All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02E06 - Up the River (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,071 [echoing thud] 3 00:00:11,031 --> 00:00:14,744 [atmospheric music plays] 4 00:00:27,298 --> 00:00:29,300 [dramatic music plays] 5 00:00:33,304 --> 00:00:36,223 [roars, growls] 6 00:00:37,183 --> 00:00:40,352 [brakes squeal] 7 00:00:40,352 --> 00:00:43,731 [echoing roar] 8 00:00:48,110 --> 00:00:50,404 [tense music plays] 9 00:00:50,404 --> 00:00:51,530 [Yaz] Come on, Ben! 10 00:00:51,530 --> 00:00:52,656 [Kenji] Let's go! 11 00:00:53,240 --> 00:00:56,660 {\an8}[Brooklynn] I need time to figure it out. I can't do that and keep you safe. 12 00:00:56,660 --> 00:00:59,330 {\an8}Just don't do anything stupid and stay away. 13 00:00:59,330 --> 00:01:01,999 {\an8}- It's for your own good. Trust me! - [Ben] Brooklynn! 14 00:01:01,999 --> 00:01:03,250 {\an8}Tell no one! 15 00:01:03,250 --> 00:01:04,168 {\an8}[Ben] Brooklynn-- 16 00:01:04,168 --> 00:01:05,669 {\an8}- [sighs] - [elevator pings] 17 00:01:10,132 --> 00:01:10,966 No, no, no. 18 00:01:13,344 --> 00:01:15,346 [music intensifies] 19 00:01:21,602 --> 00:01:25,147 - [heartbeat thudding, heavy breathing] - [tense music continues] 20 00:01:28,150 --> 00:01:31,278 [faintly] Looks like someone's gotta lay off the mangoes, am I right? 21 00:01:31,278 --> 00:01:32,279 [laughing faintly] 22 00:01:33,656 --> 00:01:35,741 [Darius] Come on, Ben. We're heading back out. 23 00:01:37,827 --> 00:01:39,453 [tense music and heartbeat fade] 24 00:01:48,587 --> 00:01:50,840 [bubbling] 25 00:01:53,008 --> 00:01:54,009 {\an8}[groans] 26 00:01:56,095 --> 00:01:59,223 {\an8}Hey. You all right, bud? 27 00:02:00,266 --> 00:02:01,142 {\an8}Okay. 28 00:02:01,809 --> 00:02:04,979 {\an8}I think I need to tell you something. 29 00:02:04,979 --> 00:02:05,896 {\an8}[gasping] 30 00:02:06,605 --> 00:02:08,816 {\an8}Whoa. There's something there. 31 00:02:10,651 --> 00:02:12,653 {\an8}[suspenseful music plays] 32 00:02:17,324 --> 00:02:20,828 {\an8}Oh, come on. We just got back in the water. 33 00:02:27,459 --> 00:02:29,378 {\an8}[music intensifies] 34 00:02:31,172 --> 00:02:34,133 {\an8}[grunting] 35 00:02:34,133 --> 00:02:35,176 {\an8}[sighs] 36 00:02:35,176 --> 00:02:37,678 {\an8}It's just a big old hippo. [laughs] 37 00:02:37,678 --> 00:02:40,139 {\an8}Aw! It's kinda cute. 38 00:02:40,139 --> 00:02:41,348 [roars] 39 00:02:41,348 --> 00:02:42,308 Watch out! 40 00:02:43,559 --> 00:02:44,435 [screaming] 41 00:02:44,435 --> 00:02:45,519 [groaning] 42 00:02:45,519 --> 00:02:47,479 [exclaims] What the heck? 43 00:02:47,479 --> 00:02:48,564 [screaming, groaning] 44 00:02:51,192 --> 00:02:53,193 [dramatic music plays] 45 00:02:58,782 --> 00:03:00,117 Come on, come on! 46 00:03:00,117 --> 00:03:02,244 [grunting] 47 00:03:02,244 --> 00:03:04,371 Can't these go any faster? 48 00:03:04,371 --> 00:03:07,249 [music crescendos, fades] 49 00:03:07,833 --> 00:03:08,918 Where did he go? 50 00:03:09,501 --> 00:03:11,503 [suspenseful music plays] 51 00:03:14,548 --> 00:03:15,966 [screaming] 52 00:03:15,966 --> 00:03:17,468 - [roaring] - [screaming] 53 00:03:22,598 --> 00:03:24,266 Eat this, dirtbag! 54 00:03:24,266 --> 00:03:25,726 - Really? - What are you doing? 55 00:03:25,726 --> 00:03:28,228 - [music crescendos, fades] - [growling] 56 00:03:28,228 --> 00:03:30,439 [grunts, munches] 57 00:03:31,607 --> 00:03:32,733 Throw more, throw more! 58 00:03:34,068 --> 00:03:36,070 - [suspenseful music plays] - [grunting] 59 00:03:39,531 --> 00:03:40,366 [gasping] 60 00:03:40,366 --> 00:03:43,118 [laughs] I can't believe this is working. 61 00:03:44,411 --> 00:03:45,371 [roars] 62 00:03:45,371 --> 00:03:47,248 [exclaims] Uh-oh. 63 00:03:47,248 --> 00:03:49,333 - [roaring] - [screaming] 64 00:03:53,337 --> 00:03:54,880 No, no, no! 65 00:03:57,091 --> 00:03:58,133 [dramatic music plays] 66 00:03:58,884 --> 00:03:59,718 Stop! 67 00:04:02,179 --> 00:04:03,055 [crunching] 68 00:04:04,807 --> 00:04:05,933 Take this! 69 00:04:05,933 --> 00:04:07,559 [grunting] 70 00:04:11,522 --> 00:04:12,606 [roars] 71 00:04:12,606 --> 00:04:14,650 [laughs] Yeah! 72 00:04:14,650 --> 00:04:18,237 See your life flash before your eyes, hippo? [laughs] 73 00:04:18,237 --> 00:04:20,656 Come on. Get the boats to the middle of the river. 74 00:04:20,656 --> 00:04:21,573 It's too deep. 75 00:04:21,573 --> 00:04:24,201 The hippo won't be able to stand and attack us there. 76 00:04:24,994 --> 00:04:26,996 - [dramatic music plays] - [gasps] 77 00:04:26,996 --> 00:04:29,498 [grunting] 78 00:04:43,721 --> 00:04:45,597 [serene music plays] 79 00:04:46,181 --> 00:04:47,141 - [sighing] - Yes! 80 00:04:47,141 --> 00:04:49,852 - Oh man. - [whooping, laughing] 81 00:04:50,686 --> 00:04:51,895 It's gone. 82 00:04:51,895 --> 00:04:53,439 [whoops] 83 00:04:53,439 --> 00:04:55,733 We did it, girl. [laughs] 84 00:04:55,733 --> 00:04:56,692 [sighs] 85 00:04:56,692 --> 00:04:58,986 Who knew hippos could be so aggressive? 86 00:04:58,986 --> 00:05:02,489 Actually, hippos kill nearly 500 people in Africa every year. 87 00:05:03,073 --> 00:05:07,619 Thanks. What a great time to share that comforting fact. 88 00:05:08,203 --> 00:05:10,289 Well, it was no match for us. 89 00:05:11,623 --> 00:05:13,375 Oh snap. 90 00:05:13,375 --> 00:05:17,338 - [Ben] That's not good. - We may have underestimated that hippo. 91 00:05:18,088 --> 00:05:20,799 - Oh crud. - [suspenseful music plays] 92 00:05:22,468 --> 00:05:24,470 [suspenseful music continues] 93 00:05:36,106 --> 00:05:37,858 [rhythmic music plays] 94 00:05:43,697 --> 00:05:46,283 - Ronnie? - [Ronnie] Hey! You'll never believe this. 95 00:05:46,283 --> 00:05:50,412 I heard from the DPW officer who helped take down that Louisiana warehouse. 96 00:05:50,412 --> 00:05:54,124 Mateo something? He said Darius and your friends helped him. 97 00:05:54,124 --> 00:05:55,250 They got on a boat! 98 00:05:55,250 --> 00:05:58,045 He thinks they're headed to Africa, I think Seneg-- 99 00:05:58,045 --> 00:05:59,797 Stop! I don't wanna know. 100 00:05:59,797 --> 00:06:02,299 It's better if I don't. Safer. 101 00:06:02,299 --> 00:06:06,261 [Ronnie] Okay... Listen, you don't have to keep doing this. 102 00:06:06,261 --> 00:06:09,640 Whatever information you have on the Broker's global operation, 103 00:06:09,640 --> 00:06:11,517 I'm sure it's more than enough to-- 104 00:06:11,517 --> 00:06:12,434 No! 105 00:06:13,435 --> 00:06:14,436 It's not. 106 00:06:15,187 --> 00:06:17,106 [atmospheric music plays] 107 00:06:18,148 --> 00:06:20,234 I need to know everything she's doing. 108 00:06:20,234 --> 00:06:22,152 I need to get inside her head. 109 00:06:22,152 --> 00:06:25,489 If I'm gonna do this, I have to go all in, I have to... 110 00:06:27,407 --> 00:06:30,744 I have to do whatever it takes to keep my friends and family safe. 111 00:06:30,744 --> 00:06:34,331 - All of them. Including you. - [Ronnie] Brooklynn, what are you talk-- 112 00:06:36,416 --> 00:06:38,418 [music intensifies] 113 00:06:44,550 --> 00:06:46,552 [music crescendos, fades] 114 00:06:47,302 --> 00:06:49,304 [atmospheric music plays] 115 00:06:58,313 --> 00:06:59,565 What should we do? 116 00:07:04,820 --> 00:07:06,071 I know where we can go. 117 00:07:06,071 --> 00:07:08,282 Hey y'all. Zayna's got something. 118 00:07:08,782 --> 00:07:12,494 There's a place not far. My baba takes me there sometimes. 119 00:07:12,494 --> 00:07:14,621 We can trade our boats out for new ones. 120 00:07:14,621 --> 00:07:17,541 You heard her, people. Follow Zayna's lead! 121 00:07:18,041 --> 00:07:20,043 [stirring music plays] 122 00:07:23,547 --> 00:07:25,549 [suspenseful music plays] 123 00:07:30,137 --> 00:07:31,430 [Darius] Where is everybody? 124 00:07:31,930 --> 00:07:34,308 [exhales] I don't know. 125 00:07:34,308 --> 00:07:35,767 [phone rings] 126 00:07:36,560 --> 00:07:38,145 [atmospheric music plays] 127 00:07:42,816 --> 00:07:44,943 - Baba? - [man] My love. What's wrong? 128 00:07:44,943 --> 00:07:47,154 Wrong? Oh, uh... 129 00:07:47,154 --> 00:07:50,491 Nothing is wrong. We are just making a pit stop. 130 00:07:50,491 --> 00:07:52,993 [man] Are you sure? Do you need me to come down? 131 00:07:52,993 --> 00:07:56,205 A client saw a dinosaur further north, a carnivore. 132 00:07:56,205 --> 00:07:58,832 I was going to check it out, but I can-- 133 00:07:58,832 --> 00:08:01,376 It's all right. What you're doing is important. 134 00:08:01,376 --> 00:08:03,337 We made it to Uncle Oumar's place. 135 00:08:03,337 --> 00:08:04,296 [man sighs] Good. 136 00:08:04,296 --> 00:08:06,340 Oumar will take care of you. 137 00:08:06,340 --> 00:08:09,843 Baba, I don't see him. I don't see anyone. 138 00:08:09,843 --> 00:08:13,013 Last time we were here, it was so busy, but now... 139 00:08:13,514 --> 00:08:15,432 [man] It is the off-season. 140 00:08:15,432 --> 00:08:18,560 Perhaps he's closed it down for vacation. 141 00:08:18,560 --> 00:08:19,937 Yeah! Yeah. 142 00:08:19,937 --> 00:08:22,648 He's probably just on a trip. 143 00:08:23,232 --> 00:08:24,650 I have to go, Baba. 144 00:08:24,650 --> 00:08:28,111 [man] Okay. Keep me posted. Stay safe. 145 00:08:28,111 --> 00:08:30,197 - [man speaks Wolof] - [speaks Wolof] 146 00:08:30,739 --> 00:08:32,324 Hey Zayna. 147 00:08:32,324 --> 00:08:35,953 Wanna help me stock up on food since that hungry, hungry hippo ate all of ours? 148 00:08:37,162 --> 00:08:38,789 We'll meet back up by the boats. 149 00:08:39,540 --> 00:08:42,626 Where do you think that hippo went? I need to get that phone back. 150 00:08:42,626 --> 00:08:46,088 Oh, okay. And, uh, how would you do that exactly? 151 00:08:46,088 --> 00:08:50,926 Find the hippo, wait for the phone to come out the, you know, other end? 152 00:08:51,635 --> 00:08:52,719 Think that could work? 153 00:08:52,719 --> 00:08:55,472 - What?! - You could jumpstart it with some mangoes. 154 00:08:55,472 --> 00:08:56,390 [groans] 155 00:08:56,390 --> 00:08:57,724 Just borrow mine. 156 00:08:57,724 --> 00:09:01,436 Really? Thank you, thank you. I'll give it back in a bit, I promise. 157 00:09:01,436 --> 00:09:04,982 Perfect. Now let's get these boats, then make like a banana and split. 158 00:09:04,982 --> 00:09:06,233 [all groan] 159 00:09:08,569 --> 00:09:11,071 I really think something's up with Kenj. 160 00:09:11,071 --> 00:09:12,197 Yeah. 161 00:09:12,197 --> 00:09:15,492 Even old show-off Kenji was more careful than he is now. 162 00:09:15,492 --> 00:09:18,036 What was he thinking, trying to grab Brooklynn's phone? 163 00:09:18,036 --> 00:09:20,497 I already tried talking to him. 164 00:09:20,497 --> 00:09:21,415 But you? 165 00:09:21,415 --> 00:09:23,208 [Yaz] You're his best friend. 166 00:09:23,208 --> 00:09:25,043 [sighs] You're right. 167 00:09:25,544 --> 00:09:26,795 I'll talk to him. 168 00:09:26,795 --> 00:09:28,422 [Ben gibbers] Okay. 169 00:09:28,422 --> 00:09:30,424 What the-- No. [groans] 170 00:09:30,424 --> 00:09:32,509 Okay. Here I go. 171 00:09:33,677 --> 00:09:35,220 Actually, can you go with me? 172 00:09:35,220 --> 00:09:38,265 I gotta do something real quick. 173 00:09:38,265 --> 00:09:41,476 Get started with Kenj, and I'll catch up. Okay! 174 00:09:41,476 --> 00:09:43,353 [Yaz] You got this. 175 00:09:43,353 --> 00:09:45,522 Yeah. I got this. 176 00:09:46,315 --> 00:09:47,316 I got this. 177 00:09:49,109 --> 00:09:52,529 Oumar makes roasted peanuts that are so good with bissap, 178 00:09:52,529 --> 00:09:55,324 and last time, there were even these fresh oysters. 179 00:09:55,324 --> 00:09:56,241 [Zayna] Here. 180 00:09:56,241 --> 00:09:58,869 Wow! I didn't know they could grow like that. 181 00:10:03,165 --> 00:10:05,292 You are on a roll today, Zayna. 182 00:10:05,292 --> 00:10:07,252 Nah, I don't know. [chuckles] 183 00:10:07,252 --> 00:10:08,378 You are! 184 00:10:08,378 --> 00:10:10,213 You were amazing on the river. 185 00:10:10,213 --> 00:10:14,176 That was so cool when you were like, "Wa-chaw! Take that, hippo!" 186 00:10:14,176 --> 00:10:15,093 [laughs] 187 00:10:15,093 --> 00:10:17,554 I don't remember saying, "Wa-chaw!" 188 00:10:17,554 --> 00:10:18,680 [laughing] 189 00:10:18,680 --> 00:10:22,017 You're the one who was so cool whacking it right in the nose. 190 00:10:22,017 --> 00:10:23,977 You were like an action star. 191 00:10:23,977 --> 00:10:27,230 You always seem to know what the smart thing to do is. 192 00:10:27,230 --> 00:10:29,858 How do you become so confident like that? 193 00:10:29,858 --> 00:10:31,818 Oh, uh... 194 00:10:31,818 --> 00:10:34,529 You know, it helps to have people who support you. 195 00:10:34,529 --> 00:10:37,574 I have my friends, and you have your mom and dad. 196 00:10:37,574 --> 00:10:41,161 That's really special. Makes it easier to just trust your gut. 197 00:10:43,372 --> 00:10:47,793 Now my gut's telling me that even though my vegetarian self doesn't like oysters, 198 00:10:47,793 --> 00:10:48,877 everyone else will. 199 00:10:48,877 --> 00:10:51,088 Especially with some hot sauce. 200 00:10:51,088 --> 00:10:52,881 Ooh, that sounds yummy. 201 00:10:52,881 --> 00:10:56,802 I'm gonna go look for some behind the bar. Maybe they'll have roasted peanuts for me. 202 00:10:56,802 --> 00:10:58,762 Mm. Grab some for me too, please. 203 00:11:05,394 --> 00:11:06,228 [screams] 204 00:11:06,228 --> 00:11:07,979 [dramatic music plays] 205 00:11:10,482 --> 00:11:11,650 [gasps] 206 00:11:11,650 --> 00:11:12,734 Sullivan. 207 00:11:13,652 --> 00:11:14,736 Did you find the sauce? 208 00:11:14,736 --> 00:11:17,197 Nope, nope. That's enough oysters. 209 00:11:17,197 --> 00:11:19,699 Let's show Yaz and Ben what we've got so far. 210 00:11:19,699 --> 00:11:22,661 Wait. What about you? You didn't find anything at the bar? 211 00:11:22,661 --> 00:11:26,039 Uh, nope! Definitely nothing appetizing over there. 212 00:11:27,249 --> 00:11:30,335 - Come on, come on. Ring already. - [phone dialing] 213 00:11:31,711 --> 00:11:32,796 Ben? 214 00:11:32,796 --> 00:11:36,967 Please tell me you've given up on trailing the hippo to a bathroom. 215 00:11:36,967 --> 00:11:38,760 I gotta get it back. 216 00:11:38,760 --> 00:11:40,720 Hey, hey, hey! 217 00:11:40,720 --> 00:11:42,931 Just take a deep breath, okay? 218 00:11:42,931 --> 00:11:46,768 No one's mad at you for dropping Brooklynn's phone. It's okay. All good. 219 00:11:46,768 --> 00:11:48,478 No, it's not! 220 00:11:48,478 --> 00:11:51,440 What is going on? Why do you need it so bad? 221 00:11:51,440 --> 00:11:53,483 I just... [groans] do! 222 00:11:53,483 --> 00:11:55,819 I-I can't-- [hyperventilating] 223 00:11:55,819 --> 00:11:56,820 [clicking] 224 00:11:56,820 --> 00:11:59,656 Ben! I can't help you if you don't tell me what's up. 225 00:12:00,282 --> 00:12:01,992 I-I want to! 226 00:12:01,992 --> 00:12:04,077 - But I promised-- - [suspenseful music plays] 227 00:12:06,037 --> 00:12:09,082 You wouldn't believe me anyway. I mean, I wouldn't believe me. 228 00:12:09,082 --> 00:12:11,501 You'd just say, "Where's your proof?" 229 00:12:11,501 --> 00:12:14,087 Well, all my proof is gone! 230 00:12:14,087 --> 00:12:17,090 Dissolving in the stomach of a weirdly aggressive beast. 231 00:12:17,090 --> 00:12:20,010 Okay, wait, wait, wait. Just slow down, okay? 232 00:12:20,010 --> 00:12:23,138 - Wha-- Proof? Proof of what? - [Ben] Okay. 233 00:12:23,138 --> 00:12:24,764 Say you had a... 234 00:12:24,764 --> 00:12:28,852 friend who found out a secret that changed their whole perception of reality. 235 00:12:28,852 --> 00:12:31,188 Like seriously mind-blowing stuff. 236 00:12:31,188 --> 00:12:33,356 [Ben] And they were forced to keep the secret. 237 00:12:33,356 --> 00:12:35,942 - [straining] - [Ben] Say that friend wanted to tell you. 238 00:12:35,942 --> 00:12:37,360 - Yaz? - [Ben] But was nervous. 239 00:12:37,360 --> 00:12:41,448 Because they didn't know how everyone would react, or if everyone would be mad, 240 00:12:41,448 --> 00:12:45,160 or even believe them, or if it would be even safe to say anything. 241 00:12:45,660 --> 00:12:47,120 What should I do? [groans] 242 00:12:47,120 --> 00:12:49,664 I mean "they." The friend, what should they do? 243 00:12:49,664 --> 00:12:52,250 I-I don't know. 244 00:12:52,250 --> 00:12:55,170 Uh, I'm so sorry, can you just run through it again? 245 00:12:55,170 --> 00:12:59,174 Ben! Look at all these oysters Zayna found! 246 00:12:59,174 --> 00:13:01,551 Sammy, I was just-- [groans] 247 00:13:01,551 --> 00:13:02,969 We need to leave now. 248 00:13:02,969 --> 00:13:05,514 That guy Sullivan from the cargo ship was here. 249 00:13:05,514 --> 00:13:07,224 Wait, what? He's here? 250 00:13:07,224 --> 00:13:10,435 Was here. He's D-E-A-D. 251 00:13:10,435 --> 00:13:11,394 [gasps] 252 00:13:11,394 --> 00:13:13,855 Yaz, I could really use your-- What's wrong? 253 00:13:15,232 --> 00:13:17,317 Uh, okay, just, uh... 254 00:13:17,317 --> 00:13:20,111 One problem at a time, um... 255 00:13:20,654 --> 00:13:21,905 Okay, uh, let's just-- 256 00:13:21,905 --> 00:13:22,948 - [squawks] - [gasps] 257 00:13:22,948 --> 00:13:24,824 [honking] 258 00:13:25,408 --> 00:13:26,826 [birds cawing] 259 00:13:31,122 --> 00:13:32,958 [shrieking] 260 00:13:32,958 --> 00:13:34,376 [screaming] 261 00:13:36,378 --> 00:13:39,422 - [gasps] - [crunching, shrieking] 262 00:13:39,422 --> 00:13:40,882 [crashing] 263 00:13:45,303 --> 00:13:46,179 [rustling] 264 00:13:47,597 --> 00:13:49,599 [soft growling] 265 00:13:49,599 --> 00:13:50,725 - [chittering] - Oh no. 266 00:13:50,725 --> 00:13:52,811 I think I know why this place is deserted. 267 00:13:53,770 --> 00:13:56,022 - [dramatic music plays] - [roaring] 268 00:14:03,280 --> 00:14:04,489 [elevator pings] 269 00:14:15,458 --> 00:14:16,710 [gasps] 270 00:14:17,836 --> 00:14:19,671 - Welcome home. - [ominous music plays] 271 00:14:22,173 --> 00:14:25,927 I've been dying to ask, where did you get your cute new security system? 272 00:14:25,927 --> 00:14:28,722 It had so many fun features I played around with, 273 00:14:28,722 --> 00:14:31,892 but you might want to report some of its bugs to customer service. 274 00:14:31,892 --> 00:14:33,476 Is that so? 275 00:14:33,476 --> 00:14:36,354 You know, I really do love this place. 276 00:14:36,354 --> 00:14:39,816 Really chic. I hope I can afford someplace like this someday. 277 00:14:39,816 --> 00:14:43,486 It's so inspiring how well you've done with your dinosaur trading ventures. 278 00:14:44,613 --> 00:14:46,698 - [gasps] - [Brooklynn] Looking for this? 279 00:14:48,450 --> 00:14:50,535 - [suspenseful music plays] - [shrieking] 280 00:14:56,374 --> 00:14:57,208 [gasps] 281 00:14:57,208 --> 00:14:59,252 [shrieks] 282 00:14:59,920 --> 00:15:01,755 [growls] 283 00:15:05,175 --> 00:15:07,010 [music intensifies] 284 00:15:09,930 --> 00:15:12,098 - [dramatic music plays] - Another Suchomimus? 285 00:15:12,098 --> 00:15:14,517 - [Ben] Why are there so many? - [roars] 286 00:15:15,226 --> 00:15:17,437 [straining] 287 00:15:20,649 --> 00:15:21,483 [roars] 288 00:15:25,236 --> 00:15:27,280 Almost there! 289 00:15:32,160 --> 00:15:33,244 Kenji! 290 00:15:38,291 --> 00:15:39,292 [shrieks] 291 00:15:40,502 --> 00:15:42,420 - [roars] - Oh no! 292 00:15:43,505 --> 00:15:45,006 What is he doing now? 293 00:15:45,006 --> 00:15:48,301 Get on the boat and leave. I'll get Kenji and catch up to you. 294 00:15:51,221 --> 00:15:52,639 - [roars] - [yells] 295 00:15:52,639 --> 00:15:54,349 [gasping] 296 00:15:54,349 --> 00:15:56,935 - [groans] - [roaring] 297 00:15:58,561 --> 00:15:59,729 Yaz! 298 00:16:02,524 --> 00:16:04,109 - [grunts] - [gasps] 299 00:16:04,109 --> 00:16:07,028 Go! I'll get on the boat with the guys! 300 00:16:07,946 --> 00:16:10,031 - [music intensifies] - [roars] 301 00:16:16,621 --> 00:16:18,248 - [hippo grunts] - [gasps] 302 00:16:20,333 --> 00:16:21,292 [groaning] 303 00:16:21,292 --> 00:16:22,585 [roaring] 304 00:16:29,676 --> 00:16:30,927 [shrieks] 305 00:16:33,179 --> 00:16:34,180 [exclaiming] 306 00:16:36,016 --> 00:16:38,601 [growling, shrieking] 307 00:16:38,601 --> 00:16:39,894 [roaring] 308 00:16:43,189 --> 00:16:45,108 - [groaning] - [exclaims] 309 00:16:46,109 --> 00:16:47,736 [groaning] 310 00:16:47,736 --> 00:16:49,070 [growling] 311 00:16:49,863 --> 00:16:50,697 [gasps] 312 00:16:55,410 --> 00:16:56,578 [gasps] 313 00:16:57,579 --> 00:16:58,538 [grunts] 314 00:17:04,794 --> 00:17:06,838 [straining] 315 00:17:07,505 --> 00:17:08,840 [growling] 316 00:17:11,718 --> 00:17:14,304 - [exclaiming] - [roaring] 317 00:17:17,348 --> 00:17:18,558 [roaring] 318 00:17:20,894 --> 00:17:22,645 [growling, thumping] 319 00:17:27,192 --> 00:17:29,027 [roaring] 320 00:17:35,742 --> 00:17:37,202 [shrieking] 321 00:17:38,411 --> 00:17:40,705 - [rustling, tearing] - [exhales] 322 00:17:40,705 --> 00:17:42,248 [growls] 323 00:17:46,920 --> 00:17:48,630 What is it you want? 324 00:17:48,630 --> 00:17:51,925 Or are you here just to destroy my art? 325 00:17:51,925 --> 00:17:53,885 I have a business proposition. 326 00:17:54,844 --> 00:17:56,387 I wanna learn from you. 327 00:17:56,387 --> 00:17:59,015 I want to use my unique experience with dinosaurs 328 00:17:59,015 --> 00:18:01,434 and turn it into a successful business. 329 00:18:01,434 --> 00:18:02,685 Just like you have. 330 00:18:03,186 --> 00:18:07,649 [scoffs] I don't believe for a second you want to sell dinosaurs. 331 00:18:10,819 --> 00:18:13,571 I've been terrorized by dinosaurs since I was 13. 332 00:18:14,072 --> 00:18:17,033 I wasn't a fan even before I lost part of my arm to one. 333 00:18:17,033 --> 00:18:20,954 But now, I see there's a way I can profit off of them. 334 00:18:20,954 --> 00:18:22,497 If you can't beat 'em, 335 00:18:22,497 --> 00:18:25,875 sell 'em to the highest bidder and buy a sick penthouse. 336 00:18:25,875 --> 00:18:28,044 And what do I get in return? 337 00:18:28,044 --> 00:18:32,298 I'll help you find the rest of the Nublar Six. 338 00:18:32,298 --> 00:18:36,636 [chuckles] And I'm supposed to trust the girl who I put a hit on? 339 00:18:36,636 --> 00:18:38,471 I understand why you did what you did. 340 00:18:38,471 --> 00:18:41,724 It was just business. But my "friends"? 341 00:18:41,724 --> 00:18:43,768 They said they cared about me, 342 00:18:43,768 --> 00:18:47,355 but when I really needed them, they didn't show up. 343 00:18:49,190 --> 00:18:51,693 You have the audacity to return to my home, 344 00:18:51,693 --> 00:18:55,697 hack into my new security system, and steal my laser pointer. 345 00:18:56,322 --> 00:18:59,409 You remind me of myself a bit. So, go ahead. 346 00:18:59,993 --> 00:19:01,244 Point that at me. 347 00:19:01,911 --> 00:19:03,913 [ominous music plays] 348 00:19:07,041 --> 00:19:09,043 [growling] 349 00:19:11,462 --> 00:19:13,381 [music crescendos, fades] 350 00:19:16,176 --> 00:19:19,804 If I wanted to take you out, I would have done it already. 351 00:19:24,934 --> 00:19:28,104 [exhales] You really are something, aren't you, Brooklynn? 352 00:19:28,897 --> 00:19:31,149 - [buzzing] - [exhales] 353 00:19:31,149 --> 00:19:34,569 I might change my mind tomorrow, but for now, you can stay. 354 00:19:34,569 --> 00:19:36,237 You need to prove yourself though. 355 00:19:36,237 --> 00:19:39,240 And I have the perfect opportunity for you to do that. 356 00:19:39,240 --> 00:19:42,744 I need to check on one of my operations that's gone quiet. 357 00:19:43,369 --> 00:19:45,872 - In Senegal. - [suspenseful music plays] 358 00:19:47,332 --> 00:19:50,335 Africa. Great. I'm all in. 359 00:19:53,254 --> 00:19:55,256 [music intensifies] 360 00:19:57,842 --> 00:20:00,053 [birds calling] 361 00:20:00,887 --> 00:20:02,138 [laughs] 362 00:20:02,138 --> 00:20:05,141 That Sucho-hippo showdown was wild! 363 00:20:05,141 --> 00:20:07,352 They must have been what cleared out the area. 364 00:20:08,102 --> 00:20:10,355 At least we know we're on the right track upriver. 365 00:20:11,022 --> 00:20:13,066 [groaning] 366 00:20:13,066 --> 00:20:14,734 Are you okay? [gasps] 367 00:20:16,444 --> 00:20:18,821 Kenji! Your shoulder! 368 00:20:18,821 --> 00:20:20,615 Oh. Would you look at that. 369 00:20:21,199 --> 00:20:24,369 It's fine! Happens all the time when I fall rock climbing. 370 00:20:24,369 --> 00:20:25,453 I got this. 371 00:20:25,453 --> 00:20:26,663 - [grunts] - [cracking] 372 00:20:26,663 --> 00:20:27,580 [gasps] 373 00:20:27,580 --> 00:20:29,207 [retches] Oh God. 374 00:20:30,083 --> 00:20:31,042 Did it work? 375 00:20:31,042 --> 00:20:32,919 [whoops] There we go. 376 00:20:32,919 --> 00:20:33,836 [groans] 377 00:20:35,213 --> 00:20:38,216 Are, are you sure you're... [retches] 378 00:20:38,216 --> 00:20:39,133 okay? 379 00:20:39,133 --> 00:20:40,260 Yeah, yeah. 380 00:20:40,260 --> 00:20:41,844 It's not too bad. 381 00:20:41,844 --> 00:20:43,972 I mean, let's be real. 382 00:20:43,972 --> 00:20:46,683 This isn't nearly the worst pain I've ever felt. 383 00:20:46,683 --> 00:20:47,600 [chuckles] 384 00:20:48,559 --> 00:20:49,477 [clears throat] 385 00:20:52,188 --> 00:20:55,566 Kenji, you can't keep putting yourself in danger like this. 386 00:20:55,566 --> 00:20:57,110 What's really going on with you? 387 00:20:57,110 --> 00:20:59,529 [atmospheric music plays] 388 00:21:01,281 --> 00:21:02,407 I, um... 389 00:21:02,949 --> 00:21:04,242 I think I... 390 00:21:04,951 --> 00:21:07,203 I see the other boat! 391 00:21:09,038 --> 00:21:11,040 [exhales] Thank goodness they're safe. 392 00:21:17,588 --> 00:21:20,967 Wait, where's Yaz? I thought I saw her heading to your boat. 393 00:21:20,967 --> 00:21:22,135 [whimpers] 394 00:21:22,135 --> 00:21:25,596 She said she was getting on the boat with you guys. 395 00:21:25,596 --> 00:21:27,098 [ominous music plays] 396 00:21:27,098 --> 00:21:29,100 Did we leave Yaz? 397 00:21:34,439 --> 00:21:35,982 [growling] 398 00:21:40,236 --> 00:21:42,238 [music crescendos] 399 00:21:43,323 --> 00:21:46,576 [atmospheric music plays] 400 00:21:46,576 --> 00:21:51,576 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 401 00:21:46,576 --> 00:21:56,576 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.