All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02E08 - Lab Partners Part 1 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:09,071
[echoing thud]
3
00:00:11,031 --> 00:00:14,744
[atmospheric music plays]
4
00:00:27,298 --> 00:00:29,300
[dramatic music plays]
5
00:00:33,304 --> 00:00:36,223
[roars, growls]
6
00:00:37,183 --> 00:00:40,352
[brakes squeal]
7
00:00:40,352 --> 00:00:43,731
[echoing roar]
8
00:00:48,152 --> 00:00:49,570
[atmospheric music plays]
9
00:01:11,634 --> 00:01:14,261
{\an8}[lowing softly]
10
00:01:17,848 --> 00:01:20,893
{\an8}[soft growling]
11
00:01:25,147 --> 00:01:27,900
{\an8}[bellowing]
12
00:01:33,197 --> 00:01:34,949
{\an8}[gasps] There.
13
00:01:34,949 --> 00:01:38,160
{\an8}Captain Lang brought the dinosaurs
up this secret river,
14
00:01:38,828 --> 00:01:40,704
{\an8}and that's the only place around.
15
00:01:40,704 --> 00:01:44,166
{\an8}Then that's gotta be where
they took Geba and Bumpy's egg.
16
00:01:48,212 --> 00:01:50,214
{\an8}[suspenseful music plays]
17
00:02:03,727 --> 00:02:06,147
{\an8}[music crescendos]
18
00:02:06,147 --> 00:02:08,232
{\an8}[clucking]
19
00:02:10,734 --> 00:02:12,278
- Uh...
- [sighs]
20
00:02:12,862 --> 00:02:17,616
Oh my goodness, are those not
the cutest chickity chickens ever?
21
00:02:17,616 --> 00:02:20,411
Cool. Too bad they're not dinosaurs.
22
00:02:20,411 --> 00:02:23,372
- You know, the thing we came to find.
- [whirring]
23
00:02:24,165 --> 00:02:25,040
Wait.
24
00:02:25,875 --> 00:02:27,084
Did you hear that?
25
00:02:29,503 --> 00:02:30,671
I don't hear anything.
26
00:02:30,671 --> 00:02:32,173
[shushes]
27
00:02:34,175 --> 00:02:35,342
[Darius] No.
28
00:02:36,468 --> 00:02:37,469
Ben's right.
29
00:02:38,679 --> 00:02:40,806
Sounds like a generator.
30
00:02:41,557 --> 00:02:44,310
Abandoned farms don't need generators.
31
00:02:44,310 --> 00:02:48,480
So maybe, this ain't just a chicken farm.
32
00:02:51,775 --> 00:02:53,110
[ringing]
33
00:02:53,110 --> 00:02:54,361
Baba, listen.
34
00:02:54,361 --> 00:02:57,114
We think we found
the place we've been looking for.
35
00:02:57,114 --> 00:02:59,158
I'll send you the location now.
36
00:02:59,992 --> 00:03:01,660
Anyone else think it's irresponsible
37
00:03:01,660 --> 00:03:04,830
to take a certain fourteen-year-old
down there and into danger?
38
00:03:04,830 --> 00:03:07,166
She was just on the river with us.
39
00:03:07,166 --> 00:03:10,169
And we can't just
leave her here by herself.
40
00:03:10,169 --> 00:03:12,671
You're right.
You all stay back with Zayna.
41
00:03:12,671 --> 00:03:14,173
I'll go check things out.
42
00:03:14,173 --> 00:03:17,927
We're not staying behind
while you run face-first into danger.
43
00:03:17,927 --> 00:03:20,179
Zayna's old enough to decide for herself.
44
00:03:20,179 --> 00:03:21,221
Right, Zayn--
45
00:03:22,264 --> 00:03:24,475
You're not leaving me behind!
46
00:03:24,475 --> 00:03:27,895
Wait! We're stronger in numbers!
47
00:03:30,105 --> 00:03:33,317
All right. I guess we're all going then.
48
00:03:35,319 --> 00:03:37,613
- [intriguing music plays]
- [clucking softly]
49
00:03:50,042 --> 00:03:51,460
Hey, slow down.
50
00:03:52,503 --> 00:03:53,796
It's not safe.
51
00:04:08,185 --> 00:04:09,853
I don't hear it anymore.
52
00:04:09,853 --> 00:04:10,938
Me either.
53
00:04:18,654 --> 00:04:19,655
[sighs]
54
00:04:31,667 --> 00:04:34,503
- [gasps]
- [snoring softly]
55
00:04:36,130 --> 00:04:37,881
- [growls softly]
- [tense music plays]
56
00:04:38,590 --> 00:04:39,633
Run!
57
00:04:39,633 --> 00:04:40,718
[gasping]
58
00:04:41,510 --> 00:04:43,053
- [dramatic music plays]
- [roars]
59
00:04:44,013 --> 00:04:45,139
[exclaiming]
60
00:04:46,265 --> 00:04:48,392
- [roaring]
- [exclaiming]
61
00:04:52,062 --> 00:04:53,230
[shrieking]
62
00:04:56,275 --> 00:04:58,902
[dinosaurs snarling]
63
00:05:05,451 --> 00:05:06,618
[music intensifies]
64
00:05:09,330 --> 00:05:10,914
- [Yaz] Kenji!
- [gasps]
65
00:05:14,752 --> 00:05:16,837
[emotional music plays]
66
00:05:20,341 --> 00:05:21,175
No.
67
00:05:34,229 --> 00:05:36,231
[music swells]
68
00:05:43,530 --> 00:05:46,200
- Wait. Do you hear that?
- [faint whirring]
69
00:05:47,242 --> 00:05:48,994
There it is again.
70
00:05:56,376 --> 00:05:58,962
- [whirring]
- [gasps]
71
00:06:00,005 --> 00:06:02,508
[snarling]
72
00:06:05,844 --> 00:06:06,887
[dinosaur roars]
73
00:06:07,805 --> 00:06:10,516
[roaring]
74
00:06:12,267 --> 00:06:13,977
[Kenji] The dinos are loose!
75
00:06:14,895 --> 00:06:17,022
[growls, chitters]
76
00:06:17,606 --> 00:06:18,607
[exclaiming]
77
00:06:20,567 --> 00:06:22,152
- [roaring]
- [screaming]
78
00:06:26,073 --> 00:06:28,075
[roars, snarls]
79
00:06:31,620 --> 00:06:33,288
- [exclaiming]
- [roars]
80
00:06:34,998 --> 00:06:36,166
- I-In there!
- [roars]
81
00:06:39,670 --> 00:06:41,380
- [whimpering]
- [straining]
82
00:06:41,380 --> 00:06:43,423
[roaring]
83
00:06:43,423 --> 00:06:45,300
- [thumping]
- [grunting, straining]
84
00:06:52,224 --> 00:06:54,476
- [dinosaur growls softly]
- [dramatic music fades]
85
00:06:56,019 --> 00:06:58,147
- [thumping]
- [roaring]
86
00:07:06,029 --> 00:07:07,281
Whoa.
87
00:07:07,281 --> 00:07:09,241
Would you look at that.
88
00:07:13,745 --> 00:07:15,247
- [loud thump]
- [gasping]
89
00:07:15,998 --> 00:07:17,374
[dinosaur snarls]
90
00:07:17,374 --> 00:07:19,960
Welp, guess we're going down.
91
00:07:20,669 --> 00:07:22,838
What about Ben and Kenji?
92
00:07:22,838 --> 00:07:25,215
Don't worry. I'm sure they'll be okay.
93
00:07:25,966 --> 00:07:28,760
[atmospheric music plays]
94
00:07:28,760 --> 00:07:32,389
There's gotta be another way out
once we're down there, right?
95
00:07:40,063 --> 00:07:42,232
[music crescendos]
96
00:07:42,232 --> 00:07:44,276
- [exclaiming]
- [dramatic music plays]
97
00:07:44,276 --> 00:07:45,611
[screeching]
98
00:07:52,201 --> 00:07:53,327
[roaring]
99
00:07:57,623 --> 00:07:59,833
[electrical crackling, buzzing]
100
00:08:01,293 --> 00:08:02,836
[whirring]
101
00:08:04,796 --> 00:08:06,798
[suspenseful music plays]
102
00:08:09,009 --> 00:08:10,010
[gasps]
103
00:08:14,932 --> 00:08:17,434
[roaring]
104
00:08:17,434 --> 00:08:19,061
- [gasping]
- [dramatic music plays]
105
00:08:22,564 --> 00:08:24,316
[screeching]
106
00:08:26,068 --> 00:08:27,152
[grunting]
107
00:08:28,070 --> 00:08:29,613
[roaring]
108
00:08:30,906 --> 00:08:32,491
[straining]
109
00:08:34,910 --> 00:08:37,120
- [groaning]
- [muffled snarling]
110
00:08:40,040 --> 00:08:42,876
I cannot believe
we outran those things, man.
111
00:08:42,876 --> 00:08:44,044
Me neither.
112
00:08:44,044 --> 00:08:47,422
I'm kinda surprised
you didn't challenge them to a fist fight.
113
00:08:47,422 --> 00:08:50,342
Yeah. Thought I'd try
something new for a change.
114
00:08:50,342 --> 00:08:53,679
- [whirring]
- [atmospheric music plays]
115
00:08:54,721 --> 00:08:58,642
Sammy was right.
This definitely ain't just a chicken farm.
116
00:08:59,226 --> 00:09:01,853
Looks like
we're in the belly of the beast now.
117
00:09:06,692 --> 00:09:11,363
[chuckles] I will take these dim lights
over flickering ones any day.
118
00:09:11,363 --> 00:09:15,117
Really? I liked the flicker.
Felt like I was at a party.
119
00:09:15,117 --> 00:09:17,494
[imitates dance music]
120
00:09:18,287 --> 00:09:20,289
[atmospheric music plays]
121
00:09:23,083 --> 00:09:24,084
[gasps]
122
00:09:59,411 --> 00:10:00,704
[liquid sloshing]
123
00:10:12,132 --> 00:10:15,719
Actually, can we go back to
the room with the flickering lights?
124
00:10:16,303 --> 00:10:19,598
The Broker isn't just
importing and exporting dinos.
125
00:10:19,598 --> 00:10:21,433
They're creating them too.
126
00:10:21,433 --> 00:10:23,560
Nothing like a diverse portfolio.
127
00:10:37,574 --> 00:10:39,951
Don't worry, it can't feel anything.
That liquid is--
128
00:10:39,951 --> 00:10:43,246
I know how cloning works.
We learned about it at school.
129
00:10:43,246 --> 00:10:44,164
Oh.
130
00:10:45,248 --> 00:10:46,833
I see.
131
00:10:46,833 --> 00:10:49,836
Well, did you know Brachiosauruses
can get to be as heavy as 20--
132
00:10:49,836 --> 00:10:52,339
Twenty elephants? Yep. Sure did.
133
00:10:52,339 --> 00:10:56,134
- I bet you don't know that they can li--
- Live to be 100 years old?
134
00:10:56,134 --> 00:10:57,969
As a matter of fact, I did.
135
00:10:57,969 --> 00:11:00,889
You're not the only one
who knows things, Darius.
136
00:11:00,889 --> 00:11:03,225
Get over yourself, big brain.
137
00:11:03,225 --> 00:11:06,395
Maybe if you stopped showing off
all the time,
138
00:11:06,395 --> 00:11:07,938
you'd know that too.
139
00:11:11,358 --> 00:11:12,317
[man screams]
140
00:11:12,317 --> 00:11:14,945
- [gasping]
- [dramatic music plays]
141
00:11:17,197 --> 00:11:19,658
[man panting, gasping]
142
00:11:26,998 --> 00:11:28,333
[yelling]
143
00:11:29,584 --> 00:11:30,669
Captain Lang?
144
00:11:30,669 --> 00:11:31,753
Run!
145
00:11:31,753 --> 00:11:34,214
- [dramatic music plays]
- [screeching]
146
00:11:36,007 --> 00:11:37,259
[screaming]
147
00:11:38,218 --> 00:11:39,970
Go, go, go!
148
00:11:39,970 --> 00:11:42,222
[screeching continues]
149
00:11:42,222 --> 00:11:44,891
[gasping, panting]
150
00:11:49,771 --> 00:11:50,605
What the--
151
00:11:51,523 --> 00:11:52,524
[exclaims]
152
00:11:53,275 --> 00:11:55,652
- [clattering]
- [screaming]
153
00:11:56,236 --> 00:11:57,821
[groaning]
154
00:11:57,821 --> 00:11:58,738
[clattering]
155
00:12:00,282 --> 00:12:01,491
[screams]
156
00:12:01,491 --> 00:12:03,577
- [crunching]
- [dinosaur shrieking]
157
00:12:13,628 --> 00:12:14,880
[dinosaur roars]
158
00:12:16,840 --> 00:12:18,842
[tense music plays]
159
00:12:20,135 --> 00:12:22,137
[soft growling]
160
00:12:29,561 --> 00:12:31,938
[growling continues]
161
00:12:41,114 --> 00:12:43,116
[music intensifies]
162
00:13:03,720 --> 00:13:04,638
[exhales]
163
00:13:09,434 --> 00:13:11,478
Where did that Atrociraptor come from?
164
00:13:11,478 --> 00:13:13,522
The Broker must know we're here.
165
00:13:13,522 --> 00:13:15,857
But then why did it
go for Lang and not us?
166
00:13:15,857 --> 00:13:17,567
[echoing growl]
167
00:13:17,567 --> 00:13:19,528
[atmospheric music plays]
168
00:13:22,989 --> 00:13:24,658
[echoing growls]
169
00:13:26,952 --> 00:13:28,870
[music crescendos]
170
00:13:39,756 --> 00:13:41,758
An egg incubator.
171
00:13:44,678 --> 00:13:47,430
It's warm. The eggs gotta be close by.
172
00:13:49,307 --> 00:13:52,018
We should split up.
We'll find Bumpy's egg quicker.
173
00:13:52,018 --> 00:13:53,853
- I'll go right.
- Right.
174
00:13:53,853 --> 00:13:55,021
No, I'm going right.
175
00:13:55,605 --> 00:13:56,815
- Right.
- No--
176
00:13:56,815 --> 00:13:58,692
Ben, I'm going left, dude.
177
00:13:58,692 --> 00:14:01,319
Oh, right. I mean, great.
178
00:14:03,363 --> 00:14:05,615
[echoing growls]
179
00:14:11,454 --> 00:14:12,372
[gasps]
180
00:14:29,764 --> 00:14:31,141
[grunting]
181
00:14:43,987 --> 00:14:44,946
[snarls]
182
00:14:44,946 --> 00:14:45,947
[gasping]
183
00:14:45,947 --> 00:14:48,909
- [growling, sniffing]
- [tense music plays]
184
00:14:55,290 --> 00:14:56,124
[grunts]
185
00:14:56,124 --> 00:14:57,334
[growls]
186
00:14:57,334 --> 00:14:58,752
[gasping]
187
00:14:58,752 --> 00:15:01,296
[growling]
188
00:15:02,255 --> 00:15:03,089
[gasping]
189
00:15:12,432 --> 00:15:13,266
Huh?
190
00:15:13,266 --> 00:15:14,851
- [music intensifies]
- [growling]
191
00:15:18,855 --> 00:15:19,898
[scraping loudly]
192
00:15:26,112 --> 00:15:28,114
[feet scraping loudly, echoing]
193
00:15:34,746 --> 00:15:36,957
[growling]
194
00:15:38,166 --> 00:15:40,085
[sniffing]
195
00:15:52,555 --> 00:15:53,723
[gasping]
196
00:15:56,351 --> 00:15:57,978
[shrieks]
197
00:15:58,979 --> 00:16:01,189
- [loud whirring, ringing]
- [screeching]
198
00:16:06,736 --> 00:16:08,738
[dramatic music plays]
199
00:16:14,369 --> 00:16:16,454
[roars]
200
00:16:22,335 --> 00:16:24,045
- [chittering]
- [Zayna gasps]
201
00:16:24,045 --> 00:16:25,797
Geba! [echoing]
202
00:16:26,548 --> 00:16:27,465
[roaring]
203
00:16:29,259 --> 00:16:30,260
Over here!
204
00:16:37,392 --> 00:16:39,686
[growling]
205
00:16:41,104 --> 00:16:42,105
[roars]
206
00:16:45,525 --> 00:16:46,860
[sniffing]
207
00:16:47,610 --> 00:16:49,404
[snarling]
208
00:16:52,323 --> 00:16:53,450
[buzzing]
209
00:16:55,952 --> 00:16:56,786
[chirrups]
210
00:16:56,786 --> 00:16:58,413
[gasping]
211
00:16:59,706 --> 00:17:01,499
- Quick, quick.
- Come on.
212
00:17:01,499 --> 00:17:03,501
- Go back in.
- [chittering]
213
00:17:03,501 --> 00:17:05,587
[suspenseful music plays]
214
00:17:07,630 --> 00:17:09,507
- [dinosaur roaring]
- [gasping]
215
00:17:19,851 --> 00:17:21,394
- [roars]
- [gasps]
216
00:17:24,773 --> 00:17:26,399
[music intensifies]
217
00:17:27,442 --> 00:17:30,945
- Hey, big old Bary!
- [clanging]
218
00:17:31,529 --> 00:17:33,406
Hey! Hey! [yelling]
219
00:17:34,282 --> 00:17:37,202
- [Zayna] Over here!
- [clanging]
220
00:17:38,036 --> 00:17:40,830
[growling, roaring]
221
00:17:42,957 --> 00:17:43,792
[exclaims]
222
00:17:44,751 --> 00:17:46,377
Close the door!
223
00:17:46,377 --> 00:17:47,712
But Darius!
224
00:17:50,215 --> 00:17:51,549
[clattering, whirring]
225
00:17:53,093 --> 00:17:55,386
[atmospheric music plays]
226
00:17:57,931 --> 00:18:00,642
What do we do? We need to help Darius!
227
00:18:00,642 --> 00:18:02,185
I knew you didn't hate me.
228
00:18:02,685 --> 00:18:03,895
Darius!
229
00:18:04,687 --> 00:18:06,940
- [clanging]
- [yelling, gasping]
230
00:18:06,940 --> 00:18:07,857
I got you!
231
00:18:09,109 --> 00:18:10,985
[grunting, gasping]
232
00:18:10,985 --> 00:18:12,570
[straining]
233
00:18:13,655 --> 00:18:16,783
- [clanging]
- [roaring]
234
00:18:16,783 --> 00:18:18,368
[yells, grunts]
235
00:18:20,203 --> 00:18:22,330
- [music intensifies]
- [roaring]
236
00:18:25,959 --> 00:18:26,793
- [exclaims]
- No!
237
00:18:26,793 --> 00:18:27,919
- [screaming]
- No!
238
00:18:27,919 --> 00:18:30,588
- No!
- [grunting]
239
00:18:31,714 --> 00:18:33,883
- [groaning]
- [dinosaur growling]
240
00:18:35,844 --> 00:18:38,638
- [roaring]
- [music crescendos]
241
00:18:47,188 --> 00:18:49,190
[atmospheric music plays]
242
00:19:06,583 --> 00:19:08,543
- [gasps]
- [distant footsteps]
243
00:19:08,543 --> 00:19:10,044
[suspenseful music plays]
244
00:19:16,342 --> 00:19:18,970
[footsteps approach]
245
00:19:25,935 --> 00:19:27,228
[exhales]
246
00:19:46,623 --> 00:19:48,124
[groans]
247
00:19:48,124 --> 00:19:49,626
A bust.
248
00:19:51,669 --> 00:19:53,504
[suspenseful music plays]
249
00:20:03,890 --> 00:20:06,226
Dude, you totally scared me.
250
00:20:09,437 --> 00:20:11,522
Hello? Ben?
251
00:20:12,232 --> 00:20:13,316
Can you see me?
252
00:20:19,280 --> 00:20:22,158
Okay, I guess that answers the question.
253
00:20:24,827 --> 00:20:25,828
[gasps]
254
00:20:32,835 --> 00:20:33,836
[gasps]
255
00:20:36,798 --> 00:20:39,926
[gasps] Is that Bumpy's egg?
256
00:20:39,926 --> 00:20:41,177
Dude! [chuckles]
257
00:20:42,553 --> 00:20:43,972
Oh yes.
258
00:20:47,433 --> 00:20:48,268
[beep, static]
259
00:20:48,851 --> 00:20:50,019
- Ben--
- [Ben] Don't worry.
260
00:20:50,019 --> 00:20:52,146
We're gonna take good care of you. Okay?
261
00:20:52,146 --> 00:20:54,440
[tense music plays]
262
00:20:54,440 --> 00:20:55,525
Brooklynn.
263
00:20:56,401 --> 00:20:57,235
Ben?!
264
00:20:57,944 --> 00:20:58,945
Brooklynn?
265
00:21:00,196 --> 00:21:02,573
Brooklynn! I...
266
00:21:03,825 --> 00:21:06,703
I told you to stay away.
You can't be following me like this--
267
00:21:09,455 --> 00:21:10,456
[mouthing silently]
268
00:21:26,472 --> 00:21:27,807
[beep, static]
269
00:21:27,807 --> 00:21:29,017
[gasps]
270
00:21:29,017 --> 00:21:30,310
[mouths silently]
271
00:21:32,145 --> 00:21:34,230
She's alive?
272
00:21:37,358 --> 00:21:40,695
- You knew?
- [music crescendos]
273
00:21:42,322 --> 00:21:45,575
[atmospheric music plays]
274
00:21:45,575 --> 00:21:50,575
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
275
00:21:45,575 --> 00:21:55,575
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
16403