All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02E10 - Reunion (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,071 [echoing thud] 3 00:00:11,031 --> 00:00:14,744 [atmospheric music plays] 4 00:00:27,298 --> 00:00:29,300 [dramatic music plays] 5 00:00:33,304 --> 00:00:36,223 [roars, growls] 6 00:00:37,183 --> 00:00:40,352 [brakes squeal] 7 00:00:40,352 --> 00:00:43,731 [echoing roar] 8 00:00:48,444 --> 00:00:51,197 - [shaky breathing] - [suspenseful music plays] 9 00:00:58,245 --> 00:00:59,163 {\an8}Kenji? 10 00:01:00,706 --> 00:01:01,540 {\an8}[Ben] Kenj-- 11 00:01:09,548 --> 00:01:12,426 {\an8}You knew Brooklynn was alive, and you didn't tell us? 12 00:01:12,426 --> 00:01:13,844 {\an8}How long have you known? 13 00:01:13,844 --> 00:01:16,347 {\an8}- I... - How long have you been lying? 14 00:01:16,347 --> 00:01:17,264 {\an8}[grunts] 15 00:01:17,848 --> 00:01:19,558 {\an8}It's not what you think. 16 00:01:20,768 --> 00:01:22,394 {\an8}- [yells] - [music crescendos] 17 00:01:22,394 --> 00:01:24,939 {\an8}[gasping] 18 00:01:29,777 --> 00:01:31,946 {\an8}[panting] 19 00:01:34,114 --> 00:01:35,616 {\an8}How could she do this to us? 20 00:01:35,616 --> 00:01:38,202 {\an8}[soft music plays] 21 00:01:38,202 --> 00:01:40,454 {\an8}How could you help her do this? 22 00:01:41,539 --> 00:01:44,458 {\an8}I'm sorry, I-- I didn't know what to-- 23 00:01:45,376 --> 00:01:48,796 {\an8}She asked me not to say anything, and I tried to tell you all, but-- 24 00:01:49,421 --> 00:01:51,048 {\an8}I never meant for you to get... 25 00:01:51,799 --> 00:01:52,716 {\an8}hurt. 26 00:01:58,180 --> 00:01:59,014 {\an8}[gasps] 27 00:02:00,307 --> 00:02:01,267 {\an8}The eggs. 28 00:02:02,017 --> 00:02:03,769 {\an8}Brooklynn took Bumpy's egg. 29 00:02:03,769 --> 00:02:05,688 {\an8}[suspenseful music plays] 30 00:02:05,688 --> 00:02:09,066 {\an8}Wait! She said she'd be right... back. 31 00:02:11,443 --> 00:02:12,361 {\an8}[sighs] 32 00:02:25,583 --> 00:02:28,169 [beeping, whirring] 33 00:02:33,132 --> 00:02:35,259 [soft music plays] 34 00:02:37,928 --> 00:02:39,013 [breathing shakily] 35 00:02:40,848 --> 00:02:42,933 Was... Was that...? 36 00:02:42,933 --> 00:02:44,101 It was her. 37 00:02:44,768 --> 00:02:48,898 No. That can't be Brooklynn. Someone who looks like her, maybe. 38 00:02:48,898 --> 00:02:53,402 But she would have told us, I mean, that she was alive, right? 39 00:02:53,402 --> 00:02:57,239 That woman in white, she seems like the one behind all of this. 40 00:02:58,741 --> 00:03:01,952 That was the Broker. 41 00:03:03,120 --> 00:03:04,872 Don't we have to try to stop her? 42 00:03:04,872 --> 00:03:08,334 Keep her from hurting anyone else, and get to your friend? 43 00:03:08,334 --> 00:03:11,253 You've been spending way too much time with us. 44 00:03:11,253 --> 00:03:13,547 First, we have to finish what we came here to do. 45 00:03:13,547 --> 00:03:15,090 So let's find Kenji, Ben, 46 00:03:15,090 --> 00:03:17,468 then get you, Geba, and the eggs someplace safe. 47 00:03:17,468 --> 00:03:18,636 After that, we'll... 48 00:03:19,136 --> 00:03:20,220 Do something stupid, 49 00:03:20,804 --> 00:03:21,931 probably? 50 00:03:22,514 --> 00:03:23,515 Probably. 51 00:03:23,515 --> 00:03:26,310 [atmospheric music plays] 52 00:03:26,310 --> 00:03:27,394 Let's go. 53 00:03:30,189 --> 00:03:31,148 [chitters] 54 00:03:31,148 --> 00:03:34,485 Gebs, you've got to stay quiet. 55 00:03:35,402 --> 00:03:36,820 [chitters softly] 56 00:03:40,783 --> 00:03:42,785 [growling] 57 00:03:45,037 --> 00:03:48,374 It's a matter of time before the world finds out about the loose dinosaurs 58 00:03:48,374 --> 00:03:50,417 and this facility is found. 59 00:03:50,417 --> 00:03:52,378 I'm surprised it hasn't been already. 60 00:03:52,378 --> 00:03:53,963 [growls] 61 00:03:55,005 --> 00:03:56,840 So you're gonna blow up this lab? 62 00:03:56,840 --> 00:03:58,259 Won't an explosion bring, 63 00:03:58,842 --> 00:04:01,220 you know, unwanted attention? 64 00:04:01,220 --> 00:04:03,973 I need to remove anything that could tie it back to me. 65 00:04:03,973 --> 00:04:07,059 But I planned for this contingency. 66 00:04:07,059 --> 00:04:10,062 Raptors aren't the only thing I can control with a remote. 67 00:04:10,854 --> 00:04:11,689 Don't worry. 68 00:04:11,689 --> 00:04:13,774 We'll be long gone by then. 69 00:04:14,275 --> 00:04:15,276 [Sarr] Yes. 70 00:04:15,985 --> 00:04:18,153 You will be long gone. 71 00:04:18,153 --> 00:04:22,700 It was short-sighted to assume you could outmaneuver me, Soyona. 72 00:04:24,243 --> 00:04:26,412 My work speaks for itself. 73 00:04:26,412 --> 00:04:29,665 [roars, growls] 74 00:04:29,665 --> 00:04:31,750 - [gasps] - [dramatic music plays] 75 00:04:32,543 --> 00:04:33,377 [whirring] 76 00:04:34,128 --> 00:04:36,380 [shrieking] 77 00:04:36,380 --> 00:04:38,215 [laughing] 78 00:04:40,843 --> 00:04:42,261 [whirring intensifies] 79 00:04:42,845 --> 00:04:44,972 [shrieking] 80 00:04:44,972 --> 00:04:46,807 [grunting] 81 00:04:51,645 --> 00:04:53,647 [roars] 82 00:04:54,648 --> 00:04:55,816 [roars softly] 83 00:04:57,901 --> 00:04:59,695 [grunting softly] 84 00:05:00,487 --> 00:05:02,156 [growls] 85 00:05:02,156 --> 00:05:04,491 [growls softly] 86 00:05:05,909 --> 00:05:06,994 [clicks tongue] 87 00:05:06,994 --> 00:05:08,245 [growls softly] 88 00:05:10,122 --> 00:05:12,207 [clicking, growling] 89 00:05:15,210 --> 00:05:16,587 [growls softly] 90 00:05:17,588 --> 00:05:19,882 [clicking] 91 00:05:19,882 --> 00:05:21,050 [growling softly] 92 00:05:22,593 --> 00:05:23,802 [growls] 93 00:05:24,887 --> 00:05:25,846 [clicking] 94 00:05:30,184 --> 00:05:31,977 [clicking continues] 95 00:05:31,977 --> 00:05:35,564 [growling] 96 00:05:35,564 --> 00:05:36,774 [roaring] 97 00:05:36,774 --> 00:05:38,859 [music intensifies] 98 00:05:42,654 --> 00:05:44,740 - [exclaims, panting] - [clicking] 99 00:05:46,408 --> 00:05:48,577 - [roaring] - [music crescendos] 100 00:05:50,829 --> 00:05:53,415 [suspenseful music plays] 101 00:05:54,541 --> 00:05:55,876 [chitters] 102 00:05:59,254 --> 00:06:00,422 [running footsteps] 103 00:06:02,174 --> 00:06:03,300 Kenji! 104 00:06:04,009 --> 00:06:05,302 - Darius? - Yo, ma-- 105 00:06:05,302 --> 00:06:06,303 [grunting] 106 00:06:06,845 --> 00:06:07,679 Ben! 107 00:06:07,679 --> 00:06:09,556 [groaning] 108 00:06:10,724 --> 00:06:12,017 [soft music plays] 109 00:06:15,521 --> 00:06:17,356 [exhales] We found you. 110 00:06:17,356 --> 00:06:20,109 Thank goodness. The Broker's here. 111 00:06:20,109 --> 00:06:22,111 With an Atrociraptor. 112 00:06:22,111 --> 00:06:24,571 And... we think... 113 00:06:25,864 --> 00:06:26,782 We saw... 114 00:06:29,118 --> 00:06:29,952 Brooklynn. 115 00:06:31,036 --> 00:06:32,996 She told us to wait for her. 116 00:06:33,872 --> 00:06:36,542 It is her? Actually her? 117 00:06:37,042 --> 00:06:39,044 [suspenseful music plays] 118 00:06:51,932 --> 00:06:55,102 I hope we didn't miss the show. It'd be a pity. 119 00:06:56,979 --> 00:06:58,939 [Santos] No... No... 120 00:06:59,940 --> 00:07:01,817 Ah! Here we are. 121 00:07:01,817 --> 00:07:03,402 Just in time. 122 00:07:03,944 --> 00:07:06,280 Now, where did I put that remote? 123 00:07:06,280 --> 00:07:07,739 [tense music plays] 124 00:07:07,739 --> 00:07:10,159 [roaring] 125 00:07:10,993 --> 00:07:12,411 [gasping] 126 00:07:14,121 --> 00:07:16,123 Oh. Here it is. 127 00:07:17,749 --> 00:07:20,961 [groans] How disappointing. I missed the best part. 128 00:07:21,628 --> 00:07:23,422 Everything all right back there? 129 00:07:23,422 --> 00:07:24,631 Yep, I'm good. 130 00:07:25,257 --> 00:07:26,633 You're missing out. 131 00:07:28,927 --> 00:07:31,013 [music intensifies] 132 00:07:38,395 --> 00:07:39,897 [breathing shakily] 133 00:07:39,897 --> 00:07:41,440 You can look now. 134 00:07:43,150 --> 00:07:45,110 Wait, you talked to her? 135 00:07:45,110 --> 00:07:49,948 Not only did he talk to her, he's known she was alive this whole time. 136 00:07:49,948 --> 00:07:54,161 That's not true! I haven't known this whole time. 137 00:07:54,161 --> 00:07:55,829 Oh, not the whole time? Great. 138 00:07:55,829 --> 00:07:57,289 She must be so scared. 139 00:07:57,289 --> 00:08:00,584 Wait. Is that what you were trying to tell me on the river? 140 00:08:00,584 --> 00:08:02,294 I only just found out, 141 00:08:02,294 --> 00:08:04,963 but I couldn't tell you all until I was sure. 142 00:08:04,963 --> 00:08:08,133 - [Kenji] How can we believe you? - [Ben] I was trying to protect you. 143 00:08:08,133 --> 00:08:10,886 [all talking at once] 144 00:08:10,886 --> 00:08:11,845 Hey! 145 00:08:13,055 --> 00:08:15,307 We can fight over what should have happened later. 146 00:08:15,891 --> 00:08:19,228 If Brooklynn told us to wait here, maybe she's meeting back up with us. 147 00:08:20,812 --> 00:08:22,147 [exclaiming] 148 00:08:22,731 --> 00:08:24,399 - What is happening? - I can't see. 149 00:08:24,399 --> 00:08:26,985 - How is this... - [Kenji] Ben, that better not be you, bro. 150 00:08:26,985 --> 00:08:29,279 [all talking at once] 151 00:08:29,279 --> 00:08:30,280 [shushes] 152 00:08:30,864 --> 00:08:32,866 - Listen. - [tense music plays] 153 00:08:36,203 --> 00:08:37,829 [suspenseful music plays] 154 00:08:40,791 --> 00:08:42,960 Wait, why are you turning off the lights? 155 00:08:45,003 --> 00:08:45,963 [gasps] 156 00:08:45,963 --> 00:08:50,008 Just a precaution. In case anyone else is lurking about. 157 00:08:51,093 --> 00:08:53,679 With that Baryonyx's heightened senses, 158 00:08:53,679 --> 00:08:56,139 it'll make quick work of whatever it catches. 159 00:09:01,979 --> 00:09:06,650 If we're going into that darkened hallway, couldn't we be whatever it catches? 160 00:09:07,192 --> 00:09:09,194 - I'll turn the lights back on-- - Don't. 161 00:09:10,946 --> 00:09:14,283 You should know by now that I have a contingency for everything. 162 00:09:22,207 --> 00:09:24,001 [music crescendos] 163 00:09:25,877 --> 00:09:27,838 [distant growling] 164 00:09:28,422 --> 00:09:33,552 Whatever it is can't see us, so just stay put, and it'll pass. 165 00:09:33,552 --> 00:09:34,845 [gasps] 166 00:09:34,845 --> 00:09:38,307 Oh no. How did it get out of the pit? 167 00:09:38,307 --> 00:09:39,975 How did who get out? 168 00:09:39,975 --> 00:09:41,393 - [hissing] - [gasping] 169 00:09:41,393 --> 00:09:43,770 [growling continues] 170 00:09:45,355 --> 00:09:46,315 That Baryonyx 171 00:09:46,315 --> 00:09:48,317 is using those sounds to hunt us. 172 00:09:48,900 --> 00:09:50,402 Baryonyx? 173 00:09:50,402 --> 00:09:52,279 Echolocating... 174 00:09:52,279 --> 00:09:56,158 Which means we can't hide. We gotta move. 175 00:09:56,783 --> 00:09:57,618 Lead the way. 176 00:10:04,082 --> 00:10:06,084 [suspenseful music plays] 177 00:10:19,556 --> 00:10:20,599 [dramatic music plays] 178 00:10:20,599 --> 00:10:21,933 [yelling, exclaiming] 179 00:10:21,933 --> 00:10:24,686 - [screaming] - [roaring] 180 00:10:25,771 --> 00:10:28,106 [distant screaming, roaring] 181 00:10:48,502 --> 00:10:49,920 - [exclaiming] - [roaring] 182 00:10:52,673 --> 00:10:54,466 - [groaning] - [roaring] 183 00:10:57,344 --> 00:10:59,304 - [thumping, growling] - [panting] 184 00:11:05,268 --> 00:11:07,521 [receding footsteps] 185 00:11:17,823 --> 00:11:20,283 [muffled heartbeat pulsing] 186 00:11:23,745 --> 00:11:24,830 Do you think it's gone? 187 00:11:25,539 --> 00:11:27,207 - [exclaiming] - [roaring] 188 00:11:28,041 --> 00:11:30,877 [crashing, roaring] 189 00:11:35,715 --> 00:11:37,426 - [footsteps, shrieking] - [all exclaim] 190 00:11:38,260 --> 00:11:39,094 Geba! 191 00:11:39,803 --> 00:11:41,221 - We've gotta find the-- - [roars] 192 00:11:41,221 --> 00:11:43,890 - [gasping] - [tense music plays] 193 00:11:43,890 --> 00:11:45,642 [roaring] 194 00:11:49,229 --> 00:11:50,814 [approaching shouts] 195 00:11:50,814 --> 00:11:52,107 Run! 196 00:11:54,025 --> 00:11:55,068 [roaring] 197 00:11:55,068 --> 00:11:56,987 Geba, get away from there! 198 00:11:58,822 --> 00:12:00,824 [roaring] 199 00:12:01,992 --> 00:12:03,660 [gasping] 200 00:12:05,662 --> 00:12:07,247 - [roaring] - [music crescendos] 201 00:12:13,378 --> 00:12:16,089 - [shrieking] - [gasping] 202 00:12:16,089 --> 00:12:18,717 [dramatic music plays] 203 00:12:18,717 --> 00:12:20,802 [whirring] 204 00:12:22,304 --> 00:12:25,640 [roaring] 205 00:12:26,308 --> 00:12:27,684 - [roaring] - [Sammy] Watch out! 206 00:12:27,684 --> 00:12:30,979 - [distant shouts] - [ominous music plays] 207 00:12:30,979 --> 00:12:33,106 [distant shouts, roaring] 208 00:12:34,357 --> 00:12:35,275 [Darius] Stay back! 209 00:12:45,702 --> 00:12:46,745 I'm coming! 210 00:12:49,873 --> 00:12:51,041 [alarm sounds] 211 00:12:51,041 --> 00:12:54,169 [roaring] 212 00:12:58,590 --> 00:13:00,008 Let's go! 213 00:13:00,008 --> 00:13:01,927 [fast-paced music plays] 214 00:13:03,678 --> 00:13:05,472 - [roaring] - [gasps] 215 00:13:06,848 --> 00:13:09,226 [growling softly] 216 00:13:11,645 --> 00:13:14,481 - [dramatic music plays] - [panting] 217 00:13:21,446 --> 00:13:22,447 This way. 218 00:13:24,032 --> 00:13:25,742 [peaceful clucking] 219 00:13:28,036 --> 00:13:29,871 [startled clucking] 220 00:13:29,871 --> 00:13:32,499 [panting] 221 00:13:33,333 --> 00:13:37,420 [retches] Definitely did not think I'd be happy to smell this place again. 222 00:13:37,420 --> 00:13:38,838 [vibrating] 223 00:13:41,091 --> 00:13:43,218 [rousing music plays] 224 00:13:43,218 --> 00:13:45,512 - [ringing] - Pick up, pick up. 225 00:13:45,512 --> 00:13:48,390 - [Zayna] Baba! - Zay! I cannot find you. 226 00:13:48,390 --> 00:13:50,809 Oh! Look for the radio tower. 227 00:13:50,809 --> 00:13:52,686 We gotta find where Kenji and Ben went. 228 00:13:56,314 --> 00:13:57,732 [dramatic music plays] 229 00:14:08,577 --> 00:14:09,411 Boom. 230 00:14:10,036 --> 00:14:12,706 [alarm continues] 231 00:14:20,297 --> 00:14:21,631 [exclaiming] 232 00:14:21,631 --> 00:14:22,591 [brakes squeal] 233 00:14:23,425 --> 00:14:26,553 - Zayna? Zayna? - [rumbling] 234 00:14:28,388 --> 00:14:30,807 - Zayna! - [Zayna coughs] See us now? 235 00:14:30,807 --> 00:14:31,725 [sighs] 236 00:14:32,976 --> 00:14:34,644 [tires squeal] 237 00:14:35,896 --> 00:14:37,898 - [coughing] - [rumbling, crashing] 238 00:14:39,733 --> 00:14:40,650 [gasping] 239 00:14:41,318 --> 00:14:43,445 Did Kenji and Ben get out? 240 00:14:43,945 --> 00:14:46,323 - They had to have! They... - [tires squealing] 241 00:14:49,784 --> 00:14:52,370 - [whooping, cheering] - [triumphant music plays] 242 00:14:54,080 --> 00:14:55,832 Okay... 243 00:14:55,832 --> 00:14:58,209 - We'll catch up. - [vehicle approaching] 244 00:14:58,209 --> 00:15:00,921 [triumphant music plays] 245 00:15:01,755 --> 00:15:05,175 Nanga def? Someone call the baba taxi? 246 00:15:05,175 --> 00:15:06,885 [fast-paced music plays] 247 00:15:06,885 --> 00:15:08,970 [Ousmane] Aminata told me so much about you. 248 00:15:08,970 --> 00:15:12,766 - I'm Ousmane, Zayna's cool dad. - [phone ringing] 249 00:15:12,766 --> 00:15:15,685 Baba! You're embarrassing me. 250 00:15:15,685 --> 00:15:18,063 Ousmane? Did you find her? 251 00:15:18,063 --> 00:15:20,523 Mama! We found Geba! 252 00:15:20,523 --> 00:15:24,152 [Aminata laughing] I'm so proud of you! 253 00:15:24,152 --> 00:15:25,236 We found the eggs, 254 00:15:25,236 --> 00:15:27,447 and where all the dinosaurs are coming from, 255 00:15:27,447 --> 00:15:31,076 but I don't think we'll be seeing any new ones anytime soon. 256 00:15:31,076 --> 00:15:34,454 [sighs] Shame. I was just starting to recognize them. 257 00:15:34,454 --> 00:15:38,375 I believe the one right there is called a Tall-asaurus. 258 00:15:38,375 --> 00:15:42,003 [chuckles] Dude, no wonder Zayna kept razzing you. 259 00:15:42,003 --> 00:15:44,422 You're like a mini version of her dad. 260 00:15:44,422 --> 00:15:47,258 Did you know a Brachiosaurus' center of gravity is-- 261 00:15:47,258 --> 00:15:49,844 Baba! Enough dino facts! 262 00:15:49,844 --> 00:15:53,098 Sorry to interrupt, but, uh, can you go any faster? 263 00:15:53,098 --> 00:15:55,350 Does a stegosaurus have a thagomizer? 264 00:15:55,350 --> 00:15:56,476 [rousing music plays] 265 00:15:56,476 --> 00:15:57,394 Whoa! 266 00:15:59,270 --> 00:16:00,689 [exclaiming] 267 00:16:04,901 --> 00:16:06,903 [tense music plays] 268 00:16:16,579 --> 00:16:19,290 Looks like your friends made it out. 269 00:16:27,173 --> 00:16:31,094 - They're headed to the airport. We gotta-- - Uh-uh. You don't get to talk. 270 00:16:31,094 --> 00:16:32,971 [dramatic music plays] 271 00:16:33,555 --> 00:16:34,806 [horn sounds] 272 00:16:36,349 --> 00:16:37,350 Hey, hey! 273 00:16:37,350 --> 00:16:39,019 - [roars] - Uh... 274 00:16:39,978 --> 00:16:41,062 [roaring] 275 00:16:41,062 --> 00:16:42,313 [exclaiming] 276 00:16:44,524 --> 00:16:45,942 [yelling] 277 00:16:45,942 --> 00:16:47,235 - [grunting] - [tires squeal] 278 00:16:48,153 --> 00:16:49,821 [groaning] 279 00:16:52,991 --> 00:16:53,950 [groans] 280 00:17:02,333 --> 00:17:03,376 Kenji! 281 00:17:03,376 --> 00:17:05,170 Hey, hey. Atten-- 282 00:17:05,879 --> 00:17:07,005 [groans] 283 00:17:09,466 --> 00:17:10,467 - [gasping] - Baba! 284 00:17:12,177 --> 00:17:13,470 [brakes squeal] 285 00:17:16,389 --> 00:17:17,640 [bellows] 286 00:17:20,226 --> 00:17:22,979 - [moans] - We can get the dinosaur out of the road. 287 00:17:22,979 --> 00:17:23,897 [Ben] Darius! 288 00:17:23,897 --> 00:17:25,523 Come on, this way. 289 00:17:26,191 --> 00:17:28,902 You take care of things here, and we'll go after our friend. 290 00:17:28,902 --> 00:17:31,446 - You've helped us enough already. - Mm. 291 00:17:35,283 --> 00:17:36,409 Bye, Zayna. 292 00:17:37,077 --> 00:17:38,411 Bye, Big Brain. 293 00:17:43,166 --> 00:17:45,543 [emotional music plays] 294 00:17:48,630 --> 00:17:53,134 Jรซrรซjรซf. Thank you all for keeping my little girl safe. 295 00:17:54,886 --> 00:17:56,888 [suspenseful music plays] 296 00:18:01,392 --> 00:18:02,352 Nanga def. 297 00:18:02,352 --> 00:18:06,940 Looks like you're in a bit of a pickle. Or should I say, a mango? 298 00:18:06,940 --> 00:18:08,691 Baba... 299 00:18:09,776 --> 00:18:11,903 - [Santos] Right. Yes. - [tense music plays] 300 00:18:12,904 --> 00:18:15,782 The crew is almost done securing Red in the jet. 301 00:18:16,282 --> 00:18:21,037 So, without the DPW or that genetics lab, what are you gonna do next? 302 00:18:21,037 --> 00:18:24,040 I found a new, more lucrative partnership. 303 00:18:24,040 --> 00:18:26,960 You have? Who's it with? 304 00:18:26,960 --> 00:18:30,421 The man who runs the largest dinosaur genetics company in the world. 305 00:18:31,214 --> 00:18:34,634 Wait, you're partnering with Biosyn? 306 00:18:35,677 --> 00:18:37,679 [tense music continues] 307 00:18:57,866 --> 00:18:58,867 [light tap] 308 00:19:01,828 --> 00:19:03,830 [emotional music plays] 309 00:19:05,039 --> 00:19:06,207 Brooklynn. 310 00:19:10,503 --> 00:19:11,337 It's... 311 00:19:13,715 --> 00:19:15,049 It's really you. 312 00:19:21,973 --> 00:19:24,017 [music intensifies] 313 00:19:35,820 --> 00:19:37,822 [music crescendos] 314 00:19:40,408 --> 00:19:42,410 [emotional music plays] 315 00:20:05,808 --> 00:20:06,684 Brooklynn? 316 00:20:08,144 --> 00:20:09,729 I'm not going with you. 317 00:20:13,775 --> 00:20:15,360 - No. - What? 318 00:20:16,319 --> 00:20:18,905 We're not leaving without you. 319 00:20:20,448 --> 00:20:22,533 I'm not the same Brooklynn you knew. 320 00:20:23,618 --> 00:20:25,245 I have a job to finish. 321 00:20:30,416 --> 00:20:31,417 [sighs] 322 00:20:34,087 --> 00:20:34,921 Wait! 323 00:20:37,590 --> 00:20:39,634 Please. Bumpy's egg. 324 00:20:40,176 --> 00:20:41,719 It's in that case. 325 00:20:49,477 --> 00:20:51,062 [rhythmic music plays] 326 00:20:56,609 --> 00:20:58,194 Everything all right? 327 00:20:58,194 --> 00:21:00,280 Mm-hmm. Fine. 328 00:21:06,327 --> 00:21:08,079 They won't bother you anymore. 329 00:21:25,054 --> 00:21:27,223 [music intensifies] 330 00:21:42,322 --> 00:21:45,575 [atmospheric music plays] 331 00:21:45,575 --> 00:21:50,575 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 332 00:21:45,575 --> 00:21:55,575 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 20566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.