All language subtitles for LA INFANCIA DVDRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,835 Central Studio of Children and Youth Films named after M. Gorky 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,149 (Yalta branch) 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,799 FIRST ARTISTS' ASSOCIATION 4 00:01:04,720 --> 00:01:06,518 BAMBI'S CHILDHOOD 5 00:01:10,400 --> 00:01:12,960 Based on the fairy-tale "Bambi" by F. Salton 6 00:01:17,560 --> 00:01:22,111 Screenplay by Yuri NAGIBIN, Natalya BONDARCHUK 7 00:01:22,320 --> 00:01:24,675 Poems by Nikolai BURLYAYEV 8 00:01:25,520 --> 00:01:28,797 Directed by Natalya BONDARCHUK 9 00:01:29,600 --> 00:01:33,195 Director of Photography Aleksandr FILATOV 10 00:01:34,120 --> 00:01:36,873 Production Designer Tatyana FILATOVA 11 00:01:37,080 --> 00:01:39,720 Costume Designer Vyacheslav ZAYTSEV 12 00:01:40,520 --> 00:01:42,750 Music by Boris PETROV 13 00:01:42,960 --> 00:01:45,679 Sound - Vladimir KAPLAN 14 00:01:53,600 --> 00:01:56,672 2-d Director - A. LOKOSOV Camera Operator - A. KRUPNIKOV 15 00:02:21,480 --> 00:02:24,199 Costumes are made in Central Fashion House under Ye. ZAYTSEV's supervision 16 00:02:24,840 --> 00:02:27,229 USSR Cinematography Symphony Orchestra 17 00:02:27,400 --> 00:02:28,151 Conductor - M. NERSESYAN 18 00:02:28,840 --> 00:02:31,753 Production Manager - Victor ZOLOTARYOV 19 00:02:39,800 --> 00:02:41,632 Starring: 20 00:02:42,440 --> 00:02:47,560 Bambi-kid - Vanya BURLYAYEV, Bambi-youth - Nikolai BURLYAYEV 21 00:02:48,120 --> 00:02:53,399 Bambi's Mother - Natalya BONDARCHUK, Bambi's Father - Maris LIEPA 22 00:02:54,120 --> 00:02:58,512 Falina-kid - Katya LYCHEVA, Falina-young girl - Galina BELYAYEVA 23 00:02:58,680 --> 00:03:00,591 Gobo - Maksim SHALNEV 24 00:03:01,200 --> 00:03:04,079 Uncle Owl - Lev DUROV 25 00:03:04,280 --> 00:03:07,079 Carus - Aivars LEIMANIS 26 00:03:07,760 --> 00:03:09,671 Netla - Inna MAKAROVA 27 00:03:09,880 --> 00:03:12,315 Ena - Galina ARTYOMOVA 28 00:03:13,080 --> 00:03:15,276 Swan-mother - lize LIEPA 29 00:03:15,480 --> 00:03:18,154 Swan-father - Gediminas TARANDA 30 00:03:18,800 --> 00:03:21,440 Little Hare - David YULIS 31 00:03:21,640 --> 00:03:24,314 Little Squirrel - Lisa KISELYOVA 32 00:03:32,600 --> 00:03:34,591 Co-Starring: 33 00:03:35,560 --> 00:03:39,474 T.YULIS, M. SMIRNOV, N. BURLAKOVA, G. LAVRINENKO, 34 00:03:39,640 --> 00:03:43,156 Z. LIELDIDJA, V. YANSONS, A. SUKURS, I. ROZINYSH, 35 00:03:43,840 --> 00:03:46,275 L. APSE, G.GORLOV, O. AGOSHKOVA, V. TARANDA, 36 00:03:46,440 --> 00:03:47,953 A. APSE, E. RODE, A. AKOTS 37 00:03:58,280 --> 00:04:01,511 "Unless you disturb the peace of the wildlife world, 38 00:04:02,360 --> 00:04:06,149 "I'll open up the doors, leading there. 39 00:04:06,800 --> 00:04:10,270 "Any master is ready for a warm hug with a well-intended guest. 40 00:04:10,600 --> 00:04:13,114 "Wild animals are trustful like Kids. 41 00:04:13,800 --> 00:04:16,679 "Behind the green wall of this magic country 42 00:04:17,760 --> 00:04:20,912 "There's no place for the evil, and everyone is welcome. 43 00:04:22,080 --> 00:04:23,559 "All are nice and equal there. 44 00:04:25,080 --> 00:04:28,038 "Now I'm going to take you to this world, 45 00:04:28,960 --> 00:04:31,918 "And tell you a forest fairy-tale." 46 00:05:23,880 --> 00:05:24,756 Mom. 47 00:05:26,080 --> 00:05:27,150 Bambi. 48 00:05:28,280 --> 00:05:30,669 My little sonny. 49 00:05:38,640 --> 00:05:41,200 Hey! Could you get off my nose, please? 50 00:05:42,800 --> 00:05:44,029 It's itching so bad. 51 00:05:46,240 --> 00:05:47,878 Get off your nose, get off your nose. 52 00:05:48,800 --> 00:05:51,633 Can't you see, I'm trying hard to do it, 53 00:05:52,280 --> 00:05:54,999 but you got a totally wet nose! 54 00:05:56,560 --> 00:05:57,516 I got stuck to it! 55 00:05:58,320 --> 00:05:59,116 Finally! 56 00:06:00,160 --> 00:06:04,552 Sorry, but I'll have to get over you. 57 00:06:05,240 --> 00:06:10,189 Look, I'm not a tadpole anymore, I'm rushing to my mom. 58 00:06:10,800 --> 00:06:13,838 And this is a shortcut. 59 00:06:14,840 --> 00:06:16,558 If only my mom came... 60 00:06:20,160 --> 00:06:20,911 Mom! 61 00:06:21,080 --> 00:06:25,836 No, I'm your auntie Moose. 62 00:06:26,000 --> 00:06:27,195 Happy birthday! 63 00:06:28,400 --> 00:06:30,391 What a cutie! 64 00:06:36,280 --> 00:06:37,793 What's the matter?! 65 00:06:38,360 --> 00:06:42,831 Why are you lying here, by our nest? Get out of here! Quick! 66 00:06:43,200 --> 00:06:45,316 I can't do it on my own. Only with my mom. 67 00:06:45,520 --> 00:06:47,318 Just look at it, Pheasant, dear! 68 00:06:48,480 --> 00:06:50,596 What's up? What's going on here? 69 00:06:50,880 --> 00:06:52,598 Mom! Mom! 70 00:06:54,440 --> 00:06:56,716 Young man, get out of here. Now. 71 00:06:56,960 --> 00:06:59,270 Bambi! What's wrong?! 72 00:07:01,200 --> 00:07:04,511 We've disturbed you. I'll take him away from here. 73 00:07:04,720 --> 00:07:07,030 Yes, and quicker, please. 74 00:07:07,920 --> 00:07:08,716 I'm sorry. 75 00:07:09,200 --> 00:07:11,840 Oh! We've just had kids, Pheasant, darling! 76 00:07:12,160 --> 00:07:12,592 Where, do you think, you're going?! 77 00:07:13,440 --> 00:07:18,071 Where are you going?! Get back now! Just born and already a troublemaker! 78 00:07:18,720 --> 00:07:19,630 It's time, baby. 79 00:07:20,280 --> 00:07:24,194 You're already strong enough, so how you'll try to get up. 80 00:07:25,360 --> 00:07:26,156 Get up? 81 00:07:26,960 --> 00:07:29,349 What do you mean, mom? 82 00:07:30,000 --> 00:07:32,276 I'll help you. 83 00:07:32,880 --> 00:07:35,394 Here we go. You'll have enough strength for that. 84 00:07:37,040 --> 00:07:38,189 That's a good boy. 85 00:07:39,640 --> 00:07:42,917 Oh! My head has risen. 86 00:07:43,640 --> 00:07:46,758 Sure. And here comes the most crucial moment. 87 00:07:47,600 --> 00:07:50,752 Pull all your strength together. Don't be scared. I'll help you. 88 00:07:53,120 --> 00:07:53,837 Get up! Just do it! 89 00:07:54,840 --> 00:07:55,398 Oops! 90 00:07:55,920 --> 00:07:58,833 That's all right. Try it again. 91 00:08:01,200 --> 00:08:01,758 Come on. 92 00:08:03,360 --> 00:08:04,077 Get up! 93 00:08:04,720 --> 00:08:06,996 Come on, get up! Get up, Bambi! 94 00:08:07,920 --> 00:08:10,594 Good for you! You're already standing on your legs. 95 00:08:11,000 --> 00:08:14,118 And now walk. Walk, Bambi. 96 00:08:14,720 --> 00:08:15,437 I'm walking. 97 00:08:16,240 --> 00:08:18,072 I'm walking mom. 98 00:09:06,200 --> 00:09:06,712 Mom! 99 00:09:07,720 --> 00:09:08,198 Mom! 100 00:09:10,000 --> 00:09:11,354 Bambi! 101 00:09:14,560 --> 00:09:16,198 Oh! What is it? 102 00:09:16,840 --> 00:09:17,511 Oh, mom! 103 00:09:18,960 --> 00:09:20,871 Chicken! And you call yourself a wolf! 104 00:09:21,720 --> 00:09:25,156 โ€” I'm not chicken. He's just so huge. โ€” And scary. 105 00:09:33,080 --> 00:09:38,109 โ€œI'm sure, you'd like to know what animals talk and think about. 106 00:09:38,680 --> 00:09:43,197 "Try and merge your soul with our heroes into one whole. 107 00:09:44,200 --> 00:09:49,400 "Trust me, we are more alike than different. 108 00:09:50,040 --> 00:09:53,510 "And now every fairy-tale animal 109 00:09:53,960 --> 00:09:56,998 "Will assume a human look before you." 110 00:10:34,400 --> 00:10:37,279 Bambi, let's go! Come on, baby! 111 00:10:41,400 --> 00:10:42,117 Bambi! 112 00:10:47,760 --> 00:10:49,114 Almost like you, mom! 113 00:10:49,560 --> 00:10:50,550 Let's go, baby! 114 00:10:58,160 --> 00:10:58,831 Okay... 115 00:11:00,600 --> 00:11:02,159 Oops! Mom! 116 00:11:12,680 --> 00:11:14,637 Mom, someone got caught here. 117 00:11:15,240 --> 00:11:17,356 "Someone"! I'm a carp. 118 00:11:18,080 --> 00:11:20,993 I'm sorry. Forgive me, please. 119 00:11:27,840 --> 00:11:29,990 โ€”I'm so sorry. โ€” What a hooligan! 120 00:11:32,640 --> 00:11:35,996 โ€” Right, mom? โ€” Right. And like this. 121 00:11:38,120 --> 00:11:38,837 Good for you. 122 00:11:49,640 --> 00:11:52,837 Oh! I'm such a mess! Too bad. 123 00:11:57,760 --> 00:11:59,034 Mom, get a load of him! 124 00:12:01,160 --> 00:12:02,070 He's so funny! 125 00:12:07,040 --> 00:12:09,509 And my whiskers are a mess, too! 126 00:12:24,240 --> 00:12:24,798 Mom! 127 00:12:25,960 --> 00:12:26,631 Mom! 128 00:12:28,120 --> 00:12:28,757 Mom! 129 00:12:32,440 --> 00:12:35,751 โ€” Mom, what was it?! โ€” Nothing. 130 00:12:37,080 --> 00:12:38,150 Come on, I've seen it! 131 00:12:40,840 --> 00:12:44,151 Just nothing. The polecat has Killed a mouse. That's it. 132 00:12:44,320 --> 00:12:44,878 Let's go. 133 00:12:45,920 --> 00:12:50,391 โ€” And why did he kill a mouse? โ€” Why? Come to me. 134 00:12:57,440 --> 00:12:58,271 Take a look. 135 00:13:01,680 --> 00:13:03,751 And are we gonna Kill a mouse sometime, too? 136 00:13:04,680 --> 00:13:06,318 โ€” Never? 137 00:13:07,200 --> 00:13:09,396 โ€” Never. โ€” But why? 138 00:13:09,560 --> 00:13:13,269 Because we, deer, never kill anybody. 139 00:13:25,360 --> 00:13:29,797 โ€” Who made this path for me? โ€” We laid it out. 140 00:13:30,440 --> 00:13:35,469 โ€” You mean "you and me"? โ€” I mean "us", the deer! 141 00:13:36,440 --> 00:13:38,431 And what's a deer? 142 00:13:39,000 --> 00:13:43,198 We're the deer, darling. You're a deer, I'm a deer. 143 00:13:43,360 --> 00:13:44,839 How awesome! 144 00:13:45,720 --> 00:13:47,074 I got it! I got it! 145 00:13:47,320 --> 00:13:50,472 You're so big, and I'll be strong, too! 146 00:13:52,200 --> 00:13:57,479 โ€” And this blue path? Whose is it? โ€” Those ones' who love wings. 147 00:14:08,160 --> 00:14:09,594 Did I accidentally hurt you? 148 00:14:10,880 --> 00:14:12,791 How come, the prince is scared of cones? 149 00:14:13,360 --> 00:14:16,478 Mother, look, such a tiny baby-deer! 150 00:14:16,640 --> 00:14:17,630 From the upper path. 151 00:14:18,840 --> 00:14:22,390 Come on, it's not a baby-deer. It's a squirrel. 152 00:14:25,480 --> 00:14:26,436 Hi, Bambi! 153 00:14:28,240 --> 00:14:28,911 Wow! 154 00:14:32,880 --> 00:14:33,517 I'm over here. 155 00:14:34,680 --> 00:14:35,351 Now I'm over here! 156 00:14:36,200 --> 00:14:36,758 Bambi! 157 00:14:38,160 --> 00:14:39,116 Tell me, plea... 158 00:14:40,600 --> 00:14:42,352 I got it in! I got it in! I got it in! 159 00:14:42,880 --> 00:14:45,269 โ€” It's so very nourishing! โ€” Nourishing! 160 00:14:47,480 --> 00:14:48,311 Good for you! 161 00:14:49,240 --> 00:14:52,870 You know, I must've been a bird in my prior life. 162 00:14:53,640 --> 00:14:54,357 For real? 163 00:14:55,640 --> 00:14:56,471 1 fly... 164 00:14:57,680 --> 00:14:58,431 and fly... 165 00:14:59,760 --> 00:15:00,318 in my dream. 166 00:15:02,080 --> 00:15:03,878 โ€” Catch me! โ€” Where are you going? 167 00:15:05,240 --> 00:15:05,752 Well?! 168 00:15:07,160 --> 00:15:09,549 And the little raccoon 169 00:15:09,720 --> 00:15:11,916 lives a carefree life. 170 00:15:18,480 --> 00:15:19,231 Who's he? 171 00:15:21,960 --> 00:15:22,518 Bambi! 172 00:15:25,920 --> 00:15:27,797 Ah! Here you are! I'm gonna catch you. 173 00:15:30,240 --> 00:15:32,880 Look, who is he?! 174 00:15:35,080 --> 00:15:37,310 Owlie, take care of it. 175 00:15:37,480 --> 00:15:39,994 Excuse me. Have you seen the squirrel? 176 00:15:40,480 --> 00:15:43,154 The squirrel?! What do you want?! 177 00:15:43,560 --> 00:15:45,710 Get out of here! Get out of here! Quick. 178 00:15:46,560 --> 00:15:48,358 Move it! Get out of here! 179 00:15:49,800 --> 00:15:52,474 Don't be scared of me. I'm not gonna eat you. 180 00:15:53,080 --> 00:15:54,070 I'm a deer, you know. 181 00:15:54,280 --> 00:15:58,990 What?! I'm going to eat you myself! Get away from my sister! 182 00:15:59,360 --> 00:16:00,873 Get away from my sister! 183 00:16:02,200 --> 00:16:02,758 Mom! 184 00:16:03,480 --> 00:16:04,038 Mom! 185 00:16:05,560 --> 00:16:06,038 Mom! 186 00:16:06,840 --> 00:16:07,398 Mom! 187 00:16:13,320 --> 00:16:15,709 Bambi! I'm over here! You haven't caught me up! 188 00:16:27,400 --> 00:16:27,912 Mom! 189 00:16:31,320 --> 00:16:32,071 What?! 190 00:16:32,800 --> 00:16:33,631 What's wrong?! 191 00:16:34,320 --> 00:16:37,119 Come on, it's uncle Owl. And he's very kind. 192 00:16:37,480 --> 00:16:40,836 He's as happy as a child when he frightens someone. 193 00:16:44,240 --> 00:16:46,959 โ€” Are you okay? โ€” You scared me to death! 194 00:16:47,120 --> 00:16:50,078 Right! My voice sounds so terrifying. 195 00:16:52,560 --> 00:16:54,631 โ€” Did I scare you? โ€” Nope. 196 00:16:55,040 --> 00:16:57,475 Okay, I'll be glad to meet you. What's your name? 197 00:16:58,360 --> 00:16:59,156 Bambi! 198 00:16:59,560 --> 00:17:00,550 Ah... 199 00:17:02,320 --> 00:17:03,037 ...the prince. 200 00:17:04,600 --> 00:17:07,114 He's the living image of his father. 201 00:17:07,920 --> 00:17:09,354 Good luck, prince. 202 00:17:11,120 --> 00:17:11,996 See you! 203 00:17:21,400 --> 00:17:22,231 What is it?! 204 00:17:23,480 --> 00:17:24,436 This is a clearing in the woods. 205 00:17:25,440 --> 00:17:27,033 And what's "a clearing"? 206 00:17:27,960 --> 00:17:31,396 You'll check it out for yourself. And now listen to me. 207 00:17:32,080 --> 00:17:35,357 It's not simple to go to the clearing. It's dangerous. 208 00:17:36,200 --> 00:17:40,194 If you see I'm running, start running, too. 209 00:17:40,760 --> 00:17:41,795 Run for your life. 210 00:17:42,560 --> 00:17:47,760 No matter what you see or hear - get out of here. 211 00:17:48,280 --> 00:17:49,918 - You got me? - Yep. 212 00:17:50,680 --> 00:17:51,715 And now I'll go. 213 00:18:37,840 --> 00:18:38,591 Bambi! 214 00:18:41,440 --> 00:18:42,396 Wow! 215 00:18:48,360 --> 00:18:49,191 Catch me! 216 00:18:49,920 --> 00:18:50,478 Mom! 217 00:18:59,960 --> 00:19:00,631 Bambi! 218 00:19:04,280 --> 00:19:05,031 Hey, I'm over here! 219 00:19:05,400 --> 00:19:05,992 Mom! 220 00:19:09,040 --> 00:19:10,758 โ€” Bambi! - Mom. 221 00:19:11,600 --> 00:19:12,192 Mom. 222 00:19:13,600 --> 00:19:15,830 โ€” And I'm over here! โ€” Mother. 223 00:19:16,880 --> 00:19:18,837 - You found me! โ€” Mother. 224 00:19:40,240 --> 00:19:44,632 Try and feel the earth's warmth. It'll help you run. 225 00:19:45,640 --> 00:19:49,156 Do you feel how warm stream lets go up your legs? 226 00:19:49,320 --> 00:19:49,878 Yep! 227 00:19:50,440 --> 00:19:54,593 It means Earth shares its strength with you, and Sun will help you, too! 228 00:19:55,880 --> 00:19:58,713 - Is it easy for you to run? โ€” Right, mom, very easy! 229 00:19:59,280 --> 00:20:01,556 We're going to make a flying leap beyond that hill. 230 00:20:02,200 --> 00:20:04,714 You push off and jump high up. 231 00:20:05,640 --> 00:20:08,280 Inhale deeply and fill your chest with air, my darling! 232 00:20:09,080 --> 00:20:11,754 Let the Earth and Sun light fill you up! 233 00:20:12,480 --> 00:20:14,391 And now fly! 234 00:20:14,720 --> 00:20:15,391 I'm flying! 235 00:20:16,040 --> 00:20:16,711 I'm flying! 236 00:20:17,240 --> 00:20:18,435 Alright, keep flying! 237 00:20:28,480 --> 00:20:31,359 โ€” Oh! Hi! โ€” Danger! 238 00:20:31,720 --> 00:20:35,236 Where?! Where's danger?! There's not a soul around. 239 00:20:36,800 --> 00:20:38,154 Why are you shaking all over? 240 00:20:39,440 --> 00:20:43,149 โ€” Probably, you're scared of me? โ€” Right, of you. 241 00:20:47,560 --> 00:20:50,632 Don't! I'm Bambi, a deer. 242 00:20:54,360 --> 00:20:56,556 I don't eat mice and... 243 00:20:59,720 --> 00:21:00,710 Where are you? 244 00:21:02,320 --> 00:21:05,153 โ€” Ah! Here you are. - Oh! 245 00:21:09,160 --> 00:21:10,878 Get out of here! I'm scared of you! 246 00:21:13,040 --> 00:21:13,916 Yes, yes. 247 00:21:15,200 --> 00:21:17,510 I'm listening to you. 248 00:21:19,040 --> 00:21:22,192 What do you want to say? 249 00:21:23,520 --> 00:21:24,191 Huh? 250 00:21:25,440 --> 00:21:28,114 You can't hear me well, right? 251 00:21:29,880 --> 00:21:34,590 Okay, I'll crawl up closer. 252 00:21:40,400 --> 00:21:44,917 โ€” Excuse me, and what do you eat? โ€” My mom is still nursing me. 253 00:21:45,720 --> 00:21:49,759 I also have milk and eat grass. 254 00:21:52,280 --> 00:21:52,997 Would you like some? 255 00:22:06,000 --> 00:22:07,354 So ugly! 256 00:22:11,000 --> 00:22:12,354 Wow! 257 00:22:12,800 --> 00:22:16,998 My mom said that not all feed on milk and green grass. 258 00:22:18,480 --> 00:22:19,959 It's so wet here. 259 00:22:22,840 --> 00:22:25,514 How come? You wash your face with your front hooves?! 260 00:22:25,920 --> 00:22:28,719 You have hooves, and I have paws. 261 00:22:39,720 --> 00:22:43,600 The heat is Killing today! Even a Panama hat is no use. 262 00:22:46,800 --> 00:22:50,919 Oh! Mom, look, the flower took off and flew! 263 00:22:51,840 --> 00:22:55,356 Come on, it isn't a flower! It's a butterfly! 264 00:23:00,880 --> 00:23:02,518 Just listen to him, "a flower"! 265 00:23:03,640 --> 00:23:08,237 Stay a bit longer here, okay? You're as beautiful as the best of flowers. 266 00:23:09,600 --> 00:23:12,672 You're very nice. It's so easy to scare us away. 267 00:23:13,040 --> 00:23:15,919 Help yourself. It's by far the most fragrant nectar. 268 00:23:16,440 --> 00:23:17,430 โ€œIt's so warm, 269 00:23:18,200 --> 00:23:20,635 "and bright and awesome! 270 00:23:21,120 --> 00:23:24,511 โ€œI'm having so much fun! It's so very cool here! 271 00:23:25,040 --> 00:23:27,395 "Life is so exciting, isn't it? 272 00:23:28,400 --> 00:23:31,438 "Oh, if the Sun could shine in the sky just a tiny bit longer!" 273 00:23:32,640 --> 00:23:34,233 Poor thing! 274 00:23:34,560 --> 00:23:38,679 Her life is just a brief flash before the eternal oblivion. 275 00:23:39,200 --> 00:23:44,593 "Your lifespan equals my thousand days, but I live a thousand happy moments. 276 00:23:45,280 --> 00:23:48,716 "You're nice, mon ami, and so handsome, 277 00:23:49,520 --> 00:23:51,750 "But you needn't have felt sorry for me. 278 00:23:52,520 --> 00:23:57,640 "We live equally long, but we keep a different count of our time on earth. 279 00:23:59,040 --> 00:24:02,795 "It's so warm, and bright, and awesome! 280 00:24:03,040 --> 00:24:05,998 โ€œI'm having so much fun! It's so very cool here! 281 00:24:07,400 --> 00:24:09,630 "Oh, life is so exciting, isn't it? 282 00:24:10,640 --> 00:24:13,109 "Oh, if the Sun could shine in the sky just a tiny bit longer!" 283 00:24:21,640 --> 00:24:26,794 โ€” What we got here? How's the water? โ€” The water is always delicious. 284 00:24:30,520 --> 00:24:33,353 Mom, check it out! There's such a... 285 00:24:33,840 --> 00:24:35,035 "How come, there are those smiles there? 286 00:24:35,360 --> 00:24:39,035 "Creatures live in the water, too, darling. Those smiles are small fishes. 287 00:24:39,640 --> 00:24:44,157 "Right, not just on earth, but in the sky and in the water, too, 288 00:24:44,600 --> 00:24:49,276 'Life is everywhere around you - in a drop, in a tree, in the grass. 289 00:24:49,920 --> 00:24:53,754 "Everything around you is living and enjoying the sunshine. 290 00:24:53,960 --> 00:24:56,679 "They breathe, love and sing songs. 291 00:24:57,240 --> 00:24:59,038 "It's so very awesome! 292 00:26:31,680 --> 00:26:33,717 "Everything around you is enjoying the sunshine. 293 00:26:34,240 --> 00:26:38,029 "A small animal and a flower, anchored to the ground by the stem. 294 00:26:38,240 --> 00:26:41,870 "All beings Mother-Earth gave birth to are reaching high up to the sky. 295 00:26:42,320 --> 00:26:46,439 "We all live under one common luminary." 296 00:27:25,960 --> 00:27:27,997 Oh! Who is it?! 297 00:27:34,440 --> 00:27:36,158 Bless you, little star. 298 00:27:36,520 --> 00:27:41,037 Thanks. Only I'm not a star, I'm just a little firefly. 299 00:27:41,360 --> 00:27:44,432 Isn't it scary to sparkle all alone in the dark of the night? 300 00:27:44,960 --> 00:27:46,758 No, I'm not alone. 301 00:27:47,080 --> 00:27:50,391 Everything around sparkles, too - the leaves and the grass. 302 00:27:52,240 --> 00:27:54,197 And even the tops of your ears. 303 00:27:55,080 --> 00:27:58,038 It just seems that it's dark, but light is everywhere. 304 00:27:59,880 --> 00:28:02,076 Right, and I start to see it, too. 305 00:28:03,480 --> 00:28:06,040 And I see how your heart is glowing. 306 00:28:06,240 --> 00:28:10,916 Yesterday on the swamp I listened to frogs. They sing so beautifully! 307 00:28:11,520 --> 00:28:12,919 And my nose got congested. 308 00:28:17,560 --> 00:28:21,110 โ€” Can you play for me, too? โ€” Sure. 309 00:28:37,680 --> 00:28:40,957 God bless you, Bambi. Good luck to you. 310 00:28:43,040 --> 00:28:44,360 Bye, firefly. 311 00:29:35,200 --> 00:29:35,758 Mom! 312 00:29:36,560 --> 00:29:39,598 Mom, let's go to the clearing. Come on! 313 00:29:39,800 --> 00:29:40,517 Now?! 314 00:29:41,560 --> 00:29:46,919 No, in the daytime we're to stay in a hideout. Only here we're out of danger. 315 00:29:47,080 --> 00:29:47,751 Why? 316 00:29:48,960 --> 00:29:51,679 The last year's leaves, reacting to every move, stay on our guard. 317 00:29:52,960 --> 00:29:56,237 โ€” How can they guard us? - Just listen. 318 00:29:57,920 --> 00:29:58,512 Do you hear? 319 00:30:00,240 --> 00:30:03,710 How they are rustling. There's no way someone fools them. 320 00:30:07,720 --> 00:30:10,951 "And has this leaf got silent for good? 321 00:30:11,720 --> 00:30:13,677 "What's gonna happen to it, mummy? 322 00:30:15,560 --> 00:30:19,349 "This sprout will put out a new leaf. 323 00:30:20,120 --> 00:30:22,111 "And everything will repeat itself again. 324 00:30:25,000 --> 00:30:30,393 "And what about this forest golden rug? What will it turn into? 325 00:30:31,400 --> 00:30:32,674 "It'll turn into soil. 326 00:30:34,160 --> 00:30:35,559 "And new grass will sprout then. 327 00:30:36,560 --> 00:30:38,631 "And everything will repeat itself again. 328 00:30:40,160 --> 00:30:45,519 "You mean that life will be forever? And everything will repeat itself again? 329 00:30:46,160 --> 00:30:46,797 "Forever! 330 00:30:47,680 --> 00:30:48,351 "Forever! 331 00:30:49,480 --> 00:30:51,073 "Life will be forever. 332 00:30:52,240 --> 00:30:54,595 "And everything will repeat itself again.โ€ 333 00:30:56,120 --> 00:30:56,837 Forever! 334 00:30:58,960 --> 00:30:59,711 Forever! 335 00:31:02,560 --> 00:31:03,231 Forever! 336 00:31:20,280 --> 00:31:22,920 โ€” Say "hi". โ€”To who? 337 00:31:24,080 --> 00:31:26,230 To our old wise tree. 338 00:31:28,480 --> 00:31:29,515 It's a living being, too. 339 00:31:30,880 --> 00:31:35,750 It lived when there was neither you, nor me, nor even our granny. 340 00:31:36,920 --> 00:31:40,311 It knows a lot and remembers a lot. 341 00:31:41,960 --> 00:31:42,597 Say "hi" to it. 342 00:31:45,640 --> 00:31:46,869 Hi. 343 00:31:48,280 --> 00:31:52,035 Hi, little prince! 344 00:31:53,800 --> 00:31:56,599 Mom! I hear it! 345 00:32:13,600 --> 00:32:16,592 It's so cool! So awesome! 346 00:32:17,360 --> 00:32:20,273 โ€” This is my tail. โ€” No way, it's my tail. 347 00:32:20,880 --> 00:32:22,393 These are our tails. 348 00:32:22,600 --> 00:32:24,113 These are our tails! 349 00:32:32,360 --> 00:32:34,237 What a funny hummock! 350 00:32:35,800 --> 00:32:37,757 This is not a hummock! This is a hedgehog! 351 00:32:38,920 --> 00:32:42,959 โ€” Come on, get closer. Try me. โ€” What? Not me. 352 00:32:43,360 --> 00:32:47,831 โ€” Bambi, are you our father or mother? โ€” I'm your brother. 353 00:32:59,120 --> 00:33:01,555 Oh, look, mother! He's so white! 354 00:33:09,960 --> 00:33:12,520 โ€” Ena! โ€” Agni, dear! 355 00:33:13,080 --> 00:33:15,594 Agni, congratulations with the firstborn! 356 00:33:15,760 --> 00:33:18,036 Thanks, but you have twins! 357 00:33:18,360 --> 00:33:20,829 Right, this time I got lucky. 358 00:33:22,200 --> 00:33:23,713 But you see he is... 359 00:33:25,240 --> 00:33:27,231 Right, as white as snow. 360 00:33:30,240 --> 00:33:31,071 Bambi. 361 00:33:32,480 --> 00:33:33,311 And this is Gobo. 362 00:33:33,760 --> 00:33:34,397 Falina! 363 00:33:39,880 --> 00:33:41,234 You can play with them. 364 00:33:41,400 --> 00:33:41,912 Come on! 365 00:33:43,720 --> 00:33:46,314 - You're so beautiful! โ€”I'm... 366 00:33:49,080 --> 00:33:52,755 I'm white! I'm not like the rest of us. 367 00:33:53,320 --> 00:33:56,836 But you're as white as a cloud. It's just awesome. 368 00:33:57,280 --> 00:33:57,917 Yes... 369 00:33:58,280 --> 00:33:59,793 I also love the white color. 370 00:34:01,160 --> 00:34:02,434 And my brother, too. 371 00:34:03,400 --> 00:34:04,629 Come on, catch me! 372 00:34:19,800 --> 00:34:20,835 Oh! Mom! 373 00:34:21,520 --> 00:34:23,477 What's the matter? Come on, he's kind. 374 00:34:24,720 --> 00:34:26,757 Right. I'm Kind. 375 00:34:27,960 --> 00:34:30,315 God knows why, everyone is scared of me. 376 00:34:30,920 --> 00:34:32,433 Now I'm gonna give you a ride. 377 00:34:35,640 --> 00:34:39,759 For real?! It's been my granny's dream, you know. 378 00:34:42,120 --> 00:34:43,519 Faster! 379 00:34:43,920 --> 00:34:45,911 Faster! 380 00:34:49,520 --> 00:34:51,796 I feel myself 381 00:34:52,440 --> 00:34:53,475 to be an eagle! 382 00:35:06,240 --> 00:35:08,311 Look. This is Carus. 383 00:35:10,160 --> 00:35:11,434 The most handsome deer. 384 00:35:13,120 --> 00:35:15,873 I wish I could talk to him. 385 00:35:16,240 --> 00:35:18,959 Come on, he'll never talk to you. 386 00:35:19,720 --> 00:35:20,391 Yes, he will. 387 00:35:30,760 --> 00:35:31,750 Good day. 388 00:35:33,120 --> 00:35:34,474 I'm Bambi. 389 00:35:36,280 --> 00:35:37,190 And I'm Falina! 390 00:35:37,840 --> 00:35:38,432 Carus. 391 00:35:45,040 --> 00:35:45,836 Hi, little ones! 392 00:35:46,200 --> 00:35:49,397 โ€” We're not little any more. We're big. โ€” We're already adults. 393 00:35:49,680 --> 00:35:52,832 So you're already adults! Great! Get ready for the tournament then! 394 00:35:53,600 --> 00:35:55,273 Well, Bambi, attack! 395 00:35:57,800 --> 00:35:58,949 Come on, Bambi! 396 00:36:00,080 --> 00:36:02,310 Good for you, Bambi! Come on! 397 00:36:05,680 --> 00:36:06,511 Well done! 398 00:36:07,080 --> 00:36:08,400 Hi, Kids! 399 00:36:27,640 --> 00:36:29,677 I'm happy to see you, Agni! 400 00:36:30,440 --> 00:36:34,320 Here are my Gobo and Falina, auntie Netla. 401 00:36:34,880 --> 00:36:35,836 And this is Bambi. 402 00:36:37,440 --> 00:36:41,149 Cuties! Real cuties. But you're so very busy now. 403 00:36:41,320 --> 00:36:42,435 โ€” Sure. โ€” Oh, yes. 404 00:36:43,040 --> 00:36:46,510 โ€” And where are your Kids? โ€” Cut it out! I hate such jokes! 405 00:36:47,640 --> 00:36:49,836 Why? You mean kids are just jokes? 406 00:36:50,000 --> 00:36:54,153 Right, silly and stubborn ones, very soon you'll Know it yourself. 407 00:36:54,520 --> 00:36:58,718 But my kids will grow smart and obedient. 408 00:36:59,200 --> 00:37:00,270 Just like you! 409 00:37:00,880 --> 00:37:03,156 Not like you. That's for sure! 410 00:37:07,800 --> 00:37:11,156 Today we'll be staying for the night here, all together. 411 00:37:13,480 --> 00:37:19,078 We'll have to wake up early tomorrow not to miss the festival opening. 412 00:37:19,520 --> 00:37:22,080 โ€” What festival? โ€” Will it be big fun? 413 00:37:22,240 --> 00:37:25,596 โ€” It's the great festival of Sun. - Right. 414 00:37:26,560 --> 00:37:29,678 It'll be staying high up in the sky incredibly long, 415 00:37:30,200 --> 00:37:33,079 thus marking the longest and warmest day of the year. 416 00:37:33,880 --> 00:37:35,518 All animals will get together in the clearing, 417 00:37:36,640 --> 00:37:40,076 many of them will bring their offspring, born this year. 418 00:37:41,520 --> 00:37:42,635 And probably... 419 00:37:42,800 --> 00:37:45,633 What? What "probably"? What "probably"? 420 00:37:45,800 --> 00:37:48,997 Go to sleep! Quick! Or else we'll oversleep the festival. 421 00:42:35,840 --> 00:42:36,750 Who was it? 422 00:42:38,360 --> 00:42:39,475 It was your dad. 423 00:42:40,520 --> 00:42:43,273 And is my dad going to talk to me? 424 00:42:44,720 --> 00:42:45,676 Sure, Bambi. 425 00:42:47,160 --> 00:42:48,230 He'll talk to you by all means. 426 00:42:49,280 --> 00:42:51,920 And from time to time you'll be allowed to be in his entourage. 427 00:42:54,040 --> 00:42:56,759 If you stay alive, Bambi, 428 00:42:58,320 --> 00:43:01,358 you'll become as big and slender as your dad. 429 00:43:02,560 --> 00:43:04,597 And you'll be wearing the same crown. 430 00:43:05,320 --> 00:43:06,196 Yes, mom. 431 00:43:07,720 --> 00:43:10,599 Just stay alive. Please, stay alive. 432 00:44:28,520 --> 00:44:31,194 "And where he'd carry the old pine-tree? 433 00:44:32,760 --> 00:44:34,558 "Oh, what a challenging question. 434 00:44:37,000 --> 00:44:38,195 "To the secret country. 435 00:44:39,760 --> 00:44:41,353 "Maybe, to the fiery moan. 436 00:44:42,400 --> 00:44:44,835 "Maybe, to the high dreams. 437 00:44:46,360 --> 00:44:50,274 "However, maybe, that country has no dream. 438 00:44:52,080 --> 00:44:54,390 "Maybe it's just emptiness. 439 00:44:56,080 --> 00:44:57,275 "Maybe, it's... 440 00:44:58,760 --> 00:44:59,591 "beauty! 441 00:45:01,080 --> 00:45:02,832 "And only the pine-tree itself knows 442 00:45:04,120 --> 00:45:05,872 "where it has gone." 443 00:45:30,560 --> 00:45:31,436 Mommy! 444 00:45:35,040 --> 00:45:35,871 Mommy! 445 00:45:39,360 --> 00:45:40,270 Mom-my! 446 00:46:51,320 --> 00:46:51,912 It was... 447 00:46:53,280 --> 00:46:53,838 It was... 448 00:46:54,120 --> 00:46:54,996 It was him. 449 00:46:57,440 --> 00:46:58,236 It was him. 450 00:47:28,440 --> 00:47:30,875 Come on! Catch me! Get me! 451 00:47:33,000 --> 00:47:36,436 Oh! I didn't want... What's wrong with you? 452 00:47:37,240 --> 00:47:37,991 Nothing. 453 00:48:27,080 --> 00:48:28,434 They are so beautiful! 454 00:48:28,760 --> 00:48:30,398 And their love is so beautiful, too. 455 00:48:30,720 --> 00:48:35,237 They find each other and stay together forever. They never part. 456 00:48:36,200 --> 00:48:40,398 They fly away to the warm countries together and get back together, too. 457 00:48:41,040 --> 00:48:42,519 They raise their offspring together. 458 00:48:42,920 --> 00:48:47,710 There's word, if one of them dies, the other one never has a new mate. 459 00:48:48,640 --> 00:48:50,358 And shortly after dies of anguish, too. 460 00:48:50,720 --> 00:48:51,994 I'd rather say, of love. 461 00:48:52,520 --> 00:48:55,512 And what's love? 462 00:48:59,560 --> 00:49:03,997 When you fall in love, baby, you will know it. You will feel it. 463 00:49:05,600 --> 00:49:06,396 Right, Netla? 464 00:49:07,400 --> 00:49:08,595 Come on, Owlie. 465 00:49:09,320 --> 00:49:11,960 Trust me, baby, I see it all. 466 00:49:13,120 --> 00:49:14,633 And exceptionally at nights! 467 00:49:18,760 --> 00:49:19,397 Right, looks like me. 468 00:49:21,160 --> 00:49:22,912 But I see what others fail to see. 469 00:49:23,800 --> 00:49:26,189 And still, what's love? 470 00:49:31,560 --> 00:49:35,269 "Love is binding with someone forever. 471 00:49:36,520 --> 00:49:37,874 "It's the flight of loving hearts, 472 00:49:38,760 --> 00:49:40,478 "It's one star. 473 00:49:41,640 --> 00:49:44,871 "It lights up our souls with beauty, 474 00:49:45,720 --> 00:49:48,234 "And the light of love lasts forever. 475 00:49:48,920 --> 00:49:50,593 "And may kids know it." 476 00:51:06,360 --> 00:51:07,839 Run, Kids! That's him! 477 00:51:08,760 --> 00:51:11,115 He's not kidding when he scares, he brings death! 478 00:51:11,800 --> 00:51:14,076 โ€” Move it! - Mom! Mom! 479 00:52:15,400 --> 00:52:16,879 Fly like a lightning, my darling. 480 00:52:18,840 --> 00:52:20,717 Now our Kids have only you. 481 00:52:22,240 --> 00:52:23,116 You must... 482 00:52:24,800 --> 00:52:28,077 I've been so happy with you. I believe... 483 00:52:29,760 --> 00:52:30,591 Don't leave me. 484 00:53:59,680 --> 00:54:01,478 โ€” Were you there when it happened? - Yes. 485 00:54:02,360 --> 00:54:04,670 โ€” And where's your mother? โ€” No clue. 486 00:54:07,680 --> 00:54:09,956 โ€” And you are not calling her, right? โ€”No, I'm not. 487 00:54:10,360 --> 00:54:11,998 I'm not afraid to stay alone. 488 00:54:15,240 --> 00:54:17,993 And who is he? The one everybody is talking about? 489 00:54:35,160 --> 00:54:40,030 Be able to hear. To smell. To see. 490 00:54:41,400 --> 00:54:42,993 Be able to explore life. 491 00:54:44,480 --> 00:54:45,914 Be happy, kiddo! 492 00:55:42,560 --> 00:55:43,118 Mom! 493 00:55:44,400 --> 00:55:45,231 What is it? 494 00:55:47,520 --> 00:55:50,319 This is snow. The first snow. 495 00:55:52,000 --> 00:55:53,229 It's so awesome! 496 00:55:54,760 --> 00:55:56,080 And so cold! 497 00:55:56,920 --> 00:55:59,594 โ€” Come on, let's play, Bambi. โ€” Okay. 498 00:56:37,960 --> 00:56:38,870 Let's go! 499 00:56:45,840 --> 00:56:47,194 Watch how I can skate! 500 00:57:15,360 --> 00:57:16,873 Come here, quick! 501 00:57:25,760 --> 00:57:26,989 Look, this is our swan. 502 00:57:27,520 --> 00:57:30,319 How can we get to him? The ice is very thick. 503 00:57:30,480 --> 00:57:33,598 I know! There's another entrance here. Come on! 504 00:57:46,600 --> 00:57:47,351 Here he is! 505 00:58:06,440 --> 00:58:08,113 We must get him warm. 506 00:58:13,160 --> 00:58:14,673 He's coming back. 507 00:58:16,840 --> 00:58:17,796 Thank you, 508 00:58:19,720 --> 00:58:20,710 but I feel so good. 509 00:58:22,080 --> 00:58:22,956 I see dreams. 510 00:58:24,320 --> 00:58:25,310 I see my kids, 511 00:58:26,480 --> 00:58:27,356 and my sweetheart. 512 00:58:28,200 --> 00:58:29,110 And I feel so good. 513 00:58:29,680 --> 00:58:31,273 No, no. 514 00:58:32,160 --> 00:58:36,438 You are not to get frozen here, life is so beautiful. 515 00:58:37,000 --> 00:58:38,513 And you got kids to take care of. 516 00:58:39,520 --> 00:58:43,150 I saw them off to the warm parts, taught them how to fly. 517 00:58:44,680 --> 00:58:45,829 They don't need my anymore. 518 00:58:46,560 --> 00:58:49,029 Excuse me, I got no dad. 519 00:58:50,720 --> 00:58:55,191 The fox ate him last fall, and I've never seen him. 520 00:58:55,600 --> 00:58:58,558 Can you be my dad? 521 00:58:59,760 --> 00:59:04,197 What can I teach you? You can't fly, can you? 522 00:59:04,720 --> 00:59:06,791 Right, but... 523 00:59:09,480 --> 00:59:12,632 it's my most cherished dream. 524 00:59:14,600 --> 00:59:17,114 To fly just once, just for a second. 525 00:59:24,760 --> 00:59:25,352 Come on, don't you cry. 526 00:59:28,560 --> 00:59:29,391 Don't. 527 00:59:31,560 --> 00:59:32,550 I'll help you. 528 00:59:40,600 --> 00:59:42,910 Falina! Bambi! He's got up! 529 00:59:48,040 --> 00:59:51,396 โ€”Is he gonna fly? It's incredible! โ€” Let's go and check it out. 530 00:59:52,080 --> 00:59:52,751 Okay. 531 00:59:55,360 --> 00:59:55,872 Oh! 532 00:59:57,720 --> 00:59:58,357 Oh! 533 01:00:00,120 --> 01:00:02,316 โ€”Hold on. โ€”I'm flying! 534 01:00:04,040 --> 01:00:04,757 I'm flying! 535 01:00:05,480 --> 01:00:07,198 Hold tight, sonny! 536 01:00:10,520 --> 01:00:11,430 I'm flying! 537 01:00:12,720 --> 01:00:13,471 I'm flying! 538 01:00:28,720 --> 01:00:31,234 โ€” Where has the snow gone? โ€” Not a single snowflake. 539 01:00:31,400 --> 01:00:35,678 Right, this happens in early winter. The downpour has just washed it away. 540 01:00:35,920 --> 01:00:39,390 Yes, however, it hasn't gotten warmer. 541 01:00:40,640 --> 01:00:41,994 It's a bad omen. 542 01:00:45,000 --> 01:00:47,958 Why is your kid trembling all over? Does he always tremble like this? 543 01:00:48,680 --> 01:00:50,000 I'm afraid, yes. 544 01:00:51,760 --> 01:00:55,799 If he were my Kid, I would've been very much worried about him. 545 01:00:56,880 --> 01:00:59,190 Hey! Cheer up! 546 01:00:59,640 --> 01:01:03,759 It's bad for your health and doesn't look good on such a cute deer. 547 01:01:08,480 --> 01:01:12,075 I don't know what, but something is going on. 548 01:01:12,760 --> 01:01:13,318 Right. 549 01:01:15,320 --> 01:01:16,355 So what do we do?! 550 01:01:16,960 --> 01:01:17,518 We need to run away! 551 01:01:17,840 --> 01:01:19,751 Where to?! We don't know where he'll come from. 552 01:01:19,920 --> 01:01:22,673 We need to get out of here. Gobo can hardly move his legs. 553 01:01:22,840 --> 01:01:24,638 โ€” I'll help you. โ€” Come on, Gobo, Falina. 554 01:01:26,640 --> 01:01:28,119 โ€” Squirrel! โ€” What's going on there? 555 01:01:28,360 --> 01:01:29,270 We're surrounded. 556 01:01:31,000 --> 01:01:33,037 There's no escape. He's everywhere. 557 01:01:41,840 --> 01:01:42,511 Mom! 558 01:01:43,280 --> 01:01:46,079 Don't cling to me! Stay at a distance! 559 01:01:48,560 --> 01:01:49,356 Dad! 560 01:01:50,640 --> 01:01:53,439 Hold on, sonny! Hold on tight. 561 01:02:32,600 --> 01:02:33,954 โ€” Gobo! โ€” There's fire everywhere! 562 01:02:34,520 --> 01:02:36,796 Get up! Get up, Gobo! 563 01:02:37,200 --> 01:02:39,874 โ€” You just must get up! โ€” There you are! Good for you! 564 01:02:40,360 --> 01:02:43,239 โ€” Get up, Gobo! โ€” Come on, get up, my boy! 565 01:02:43,640 --> 01:02:45,631 โ€” Gobo, get up! โ€” You must get up! 566 01:02:45,800 --> 01:02:47,950 โ€” Bambi! โ€” You've rested enough. 567 01:02:48,120 --> 01:02:50,555 Leave me alone, I can't go. 568 01:02:51,600 --> 01:02:52,590 Go, Bambi. 569 01:02:53,920 --> 01:02:57,276 โ€” Mom, you must go with Falina! โ€” We'll go all together. 570 01:02:57,560 --> 01:03:00,951 โ€” And what about you? โ€” Probably, I'll die. 571 01:03:01,120 --> 01:03:01,837 Gobo! 572 01:03:02,600 --> 01:03:04,432 - Wolves! โ€” Dogs! 573 01:03:05,120 --> 01:03:06,076 Wolves! 574 01:03:06,240 --> 01:03:08,072 Get out of here! I'll lead them away! 575 01:03:08,800 --> 01:03:09,471 Mommy! 576 01:03:10,720 --> 01:03:12,040 Go, Falina! 577 01:03:14,360 --> 01:03:15,316 Traitors! 578 01:03:15,880 --> 01:03:17,678 Forest traitors! 579 01:03:19,840 --> 01:03:21,319 Where's your master?! 580 01:03:22,080 --> 01:03:23,354 Where's he?! Where? 581 01:03:24,200 --> 01:03:25,873 โ€” Falina, go! - Mom! 582 01:03:26,040 --> 01:03:26,996 Those, who can - go! 583 01:03:27,160 --> 01:03:29,754 Wait, sonny. Take her away, Agnia! 584 01:04:47,480 --> 01:04:49,278 "Ruining living creatures' unity." 585 01:04:50,000 --> 01:04:52,992 "You fill up your heart with the evil. 586 01:04:53,520 --> 01:04:56,399 "And destroying life around you, 587 01:04:57,040 --> 01:04:59,680 "you destroy your own soul. 588 01:05:00,520 --> 01:05:05,071 "Trust me, no animal will ever Kill just for fun. 589 01:05:05,640 --> 01:05:09,031 "Only Man - the star and the consummation of Nature, 590 01:05:09,400 --> 01:05:12,597 "breaks this law, putting himself above the wildlife world.โ€ 591 01:05:14,960 --> 01:05:17,076 Stay back! This is his lair! 592 01:05:33,600 --> 01:05:34,158 Fire! 593 01:05:35,400 --> 01:05:36,231 There's fire everywhere! 594 01:05:37,240 --> 01:05:39,311 Where's the exit?! Where's the exit?! 595 01:05:45,080 --> 01:05:46,070 Mommy! 596 01:05:46,680 --> 01:05:48,512 Mom! Mommy! 597 01:05:48,680 --> 01:05:51,991 He's carried him away with him! He's carried him away with him! 598 01:05:52,840 --> 01:05:54,592 He's carried him away with him! 599 01:05:55,320 --> 01:05:56,754 He's carried him away! 600 01:05:57,640 --> 01:06:00,553 He's carried Gobo away with him! He's carried him away! 601 01:06:00,720 --> 01:06:06,033 Can't you see what's going on? Only miracle can save us all! 602 01:06:06,800 --> 01:06:09,189 Go! we'll find our refuge beyond the fire! 603 01:06:09,920 --> 01:06:10,478 Go! 604 01:06:14,040 --> 01:06:18,398 Are you scared? Open your eyes wide and jump. 605 01:06:19,320 --> 01:06:19,912 Come on, jump! 606 01:06:22,640 --> 01:06:27,430 "There's a speck of fire in each of you and in your Kids. 607 01:06:28,920 --> 01:06:33,312 "Remember it, when making a leap, and the fire won't burn you. 608 01:06:35,560 --> 01:06:38,632 "There's life over there. There's your kids' salvation over there. 609 01:06:40,280 --> 01:06:41,600 "Don't fear fire. 610 01:06:44,280 --> 01:06:45,429 "Trust me!โ€ 611 01:06:46,320 --> 01:06:46,832 Go! 612 01:06:47,840 --> 01:06:48,511 Go! 613 01:06:59,360 --> 01:07:02,910 Jump, Bambi, and don't fear anything. Go, kiddo! 614 01:07:06,000 --> 01:07:06,478 Mom! 615 01:07:08,200 --> 01:07:08,712 Mom! 616 01:07:10,000 --> 01:07:10,671 Mommy! 617 01:07:10,920 --> 01:07:11,591 Bambi. 618 01:07:12,960 --> 01:07:13,677 Bambi. 619 01:07:14,960 --> 01:07:18,954 โ€” Come on, jump, my boy! โ€” |I won't go without you! 620 01:07:19,800 --> 01:07:21,677 โ€” No, Bambi. - Mom! 621 01:07:22,200 --> 01:07:26,512 โ€” Please, jump. And I'll follow you. โ€” We'll jump together. 622 01:07:27,800 --> 01:07:30,872 โ€” Get out of here! Bambi! โ€” | can't. 623 01:07:31,560 --> 01:07:36,589 You must, sunshine! You must save yourself! 624 01:07:36,760 --> 01:07:37,716 I won't go without you! 625 01:07:38,880 --> 01:07:39,551 Agni! 626 01:07:41,480 --> 01:07:44,359 What?! Are you injured?! Can you get up? 627 01:07:45,120 --> 01:07:45,632 No, I can't. 628 01:07:46,680 --> 01:07:48,398 Please, take him away. 629 01:07:49,000 --> 01:07:51,833 Save our son, please! 630 01:07:53,280 --> 01:07:56,557 โ€” Please, do it. โ€” I'll be back. Let's go, Bambi. 631 01:07:57,840 --> 01:08:01,515 โ€” Bambi, go with your Dad. โ€”I'll be back, sweetheart. 632 01:08:02,640 --> 01:08:03,198 Mommy! 633 01:08:23,240 --> 01:08:26,153 Go, Bambi! And only forward! 634 01:08:28,320 --> 01:08:29,230 Come on, kiddo. 635 01:08:30,760 --> 01:08:31,318 Come on. 636 01:08:52,240 --> 01:08:54,754 Wait! Help the kids! 637 01:09:47,400 --> 01:09:48,390 Mom! 638 01:09:50,480 --> 01:09:51,470 Mom-my! 639 01:09:54,720 --> 01:09:55,710 Mom-my! 640 01:10:02,720 --> 01:10:03,312 Mommy! 641 01:10:04,120 --> 01:10:04,791 Mommy! 642 01:10:51,320 --> 01:10:51,832 Mommy! 643 01:10:55,560 --> 01:10:56,356 Bambi. 644 01:12:27,480 --> 01:12:28,072 Falina! 645 01:12:33,520 --> 01:12:34,237 Bambi! 646 01:13:00,640 --> 01:13:03,473 โ€” You recognized me, didn't you? โ€” How could I not? 647 01:13:06,040 --> 01:13:09,271 I so much want to do something big for you. 648 01:13:10,960 --> 01:13:13,349 โ€” Give me sunrise as a present. โ€” Come on! 649 01:13:47,480 --> 01:13:50,393 "What miracle opened up my heart? 650 01:13:51,760 --> 01:13:54,149 "Like the rays of sun woke me up. 651 01:13:55,200 --> 01:14:00,229 "Like the flames of the unknown power, you entered me and lit me up. 652 01:14:02,040 --> 01:14:05,112 ""We must always be together. 653 01:14:06,640 --> 01:14:09,837 "I love you. And you, darling? 654 01:14:10,480 --> 01:14:11,072 "I love you, too. 655 01:14:12,720 --> 01:14:15,075 "What miracle has happened to me? 656 01:14:16,200 --> 01:14:18,430 "You've filled the cup of my heart with living water 657 01:14:19,280 --> 01:14:21,476 "up to the brim. 658 01:14:22,720 --> 01:14:24,836 "It'll be so empty without you. 659 01:14:26,360 --> 01:14:28,636 "I want to be always by your side. 660 01:14:29,520 --> 01:14:31,716 "I love you. And you, darling? 661 01:14:32,160 --> 01:14:32,797 "I love you, too." 662 01:14:33,800 --> 01:14:34,631 Forever! 663 01:14:35,880 --> 01:14:36,517 Forever! 664 01:14:37,640 --> 01:14:38,357 Forever! 665 01:14:45,040 --> 01:14:45,791 Wait, Carus! 666 01:14:47,720 --> 01:14:48,596 Leave Falina alone! 667 01:14:49,920 --> 01:14:51,558 What are you talking about, kiddo? 668 01:14:53,560 --> 01:14:54,311 I love her. 669 01:14:58,040 --> 01:15:00,873 I've always worshipped your bravery and beauty. 670 01:15:02,640 --> 01:15:03,311 But it's all over now. 671 01:15:05,040 --> 01:15:05,598 Go away. 672 01:15:06,080 --> 01:15:08,833 You forgot how many times I kicked your ass? 673 01:15:12,600 --> 01:15:16,070 Okay. Let's have a little one-on-one. I'm not gonna hold you up. 674 01:15:44,880 --> 01:15:49,795 โ€œIn my next story I'll tell you how Bambi will gain a victory, 675 01:15:50,440 --> 01:15:52,511 "how he will resist the evil, 676 01:15:53,440 --> 01:15:55,158 "and how he will do many good acts. 677 01:15:56,200 --> 01:15:59,591 "How he will lead the way, keeping this fire in his heart. 678 01:16:00,040 --> 01:16:02,475 "Courage and righteous combat - 679 01:16:03,000 --> 01:16:05,037 "about all this you'll hear in my next story. 680 01:16:08,640 --> 01:16:12,679 No animal was Killed on the set. 681 01:16:13,600 --> 01:16:16,513 Our thanks to the Crimean reserve, Azovo-Sivashsky national reservation, 682 01:16:16,680 --> 01:16:18,796 and to the "GUAYA" National park 683 01:16:19,680 --> 01:16:22,877 M. Gorky Film Studio, 1985 684 01:16:23,800 --> 01:16:26,440 THE END 47855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.