'll continue to monitor them. 730 01:03:31,417 --> 01:03:33,500 Oh, yeah, and Katrina too. 731 01:03:33,583 --> 01:03:35,375 I'm more worried about her. 732 01:03:36,417 --> 01:03:38,083 You have to be more alert. 733 01:03:44,875 --> 01:03:45,875 What am I going to… 734 01:03:45,917 --> 01:03:47,917 Katrina! Come here and clean up. 735 01:03:48,000 --> 01:03:50,458 This woman just will not leave me alone. 736 01:04:03,958 --> 01:04:06,458 Uncle, Shahrul, what's going on? 737 01:04:08,792 --> 01:04:10,167 What? 738 01:04:10,250 --> 01:04:13,875 Walls have ears. That's it. We have something important to discuss. 739 01:04:13,958 --> 01:04:15,125 What? 740 01:04:15,792 --> 01:04:18,125 We've done a detailed analysis. 741 01:04:18,708 --> 01:04:21,667 The conclusion is, a lot is wrong with this place! 742 01:04:22,542 --> 01:04:26,083 Have you noticed that lots of people have gone missing, including Herman? 743 01:04:26,958 --> 01:04:29,417 Kathy, I know you're not stupid. 744 01:04:29,500 --> 01:04:32,417 You must have also felt that this place is very strange. 745 01:04:32,500 --> 01:04:35,125 I feel like there are spies everywhere. 746 01:04:35,208 --> 01:04:37,625 Right now, you're the only one we trust. 747 01:04:38,167 --> 01:04:39,208 I know, Uncle. 748 01:04:40,708 --> 01:04:41,958 You know? 749 01:04:42,042 --> 01:04:43,917 Another thing we don't understand. 750 01:04:44,000 --> 01:04:48,042 Have you ever wondered why all of us fall into such deep sleep? 751 01:04:48,125 --> 01:04:50,250 We don't even wake up to go to the toilet. 752 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 That's right. I find it strange too. Why do we always get so sleepy? 753 01:04:53,917 --> 01:04:56,500 This is not normal! 754 01:04:56,583 --> 01:04:57,875 The supplement… 755 01:04:58,583 --> 01:05:00,375 We've been taking it every night! 756 01:05:00,958 --> 01:05:02,375 That must be it. 757 01:05:02,458 --> 01:05:04,458 Okay, how about this? 758 01:05:04,542 --> 01:05:06,833 I think you and Shahrul must leave this place. 759 01:05:06,917 --> 01:05:08,625 What are you doing? 760 01:05:08,708 --> 01:05:11,125 Kathy, help us please. 761 01:05:11,208 --> 01:05:14,792 Yes, Uncle. But the issue is, where are you going to run to? 762 01:05:14,875 --> 01:05:18,500 Wherever, as long as we can leave. Don't want to end up like Lilian and Lai. 763 01:05:18,583 --> 01:05:20,625 Hold on. Have patience. We'll go tonight. 764 01:05:20,708 --> 01:05:24,000 But remember, don't drink the supplement tonight, okay? 765 01:06:59,667 --> 01:07:01,250 Hey, what are you doing? 766 01:07:02,167 --> 01:07:04,958 Nothing, Mrs. Titi, I only wanted… 767 01:07:05,042 --> 01:07:08,083 I just wanted to file Mira's medical report. 768 01:07:08,167 --> 01:07:10,750 You know that this room can't be entered without permission. 769 01:07:10,833 --> 01:07:11,917 Don't try to challenge me! 770 01:07:12,000 --> 01:07:14,750 But Mr. Dirwan told me to bring it here once I found it. 771 01:07:40,667 --> 01:07:43,958 Can't sleep? Having the same dream? 772 01:07:47,625 --> 01:07:49,083 Can't be helped. 773 01:07:49,833 --> 01:07:53,625 Even Titi's special supplement recipe is losing its effect. 774 01:07:56,167 --> 01:07:59,542 Dirwan, why do you want me to do all this? 775 01:08:00,750 --> 01:08:02,125 I've been wanting to ask. 776 01:08:02,833 --> 01:08:05,042 All this, is it therapeutic for you? 777 01:08:07,125 --> 01:08:08,208 What are you saying? 778 01:08:08,917 --> 01:08:13,208 You know, taking lives, seeing those fearful faces, 779 01:08:13,833 --> 01:08:16,375 seeing their last moments, 780 01:08:16,917 --> 01:08:18,667 all that, does it help? 781 01:08:19,625 --> 01:08:24,833 Do you do this for yourself, for the business or for Titi? 782 01:08:24,917 --> 01:08:26,167 What's with you tonight? 783 01:08:27,042 --> 01:08:28,542 Asking so many questions? 784 01:08:29,542 --> 01:08:30,750 Just do your job. 785 01:08:32,125 --> 01:08:33,250 Look at this. 786 01:08:34,125 --> 01:08:35,583 Everyone's asleep. 787 01:08:35,667 --> 01:08:37,292 There's nothing else to monitor. 788 01:08:37,833 --> 01:08:41,125 I can't do this for 24 hours without a break. 789 01:08:52,125 --> 01:08:53,625 I'd rather sleep. 790 01:09:18,500 --> 01:09:21,125 You and Shahrul must leave this place right now. 791 01:09:21,208 --> 01:09:22,500 Before anyone notices. 792 01:09:22,583 --> 01:09:25,667 But that corridor has a camera. They'll know you're trying to... 793 01:09:25,750 --> 01:09:27,417 I don't care! That's not important. 794 01:09:27,500 --> 01:09:31,125 What's important right now is that the both of you escape this place. 795 01:09:31,208 --> 01:09:33,625 And I have to find Herman. Take this. 796 01:09:33,708 --> 01:09:35,583 This belongs to Uncle Lai. 797 01:09:35,667 --> 01:09:38,750 Inside is his money. His address is also in there. 798 01:09:38,833 --> 01:09:41,083 This is the money he left behind. Go, look for him, okay? 799 01:09:41,167 --> 01:09:43,958 - But, Kathy... - Go and find him now. Go! 800 01:11:01,333 --> 01:11:05,083 - I have to go back. - Huh? Why would you want to go back? 801 01:11:05,625 --> 01:11:07,833 I can't leave Kathy and all our friends. 802 01:11:08,917 --> 01:11:11,167 For over 40 years, I've troubled everyone. 803 01:11:13,542 --> 01:11:15,292 For the first time in my life… 804 01:11:18,750 --> 01:11:19,917 I want to be a good person. 805 01:11:21,208 --> 01:11:23,708 Shahrul, run away from this place. 806 01:11:23,792 --> 01:11:25,167 Call the police. 807 01:11:30,250 --> 01:11:32,042 Suddenly he needs to be a hero? 808 01:12:53,542 --> 01:12:55,000 Oh, my God! 809 01:12:56,833 --> 01:12:58,458 You're so troublesome! 810 01:12:58,542 --> 01:13:01,625 From the time you came, I knew you were a troublemaker. 811 01:13:02,417 --> 01:13:06,292 If not for Dirwan, I would've dragged you in here earlier. 812 01:13:06,375 --> 01:13:08,417 Who are you, really? 813 01:13:08,500 --> 01:13:10,208 What did you do to them? 814 01:13:10,292 --> 01:13:12,542 I've done this for 20 years! 815 01:13:12,625 --> 01:13:14,875 You want to destroy everything just like that? 816 01:13:42,167 --> 01:13:43,917 Where do you think you can run to? 817 01:14:10,042 --> 01:14:11,833 Titi, don't! 818 01:14:13,542 --> 01:14:16,167 You still want to save her, even now? 819 01:14:32,875 --> 01:14:34,500 What are you doing? 820 01:14:36,625 --> 01:14:40,000 Titi, Titi! Dirwan, what did you do? 821 01:14:48,292 --> 01:14:49,500 Take this. 822 01:14:49,583 --> 01:14:51,833 Once, I took your kidney. 823 01:14:52,583 --> 01:14:54,250 Now, it's your turn. 824 01:14:54,333 --> 01:14:55,583 Don't waste it. 825 01:15:09,208 --> 01:15:12,625 I want you to monitor Katrina. There's something wrong with her. 826 01:15:12,708 --> 01:15:15,208 Since she came to work two months ago, nothing's happened. 827 01:15:15,292 --> 01:15:20,083 Wake up, wake up! Just do what I say. I'm never wrong about people. 828 01:15:21,000 --> 01:15:22,792 Is this a warning? 829 01:15:26,792 --> 01:15:27,833 Yes, Mrs. Titi! 830 01:15:27,917 --> 01:15:29,125 I will obey the order. 831 01:15:42,792 --> 01:15:47,542 Dirwan, why do you ask me to do these things? 832 01:16:02,667 --> 01:16:04,208 What else are you doing? 833 01:16:05,167 --> 01:16:07,000 I've been wanting to ask you. 834 01:16:09,708 --> 01:16:12,042 Is all this therapeutic for you? 835 01:16:12,125 --> 01:16:13,208 What are you saying? 836 01:16:15,167 --> 01:16:16,667 Taking lives, 837 01:16:18,333 --> 01:16:20,375 seeing their fearful faces, 838 01:16:22,625 --> 01:16:26,292 watching their last moments. 839 01:16:28,250 --> 01:16:29,833 Does it help? 840 01:16:32,917 --> 01:16:35,125 Are you doing it for yourself, 841 01:16:36,375 --> 01:16:38,792 for the business or for Titi? 842 01:16:39,792 --> 01:16:40,833 Titi! 843 01:16:41,375 --> 01:16:45,875 Titi, I'm late. I really have to go. A meeting with a potential client. 844 01:16:47,833 --> 01:16:49,458 So much competition lately. 845 01:16:50,083 --> 01:16:54,625 Anyway, thank you so much for taking care of my son. 846 01:16:54,708 --> 01:16:57,958 No problem, Dr. Mansoor. We're like family. 847 01:16:58,792 --> 01:17:00,958 Hey, don't be stubborn. 848 01:17:01,667 --> 01:17:03,875 Always listen to Mrs. Titi, okay? 849 01:17:09,667 --> 01:17:12,500 We'll do what Titi says. Don't waste the product. 850 01:17:12,583 --> 01:17:14,417 Don't touch Titi's body! 851 01:17:18,000 --> 01:17:19,292 We'll take hers. 852 01:17:20,000 --> 01:17:21,792 There are two more outside. 853 01:17:23,625 --> 01:17:26,917 But, Dirwan, that's Katrina. You love her, right? 854 01:17:27,625 --> 01:17:29,083 That's not important anymore. 855 01:17:29,167 --> 01:17:30,833 She already knows everything. 856 01:17:32,000 --> 01:17:33,500 Think carefully, Dirwan. 857 01:17:33,583 --> 01:17:35,292 There's nothing else to think about. 858 01:17:35,375 --> 01:17:37,375 Shut up! All of you, shut up! 859 01:17:40,500 --> 01:17:43,583 Dirwan, you can find another woman. 860 01:17:44,333 --> 01:17:48,208 This is our life, our lifeblood. 861 01:17:49,667 --> 01:17:51,458 Our lives are in your hands. 862 01:17:53,417 --> 01:17:54,458 Don't, Dirwan. 863 01:17:54,542 --> 01:17:57,292 Buyong, shut up! Shut up! 864 01:18:05,708 --> 01:18:06,875 Katrina… 865 01:18:08,917 --> 01:18:12,750 we'll start with you first, okay? 866 01:18:14,208 --> 01:18:18,125 Mrs. Titi, if you want to watch, you're welcome. 867 01:18:33,875 --> 01:18:35,875 Curse that Simon. 868 01:18:42,417 --> 01:18:45,167 He thinks he's better than me. 869 01:18:48,125 --> 01:18:50,042 Stealing my clients. 870 01:18:50,125 --> 01:18:51,583 Dirwan. 871 01:18:54,875 --> 01:18:56,250 Dirwan! 872 01:18:56,958 --> 01:18:58,125 Come here. 873 01:18:58,208 --> 01:18:59,417 Uncle. 874 01:19:03,167 --> 01:19:04,542 Dirwan. 875 01:19:11,542 --> 01:19:17,583 Do you know how much money we can make with this knife? 876 01:19:17,667 --> 01:19:19,583 Uncle, I'll call Mom. 877 01:19:19,667 --> 01:19:23,125 - Uncle! - Hey! Wait a moment. 878 01:19:23,208 --> 01:19:26,625 Where are you going? I'm not done talking. 879 01:19:29,083 --> 01:19:33,125 That Simon wants to steal my clients. 880 01:19:34,250 --> 01:19:40,292 Right now, I'm imagining his death with this knife. 881 01:19:47,625 --> 01:19:49,042 Dirwan? 882 01:19:49,125 --> 01:19:50,292 Dirwan! 883 01:19:50,375 --> 01:19:51,750 Dirwan! 884 01:19:52,708 --> 01:19:53,750 Dirwan! 885 01:19:55,250 --> 01:19:56,625 Dirwan! 886 01:19:56,708 --> 01:19:59,792 Dirwan! Dirwan! 887 01:20:10,125 --> 01:20:11,583 Damn you! 888 01:20:59,250 --> 01:21:02,542 Dirwan, you've been out a long time. 889 01:21:03,542 --> 01:21:04,625 Dirwan? 890 01:21:05,792 --> 01:21:07,000 I'm Buyong. 891 01:21:07,083 --> 01:21:08,167 No. 892 01:21:08,917 --> 01:21:12,167 From now on, you're Dirwan. 893 01:21:13,500 --> 01:21:16,083 I'm Buyong, not Dirwan. 894 01:21:17,375 --> 01:21:19,208 Your face doesn't resemble his, 895 01:21:20,125 --> 01:21:22,667 but your mannerisms are the same. 896 01:21:23,333 --> 01:21:25,083 I like it! 897 01:21:26,042 --> 01:21:27,583 That's why I didn't kill you. 898 01:21:28,375 --> 01:21:30,250 Where do you think you can run to? 899 01:21:31,833 --> 01:21:33,417 You have two choices. 900 01:21:34,167 --> 01:21:38,250 You become my son and I'll teach you the business. 901 01:21:38,958 --> 01:21:40,042 Or… 902 01:21:41,917 --> 01:21:44,667 I'll take your other kidney 903 01:21:45,292 --> 01:21:47,625 and your heart. 904 01:21:53,333 --> 01:21:55,292 Everything begins with the first step. 905 01:21:56,042 --> 01:21:58,208 Don't think, just do. 59914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.