Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:09,071
[echoing thud]
3
00:00:11,031 --> 00:00:14,744
[atmospheric music plays]
4
00:00:27,298 --> 00:00:29,300
[dramatic music plays]
5
00:00:33,304 --> 00:00:36,223
[roars, growls]
6
00:00:37,183 --> 00:00:40,352
[brakes squeal]
7
00:00:40,352 --> 00:00:43,731
[echoing roar]
8
00:00:48,444 --> 00:00:50,446
[atmospheric music plays]
9
00:00:55,743 --> 00:00:59,914
{\an8}[dinosaurs lowing]
10
00:01:15,221 --> 00:01:17,348
{\an8}[roaring]
11
00:01:21,852 --> 00:01:23,854
{\an8}[suspenseful music plays]
12
00:01:30,027 --> 00:01:31,070
{\an8}Be free!
13
00:01:33,030 --> 00:01:34,990
{\an8}[roars]
14
00:01:40,663 --> 00:01:42,081
{\an8}Okay. Let's just get--
15
00:01:42,081 --> 00:01:43,582
{\an8}- [roars]
- Whoa, whoa, whoa.
16
00:01:44,166 --> 00:01:46,961
{\an8}- It's okay. Chill.
- [grunting]
17
00:01:46,961 --> 00:01:48,963
{\an8}Chill. See? It doesn't hurt.
18
00:01:48,963 --> 00:01:50,631
{\an8}- [yelling, grunting]
- [bellowing]
19
00:01:52,675 --> 00:01:53,968
{\an8}[groans]
20
00:01:54,927 --> 00:01:56,220
Whoa.
21
00:01:56,220 --> 00:01:57,513
[Brooklynn] Are you okay?
22
00:01:59,765 --> 00:02:01,892
That was one heck of a move you pulled.
23
00:02:03,227 --> 00:02:07,148
Thanks, Earnest. Zappa and his team
are opening the pens on the west side.
24
00:02:07,148 --> 00:02:09,066
We should check the perimeter is secure.
25
00:02:09,066 --> 00:02:11,068
[chuckling] Hey, chill.
26
00:02:11,068 --> 00:02:14,113
No one's around for miles.
We're golden. [clicks tongue]
27
00:02:14,113 --> 00:02:16,866
Just take a second
to revel in what we're doing.
28
00:02:16,866 --> 00:02:17,783
We're heroes.
29
00:02:17,783 --> 00:02:20,327
- [bellowing]
- [men shouting happily]
30
00:02:20,327 --> 00:02:24,665
You know,
before joining the DLN, I felt lost.
31
00:02:24,665 --> 00:02:27,501
But this group helped me feel
like I'm a part of something.
32
00:02:27,501 --> 00:02:31,088
And that something is
Dinosaur Liberation Now.
33
00:02:31,088 --> 00:02:33,841
- We strive...
- [in unison] To keep dinos alive!
34
00:02:33,841 --> 00:02:35,134
[laughing]
35
00:02:35,134 --> 00:02:38,888
Hey, Delgado!
You crushed it tonight. Okay.
36
00:02:38,888 --> 00:02:41,724
- [cheering, whooping]
- Up top. There it is.
37
00:02:41,724 --> 00:02:45,019
[soft, suspenseful music plays]
38
00:02:50,482 --> 00:02:51,775
[sighs]
39
00:02:55,779 --> 00:02:57,364
[phone vibrates]
40
00:03:00,701 --> 00:03:02,703
- Hey, kid.
- Ronnie.
41
00:03:02,703 --> 00:03:05,331
I don't think I can take
much more Earnest.
42
00:03:05,331 --> 00:03:08,500
Honestly, I'm surprised
you've lasted this long undercover.
43
00:03:08,500 --> 00:03:12,838
I was so sure these breeding facilities
were connected to the Broker
44
00:03:12,838 --> 00:03:15,132
or the Department of Prehistoric Wildlife,
45
00:03:15,132 --> 00:03:17,760
but after helping the DLN
with all these raids,
46
00:03:17,760 --> 00:03:19,762
I'm no closer to finding the Broker.
47
00:03:19,762 --> 00:03:22,890
I mean, how does a guy like Earnest
afford all these raids anyway?
48
00:03:22,890 --> 00:03:26,310
Like anyone who can afford things.
He's got a trust fund.
49
00:03:26,310 --> 00:03:28,687
- [cheering, whooping]
- All right, all right.
50
00:03:29,271 --> 00:03:31,315
This evil corporation will think twice
51
00:03:31,315 --> 00:03:33,943
before exploiting
these poor, innocent creatures again.
52
00:03:33,943 --> 00:03:38,197
And it's all because of you,
and the work you're doing for...
53
00:03:38,197 --> 00:03:40,532
- Dinosaur Liberation Now!
- DLN!
54
00:03:40,532 --> 00:03:43,535
[chanting] Go Earnest!
Go Earnest! Go Earnest!
55
00:03:43,535 --> 00:03:45,788
[chanting continues, fades]
56
00:03:50,251 --> 00:03:51,377
Hang on a second.
57
00:03:53,796 --> 00:03:55,881
This facility is near an airport.
58
00:03:55,881 --> 00:03:58,592
Wasn't the last raid near an airport too?
59
00:03:58,592 --> 00:04:02,096
Yep, and the three before that.
60
00:04:02,096 --> 00:04:05,641
[Brooklynn] I'm sending you a list
of the flights out of the airport. Here.
61
00:04:05,641 --> 00:04:08,477
And I'll cross-reference them
62
00:04:08,477 --> 00:04:11,188
with the flights
from the airports near the other raids.
63
00:04:11,855 --> 00:04:16,026
Hold on. Maybe there's another use
the Broker has for these facilities.
64
00:04:16,026 --> 00:04:17,152
Here we go.
65
00:04:17,152 --> 00:04:22,032
There's one tail number that's flown out
of every single airport on the list.
66
00:04:22,032 --> 00:04:25,577
Let me see if I can track its destination...
67
00:04:26,203 --> 00:04:29,790
Got it.
Every time this jet takes off, it flies...
68
00:04:30,332 --> 00:04:32,293
Overseas?
69
00:04:32,293 --> 00:04:34,295
- And it always lands in Du--
- [gasps]
70
00:04:34,295 --> 00:04:36,338
We've been made, Syd! We gotta go.
71
00:04:36,338 --> 00:04:39,300
- [sirens approaching]
- [tense music plays]
72
00:04:40,467 --> 00:04:42,636
[Ronnie] Go.
I'll send you the coordinates.
73
00:04:51,478 --> 00:04:53,689
Earnest, they're almost here.
What are you doing?
74
00:04:53,689 --> 00:04:56,066
Gotta leave my mark, baby!
75
00:05:03,324 --> 00:05:04,742
[Earnest] Woohoo!
76
00:05:08,037 --> 00:05:10,664
[female news reporter]
We bring you breaking news.
77
00:05:10,664 --> 00:05:12,583
A commercial farm has just been raided
78
00:05:12,583 --> 00:05:16,670
by a vigilante group
known as Dinosaur Liberation Now,
79
00:05:16,670 --> 00:05:18,255
also known as the DLN.
80
00:05:20,215 --> 00:05:22,843
{\an8}They've made their message quite clear.
81
00:05:22,843 --> 00:05:24,678
{\an8}Stay tuned for live updates.
82
00:05:29,099 --> 00:05:33,270
"Joined the DLN, superstar?"
83
00:05:33,270 --> 00:05:36,565
"Could have dropped us... a postcard."
84
00:05:45,616 --> 00:05:49,995
You've been watching that non-stop
ever since we gave you the Wi-Fi password.
85
00:05:52,414 --> 00:05:56,752
What's so interesting about videos of...
scorch marks?
86
00:05:56,752 --> 00:05:58,921
It's a news report about this group.
87
00:05:58,921 --> 00:06:02,508
I was hoping I'd see
one of my friends in it, because if I did,
88
00:06:02,508 --> 00:06:04,802
no one would have any doubt that she's...
89
00:06:06,303 --> 00:06:09,765
It doesn't matter anyway,
because I didn't see her, so...
90
00:06:09,765 --> 00:06:11,517
Now I'm not sure what to do.
91
00:06:11,517 --> 00:06:13,769
Maybe go try to find her?
92
00:06:13,769 --> 00:06:15,938
Or stay here with everyone else?
93
00:06:15,938 --> 00:06:17,606
I-I don't know.
94
00:06:18,148 --> 00:06:22,027
Well, you're all supposed to leave
in the morning, so you should decide soon.
95
00:06:23,195 --> 00:06:26,281
Or you can stay behind with Mama and me.
Up to you.
96
00:06:26,281 --> 00:06:28,367
[atmospheric music plays]
97
00:06:29,535 --> 00:06:30,536
[sighs]
98
00:06:31,745 --> 00:06:34,498
[serene music plays]
99
00:06:34,498 --> 00:06:35,874
[screeches]
100
00:06:40,629 --> 00:06:42,631
[chitters]
101
00:06:44,341 --> 00:06:46,009
[gasps, chuckles]
102
00:06:46,009 --> 00:06:47,511
I know it smells good,
103
00:06:47,511 --> 00:06:50,097
but you have got to get
your face out of there.
104
00:06:50,097 --> 00:06:51,265
[Sammy] I get it, Geba.
105
00:06:51,265 --> 00:06:52,766
I did the same thing.
106
00:06:53,767 --> 00:06:54,768
[shushes]
107
00:06:55,936 --> 00:06:56,979
[chitters]
108
00:06:57,729 --> 00:06:59,773
I wish we knew how much food we need,
109
00:06:59,773 --> 00:07:02,317
but that's hard
when we don't know how far we're going.
110
00:07:02,317 --> 00:07:03,902
I know you'll be going slow
111
00:07:03,902 --> 00:07:07,156
to look for any signs
of where the dinosaurs are coming from,
112
00:07:07,156 --> 00:07:09,616
but I think
it should only take a couple days.
113
00:07:09,616 --> 00:07:12,077
And there are places
to stop along the way.
114
00:07:12,077 --> 00:07:14,580
[Zayna] This should be
enough food to get you started.
115
00:07:14,580 --> 00:07:17,791
So, what supplies
do we still need for the trip, Captain?
116
00:07:19,960 --> 00:07:21,003
Who, me?
117
00:07:21,003 --> 00:07:25,299
Well, yeah. Your mom says you know
everything about traveling on this river.
118
00:07:26,633 --> 00:07:29,219
Oh. Um...
119
00:07:33,557 --> 00:07:38,770
Sammy and Mama have food covered,
but it couldn't hurt to have some fruit.
120
00:07:38,770 --> 00:07:42,608
You'll also need ropes,
a flashlight, spare water jugs,
121
00:07:42,608 --> 00:07:44,651
and definitely bug spray.
122
00:07:45,527 --> 00:07:46,528
Hey, Darius!
123
00:07:48,405 --> 00:07:49,948
[Yaz] Hey yo, D!
124
00:07:49,948 --> 00:07:51,241
Kinda busy!
125
00:07:52,784 --> 00:07:56,205
Once a dino-nerd, always a dino-nerd.
126
00:07:56,205 --> 00:07:57,789
- Hey, Ben!
- [gasps]
127
00:07:57,789 --> 00:08:00,292
Can you see what you can scavenge
from the lifeboat?
128
00:08:00,292 --> 00:08:01,210
On it!
129
00:08:02,961 --> 00:08:05,172
Race to see
who can get the most fruit fastest?
130
00:08:05,172 --> 00:08:07,883
Come on. You know
I hate racing because you always--
131
00:08:07,883 --> 00:08:09,218
Ready, set, go!
132
00:08:09,218 --> 00:08:10,135
Cheat.
133
00:08:10,719 --> 00:08:11,970
[snorts, chitters]
134
00:08:11,970 --> 00:08:14,389
You-- [groans] She's such a cheater.
135
00:08:15,390 --> 00:08:18,727
Come on, little eggs.
Let's help the cheater get some fruit.
136
00:08:20,979 --> 00:08:22,564
Guess I'll get the bug spray.
137
00:08:23,774 --> 00:08:25,651
[Zayna and Aminata laughing]
138
00:08:29,530 --> 00:08:32,282
- [Zayna] Mama...
- [soft music plays]
139
00:08:34,493 --> 00:08:35,577
Sammy, dear.
140
00:08:36,161 --> 00:08:37,454
Are you okay?
141
00:08:38,163 --> 00:08:40,290
It's been a rough year.
142
00:08:41,291 --> 00:08:43,293
The five of us
have been running for so long,
143
00:08:43,877 --> 00:08:45,546
but here, we feel...
144
00:08:46,088 --> 00:08:48,674
Safe. Like a home should.
145
00:08:49,508 --> 00:08:52,469
I know we just met and we're leaving soon,
146
00:08:53,262 --> 00:08:55,264
but y'all feel like family.
147
00:08:58,058 --> 00:09:00,352
Sorry, I know that's cheesy.
148
00:09:02,729 --> 00:09:05,566
I'm grateful
we could be a sanctuary for you.
149
00:09:05,566 --> 00:09:10,028
[Aminata] While you're here with me,
you are all my children.
150
00:09:11,697 --> 00:09:13,407
I really needed to hear that.
151
00:09:14,032 --> 00:09:15,409
Thank you, Aminata.
152
00:09:15,909 --> 00:09:18,870
[exclaims] Please, call me Auntie.
153
00:09:18,870 --> 00:09:20,205
Auntie Aminata.
154
00:09:20,205 --> 00:09:22,583
[chuckles] That's got a nice ring to it.
155
00:09:28,839 --> 00:09:31,466
Zay, I've been thinking.
156
00:09:32,050 --> 00:09:34,386
Maybe you should go
with the group upriver.
157
00:09:34,386 --> 00:09:36,555
[scoffs] Yeah, right.
158
00:09:36,555 --> 00:09:38,390
I know it may be dangerous,
159
00:09:38,974 --> 00:09:42,144
but Baba will be waiting for you
on the other side.
160
00:09:42,144 --> 00:09:46,023
And you said so yourself,
it's only a few days.
161
00:09:46,023 --> 00:09:48,525
It's time you spread your wings a little.
162
00:09:48,525 --> 00:09:51,820
I like my wings
right where they are, Mama.
163
00:09:53,196 --> 00:09:57,034
Sometimes,
we must do things that scare us.
164
00:09:57,034 --> 00:10:00,495
This is how we become stronger, huh?
165
00:10:04,458 --> 00:10:06,126
It's just a suggestion.
166
00:10:25,270 --> 00:10:27,147
Rope, rope... [clicks tongue]
167
00:10:27,147 --> 00:10:29,650
If I was a rope, where would I be?
168
00:10:30,817 --> 00:10:32,361
[grunts, groans]
169
00:10:40,243 --> 00:10:42,245
[tense music plays]
170
00:10:45,957 --> 00:10:46,792
What?
171
00:10:50,754 --> 00:10:54,049
[Ronnie] Any luck convincing
old moneybags Earnest to get you overseas?
172
00:10:54,049 --> 00:10:57,344
Not yet, and honestly, I can't blame him.
173
00:10:57,344 --> 00:10:59,846
If all the dinosaurs
are here in the States,
174
00:10:59,846 --> 00:11:01,723
why would we go abroad?
175
00:11:01,723 --> 00:11:04,101
What could the Broker be doing over there?
176
00:11:04,101 --> 00:11:08,814
[Earnest] Ten minutes to go. Ready to
come get us when we give the signal, Syd?
177
00:11:08,814 --> 00:11:09,898
[inhales]
178
00:11:10,440 --> 00:11:12,651
Yeah! So ready, Earnest.
179
00:11:12,651 --> 00:11:15,987
I've been waiting for this moment
my whole life.
180
00:11:15,987 --> 00:11:17,406
[Earnest] Love that attitude.
181
00:11:18,407 --> 00:11:21,618
[sighs] No rest for the weary.
I'll talk to you later.
182
00:11:21,618 --> 00:11:22,869
[Ronnie] Stay safe.
183
00:11:24,871 --> 00:11:27,874
[man 1] Uh-oh.
We got company. Ten o'clock.
184
00:11:27,874 --> 00:11:31,002
- [man 2] What are you doing here?
- [woman 1] What's with the masks?
185
00:11:31,002 --> 00:11:33,755
[Earnest] Who was supposed to check
this place was empty?
186
00:11:33,755 --> 00:11:34,923
[man 3] Uh, Earnest?
187
00:11:34,923 --> 00:11:36,842
- What do we do?
- [Earnest] Grab 'em!
188
00:11:37,342 --> 00:11:40,262
Earnest, what's going on? Who's there?
189
00:11:40,262 --> 00:11:42,180
- [radio static]
- [ominous music plays]
190
00:11:43,515 --> 00:11:46,601
Make sure those people are safe
before releasing the dinos.
191
00:11:47,727 --> 00:11:48,728
Earnest!
192
00:11:52,482 --> 00:11:54,985
[man 4] Why did you blindfold them?
We're wearing masks.
193
00:11:54,985 --> 00:11:56,153
[man 5] I panicked.
194
00:11:56,153 --> 00:11:58,864
We're just the cleaning crew.
We won't say anything.
195
00:11:58,864 --> 00:12:02,242
Everyone, be quiet! I need to think.
196
00:12:02,993 --> 00:12:05,537
Come on, buddy, do the right thing.
197
00:12:06,705 --> 00:12:10,876
- Well, I can't just let you go, can I?
- You've seen what we've been doing.
198
00:12:10,876 --> 00:12:11,793
[groans]
199
00:12:11,793 --> 00:12:13,920
We've got nothing to do with
these dinosaurs.
200
00:12:13,920 --> 00:12:16,756
You work here, so you're complicit.
201
00:12:16,756 --> 00:12:19,801
Take 'em out to the field
and wait for my signal.
202
00:12:19,801 --> 00:12:21,511
Come on, let's go.
203
00:12:23,763 --> 00:12:25,640
[sighs] Earnest.
204
00:12:26,933 --> 00:12:29,978
- [percussive music plays]
- [panting]
205
00:12:31,563 --> 00:12:32,981
[screeches]
206
00:12:40,280 --> 00:12:43,033
[exclaims, laughs] Yeah!
207
00:12:43,033 --> 00:12:45,035
Beat you, Geba. Take that!
208
00:12:45,035 --> 00:12:47,829
[chuckling] I can't believe
I beat a dinos--
209
00:12:51,583 --> 00:12:52,417
Geba?
210
00:12:53,835 --> 00:12:54,794
Geba!
211
00:12:54,794 --> 00:12:56,046
- [screeching]
- Huh?
212
00:12:56,713 --> 00:12:58,798
[ominous music plays]
213
00:12:58,798 --> 00:13:00,550
Geba!
214
00:13:03,470 --> 00:13:05,096
- [grunting]
- [vehicle door closes]
215
00:13:05,096 --> 00:13:06,348
[screeches]
216
00:13:07,015 --> 00:13:09,809
[music crescendos]
217
00:13:09,809 --> 00:13:11,895
[beatboxing]
218
00:13:15,357 --> 00:13:18,068
โช Big egg like a dinosaur did it โช
219
00:13:18,068 --> 00:13:19,319
โช Kenji โช
220
00:13:19,319 --> 00:13:21,905
โช My eggs are runny
Imma steal your honey โช
221
00:13:21,905 --> 00:13:24,115
โช Gotta separate the yolks
I'm rapping for-- โช
222
00:13:24,115 --> 00:13:25,742
- [grunts]
- [tense music plays]
223
00:13:31,665 --> 00:13:35,043
All right, stop. That's far enough.
Get down on the ground.
224
00:13:37,128 --> 00:13:38,838
Thanks. I'll take 'em from here.
225
00:13:38,838 --> 00:13:41,800
Come on. Stand up. Off we go.
226
00:13:41,800 --> 00:13:43,969
Earnest said
we should wait for his signal.
227
00:13:44,553 --> 00:13:47,973
Well, he told me he changed his mind
and wanted them over there.
228
00:13:47,973 --> 00:13:49,849
But yeah, no worries.
229
00:13:49,849 --> 00:13:53,478
I'll just let him know
you're going against his direct orders.
230
00:13:53,478 --> 00:13:55,272
- Hey, Earnest--
- Wait, wait, wait. No!
231
00:13:55,272 --> 00:13:57,482
Um, all yours!
232
00:13:57,482 --> 00:14:01,444
Great. He also said he needs you
back in the warehouse to help.
233
00:14:01,444 --> 00:14:03,488
- He did?
- Yep.
234
00:14:03,488 --> 00:14:04,823
Time to shine!
235
00:14:08,410 --> 00:14:11,538
Keep your blindfolds on,
stay low, and follow me.
236
00:14:11,538 --> 00:14:13,206
I'm gonna get you outta here.
237
00:14:13,707 --> 00:14:15,709
[suspenseful music plays]
238
00:14:18,920 --> 00:14:20,171
[screams]
239
00:14:20,839 --> 00:14:21,798
[bellows]
240
00:14:21,798 --> 00:14:23,300
Run! We gotta run!
241
00:14:26,803 --> 00:14:28,346
Come on, come on!
242
00:14:29,723 --> 00:14:31,349
Let's go. Hurry! Get in!
243
00:14:31,349 --> 00:14:32,809
- [roaring]
- [gasps]
244
00:14:35,228 --> 00:14:37,731
[music intensifies]
245
00:14:39,441 --> 00:14:40,775
[gasps]
246
00:14:40,775 --> 00:14:42,777
- [roaring]
- Hang on.
247
00:14:47,157 --> 00:14:49,242
[roaring]
248
00:14:49,242 --> 00:14:50,452
[gasps]
249
00:14:57,208 --> 00:14:59,336
- I'm gonna need you to drive.
- What?
250
00:14:59,336 --> 00:15:01,922
Get ready in three, two--
251
00:15:01,922 --> 00:15:04,507
[exclaims, grunts]
252
00:15:09,387 --> 00:15:11,932
Syd! What the heck happened?
253
00:15:12,515 --> 00:15:13,350
[sighs]
254
00:15:14,100 --> 00:15:17,479
I... I thought you gave me the signal, so...
255
00:15:17,479 --> 00:15:19,064
I started to drive.
256
00:15:19,064 --> 00:15:21,316
Just like we had talked about.
257
00:15:21,316 --> 00:15:25,028
Then the van door opened,
but they overpowered me, Earnest.
258
00:15:25,028 --> 00:15:28,281
They took over the van
and threw me out. I...
259
00:15:28,281 --> 00:15:29,866
[sobs theatrically]
260
00:15:29,866 --> 00:15:31,993
Oh. Um...
261
00:15:31,993 --> 00:15:33,411
[sobbing]
262
00:15:33,411 --> 00:15:37,290
What did you want me to do,
fight them all off?
263
00:15:37,290 --> 00:15:40,043
[sniffs] I only have one arm.
264
00:15:40,043 --> 00:15:42,837
[sobbing]
265
00:15:42,837 --> 00:15:45,048
Now, there there now, Syd. It's--
266
00:15:45,048 --> 00:15:48,426
That's--
Nope, nope, it's totally okay, so...
267
00:15:48,426 --> 00:15:50,053
[sobs] Really?
268
00:15:50,053 --> 00:15:51,012
Really?
269
00:15:51,012 --> 00:15:51,930
Really! Yeah.
270
00:15:51,930 --> 00:15:54,724
You know, the rest of the raid
went off without a hitch, so...
271
00:15:55,350 --> 00:15:58,895
- Yeah. Okay then, that checks out!
- [whooping, cheering]
272
00:15:58,895 --> 00:16:01,439
Hey, excellent work, everyone.
273
00:16:01,439 --> 00:16:04,025
Okay, let's get out of here
before anyone else shows up.
274
00:16:04,025 --> 00:16:05,360
Move out!
275
00:16:06,569 --> 00:16:07,445
Earnest, wait.
276
00:16:08,071 --> 00:16:10,782
I don't know if I can take
much more crying, Sydney.
277
00:16:10,782 --> 00:16:13,868
I just, I wanted to ask again,
278
00:16:13,868 --> 00:16:16,079
about taking our work overseas?
279
00:16:16,079 --> 00:16:19,249
- Oh, uh, Syd, I told you--
- I know, but,
280
00:16:19,249 --> 00:16:22,293
I just heard one of those workers saying
281
00:16:22,293 --> 00:16:24,879
there's a huge
dino holding facility there.
282
00:16:25,463 --> 00:16:28,216
- [Brooklynn] I think we should go.
- Wait, really?
283
00:16:28,216 --> 00:16:29,676
There are dinosaurs there?
284
00:16:29,676 --> 00:16:30,844
Uh-huh.
285
00:16:30,844 --> 00:16:35,223
You said you had connections that could
get us there when the time was right, but...
286
00:16:35,223 --> 00:16:36,808
- If you don't...
- [scoffs]
287
00:16:36,808 --> 00:16:40,395
I definitely do, okay? You know
I got the connects anywhere in the world.
288
00:16:40,395 --> 00:16:43,398
Yeah, let's do it! Gear up, buttercup.
289
00:16:43,398 --> 00:16:46,109
Next stop, international waters.
290
00:16:47,777 --> 00:16:48,987
Don't do that again.
291
00:16:50,196 --> 00:16:51,197
Yeah.
292
00:16:51,781 --> 00:16:54,284
Cool. I wasn't gonna, so...
293
00:16:55,285 --> 00:16:59,581
[chanting] DLN! DLN! DLN!
294
00:17:00,790 --> 00:17:01,958
[lows softly]
295
00:17:02,542 --> 00:17:03,543
Hungry?
296
00:17:04,753 --> 00:17:06,004
Thirsty?
297
00:17:06,004 --> 00:17:08,631
[bellows]
298
00:17:10,550 --> 00:17:12,510
[lows softly]
299
00:17:17,223 --> 00:17:21,394
You know, all your friends are doing
something useful to prepare for the trip.
300
00:17:21,394 --> 00:17:23,104
This is useful.
301
00:17:23,104 --> 00:17:26,566
Trust me, when you've come face-to-face
with as many dinos as I have,
302
00:17:26,566 --> 00:17:30,737
you'll be glad you know the difference
between a gassy face and an angry face.
303
00:17:31,321 --> 00:17:34,324
Or I could just never see
that many dinosaurs.
304
00:17:34,324 --> 00:17:35,492
Suit yourself.
305
00:17:36,076 --> 00:17:38,411
But dinosaurs are here to stay, so,
306
00:17:38,411 --> 00:17:41,289
you can either hide out at home, or,
307
00:17:41,289 --> 00:17:43,875
go outside your comfort zone
and live a little.
308
00:17:51,758 --> 00:17:52,884
I'm gonna go with...
309
00:17:53,885 --> 00:17:57,889
- Hungry.
- [bellows softly]
310
00:17:57,889 --> 00:17:58,848
Yes!
311
00:17:58,848 --> 00:17:59,766
Nailed--
312
00:18:01,810 --> 00:18:02,977
[sighs]
313
00:18:03,520 --> 00:18:04,354
[clears throat]
314
00:18:04,938 --> 00:18:06,815
Darius! [gasping]
315
00:18:06,815 --> 00:18:08,942
- Darius!
- What's wrong?
316
00:18:08,942 --> 00:18:11,236
- On the lifeboat, I found--
- [Zayna gasps] No!
317
00:18:12,112 --> 00:18:13,238
[panting]
318
00:18:14,072 --> 00:18:15,031
What happened?
319
00:18:15,865 --> 00:18:19,369
Geba and I were running together,
and then out of nowhere... [splutters]
320
00:18:19,369 --> 00:18:21,287
Someone got him.
321
00:18:21,788 --> 00:18:23,915
I tried to run after them, but I--
322
00:18:23,915 --> 00:18:25,333
I'm so sorry, Zayna.
323
00:18:25,333 --> 00:18:28,503
[emotional music plays]
324
00:18:28,503 --> 00:18:29,921
Someone stole the eggs!
325
00:18:29,921 --> 00:18:30,839
- What?
- [gasps]
326
00:18:30,839 --> 00:18:32,674
How did this happen? I don't...
327
00:18:32,674 --> 00:18:34,175
[Ben] Because we were tracked!
328
00:18:35,885 --> 00:18:37,595
This was on the lifeboat.
329
00:18:38,221 --> 00:18:39,430
[Darius] A tracker?
330
00:18:39,430 --> 00:18:41,808
That means the Broker knows where we are.
331
00:18:41,808 --> 00:18:43,810
We can't stay
and wait for them to find us.
332
00:18:43,810 --> 00:18:46,980
We have to go upriver,
and rescue Geba and the eggs.
333
00:18:46,980 --> 00:18:49,649
Right, only take essentials.
We gotta get outta here now.
334
00:18:49,649 --> 00:18:51,484
- [Ben] Got it!
- [Kenji] I'll grab food.
335
00:18:51,484 --> 00:18:54,070
- [Sammy] Bring plenty.
- [Yaz] Oh, I'll get the fruit.
336
00:18:54,070 --> 00:18:55,738
[suspenseful music plays]
337
00:18:55,738 --> 00:18:57,490
I have to go with them.
338
00:18:58,116 --> 00:18:59,284
For Geba.
339
00:18:59,868 --> 00:19:01,995
Mm-hmm. For Geba.
340
00:19:04,372 --> 00:19:06,082
Gather all the supplies right here.
341
00:19:07,000 --> 00:19:08,543
We leave at first light.
342
00:19:08,543 --> 00:19:10,378
Glad to have you on board.
343
00:19:16,843 --> 00:19:17,677
[phone vibrates]
344
00:19:22,807 --> 00:19:24,642
How's my favorite DLN leader?
345
00:19:24,642 --> 00:19:26,769
[Earnest] I am amped for this trip!
346
00:19:26,769 --> 00:19:30,523
It's gonna be so epic! You're still
picking me up from the hotel, right?
347
00:19:30,523 --> 00:19:33,109
Yeah, I'm stuck in traffic. [groans]
348
00:19:33,109 --> 00:19:34,527
But I am on my way.
349
00:19:35,361 --> 00:19:38,448
That ship you hired
won't leave without us, will it?
350
00:19:38,448 --> 00:19:41,117
[Earnest] Do you think this is
a pit stop on a cruise?
351
00:19:41,117 --> 00:19:43,828
[chuckling] There's
a special password, dummy.
352
00:19:43,828 --> 00:19:46,664
Trust me, it won't leave until I'm there.
353
00:19:46,664 --> 00:19:50,668
Fingers crossed the password
isn't as easy to guess as the DLN laptop.
354
00:19:50,668 --> 00:19:52,754
[Brooklynn] DinoFiles123.
355
00:19:53,546 --> 00:19:54,505
[Earnest] It's not.
356
00:19:55,340 --> 00:19:56,758
Why would it be?
357
00:19:56,758 --> 00:19:58,384
It was just a joke.
358
00:20:00,803 --> 00:20:01,638
Earnest?
359
00:20:03,306 --> 00:20:08,519
[Earnest] I know all about you, Sydney.
I know why you're here with the DLN.
360
00:20:09,479 --> 00:20:10,647
You do?
361
00:20:10,647 --> 00:20:14,400
[Earnest] You're a bored Midwesterner,
born a little different than everyone else
362
00:20:14,400 --> 00:20:16,736
who's looking for something
to spice up her life.
363
00:20:16,736 --> 00:20:18,488
Well, you're nothing special.
364
00:20:19,280 --> 00:20:20,657
You know me so well.
365
00:20:20,657 --> 00:20:25,286
[Earnest] You're never happy with the good
thing you've got, right in front of you.
366
00:20:25,286 --> 00:20:29,624
Chill, my dude. I'm not going anywhere.
We're in this together, okay?
367
00:20:29,624 --> 00:20:32,001
I just wanna make sure you're protected.
368
00:20:32,001 --> 00:20:35,171
Can't have someone giving you
some weak password now, can we?
369
00:20:35,171 --> 00:20:37,215
[Earnest] Oh. Of course.
370
00:20:37,215 --> 00:20:40,176
Don't worry,
the password is totally secure.
371
00:20:40,176 --> 00:20:42,720
I gave them the coordinates
of our last raid. Once we--
372
00:20:44,013 --> 00:20:47,267
[suspenseful music plays]
373
00:20:52,480 --> 00:20:54,941
Hey, hey. 'Scuse me. You lost?
374
00:20:54,941 --> 00:20:57,110
Cruise ships depart from Galveston.
375
00:20:57,110 --> 00:20:59,904
Them darn sat-navs
are always sending people to the wrong--
376
00:20:59,904 --> 00:21:03,449
37.75, -101.83.
377
00:21:07,287 --> 00:21:08,413
Where are the others?
378
00:21:08,997 --> 00:21:11,165
Change of plans. Just me.
379
00:21:11,791 --> 00:21:13,126
Traveling light?
380
00:21:13,126 --> 00:21:14,877
I've got everything I need.
381
00:21:15,420 --> 00:21:19,632
I hope you brought a book.
It's a long way to Dubai.
382
00:21:19,632 --> 00:21:22,885
[suspenseful music plays]
383
00:21:24,762 --> 00:21:26,723
[phone vibrates]
384
00:21:34,480 --> 00:21:36,107
[splashing]
385
00:21:42,322 --> 00:21:45,575
[atmospheric music plays]
386
00:21:45,575 --> 00:21:50,575
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
387
00:21:45,575 --> 00:21:55,575
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
26858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.