All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02E08 - Lab Partners Part 1 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,071 [echoing thud] 3 00:00:11,031 --> 00:00:14,744 [atmospheric music plays] 4 00:00:27,298 --> 00:00:29,300 [dramatic music plays] 5 00:00:33,304 --> 00:00:36,223 [roars, growls] 6 00:00:37,183 --> 00:00:40,352 [brakes squeal] 7 00:00:40,352 --> 00:00:43,731 [echoing roar] 8 00:00:48,152 --> 00:00:49,570 [atmospheric music plays] 9 00:01:11,634 --> 00:01:14,261 {\an8}[lowing softly] 10 00:01:17,848 --> 00:01:20,893 {\an8}[soft growling] 11 00:01:25,147 --> 00:01:27,900 {\an8}[bellowing] 12 00:01:33,197 --> 00:01:34,949 {\an8}[gasps] There. 13 00:01:34,949 --> 00:01:38,160 {\an8}Captain Lang brought the dinosaurs up this secret river, 14 00:01:38,828 --> 00:01:40,704 {\an8}and that's the only place around. 15 00:01:40,704 --> 00:01:44,166 {\an8}Then that's gotta be where they took Geba and Bumpy's egg. 16 00:01:48,212 --> 00:01:50,214 {\an8}[suspenseful music plays] 17 00:02:03,727 --> 00:02:06,147 {\an8}[music crescendos] 18 00:02:06,147 --> 00:02:08,232 {\an8}[clucking] 19 00:02:10,734 --> 00:02:12,278 - Uh... - [sighs] 20 00:02:12,862 --> 00:02:17,616 Oh my goodness, are those not the cutest chickity chickens ever? 21 00:02:17,616 --> 00:02:20,411 Cool. Too bad they're not dinosaurs. 22 00:02:20,411 --> 00:02:23,372 - You know, the thing we came to find. - [whirring] 23 00:02:24,165 --> 00:02:25,040 Wait. 24 00:02:25,875 --> 00:02:27,084 Did you hear that? 25 00:02:29,503 --> 00:02:30,671 I don't hear anything. 26 00:02:30,671 --> 00:02:32,173 [shushes] 27 00:02:34,175 --> 00:02:35,342 [Darius] No. 28 00:02:36,468 --> 00:02:37,469 Ben's right. 29 00:02:38,679 --> 00:02:40,806 Sounds like a generator. 30 00:02:41,557 --> 00:02:44,310 Abandoned farms don't need generators. 31 00:02:44,310 --> 00:02:48,480 So maybe, this ain't just a chicken farm. 32 00:02:51,775 --> 00:02:53,110 [ringing] 33 00:02:53,110 --> 00:02:54,361 Baba, listen. 34 00:02:54,361 --> 00:02:57,114 We think we found the place we've been looking for. 35 00:02:57,114 --> 00:02:59,158 I'll send you the location now. 36 00:02:59,992 --> 00:03:01,660 Anyone else think it's irresponsible 37 00:03:01,660 --> 00:03:04,830 to take a certain fourteen-year-old down there and into danger? 38 00:03:04,830 --> 00:03:07,166 She was just on the river with us. 39 00:03:07,166 --> 00:03:10,169 And we can't just leave her here by herself. 40 00:03:10,169 --> 00:03:12,671 You're right. You all stay back with Zayna. 41 00:03:12,671 --> 00:03:14,173 I'll go check things out. 42 00:03:14,173 --> 00:03:17,927 We're not staying behind while you run face-first into danger. 43 00:03:17,927 --> 00:03:20,179 Zayna's old enough to decide for herself. 44 00:03:20,179 --> 00:03:21,221 Right, Zayn-- 45 00:03:22,264 --> 00:03:24,475 You're not leaving me behind! 46 00:03:24,475 --> 00:03:27,895 Wait! We're stronger in numbers! 47 00:03:30,105 --> 00:03:33,317 All right. I guess we're all going then. 48 00:03:35,319 --> 00:03:37,613 - [intriguing music plays] - [clucking softly] 49 00:03:50,042 --> 00:03:51,460 Hey, slow down. 50 00:03:52,503 --> 00:03:53,796 It's not safe. 51 00:04:08,185 --> 00:04:09,853 I don't hear it anymore. 52 00:04:09,853 --> 00:04:10,938 Me either. 53 00:04:18,654 --> 00:04:19,655 [sighs] 54 00:04:31,667 --> 00:04:34,503 - [gasps] - [snoring softly] 55 00:04:36,130 --> 00:04:37,881 - [growls softly] - [tense music plays] 56 00:04:38,590 --> 00:04:39,633 Run! 57 00:04:39,633 --> 00:04:40,718 [gasping] 58 00:04:41,510 --> 00:04:43,053 - [dramatic music plays] - [roars] 59 00:04:44,013 --> 00:04:45,139 [exclaiming] 60 00:04:46,265 --> 00:04:48,392 - [roaring] - [exclaiming] 61 00:04:52,062 --> 00:04:53,230 [shrieking] 62 00:04:56,275 --> 00:04:58,902 [dinosaurs snarling] 63 00:05:05,451 --> 00:05:06,618 [music intensifies] 64 00:05:09,330 --> 00:05:10,914 - [Yaz] Kenji! - [gasps] 65 00:05:14,752 --> 00:05:16,837 [emotional music plays] 66 00:05:20,341 --> 00:05:21,175 No. 67 00:05:34,229 --> 00:05:36,231 [music swells] 68 00:05:43,530 --> 00:05:46,200 - Wait. Do you hear that? - [faint whirring] 69 00:05:47,242 --> 00:05:48,994 There it is again. 70 00:05:56,376 --> 00:05:58,962 - [whirring] - [gasps] 71 00:06:00,005 --> 00:06:02,508 [snarling] 72 00:06:05,844 --> 00:06:06,887 [dinosaur roars] 73 00:06:07,805 --> 00:06:10,516 [roaring] 74 00:06:12,267 --> 00:06:13,977 [Kenji] The dinos are loose! 75 00:06:14,895 --> 00:06:17,022 [growls, chitters] 76 00:06:17,606 --> 00:06:18,607 [exclaiming] 77 00:06:20,567 --> 00:06:22,152 - [roaring] - [screaming] 78 00:06:26,073 --> 00:06:28,075 [roars, snarls] 79 00:06:31,620 --> 00:06:33,288 - [exclaiming] - [roars] 80 00:06:34,998 --> 00:06:36,166 - I-In there! - [roars] 81 00:06:39,670 --> 00:06:41,380 - [whimpering] - [straining] 82 00:06:41,380 --> 00:06:43,423 [roaring] 83 00:06:43,423 --> 00:06:45,300 - [thumping] - [grunting, straining] 84 00:06:52,224 --> 00:06:54,476 - [dinosaur growls softly] - [dramatic music fades] 85 00:06:56,019 --> 00:06:58,147 - [thumping] - [roaring] 86 00:07:06,029 --> 00:07:07,281 Whoa. 87 00:07:07,281 --> 00:07:09,241 Would you look at that. 88 00:07:13,745 --> 00:07:15,247 - [loud thump] - [gasping] 89 00:07:15,998 --> 00:07:17,374 [dinosaur snarls] 90 00:07:17,374 --> 00:07:19,960 Welp, guess we're going down. 91 00:07:20,669 --> 00:07:22,838 What about Ben and Kenji? 92 00:07:22,838 --> 00:07:25,215 Don't worry. I'm sure they'll be okay. 93 00:07:25,966 --> 00:07:28,760 [atmospheric music plays] 94 00:07:28,760 --> 00:07:32,389 There's gotta be another way out once we're down there, right? 95 00:07:40,063 --> 00:07:42,232 [music crescendos] 96 00:07:42,232 --> 00:07:44,276 - [exclaiming] - [dramatic music plays] 97 00:07:44,276 --> 00:07:45,611 [screeching] 98 00:07:52,201 --> 00:07:53,327 [roaring] 99 00:07:57,623 --> 00:07:59,833 [electrical crackling, buzzing] 100 00:08:01,293 --> 00:08:02,836 [whirring] 101 00:08:04,796 --> 00:08:06,798 [suspenseful music plays] 102 00:08:09,009 --> 00:08:10,010 [gasps] 103 00:08:14,932 --> 00:08:17,434 [roaring] 104 00:08:17,434 --> 00:08:19,061 - [gasping] - [dramatic music plays] 105 00:08:22,564 --> 00:08:24,316 [screeching] 106 00:08:26,068 --> 00:08:27,152 [grunting] 107 00:08:28,070 --> 00:08:29,613 [roaring] 108 00:08:30,906 --> 00:08:32,491 [straining] 109 00:08:34,910 --> 00:08:37,120 - [groaning] - [muffled snarling] 110 00:08:40,040 --> 00:08:42,876 I cannot believe we outran those things, man. 111 00:08:42,876 --> 00:08:44,044 Me neither. 112 00:08:44,044 --> 00:08:47,422 I'm kinda surprised you didn't challenge them to a fist fight. 113 00:08:47,422 --> 00:08:50,342 Yeah. Thought I'd try something new for a change. 114 00:08:50,342 --> 00:08:53,679 - [whirring] - [atmospheric music plays] 115 00:08:54,721 --> 00:08:58,642 Sammy was right. This definitely ain't just a chicken farm. 116 00:08:59,226 --> 00:09:01,853 Looks like we're in the belly of the beast now. 117 00:09:06,692 --> 00:09:11,363 [chuckles] I will take these dim lights over flickering ones any day. 118 00:09:11,363 --> 00:09:15,117 Really? I liked the flicker. Felt like I was at a party. 119 00:09:15,117 --> 00:09:17,494 [imitates dance music] 120 00:09:18,287 --> 00:09:20,289 [atmospheric music plays] 121 00:09:23,083 --> 00:09:24,084 [gasps] 122 00:09:59,411 --> 00:10:00,704 [liquid sloshing] 123 00:10:12,132 --> 00:10:15,719 Actually, can we go back to the room with the flickering lights? 124 00:10:16,303 --> 00:10:19,598 The Broker isn't just importing and exporting dinos. 125 00:10:19,598 --> 00:10:21,433 They're creating them too. 126 00:10:21,433 --> 00:10:23,560 Nothing like a diverse portfolio. 127 00:10:37,574 --> 00:10:39,951 Don't worry, it can't feel anything. That liquid is-- 128 00:10:39,951 --> 00:10:43,246 I know how cloning works. We learned about it at school. 129 00:10:43,246 --> 00:10:44,164 Oh. 130 00:10:45,248 --> 00:10:46,833 I see. 131 00:10:46,833 --> 00:10:49,836 Well, did you know Brachiosauruses can get to be as heavy as 20-- 132 00:10:49,836 --> 00:10:52,339 Twenty elephants? Yep. Sure did. 133 00:10:52,339 --> 00:10:56,134 - I bet you don't know that they can li-- - Live to be 100 years old? 134 00:10:56,134 --> 00:10:57,969 As a matter of fact, I did. 135 00:10:57,969 --> 00:11:00,889 You're not the only one who knows things, Darius. 136 00:11:00,889 --> 00:11:03,225 Get over yourself, big brain. 137 00:11:03,225 --> 00:11:06,395 Maybe if you stopped showing off all the time, 138 00:11:06,395 --> 00:11:07,938 you'd know that too. 139 00:11:11,358 --> 00:11:12,317 [man screams] 140 00:11:12,317 --> 00:11:14,945 - [gasping] - [dramatic music plays] 141 00:11:17,197 --> 00:11:19,658 [man panting, gasping] 142 00:11:26,998 --> 00:11:28,333 [yelling] 143 00:11:29,584 --> 00:11:30,669 Captain Lang? 144 00:11:30,669 --> 00:11:31,753 Run! 145 00:11:31,753 --> 00:11:34,214 - [dramatic music plays] - [screeching] 146 00:11:36,007 --> 00:11:37,259 [screaming] 147 00:11:38,218 --> 00:11:39,970 Go, go, go! 148 00:11:39,970 --> 00:11:42,222 [screeching continues] 149 00:11:42,222 --> 00:11:44,891 [gasping, panting] 150 00:11:49,771 --> 00:11:50,605 What the-- 151 00:11:51,523 --> 00:11:52,524 [exclaims] 152 00:11:53,275 --> 00:11:55,652 - [clattering] - [screaming] 153 00:11:56,236 --> 00:11:57,821 [groaning] 154 00:11:57,821 --> 00:11:58,738 [clattering] 155 00:12:00,282 --> 00:12:01,491 [screams] 156 00:12:01,491 --> 00:12:03,577 - [crunching] - [dinosaur shrieking] 157 00:12:13,628 --> 00:12:14,880 [dinosaur roars] 158 00:12:16,840 --> 00:12:18,842 [tense music plays] 159 00:12:20,135 --> 00:12:22,137 [soft growling] 160 00:12:29,561 --> 00:12:31,938 [growling continues] 161 00:12:41,114 --> 00:12:43,116 [music intensifies] 162 00:13:03,720 --> 00:13:04,638 [exhales] 163 00:13:09,434 --> 00:13:11,478 Where did that Atrociraptor come from? 164 00:13:11,478 --> 00:13:13,522 The Broker must know we're here. 165 00:13:13,522 --> 00:13:15,857 But then why did it go for Lang and not us? 166 00:13:15,857 --> 00:13:17,567 [echoing growl] 167 00:13:17,567 --> 00:13:19,528 [atmospheric music plays] 168 00:13:22,989 --> 00:13:24,658 [echoing growls] 169 00:13:26,952 --> 00:13:28,870 [music crescendos] 170 00:13:39,756 --> 00:13:41,758 An egg incubator. 171 00:13:44,678 --> 00:13:47,430 It's warm. The eggs gotta be close by. 172 00:13:49,307 --> 00:13:52,018 We should split up. We'll find Bumpy's egg quicker. 173 00:13:52,018 --> 00:13:53,853 - I'll go right. - Right. 174 00:13:53,853 --> 00:13:55,021 No, I'm going right. 175 00:13:55,605 --> 00:13:56,815 - Right. - No-- 176 00:13:56,815 --> 00:13:58,692 Ben, I'm going left, dude. 177 00:13:58,692 --> 00:14:01,319 Oh, right. I mean, great. 178 00:14:03,363 --> 00:14:05,615 [echoing growls] 179 00:14:11,454 --> 00:14:12,372 [gasps] 180 00:14:29,764 --> 00:14:31,141 [grunting] 181 00:14:43,987 --> 00:14:44,946 [snarls] 182 00:14:44,946 --> 00:14:45,947 [gasping] 183 00:14:45,947 --> 00:14:48,909 - [growling, sniffing] - [tense music plays] 184 00:14:55,290 --> 00:14:56,124 [grunts] 185 00:14:56,124 --> 00:14:57,334 [growls] 186 00:14:57,334 --> 00:14:58,752 [gasping] 187 00:14:58,752 --> 00:15:01,296 [growling] 188 00:15:02,255 --> 00:15:03,089 [gasping] 189 00:15:12,432 --> 00:15:13,266 Huh? 190 00:15:13,266 --> 00:15:14,851 - [music intensifies] - [growling] 191 00:15:18,855 --> 00:15:19,898 [scraping loudly] 192 00:15:26,112 --> 00:15:28,114 [feet scraping loudly, echoing] 193 00:15:34,746 --> 00:15:36,957 [growling] 194 00:15:38,166 --> 00:15:40,085 [sniffing] 195 00:15:52,555 --> 00:15:53,723 [gasping] 196 00:15:56,351 --> 00:15:57,978 [shrieks] 197 00:15:58,979 --> 00:16:01,189 - [loud whirring, ringing] - [screeching] 198 00:16:06,736 --> 00:16:08,738 [dramatic music plays] 199 00:16:14,369 --> 00:16:16,454 [roars] 200 00:16:22,335 --> 00:16:24,045 - [chittering] - [Zayna gasps] 201 00:16:24,045 --> 00:16:25,797 Geba! [echoing] 202 00:16:26,548 --> 00:16:27,465 [roaring] 203 00:16:29,259 --> 00:16:30,260 Over here! 204 00:16:37,392 --> 00:16:39,686 [growling] 205 00:16:41,104 --> 00:16:42,105 [roars] 206 00:16:45,525 --> 00:16:46,860 [sniffing] 207 00:16:47,610 --> 00:16:49,404 [snarling] 208 00:16:52,323 --> 00:16:53,450 [buzzing] 209 00:16:55,952 --> 00:16:56,786 [chirrups] 210 00:16:56,786 --> 00:16:58,413 [gasping] 211 00:16:59,706 --> 00:17:01,499 - Quick, quick. - Come on. 212 00:17:01,499 --> 00:17:03,501 - Go back in. - [chittering] 213 00:17:03,501 --> 00:17:05,587 [suspenseful music plays] 214 00:17:07,630 --> 00:17:09,507 - [dinosaur roaring] - [gasping] 215 00:17:19,851 --> 00:17:21,394 - [roars] - [gasps] 216 00:17:24,773 --> 00:17:26,399 [music intensifies] 217 00:17:27,442 --> 00:17:30,945 - Hey, big old Bary! - [clanging] 218 00:17:31,529 --> 00:17:33,406 Hey! Hey! [yelling] 219 00:17:34,282 --> 00:17:37,202 - [Zayna] Over here! - [clanging] 220 00:17:38,036 --> 00:17:40,830 [growling, roaring] 221 00:17:42,957 --> 00:17:43,792 [exclaims] 222 00:17:44,751 --> 00:17:46,377 Close the door! 223 00:17:46,377 --> 00:17:47,712 But Darius! 224 00:17:50,215 --> 00:17:51,549 [clattering, whirring] 225 00:17:53,093 --> 00:17:55,386 [atmospheric music plays] 226 00:17:57,931 --> 00:18:00,642 What do we do? We need to help Darius! 227 00:18:00,642 --> 00:18:02,185 I knew you didn't hate me. 228 00:18:02,685 --> 00:18:03,895 Darius! 229 00:18:04,687 --> 00:18:06,940 - [clanging] - [yelling, gasping] 230 00:18:06,940 --> 00:18:07,857 I got you! 231 00:18:09,109 --> 00:18:10,985 [grunting, gasping] 232 00:18:10,985 --> 00:18:12,570 [straining] 233 00:18:13,655 --> 00:18:16,783 - [clanging] - [roaring] 234 00:18:16,783 --> 00:18:18,368 [yells, grunts] 235 00:18:20,203 --> 00:18:22,330 - [music intensifies] - [roaring] 236 00:18:25,959 --> 00:18:26,793 - [exclaims] - No! 237 00:18:26,793 --> 00:18:27,919 - [screaming] - No! 238 00:18:27,919 --> 00:18:30,588 - No! - [grunting] 239 00:18:31,714 --> 00:18:33,883 - [groaning] - [dinosaur growling] 240 00:18:35,844 --> 00:18:38,638 - [roaring] - [music crescendos] 241 00:18:47,188 --> 00:18:49,190 [atmospheric music plays] 242 00:19:06,583 --> 00:19:08,543 - [gasps] - [distant footsteps] 243 00:19:08,543 --> 00:19:10,044 [suspenseful music plays] 244 00:19:16,342 --> 00:19:18,970 [footsteps approach] 245 00:19:25,935 --> 00:19:27,228 [exhales] 246 00:19:46,623 --> 00:19:48,124 [groans] 247 00:19:48,124 --> 00:19:49,626 A bust. 248 00:19:51,669 --> 00:19:53,504 [suspenseful music plays] 249 00:20:03,890 --> 00:20:06,226 Dude, you totally scared me. 250 00:20:09,437 --> 00:20:11,522 Hello? Ben? 251 00:20:12,232 --> 00:20:13,316 Can you see me? 252 00:20:19,280 --> 00:20:22,158 Okay, I guess that answers the question. 253 00:20:24,827 --> 00:20:25,828 [gasps] 254 00:20:32,835 --> 00:20:33,836 [gasps] 255 00:20:36,798 --> 00:20:39,926 [gasps] Is that Bumpy's egg? 256 00:20:39,926 --> 00:20:41,177 Dude! [chuckles] 257 00:20:42,553 --> 00:20:43,972 Oh yes. 258 00:20:47,433 --> 00:20:48,268 [beep, static] 259 00:20:48,851 --> 00:20:50,019 - Ben-- - [Ben] Don't worry. 260 00:20:50,019 --> 00:20:52,146 We're gonna take good care of you. Okay? 261 00:20:52,146 --> 00:20:54,440 [tense music plays] 262 00:20:54,440 --> 00:20:55,525 Brooklynn. 263 00:20:56,401 --> 00:20:57,235 Ben?! 264 00:20:57,944 --> 00:20:58,945 Brooklynn? 265 00:21:00,196 --> 00:21:02,573 Brooklynn! I... 266 00:21:03,825 --> 00:21:06,703 I told you to stay away. You can't be following me like this-- 267 00:21:09,455 --> 00:21:10,456 [mouthing silently] 268 00:21:26,472 --> 00:21:27,807 [beep, static] 269 00:21:27,807 --> 00:21:29,017 [gasps] 270 00:21:29,017 --> 00:21:30,310 [mouths silently] 271 00:21:32,145 --> 00:21:34,230 She's alive? 272 00:21:37,358 --> 00:21:40,695 - You knew? - [music crescendos] 273 00:21:42,322 --> 00:21:45,575 [atmospheric music plays] 274 00:21:45,575 --> 00:21:50,575 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 275 00:21:45,575 --> 00:21:55,575 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 16403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.