Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,835
Central Studio of Children and Youth
Films named after M. Gorky
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,149
(Yalta branch)
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,799
FIRST ARTISTS' ASSOCIATION
4
00:01:04,720 --> 00:01:06,518
BAMBI'S CHILDHOOD
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,960
Based on the fairy-tale
"Bambi" by F. Salton
6
00:01:17,560 --> 00:01:22,111
Screenplay by Yuri NAGIBIN,
Natalya BONDARCHUK
7
00:01:22,320 --> 00:01:24,675
Poems by Nikolai BURLYAYEV
8
00:01:25,520 --> 00:01:28,797
Directed by
Natalya BONDARCHUK
9
00:01:29,600 --> 00:01:33,195
Director of Photography
Aleksandr FILATOV
10
00:01:34,120 --> 00:01:36,873
Production Designer
Tatyana FILATOVA
11
00:01:37,080 --> 00:01:39,720
Costume Designer
Vyacheslav ZAYTSEV
12
00:01:40,520 --> 00:01:42,750
Music by
Boris PETROV
13
00:01:42,960 --> 00:01:45,679
Sound -
Vladimir KAPLAN
14
00:01:53,600 --> 00:01:56,672
2-d Director - A. LOKOSOV
Camera Operator - A. KRUPNIKOV
15
00:02:21,480 --> 00:02:24,199
Costumes are made in Central Fashion
House under Ye. ZAYTSEV's supervision
16
00:02:24,840 --> 00:02:27,229
USSR Cinematography
Symphony Orchestra
17
00:02:27,400 --> 00:02:28,151
Conductor - M. NERSESYAN
18
00:02:28,840 --> 00:02:31,753
Production Manager -
Victor ZOLOTARYOV
19
00:02:39,800 --> 00:02:41,632
Starring:
20
00:02:42,440 --> 00:02:47,560
Bambi-kid - Vanya BURLYAYEV,
Bambi-youth - Nikolai BURLYAYEV
21
00:02:48,120 --> 00:02:53,399
Bambi's Mother - Natalya BONDARCHUK,
Bambi's Father - Maris LIEPA
22
00:02:54,120 --> 00:02:58,512
Falina-kid - Katya LYCHEVA,
Falina-young girl - Galina BELYAYEVA
23
00:02:58,680 --> 00:03:00,591
Gobo - Maksim SHALNEV
24
00:03:01,200 --> 00:03:04,079
Uncle Owl - Lev DUROV
25
00:03:04,280 --> 00:03:07,079
Carus - Aivars LEIMANIS
26
00:03:07,760 --> 00:03:09,671
Netla - Inna MAKAROVA
27
00:03:09,880 --> 00:03:12,315
Ena - Galina ARTYOMOVA
28
00:03:13,080 --> 00:03:15,276
Swan-mother - lize LIEPA
29
00:03:15,480 --> 00:03:18,154
Swan-father -
Gediminas TARANDA
30
00:03:18,800 --> 00:03:21,440
Little Hare - David YULIS
31
00:03:21,640 --> 00:03:24,314
Little Squirrel - Lisa KISELYOVA
32
00:03:32,600 --> 00:03:34,591
Co-Starring:
33
00:03:35,560 --> 00:03:39,474
T.YULIS, M. SMIRNOV,
N. BURLAKOVA, G. LAVRINENKO,
34
00:03:39,640 --> 00:03:43,156
Z. LIELDIDJA, V. YANSONS,
A. SUKURS, I. ROZINYSH,
35
00:03:43,840 --> 00:03:46,275
L. APSE, G.GORLOV,
O. AGOSHKOVA, V. TARANDA,
36
00:03:46,440 --> 00:03:47,953
A. APSE, E. RODE, A. AKOTS
37
00:03:58,280 --> 00:04:01,511
"Unless you disturb the peace
of the wildlife world,
38
00:04:02,360 --> 00:04:06,149
"I'll open up the doors,
leading there.
39
00:04:06,800 --> 00:04:10,270
"Any master is ready for a warm hug
with a well-intended guest.
40
00:04:10,600 --> 00:04:13,114
"Wild animals are trustful like Kids.
41
00:04:13,800 --> 00:04:16,679
"Behind the green wall
of this magic country
42
00:04:17,760 --> 00:04:20,912
"There's no place for the evil,
and everyone is welcome.
43
00:04:22,080 --> 00:04:23,559
"All are nice and equal there.
44
00:04:25,080 --> 00:04:28,038
"Now I'm going to take you
to this world,
45
00:04:28,960 --> 00:04:31,918
"And tell you a forest fairy-tale."
46
00:05:23,880 --> 00:05:24,756
Mom.
47
00:05:26,080 --> 00:05:27,150
Bambi.
48
00:05:28,280 --> 00:05:30,669
My little sonny.
49
00:05:38,640 --> 00:05:41,200
Hey! Could you get off my nose,
please?
50
00:05:42,800 --> 00:05:44,029
It's itching so bad.
51
00:05:46,240 --> 00:05:47,878
Get off your nose,
get off your nose.
52
00:05:48,800 --> 00:05:51,633
Can't you see,
I'm trying hard to do it,
53
00:05:52,280 --> 00:05:54,999
but you got a totally wet nose!
54
00:05:56,560 --> 00:05:57,516
I got stuck to it!
55
00:05:58,320 --> 00:05:59,116
Finally!
56
00:06:00,160 --> 00:06:04,552
Sorry, but I'll have to get over you.
57
00:06:05,240 --> 00:06:10,189
Look, I'm not a tadpole anymore,
I'm rushing to my mom.
58
00:06:10,800 --> 00:06:13,838
And this is a shortcut.
59
00:06:14,840 --> 00:06:16,558
If only my mom came...
60
00:06:20,160 --> 00:06:20,911
Mom!
61
00:06:21,080 --> 00:06:25,836
No, I'm your auntie Moose.
62
00:06:26,000 --> 00:06:27,195
Happy birthday!
63
00:06:28,400 --> 00:06:30,391
What a cutie!
64
00:06:36,280 --> 00:06:37,793
What's the matter?!
65
00:06:38,360 --> 00:06:42,831
Why are you lying here, by our nest?
Get out of here! Quick!
66
00:06:43,200 --> 00:06:45,316
I can't do it on my own.
Only with my mom.
67
00:06:45,520 --> 00:06:47,318
Just look at it, Pheasant, dear!
68
00:06:48,480 --> 00:06:50,596
What's up? What's going on here?
69
00:06:50,880 --> 00:06:52,598
Mom! Mom!
70
00:06:54,440 --> 00:06:56,716
Young man, get out of here. Now.
71
00:06:56,960 --> 00:06:59,270
Bambi! What's wrong?!
72
00:07:01,200 --> 00:07:04,511
We've disturbed you.
I'll take him away from here.
73
00:07:04,720 --> 00:07:07,030
Yes, and quicker, please.
74
00:07:07,920 --> 00:07:08,716
I'm sorry.
75
00:07:09,200 --> 00:07:11,840
Oh! We've just had kids, Pheasant,
darling!
76
00:07:12,160 --> 00:07:12,592
Where, do you think, you're going?!
77
00:07:13,440 --> 00:07:18,071
Where are you going?! Get back now!
Just born and already a troublemaker!
78
00:07:18,720 --> 00:07:19,630
It's time, baby.
79
00:07:20,280 --> 00:07:24,194
You're already strong enough,
so how you'll try to get up.
80
00:07:25,360 --> 00:07:26,156
Get up?
81
00:07:26,960 --> 00:07:29,349
What do you mean, mom?
82
00:07:30,000 --> 00:07:32,276
I'll help you.
83
00:07:32,880 --> 00:07:35,394
Here we go.
You'll have enough strength for that.
84
00:07:37,040 --> 00:07:38,189
That's a good boy.
85
00:07:39,640 --> 00:07:42,917
Oh! My head has risen.
86
00:07:43,640 --> 00:07:46,758
Sure. And here comes
the most crucial moment.
87
00:07:47,600 --> 00:07:50,752
Pull all your strength together.
Don't be scared. I'll help you.
88
00:07:53,120 --> 00:07:53,837
Get up! Just do it!
89
00:07:54,840 --> 00:07:55,398
Oops!
90
00:07:55,920 --> 00:07:58,833
That's all right. Try it again.
91
00:08:01,200 --> 00:08:01,758
Come on.
92
00:08:03,360 --> 00:08:04,077
Get up!
93
00:08:04,720 --> 00:08:06,996
Come on, get up! Get up, Bambi!
94
00:08:07,920 --> 00:08:10,594
Good for you!
You're already standing on your legs.
95
00:08:11,000 --> 00:08:14,118
And now walk. Walk, Bambi.
96
00:08:14,720 --> 00:08:15,437
I'm walking.
97
00:08:16,240 --> 00:08:18,072
I'm walking mom.
98
00:09:06,200 --> 00:09:06,712
Mom!
99
00:09:07,720 --> 00:09:08,198
Mom!
100
00:09:10,000 --> 00:09:11,354
Bambi!
101
00:09:14,560 --> 00:09:16,198
Oh! What is it?
102
00:09:16,840 --> 00:09:17,511
Oh, mom!
103
00:09:18,960 --> 00:09:20,871
Chicken! And you call yourself a wolf!
104
00:09:21,720 --> 00:09:25,156
โ I'm not chicken. He's just so huge.
โ And scary.
105
00:09:33,080 --> 00:09:38,109
โI'm sure, you'd like to know
what animals talk and think about.
106
00:09:38,680 --> 00:09:43,197
"Try and merge your soul
with our heroes into one whole.
107
00:09:44,200 --> 00:09:49,400
"Trust me, we are more alike
than different.
108
00:09:50,040 --> 00:09:53,510
"And now every fairy-tale animal
109
00:09:53,960 --> 00:09:56,998
"Will assume a human look
before you."
110
00:10:34,400 --> 00:10:37,279
Bambi, let's go! Come on, baby!
111
00:10:41,400 --> 00:10:42,117
Bambi!
112
00:10:47,760 --> 00:10:49,114
Almost like you, mom!
113
00:10:49,560 --> 00:10:50,550
Let's go, baby!
114
00:10:58,160 --> 00:10:58,831
Okay...
115
00:11:00,600 --> 00:11:02,159
Oops! Mom!
116
00:11:12,680 --> 00:11:14,637
Mom, someone got caught here.
117
00:11:15,240 --> 00:11:17,356
"Someone"! I'm a carp.
118
00:11:18,080 --> 00:11:20,993
I'm sorry. Forgive me, please.
119
00:11:27,840 --> 00:11:29,990
โI'm so sorry.
โ What a hooligan!
120
00:11:32,640 --> 00:11:35,996
โ Right, mom?
โ Right. And like this.
121
00:11:38,120 --> 00:11:38,837
Good for you.
122
00:11:49,640 --> 00:11:52,837
Oh! I'm such a mess! Too bad.
123
00:11:57,760 --> 00:11:59,034
Mom, get a load of him!
124
00:12:01,160 --> 00:12:02,070
He's so funny!
125
00:12:07,040 --> 00:12:09,509
And my whiskers are a mess, too!
126
00:12:24,240 --> 00:12:24,798
Mom!
127
00:12:25,960 --> 00:12:26,631
Mom!
128
00:12:28,120 --> 00:12:28,757
Mom!
129
00:12:32,440 --> 00:12:35,751
โ Mom, what was it?!
โ Nothing.
130
00:12:37,080 --> 00:12:38,150
Come on, I've seen it!
131
00:12:40,840 --> 00:12:44,151
Just nothing. The polecat has Killed
a mouse. That's it.
132
00:12:44,320 --> 00:12:44,878
Let's go.
133
00:12:45,920 --> 00:12:50,391
โ And why did he kill a mouse?
โ Why? Come to me.
134
00:12:57,440 --> 00:12:58,271
Take a look.
135
00:13:01,680 --> 00:13:03,751
And are we gonna Kill a mouse
sometime, too?
136
00:13:04,680 --> 00:13:06,318
โ Never?
137
00:13:07,200 --> 00:13:09,396
โ Never.
โ But why?
138
00:13:09,560 --> 00:13:13,269
Because we, deer, never
kill anybody.
139
00:13:25,360 --> 00:13:29,797
โ Who made this path for me?
โ We laid it out.
140
00:13:30,440 --> 00:13:35,469
โ You mean "you and me"?
โ I mean "us", the deer!
141
00:13:36,440 --> 00:13:38,431
And what's a deer?
142
00:13:39,000 --> 00:13:43,198
We're the deer, darling.
You're a deer, I'm a deer.
143
00:13:43,360 --> 00:13:44,839
How awesome!
144
00:13:45,720 --> 00:13:47,074
I got it! I got it!
145
00:13:47,320 --> 00:13:50,472
You're so big,
and I'll be strong, too!
146
00:13:52,200 --> 00:13:57,479
โ And this blue path? Whose is it?
โ Those ones' who love wings.
147
00:14:08,160 --> 00:14:09,594
Did I accidentally hurt you?
148
00:14:10,880 --> 00:14:12,791
How come, the prince
is scared of cones?
149
00:14:13,360 --> 00:14:16,478
Mother, look, such a tiny baby-deer!
150
00:14:16,640 --> 00:14:17,630
From the upper path.
151
00:14:18,840 --> 00:14:22,390
Come on, it's not a baby-deer.
It's a squirrel.
152
00:14:25,480 --> 00:14:26,436
Hi, Bambi!
153
00:14:28,240 --> 00:14:28,911
Wow!
154
00:14:32,880 --> 00:14:33,517
I'm over here.
155
00:14:34,680 --> 00:14:35,351
Now I'm over here!
156
00:14:36,200 --> 00:14:36,758
Bambi!
157
00:14:38,160 --> 00:14:39,116
Tell me, plea...
158
00:14:40,600 --> 00:14:42,352
I got it in! I got it in! I got it in!
159
00:14:42,880 --> 00:14:45,269
โ It's so very nourishing!
โ Nourishing!
160
00:14:47,480 --> 00:14:48,311
Good for you!
161
00:14:49,240 --> 00:14:52,870
You know, I must've been a bird
in my prior life.
162
00:14:53,640 --> 00:14:54,357
For real?
163
00:14:55,640 --> 00:14:56,471
1 fly...
164
00:14:57,680 --> 00:14:58,431
and fly...
165
00:14:59,760 --> 00:15:00,318
in my dream.
166
00:15:02,080 --> 00:15:03,878
โ Catch me!
โ Where are you going?
167
00:15:05,240 --> 00:15:05,752
Well?!
168
00:15:07,160 --> 00:15:09,549
And the little raccoon
169
00:15:09,720 --> 00:15:11,916
lives a carefree life.
170
00:15:18,480 --> 00:15:19,231
Who's he?
171
00:15:21,960 --> 00:15:22,518
Bambi!
172
00:15:25,920 --> 00:15:27,797
Ah! Here you are!
I'm gonna catch you.
173
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
Look, who is he?!
174
00:15:35,080 --> 00:15:37,310
Owlie, take care of it.
175
00:15:37,480 --> 00:15:39,994
Excuse me. Have you seen the squirrel?
176
00:15:40,480 --> 00:15:43,154
The squirrel?! What do you want?!
177
00:15:43,560 --> 00:15:45,710
Get out of here! Get out of here!
Quick.
178
00:15:46,560 --> 00:15:48,358
Move it! Get out of here!
179
00:15:49,800 --> 00:15:52,474
Don't be scared of me.
I'm not gonna eat you.
180
00:15:53,080 --> 00:15:54,070
I'm a deer, you know.
181
00:15:54,280 --> 00:15:58,990
What?! I'm going to eat you myself!
Get away from my sister!
182
00:15:59,360 --> 00:16:00,873
Get away from my sister!
183
00:16:02,200 --> 00:16:02,758
Mom!
184
00:16:03,480 --> 00:16:04,038
Mom!
185
00:16:05,560 --> 00:16:06,038
Mom!
186
00:16:06,840 --> 00:16:07,398
Mom!
187
00:16:13,320 --> 00:16:15,709
Bambi! I'm over here!
You haven't caught me up!
188
00:16:27,400 --> 00:16:27,912
Mom!
189
00:16:31,320 --> 00:16:32,071
What?!
190
00:16:32,800 --> 00:16:33,631
What's wrong?!
191
00:16:34,320 --> 00:16:37,119
Come on, it's uncle Owl.
And he's very kind.
192
00:16:37,480 --> 00:16:40,836
He's as happy as a child
when he frightens someone.
193
00:16:44,240 --> 00:16:46,959
โ Are you okay?
โ You scared me to death!
194
00:16:47,120 --> 00:16:50,078
Right! My voice sounds so terrifying.
195
00:16:52,560 --> 00:16:54,631
โ Did I scare you?
โ Nope.
196
00:16:55,040 --> 00:16:57,475
Okay, I'll be glad to meet you.
What's your name?
197
00:16:58,360 --> 00:16:59,156
Bambi!
198
00:16:59,560 --> 00:17:00,550
Ah...
199
00:17:02,320 --> 00:17:03,037
...the prince.
200
00:17:04,600 --> 00:17:07,114
He's the living image of his father.
201
00:17:07,920 --> 00:17:09,354
Good luck, prince.
202
00:17:11,120 --> 00:17:11,996
See you!
203
00:17:21,400 --> 00:17:22,231
What is it?!
204
00:17:23,480 --> 00:17:24,436
This is a clearing in the woods.
205
00:17:25,440 --> 00:17:27,033
And what's "a clearing"?
206
00:17:27,960 --> 00:17:31,396
You'll check it out for yourself.
And now listen to me.
207
00:17:32,080 --> 00:17:35,357
It's not simple to go to the clearing.
It's dangerous.
208
00:17:36,200 --> 00:17:40,194
If you see I'm running,
start running, too.
209
00:17:40,760 --> 00:17:41,795
Run for your life.
210
00:17:42,560 --> 00:17:47,760
No matter what you see or hear -
get out of here.
211
00:17:48,280 --> 00:17:49,918
- You got me?
- Yep.
212
00:17:50,680 --> 00:17:51,715
And now I'll go.
213
00:18:37,840 --> 00:18:38,591
Bambi!
214
00:18:41,440 --> 00:18:42,396
Wow!
215
00:18:48,360 --> 00:18:49,191
Catch me!
216
00:18:49,920 --> 00:18:50,478
Mom!
217
00:18:59,960 --> 00:19:00,631
Bambi!
218
00:19:04,280 --> 00:19:05,031
Hey, I'm over here!
219
00:19:05,400 --> 00:19:05,992
Mom!
220
00:19:09,040 --> 00:19:10,758
โ Bambi!
- Mom.
221
00:19:11,600 --> 00:19:12,192
Mom.
222
00:19:13,600 --> 00:19:15,830
โ And I'm over here!
โ Mother.
223
00:19:16,880 --> 00:19:18,837
- You found me!
โ Mother.
224
00:19:40,240 --> 00:19:44,632
Try and feel the earth's warmth.
It'll help you run.
225
00:19:45,640 --> 00:19:49,156
Do you feel how warm stream lets
go up your legs?
226
00:19:49,320 --> 00:19:49,878
Yep!
227
00:19:50,440 --> 00:19:54,593
It means Earth shares its strength
with you, and Sun will help you, too!
228
00:19:55,880 --> 00:19:58,713
- Is it easy for you to run?
โ Right, mom, very easy!
229
00:19:59,280 --> 00:20:01,556
We're going to make a flying leap
beyond that hill.
230
00:20:02,200 --> 00:20:04,714
You push off and jump high up.
231
00:20:05,640 --> 00:20:08,280
Inhale deeply and fill your chest
with air, my darling!
232
00:20:09,080 --> 00:20:11,754
Let the Earth and Sun light
fill you up!
233
00:20:12,480 --> 00:20:14,391
And now fly!
234
00:20:14,720 --> 00:20:15,391
I'm flying!
235
00:20:16,040 --> 00:20:16,711
I'm flying!
236
00:20:17,240 --> 00:20:18,435
Alright, keep flying!
237
00:20:28,480 --> 00:20:31,359
โ Oh! Hi!
โ Danger!
238
00:20:31,720 --> 00:20:35,236
Where?! Where's danger?!
There's not a soul around.
239
00:20:36,800 --> 00:20:38,154
Why are you shaking all over?
240
00:20:39,440 --> 00:20:43,149
โ Probably, you're scared of me?
โ Right, of you.
241
00:20:47,560 --> 00:20:50,632
Don't! I'm Bambi, a deer.
242
00:20:54,360 --> 00:20:56,556
I don't eat mice and...
243
00:20:59,720 --> 00:21:00,710
Where are you?
244
00:21:02,320 --> 00:21:05,153
โ Ah! Here you are.
- Oh!
245
00:21:09,160 --> 00:21:10,878
Get out of here! I'm scared of you!
246
00:21:13,040 --> 00:21:13,916
Yes, yes.
247
00:21:15,200 --> 00:21:17,510
I'm listening to you.
248
00:21:19,040 --> 00:21:22,192
What do you want to say?
249
00:21:23,520 --> 00:21:24,191
Huh?
250
00:21:25,440 --> 00:21:28,114
You can't hear me well, right?
251
00:21:29,880 --> 00:21:34,590
Okay, I'll crawl up closer.
252
00:21:40,400 --> 00:21:44,917
โ Excuse me, and what do you eat?
โ My mom is still nursing me.
253
00:21:45,720 --> 00:21:49,759
I also have milk and eat grass.
254
00:21:52,280 --> 00:21:52,997
Would you like some?
255
00:22:06,000 --> 00:22:07,354
So ugly!
256
00:22:11,000 --> 00:22:12,354
Wow!
257
00:22:12,800 --> 00:22:16,998
My mom said that not all feed on milk
and green grass.
258
00:22:18,480 --> 00:22:19,959
It's so wet here.
259
00:22:22,840 --> 00:22:25,514
How come? You wash your face
with your front hooves?!
260
00:22:25,920 --> 00:22:28,719
You have hooves, and I have paws.
261
00:22:39,720 --> 00:22:43,600
The heat is Killing today!
Even a Panama hat is no use.
262
00:22:46,800 --> 00:22:50,919
Oh! Mom, look, the flower took off
and flew!
263
00:22:51,840 --> 00:22:55,356
Come on, it isn't a flower!
It's a butterfly!
264
00:23:00,880 --> 00:23:02,518
Just listen to him, "a flower"!
265
00:23:03,640 --> 00:23:08,237
Stay a bit longer here, okay? You're
as beautiful as the best of flowers.
266
00:23:09,600 --> 00:23:12,672
You're very nice.
It's so easy to scare us away.
267
00:23:13,040 --> 00:23:15,919
Help yourself.
It's by far the most fragrant nectar.
268
00:23:16,440 --> 00:23:17,430
โIt's so warm,
269
00:23:18,200 --> 00:23:20,635
"and bright and awesome!
270
00:23:21,120 --> 00:23:24,511
โI'm having so much fun!
It's so very cool here!
271
00:23:25,040 --> 00:23:27,395
"Life is so exciting, isn't it?
272
00:23:28,400 --> 00:23:31,438
"Oh, if the Sun could shine in the sky
just a tiny bit longer!"
273
00:23:32,640 --> 00:23:34,233
Poor thing!
274
00:23:34,560 --> 00:23:38,679
Her life is just a brief flash
before the eternal oblivion.
275
00:23:39,200 --> 00:23:44,593
"Your lifespan equals my thousand days,
but I live a thousand happy moments.
276
00:23:45,280 --> 00:23:48,716
"You're nice, mon ami, and so handsome,
277
00:23:49,520 --> 00:23:51,750
"But you needn't have felt
sorry for me.
278
00:23:52,520 --> 00:23:57,640
"We live equally long, but we keep
a different count of our time on earth.
279
00:23:59,040 --> 00:24:02,795
"It's so warm, and bright, and awesome!
280
00:24:03,040 --> 00:24:05,998
โI'm having so much fun!
It's so very cool here!
281
00:24:07,400 --> 00:24:09,630
"Oh, life is so exciting, isn't it?
282
00:24:10,640 --> 00:24:13,109
"Oh, if the Sun could shine in the sky
just a tiny bit longer!"
283
00:24:21,640 --> 00:24:26,794
โ What we got here? How's the water?
โ The water is always delicious.
284
00:24:30,520 --> 00:24:33,353
Mom, check it out! There's such a...
285
00:24:33,840 --> 00:24:35,035
"How come, there are those
smiles there?
286
00:24:35,360 --> 00:24:39,035
"Creatures live in the water, too,
darling. Those smiles are small fishes.
287
00:24:39,640 --> 00:24:44,157
"Right, not just on earth,
but in the sky and in the water, too,
288
00:24:44,600 --> 00:24:49,276
'Life is everywhere around you -
in a drop, in a tree, in the grass.
289
00:24:49,920 --> 00:24:53,754
"Everything around you is living
and enjoying the sunshine.
290
00:24:53,960 --> 00:24:56,679
"They breathe, love and sing songs.
291
00:24:57,240 --> 00:24:59,038
"It's so very awesome!
292
00:26:31,680 --> 00:26:33,717
"Everything around you
is enjoying the sunshine.
293
00:26:34,240 --> 00:26:38,029
"A small animal and a flower,
anchored to the ground by the stem.
294
00:26:38,240 --> 00:26:41,870
"All beings Mother-Earth gave birth to
are reaching high up to the sky.
295
00:26:42,320 --> 00:26:46,439
"We all live
under one common luminary."
296
00:27:25,960 --> 00:27:27,997
Oh! Who is it?!
297
00:27:34,440 --> 00:27:36,158
Bless you, little star.
298
00:27:36,520 --> 00:27:41,037
Thanks. Only I'm not a star,
I'm just a little firefly.
299
00:27:41,360 --> 00:27:44,432
Isn't it scary to sparkle all alone
in the dark of the night?
300
00:27:44,960 --> 00:27:46,758
No, I'm not alone.
301
00:27:47,080 --> 00:27:50,391
Everything around sparkles, too -
the leaves and the grass.
302
00:27:52,240 --> 00:27:54,197
And even the tops of your ears.
303
00:27:55,080 --> 00:27:58,038
It just seems that it's dark,
but light is everywhere.
304
00:27:59,880 --> 00:28:02,076
Right, and I start to see it, too.
305
00:28:03,480 --> 00:28:06,040
And I see how your heart is glowing.
306
00:28:06,240 --> 00:28:10,916
Yesterday on the swamp I listened
to frogs. They sing so beautifully!
307
00:28:11,520 --> 00:28:12,919
And my nose got congested.
308
00:28:17,560 --> 00:28:21,110
โ Can you play for me, too?
โ Sure.
309
00:28:37,680 --> 00:28:40,957
God bless you, Bambi.
Good luck to you.
310
00:28:43,040 --> 00:28:44,360
Bye, firefly.
311
00:29:35,200 --> 00:29:35,758
Mom!
312
00:29:36,560 --> 00:29:39,598
Mom, let's go to the clearing.
Come on!
313
00:29:39,800 --> 00:29:40,517
Now?!
314
00:29:41,560 --> 00:29:46,919
No, in the daytime we're to stay in a
hideout. Only here we're out of danger.
315
00:29:47,080 --> 00:29:47,751
Why?
316
00:29:48,960 --> 00:29:51,679
The last year's leaves, reacting
to every move, stay on our guard.
317
00:29:52,960 --> 00:29:56,237
โ How can they guard us?
- Just listen.
318
00:29:57,920 --> 00:29:58,512
Do you hear?
319
00:30:00,240 --> 00:30:03,710
How they are rustling.
There's no way someone fools them.
320
00:30:07,720 --> 00:30:10,951
"And has this leaf got silent for good?
321
00:30:11,720 --> 00:30:13,677
"What's gonna happen to it, mummy?
322
00:30:15,560 --> 00:30:19,349
"This sprout will put out a new leaf.
323
00:30:20,120 --> 00:30:22,111
"And everything will repeat itself again.
324
00:30:25,000 --> 00:30:30,393
"And what about this forest golden rug?
What will it turn into?
325
00:30:31,400 --> 00:30:32,674
"It'll turn into soil.
326
00:30:34,160 --> 00:30:35,559
"And new grass will sprout then.
327
00:30:36,560 --> 00:30:38,631
"And everything will repeat
itself again.
328
00:30:40,160 --> 00:30:45,519
"You mean that life will be forever?
And everything will repeat itself again?
329
00:30:46,160 --> 00:30:46,797
"Forever!
330
00:30:47,680 --> 00:30:48,351
"Forever!
331
00:30:49,480 --> 00:30:51,073
"Life will be forever.
332
00:30:52,240 --> 00:30:54,595
"And everything will repeat
itself again.โ
333
00:30:56,120 --> 00:30:56,837
Forever!
334
00:30:58,960 --> 00:30:59,711
Forever!
335
00:31:02,560 --> 00:31:03,231
Forever!
336
00:31:20,280 --> 00:31:22,920
โ Say "hi".
โTo who?
337
00:31:24,080 --> 00:31:26,230
To our old wise tree.
338
00:31:28,480 --> 00:31:29,515
It's a living being, too.
339
00:31:30,880 --> 00:31:35,750
It lived when there was neither you,
nor me, nor even our granny.
340
00:31:36,920 --> 00:31:40,311
It knows a lot and remembers a lot.
341
00:31:41,960 --> 00:31:42,597
Say "hi" to it.
342
00:31:45,640 --> 00:31:46,869
Hi.
343
00:31:48,280 --> 00:31:52,035
Hi, little prince!
344
00:31:53,800 --> 00:31:56,599
Mom! I hear it!
345
00:32:13,600 --> 00:32:16,592
It's so cool! So awesome!
346
00:32:17,360 --> 00:32:20,273
โ This is my tail.
โ No way, it's my tail.
347
00:32:20,880 --> 00:32:22,393
These are our tails.
348
00:32:22,600 --> 00:32:24,113
These are our tails!
349
00:32:32,360 --> 00:32:34,237
What a funny hummock!
350
00:32:35,800 --> 00:32:37,757
This is not a hummock!
This is a hedgehog!
351
00:32:38,920 --> 00:32:42,959
โ Come on, get closer. Try me.
โ What? Not me.
352
00:32:43,360 --> 00:32:47,831
โ Bambi, are you our father or mother?
โ I'm your brother.
353
00:32:59,120 --> 00:33:01,555
Oh, look, mother! He's so white!
354
00:33:09,960 --> 00:33:12,520
โ Ena!
โ Agni, dear!
355
00:33:13,080 --> 00:33:15,594
Agni, congratulations with
the firstborn!
356
00:33:15,760 --> 00:33:18,036
Thanks, but you have twins!
357
00:33:18,360 --> 00:33:20,829
Right, this time I got lucky.
358
00:33:22,200 --> 00:33:23,713
But you see he is...
359
00:33:25,240 --> 00:33:27,231
Right, as white as snow.
360
00:33:30,240 --> 00:33:31,071
Bambi.
361
00:33:32,480 --> 00:33:33,311
And this is Gobo.
362
00:33:33,760 --> 00:33:34,397
Falina!
363
00:33:39,880 --> 00:33:41,234
You can play with them.
364
00:33:41,400 --> 00:33:41,912
Come on!
365
00:33:43,720 --> 00:33:46,314
- You're so beautiful!
โI'm...
366
00:33:49,080 --> 00:33:52,755
I'm white! I'm not like
the rest of us.
367
00:33:53,320 --> 00:33:56,836
But you're as white as a cloud.
It's just awesome.
368
00:33:57,280 --> 00:33:57,917
Yes...
369
00:33:58,280 --> 00:33:59,793
I also love the white color.
370
00:34:01,160 --> 00:34:02,434
And my brother, too.
371
00:34:03,400 --> 00:34:04,629
Come on, catch me!
372
00:34:19,800 --> 00:34:20,835
Oh! Mom!
373
00:34:21,520 --> 00:34:23,477
What's the matter? Come on, he's kind.
374
00:34:24,720 --> 00:34:26,757
Right. I'm Kind.
375
00:34:27,960 --> 00:34:30,315
God knows why,
everyone is scared of me.
376
00:34:30,920 --> 00:34:32,433
Now I'm gonna give you a ride.
377
00:34:35,640 --> 00:34:39,759
For real?! It's been my granny's
dream, you know.
378
00:34:42,120 --> 00:34:43,519
Faster!
379
00:34:43,920 --> 00:34:45,911
Faster!
380
00:34:49,520 --> 00:34:51,796
I feel myself
381
00:34:52,440 --> 00:34:53,475
to be an eagle!
382
00:35:06,240 --> 00:35:08,311
Look. This is Carus.
383
00:35:10,160 --> 00:35:11,434
The most handsome deer.
384
00:35:13,120 --> 00:35:15,873
I wish I could talk to him.
385
00:35:16,240 --> 00:35:18,959
Come on, he'll never talk to you.
386
00:35:19,720 --> 00:35:20,391
Yes, he will.
387
00:35:30,760 --> 00:35:31,750
Good day.
388
00:35:33,120 --> 00:35:34,474
I'm Bambi.
389
00:35:36,280 --> 00:35:37,190
And I'm Falina!
390
00:35:37,840 --> 00:35:38,432
Carus.
391
00:35:45,040 --> 00:35:45,836
Hi, little ones!
392
00:35:46,200 --> 00:35:49,397
โ We're not little any more. We're big.
โ We're already adults.
393
00:35:49,680 --> 00:35:52,832
So you're already adults! Great!
Get ready for the tournament then!
394
00:35:53,600 --> 00:35:55,273
Well, Bambi, attack!
395
00:35:57,800 --> 00:35:58,949
Come on, Bambi!
396
00:36:00,080 --> 00:36:02,310
Good for you, Bambi! Come on!
397
00:36:05,680 --> 00:36:06,511
Well done!
398
00:36:07,080 --> 00:36:08,400
Hi, Kids!
399
00:36:27,640 --> 00:36:29,677
I'm happy to see you, Agni!
400
00:36:30,440 --> 00:36:34,320
Here are my Gobo and Falina,
auntie Netla.
401
00:36:34,880 --> 00:36:35,836
And this is Bambi.
402
00:36:37,440 --> 00:36:41,149
Cuties! Real cuties.
But you're so very busy now.
403
00:36:41,320 --> 00:36:42,435
โ Sure.
โ Oh, yes.
404
00:36:43,040 --> 00:36:46,510
โ And where are your Kids?
โ Cut it out! I hate such jokes!
405
00:36:47,640 --> 00:36:49,836
Why? You mean kids are just jokes?
406
00:36:50,000 --> 00:36:54,153
Right, silly and stubborn ones,
very soon you'll Know it yourself.
407
00:36:54,520 --> 00:36:58,718
But my kids will grow smart
and obedient.
408
00:36:59,200 --> 00:37:00,270
Just like you!
409
00:37:00,880 --> 00:37:03,156
Not like you. That's for sure!
410
00:37:07,800 --> 00:37:11,156
Today we'll be staying for the night
here, all together.
411
00:37:13,480 --> 00:37:19,078
We'll have to wake up early tomorrow
not to miss the festival opening.
412
00:37:19,520 --> 00:37:22,080
โ What festival?
โ Will it be big fun?
413
00:37:22,240 --> 00:37:25,596
โ It's the great festival of Sun.
- Right.
414
00:37:26,560 --> 00:37:29,678
It'll be staying high up in the sky
incredibly long,
415
00:37:30,200 --> 00:37:33,079
thus marking the longest
and warmest day of the year.
416
00:37:33,880 --> 00:37:35,518
All animals will get together
in the clearing,
417
00:37:36,640 --> 00:37:40,076
many of them will bring
their offspring, born this year.
418
00:37:41,520 --> 00:37:42,635
And probably...
419
00:37:42,800 --> 00:37:45,633
What? What "probably"?
What "probably"?
420
00:37:45,800 --> 00:37:48,997
Go to sleep! Quick!
Or else we'll oversleep the festival.
421
00:42:35,840 --> 00:42:36,750
Who was it?
422
00:42:38,360 --> 00:42:39,475
It was your dad.
423
00:42:40,520 --> 00:42:43,273
And is my dad going to talk to me?
424
00:42:44,720 --> 00:42:45,676
Sure, Bambi.
425
00:42:47,160 --> 00:42:48,230
He'll talk to you by all means.
426
00:42:49,280 --> 00:42:51,920
And from time to time you'll be
allowed to be in his entourage.
427
00:42:54,040 --> 00:42:56,759
If you stay alive, Bambi,
428
00:42:58,320 --> 00:43:01,358
you'll become as big and slender
as your dad.
429
00:43:02,560 --> 00:43:04,597
And you'll be wearing the same crown.
430
00:43:05,320 --> 00:43:06,196
Yes, mom.
431
00:43:07,720 --> 00:43:10,599
Just stay alive. Please, stay alive.
432
00:44:28,520 --> 00:44:31,194
"And where he'd carry the old pine-tree?
433
00:44:32,760 --> 00:44:34,558
"Oh, what a challenging question.
434
00:44:37,000 --> 00:44:38,195
"To the secret country.
435
00:44:39,760 --> 00:44:41,353
"Maybe, to the fiery moan.
436
00:44:42,400 --> 00:44:44,835
"Maybe, to the high dreams.
437
00:44:46,360 --> 00:44:50,274
"However, maybe, that country
has no dream.
438
00:44:52,080 --> 00:44:54,390
"Maybe it's just emptiness.
439
00:44:56,080 --> 00:44:57,275
"Maybe, it's...
440
00:44:58,760 --> 00:44:59,591
"beauty!
441
00:45:01,080 --> 00:45:02,832
"And only the pine-tree itself knows
442
00:45:04,120 --> 00:45:05,872
"where it has gone."
443
00:45:30,560 --> 00:45:31,436
Mommy!
444
00:45:35,040 --> 00:45:35,871
Mommy!
445
00:45:39,360 --> 00:45:40,270
Mom-my!
446
00:46:51,320 --> 00:46:51,912
It was...
447
00:46:53,280 --> 00:46:53,838
It was...
448
00:46:54,120 --> 00:46:54,996
It was him.
449
00:46:57,440 --> 00:46:58,236
It was him.
450
00:47:28,440 --> 00:47:30,875
Come on! Catch me! Get me!
451
00:47:33,000 --> 00:47:36,436
Oh! I didn't want...
What's wrong with you?
452
00:47:37,240 --> 00:47:37,991
Nothing.
453
00:48:27,080 --> 00:48:28,434
They are so beautiful!
454
00:48:28,760 --> 00:48:30,398
And their love is so beautiful, too.
455
00:48:30,720 --> 00:48:35,237
They find each other and stay together
forever. They never part.
456
00:48:36,200 --> 00:48:40,398
They fly away to the warm countries
together and get back together, too.
457
00:48:41,040 --> 00:48:42,519
They raise their offspring together.
458
00:48:42,920 --> 00:48:47,710
There's word, if one of them dies,
the other one never has a new mate.
459
00:48:48,640 --> 00:48:50,358
And shortly after dies of anguish, too.
460
00:48:50,720 --> 00:48:51,994
I'd rather say, of love.
461
00:48:52,520 --> 00:48:55,512
And what's love?
462
00:48:59,560 --> 00:49:03,997
When you fall in love, baby,
you will know it. You will feel it.
463
00:49:05,600 --> 00:49:06,396
Right, Netla?
464
00:49:07,400 --> 00:49:08,595
Come on, Owlie.
465
00:49:09,320 --> 00:49:11,960
Trust me, baby, I see it all.
466
00:49:13,120 --> 00:49:14,633
And exceptionally at nights!
467
00:49:18,760 --> 00:49:19,397
Right, looks like me.
468
00:49:21,160 --> 00:49:22,912
But I see what others fail to see.
469
00:49:23,800 --> 00:49:26,189
And still, what's love?
470
00:49:31,560 --> 00:49:35,269
"Love is binding with someone
forever.
471
00:49:36,520 --> 00:49:37,874
"It's the flight of loving hearts,
472
00:49:38,760 --> 00:49:40,478
"It's one star.
473
00:49:41,640 --> 00:49:44,871
"It lights up our souls with beauty,
474
00:49:45,720 --> 00:49:48,234
"And the light of love lasts forever.
475
00:49:48,920 --> 00:49:50,593
"And may kids know it."
476
00:51:06,360 --> 00:51:07,839
Run, Kids! That's him!
477
00:51:08,760 --> 00:51:11,115
He's not kidding when he scares,
he brings death!
478
00:51:11,800 --> 00:51:14,076
โ Move it!
- Mom! Mom!
479
00:52:15,400 --> 00:52:16,879
Fly like a lightning, my darling.
480
00:52:18,840 --> 00:52:20,717
Now our Kids have only you.
481
00:52:22,240 --> 00:52:23,116
You must...
482
00:52:24,800 --> 00:52:28,077
I've been so happy with you.
I believe...
483
00:52:29,760 --> 00:52:30,591
Don't leave me.
484
00:53:59,680 --> 00:54:01,478
โ Were you there when it happened?
- Yes.
485
00:54:02,360 --> 00:54:04,670
โ And where's your mother?
โ No clue.
486
00:54:07,680 --> 00:54:09,956
โ And you are not calling her, right?
โNo, I'm not.
487
00:54:10,360 --> 00:54:11,998
I'm not afraid to stay alone.
488
00:54:15,240 --> 00:54:17,993
And who is he?
The one everybody is talking about?
489
00:54:35,160 --> 00:54:40,030
Be able to hear. To smell.
To see.
490
00:54:41,400 --> 00:54:42,993
Be able to explore life.
491
00:54:44,480 --> 00:54:45,914
Be happy, kiddo!
492
00:55:42,560 --> 00:55:43,118
Mom!
493
00:55:44,400 --> 00:55:45,231
What is it?
494
00:55:47,520 --> 00:55:50,319
This is snow. The first snow.
495
00:55:52,000 --> 00:55:53,229
It's so awesome!
496
00:55:54,760 --> 00:55:56,080
And so cold!
497
00:55:56,920 --> 00:55:59,594
โ Come on, let's play, Bambi.
โ Okay.
498
00:56:37,960 --> 00:56:38,870
Let's go!
499
00:56:45,840 --> 00:56:47,194
Watch how I can skate!
500
00:57:15,360 --> 00:57:16,873
Come here, quick!
501
00:57:25,760 --> 00:57:26,989
Look, this is our swan.
502
00:57:27,520 --> 00:57:30,319
How can we get to him?
The ice is very thick.
503
00:57:30,480 --> 00:57:33,598
I know! There's another entrance here.
Come on!
504
00:57:46,600 --> 00:57:47,351
Here he is!
505
00:58:06,440 --> 00:58:08,113
We must get him warm.
506
00:58:13,160 --> 00:58:14,673
He's coming back.
507
00:58:16,840 --> 00:58:17,796
Thank you,
508
00:58:19,720 --> 00:58:20,710
but I feel so good.
509
00:58:22,080 --> 00:58:22,956
I see dreams.
510
00:58:24,320 --> 00:58:25,310
I see my kids,
511
00:58:26,480 --> 00:58:27,356
and my sweetheart.
512
00:58:28,200 --> 00:58:29,110
And I feel so good.
513
00:58:29,680 --> 00:58:31,273
No, no.
514
00:58:32,160 --> 00:58:36,438
You are not to get frozen here,
life is so beautiful.
515
00:58:37,000 --> 00:58:38,513
And you got kids to take care of.
516
00:58:39,520 --> 00:58:43,150
I saw them off to the warm parts,
taught them how to fly.
517
00:58:44,680 --> 00:58:45,829
They don't need my anymore.
518
00:58:46,560 --> 00:58:49,029
Excuse me, I got no dad.
519
00:58:50,720 --> 00:58:55,191
The fox ate him last fall,
and I've never seen him.
520
00:58:55,600 --> 00:58:58,558
Can you be my dad?
521
00:58:59,760 --> 00:59:04,197
What can I teach you?
You can't fly, can you?
522
00:59:04,720 --> 00:59:06,791
Right, but...
523
00:59:09,480 --> 00:59:12,632
it's my most cherished dream.
524
00:59:14,600 --> 00:59:17,114
To fly just once, just for a second.
525
00:59:24,760 --> 00:59:25,352
Come on, don't you cry.
526
00:59:28,560 --> 00:59:29,391
Don't.
527
00:59:31,560 --> 00:59:32,550
I'll help you.
528
00:59:40,600 --> 00:59:42,910
Falina! Bambi! He's got up!
529
00:59:48,040 --> 00:59:51,396
โIs he gonna fly? It's incredible!
โ Let's go and check it out.
530
00:59:52,080 --> 00:59:52,751
Okay.
531
00:59:55,360 --> 00:59:55,872
Oh!
532
00:59:57,720 --> 00:59:58,357
Oh!
533
01:00:00,120 --> 01:00:02,316
โHold on.
โI'm flying!
534
01:00:04,040 --> 01:00:04,757
I'm flying!
535
01:00:05,480 --> 01:00:07,198
Hold tight, sonny!
536
01:00:10,520 --> 01:00:11,430
I'm flying!
537
01:00:12,720 --> 01:00:13,471
I'm flying!
538
01:00:28,720 --> 01:00:31,234
โ Where has the snow gone?
โ Not a single snowflake.
539
01:00:31,400 --> 01:00:35,678
Right, this happens in early winter.
The downpour has just washed it away.
540
01:00:35,920 --> 01:00:39,390
Yes, however, it hasn't gotten warmer.
541
01:00:40,640 --> 01:00:41,994
It's a bad omen.
542
01:00:45,000 --> 01:00:47,958
Why is your kid trembling all over?
Does he always tremble like this?
543
01:00:48,680 --> 01:00:50,000
I'm afraid, yes.
544
01:00:51,760 --> 01:00:55,799
If he were my Kid, I would've been
very much worried about him.
545
01:00:56,880 --> 01:00:59,190
Hey! Cheer up!
546
01:00:59,640 --> 01:01:03,759
It's bad for your health and
doesn't look good on such a cute deer.
547
01:01:08,480 --> 01:01:12,075
I don't know what,
but something is going on.
548
01:01:12,760 --> 01:01:13,318
Right.
549
01:01:15,320 --> 01:01:16,355
So what do we do?!
550
01:01:16,960 --> 01:01:17,518
We need to run away!
551
01:01:17,840 --> 01:01:19,751
Where to?! We don't know
where he'll come from.
552
01:01:19,920 --> 01:01:22,673
We need to get out of here.
Gobo can hardly move his legs.
553
01:01:22,840 --> 01:01:24,638
โ I'll help you.
โ Come on, Gobo, Falina.
554
01:01:26,640 --> 01:01:28,119
โ Squirrel!
โ What's going on there?
555
01:01:28,360 --> 01:01:29,270
We're surrounded.
556
01:01:31,000 --> 01:01:33,037
There's no escape.
He's everywhere.
557
01:01:41,840 --> 01:01:42,511
Mom!
558
01:01:43,280 --> 01:01:46,079
Don't cling to me!
Stay at a distance!
559
01:01:48,560 --> 01:01:49,356
Dad!
560
01:01:50,640 --> 01:01:53,439
Hold on, sonny!
Hold on tight.
561
01:02:32,600 --> 01:02:33,954
โ Gobo!
โ There's fire everywhere!
562
01:02:34,520 --> 01:02:36,796
Get up! Get up, Gobo!
563
01:02:37,200 --> 01:02:39,874
โ You just must get up!
โ There you are! Good for you!
564
01:02:40,360 --> 01:02:43,239
โ Get up, Gobo!
โ Come on, get up, my boy!
565
01:02:43,640 --> 01:02:45,631
โ Gobo, get up!
โ You must get up!
566
01:02:45,800 --> 01:02:47,950
โ Bambi!
โ You've rested enough.
567
01:02:48,120 --> 01:02:50,555
Leave me alone, I can't go.
568
01:02:51,600 --> 01:02:52,590
Go, Bambi.
569
01:02:53,920 --> 01:02:57,276
โ Mom, you must go with Falina!
โ We'll go all together.
570
01:02:57,560 --> 01:03:00,951
โ And what about you?
โ Probably, I'll die.
571
01:03:01,120 --> 01:03:01,837
Gobo!
572
01:03:02,600 --> 01:03:04,432
- Wolves!
โ Dogs!
573
01:03:05,120 --> 01:03:06,076
Wolves!
574
01:03:06,240 --> 01:03:08,072
Get out of here! I'll lead them away!
575
01:03:08,800 --> 01:03:09,471
Mommy!
576
01:03:10,720 --> 01:03:12,040
Go, Falina!
577
01:03:14,360 --> 01:03:15,316
Traitors!
578
01:03:15,880 --> 01:03:17,678
Forest traitors!
579
01:03:19,840 --> 01:03:21,319
Where's your master?!
580
01:03:22,080 --> 01:03:23,354
Where's he?! Where?
581
01:03:24,200 --> 01:03:25,873
โ Falina, go!
- Mom!
582
01:03:26,040 --> 01:03:26,996
Those, who can - go!
583
01:03:27,160 --> 01:03:29,754
Wait, sonny. Take her away, Agnia!
584
01:04:47,480 --> 01:04:49,278
"Ruining living creatures' unity."
585
01:04:50,000 --> 01:04:52,992
"You fill up your heart with the evil.
586
01:04:53,520 --> 01:04:56,399
"And destroying life around you,
587
01:04:57,040 --> 01:04:59,680
"you destroy your own soul.
588
01:05:00,520 --> 01:05:05,071
"Trust me, no animal will ever Kill
just for fun.
589
01:05:05,640 --> 01:05:09,031
"Only Man - the star
and the consummation of Nature,
590
01:05:09,400 --> 01:05:12,597
"breaks this law, putting himself
above the wildlife world.โ
591
01:05:14,960 --> 01:05:17,076
Stay back! This is his lair!
592
01:05:33,600 --> 01:05:34,158
Fire!
593
01:05:35,400 --> 01:05:36,231
There's fire everywhere!
594
01:05:37,240 --> 01:05:39,311
Where's the exit?! Where's the exit?!
595
01:05:45,080 --> 01:05:46,070
Mommy!
596
01:05:46,680 --> 01:05:48,512
Mom! Mommy!
597
01:05:48,680 --> 01:05:51,991
He's carried him away with him!
He's carried him away with him!
598
01:05:52,840 --> 01:05:54,592
He's carried him away with him!
599
01:05:55,320 --> 01:05:56,754
He's carried him away!
600
01:05:57,640 --> 01:06:00,553
He's carried Gobo away with him!
He's carried him away!
601
01:06:00,720 --> 01:06:06,033
Can't you see what's going on?
Only miracle can save us all!
602
01:06:06,800 --> 01:06:09,189
Go! we'll find our refuge
beyond the fire!
603
01:06:09,920 --> 01:06:10,478
Go!
604
01:06:14,040 --> 01:06:18,398
Are you scared?
Open your eyes wide and jump.
605
01:06:19,320 --> 01:06:19,912
Come on, jump!
606
01:06:22,640 --> 01:06:27,430
"There's a speck of fire in each of you
and in your Kids.
607
01:06:28,920 --> 01:06:33,312
"Remember it, when making a leap,
and the fire won't burn you.
608
01:06:35,560 --> 01:06:38,632
"There's life over there.
There's your kids' salvation over there.
609
01:06:40,280 --> 01:06:41,600
"Don't fear fire.
610
01:06:44,280 --> 01:06:45,429
"Trust me!โ
611
01:06:46,320 --> 01:06:46,832
Go!
612
01:06:47,840 --> 01:06:48,511
Go!
613
01:06:59,360 --> 01:07:02,910
Jump, Bambi, and don't fear anything.
Go, kiddo!
614
01:07:06,000 --> 01:07:06,478
Mom!
615
01:07:08,200 --> 01:07:08,712
Mom!
616
01:07:10,000 --> 01:07:10,671
Mommy!
617
01:07:10,920 --> 01:07:11,591
Bambi.
618
01:07:12,960 --> 01:07:13,677
Bambi.
619
01:07:14,960 --> 01:07:18,954
โ Come on, jump, my boy!
โ |I won't go without you!
620
01:07:19,800 --> 01:07:21,677
โ No, Bambi.
- Mom!
621
01:07:22,200 --> 01:07:26,512
โ Please, jump. And I'll follow you.
โ We'll jump together.
622
01:07:27,800 --> 01:07:30,872
โ Get out of here! Bambi!
โ | can't.
623
01:07:31,560 --> 01:07:36,589
You must, sunshine!
You must save yourself!
624
01:07:36,760 --> 01:07:37,716
I won't go without you!
625
01:07:38,880 --> 01:07:39,551
Agni!
626
01:07:41,480 --> 01:07:44,359
What?! Are you injured?!
Can you get up?
627
01:07:45,120 --> 01:07:45,632
No, I can't.
628
01:07:46,680 --> 01:07:48,398
Please, take him away.
629
01:07:49,000 --> 01:07:51,833
Save our son, please!
630
01:07:53,280 --> 01:07:56,557
โ Please, do it.
โ I'll be back. Let's go, Bambi.
631
01:07:57,840 --> 01:08:01,515
โ Bambi, go with your Dad.
โI'll be back, sweetheart.
632
01:08:02,640 --> 01:08:03,198
Mommy!
633
01:08:23,240 --> 01:08:26,153
Go, Bambi! And only forward!
634
01:08:28,320 --> 01:08:29,230
Come on, kiddo.
635
01:08:30,760 --> 01:08:31,318
Come on.
636
01:08:52,240 --> 01:08:54,754
Wait! Help the kids!
637
01:09:47,400 --> 01:09:48,390
Mom!
638
01:09:50,480 --> 01:09:51,470
Mom-my!
639
01:09:54,720 --> 01:09:55,710
Mom-my!
640
01:10:02,720 --> 01:10:03,312
Mommy!
641
01:10:04,120 --> 01:10:04,791
Mommy!
642
01:10:51,320 --> 01:10:51,832
Mommy!
643
01:10:55,560 --> 01:10:56,356
Bambi.
644
01:12:27,480 --> 01:12:28,072
Falina!
645
01:12:33,520 --> 01:12:34,237
Bambi!
646
01:13:00,640 --> 01:13:03,473
โ You recognized me, didn't you?
โ How could I not?
647
01:13:06,040 --> 01:13:09,271
I so much want to do
something big for you.
648
01:13:10,960 --> 01:13:13,349
โ Give me sunrise as a present.
โ Come on!
649
01:13:47,480 --> 01:13:50,393
"What miracle opened up my heart?
650
01:13:51,760 --> 01:13:54,149
"Like the rays of sun woke me up.
651
01:13:55,200 --> 01:14:00,229
"Like the flames of the unknown power,
you entered me and lit me up.
652
01:14:02,040 --> 01:14:05,112
""We must always be together.
653
01:14:06,640 --> 01:14:09,837
"I love you. And you, darling?
654
01:14:10,480 --> 01:14:11,072
"I love you, too.
655
01:14:12,720 --> 01:14:15,075
"What miracle has happened to me?
656
01:14:16,200 --> 01:14:18,430
"You've filled the cup of my heart
with living water
657
01:14:19,280 --> 01:14:21,476
"up to the brim.
658
01:14:22,720 --> 01:14:24,836
"It'll be so empty without you.
659
01:14:26,360 --> 01:14:28,636
"I want to be always by your side.
660
01:14:29,520 --> 01:14:31,716
"I love you. And you, darling?
661
01:14:32,160 --> 01:14:32,797
"I love you, too."
662
01:14:33,800 --> 01:14:34,631
Forever!
663
01:14:35,880 --> 01:14:36,517
Forever!
664
01:14:37,640 --> 01:14:38,357
Forever!
665
01:14:45,040 --> 01:14:45,791
Wait, Carus!
666
01:14:47,720 --> 01:14:48,596
Leave Falina alone!
667
01:14:49,920 --> 01:14:51,558
What are you talking about, kiddo?
668
01:14:53,560 --> 01:14:54,311
I love her.
669
01:14:58,040 --> 01:15:00,873
I've always worshipped
your bravery and beauty.
670
01:15:02,640 --> 01:15:03,311
But it's all over now.
671
01:15:05,040 --> 01:15:05,598
Go away.
672
01:15:06,080 --> 01:15:08,833
You forgot how many times
I kicked your ass?
673
01:15:12,600 --> 01:15:16,070
Okay. Let's have a little one-on-one.
I'm not gonna hold you up.
674
01:15:44,880 --> 01:15:49,795
โIn my next story I'll tell you
how Bambi will gain a victory,
675
01:15:50,440 --> 01:15:52,511
"how he will resist the evil,
676
01:15:53,440 --> 01:15:55,158
"and how he will do many good acts.
677
01:15:56,200 --> 01:15:59,591
"How he will lead the way,
keeping this fire in his heart.
678
01:16:00,040 --> 01:16:02,475
"Courage and righteous combat -
679
01:16:03,000 --> 01:16:05,037
"about all this you'll hear
in my next story.
680
01:16:08,640 --> 01:16:12,679
No animal was Killed on the set.
681
01:16:13,600 --> 01:16:16,513
Our thanks to the Crimean reserve,
Azovo-Sivashsky national reservation,
682
01:16:16,680 --> 01:16:18,796
and to the "GUAYA" National park
683
01:16:19,680 --> 01:16:22,877
M. Gorky Film Studio,
1985
684
01:16:23,800 --> 01:16:26,440
THE END
47855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.