All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02E04 - The Adjustment (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,071 [echoing thud] 3 00:00:11,031 --> 00:00:14,744 [atmospheric music plays] 4 00:00:27,298 --> 00:00:29,300 [dramatic music plays] 5 00:00:33,304 --> 00:00:36,223 [roars, growls] 6 00:00:37,183 --> 00:00:40,352 [brakes squeal] 7 00:00:40,352 --> 00:00:43,731 [echoing roar] 8 00:00:48,444 --> 00:00:50,446 [atmospheric music plays] 9 00:00:55,743 --> 00:00:59,914 {\an8}[dinosaurs lowing] 10 00:01:15,221 --> 00:01:17,348 {\an8}[roaring] 11 00:01:21,852 --> 00:01:23,854 {\an8}[suspenseful music plays] 12 00:01:30,027 --> 00:01:31,070 {\an8}Be free! 13 00:01:33,030 --> 00:01:34,990 {\an8}[roars] 14 00:01:40,663 --> 00:01:42,081 {\an8}Okay. Let's just get-- 15 00:01:42,081 --> 00:01:43,582 {\an8}- [roars] - Whoa, whoa, whoa. 16 00:01:44,166 --> 00:01:46,961 {\an8}- It's okay. Chill. - [grunting] 17 00:01:46,961 --> 00:01:48,963 {\an8}Chill. See? It doesn't hurt. 18 00:01:48,963 --> 00:01:50,631 {\an8}- [yelling, grunting] - [bellowing] 19 00:01:52,675 --> 00:01:53,968 {\an8}[groans] 20 00:01:54,927 --> 00:01:56,220 Whoa. 21 00:01:56,220 --> 00:01:57,513 [Brooklynn] Are you okay? 22 00:01:59,765 --> 00:02:01,892 That was one heck of a move you pulled. 23 00:02:03,227 --> 00:02:07,148 Thanks, Earnest. Zappa and his team are opening the pens on the west side. 24 00:02:07,148 --> 00:02:09,066 We should check the perimeter is secure. 25 00:02:09,066 --> 00:02:11,068 [chuckling] Hey, chill. 26 00:02:11,068 --> 00:02:14,113 No one's around for miles. We're golden. [clicks tongue] 27 00:02:14,113 --> 00:02:16,866 Just take a second to revel in what we're doing. 28 00:02:16,866 --> 00:02:17,783 We're heroes. 29 00:02:17,783 --> 00:02:20,327 - [bellowing] - [men shouting happily] 30 00:02:20,327 --> 00:02:24,665 You know, before joining the DLN, I felt lost. 31 00:02:24,665 --> 00:02:27,501 But this group helped me feel like I'm a part of something. 32 00:02:27,501 --> 00:02:31,088 And that something is Dinosaur Liberation Now. 33 00:02:31,088 --> 00:02:33,841 - We strive... - [in unison] To keep dinos alive! 34 00:02:33,841 --> 00:02:35,134 [laughing] 35 00:02:35,134 --> 00:02:38,888 Hey, Delgado! You crushed it tonight. Okay. 36 00:02:38,888 --> 00:02:41,724 - [cheering, whooping] - Up top. There it is. 37 00:02:41,724 --> 00:02:45,019 [soft, suspenseful music plays] 38 00:02:50,482 --> 00:02:51,775 [sighs] 39 00:02:55,779 --> 00:02:57,364 [phone vibrates] 40 00:03:00,701 --> 00:03:02,703 - Hey, kid. - Ronnie. 41 00:03:02,703 --> 00:03:05,331 I don't think I can take much more Earnest. 42 00:03:05,331 --> 00:03:08,500 Honestly, I'm surprised you've lasted this long undercover. 43 00:03:08,500 --> 00:03:12,838 I was so sure these breeding facilities were connected to the Broker 44 00:03:12,838 --> 00:03:15,132 or the Department of Prehistoric Wildlife, 45 00:03:15,132 --> 00:03:17,760 but after helping the DLN with all these raids, 46 00:03:17,760 --> 00:03:19,762 I'm no closer to finding the Broker. 47 00:03:19,762 --> 00:03:22,890 I mean, how does a guy like Earnest afford all these raids anyway? 48 00:03:22,890 --> 00:03:26,310 Like anyone who can afford things. He's got a trust fund. 49 00:03:26,310 --> 00:03:28,687 - [cheering, whooping] - All right, all right. 50 00:03:29,271 --> 00:03:31,315 This evil corporation will think twice 51 00:03:31,315 --> 00:03:33,943 before exploiting these poor, innocent creatures again. 52 00:03:33,943 --> 00:03:38,197 And it's all because of you, and the work you're doing for... 53 00:03:38,197 --> 00:03:40,532 - Dinosaur Liberation Now! - DLN! 54 00:03:40,532 --> 00:03:43,535 [chanting] Go Earnest! Go Earnest! Go Earnest! 55 00:03:43,535 --> 00:03:45,788 [chanting continues, fades] 56 00:03:50,251 --> 00:03:51,377 Hang on a second. 57 00:03:53,796 --> 00:03:55,881 This facility is near an airport. 58 00:03:55,881 --> 00:03:58,592 Wasn't the last raid near an airport too? 59 00:03:58,592 --> 00:04:02,096 Yep, and the three before that. 60 00:04:02,096 --> 00:04:05,641 [Brooklynn] I'm sending you a list of the flights out of the airport. Here. 61 00:04:05,641 --> 00:04:08,477 And I'll cross-reference them 62 00:04:08,477 --> 00:04:11,188 with the flights from the airports near the other raids. 63 00:04:11,855 --> 00:04:16,026 Hold on. Maybe there's another use the Broker has for these facilities. 64 00:04:16,026 --> 00:04:17,152 Here we go. 65 00:04:17,152 --> 00:04:22,032 There's one tail number that's flown out of every single airport on the list. 66 00:04:22,032 --> 00:04:25,577 Let me see if I can track its destination... 67 00:04:26,203 --> 00:04:29,790 Got it. Every time this jet takes off, it flies... 68 00:04:30,332 --> 00:04:32,293 Overseas? 69 00:04:32,293 --> 00:04:34,295 - And it always lands in Du-- - [gasps] 70 00:04:34,295 --> 00:04:36,338 We've been made, Syd! We gotta go. 71 00:04:36,338 --> 00:04:39,300 - [sirens approaching] - [tense music plays] 72 00:04:40,467 --> 00:04:42,636 [Ronnie] Go. I'll send you the coordinates. 73 00:04:51,478 --> 00:04:53,689 Earnest, they're almost here. What are you doing? 74 00:04:53,689 --> 00:04:56,066 Gotta leave my mark, baby! 75 00:05:03,324 --> 00:05:04,742 [Earnest] Woohoo! 76 00:05:08,037 --> 00:05:10,664 [female news reporter] We bring you breaking news. 77 00:05:10,664 --> 00:05:12,583 A commercial farm has just been raided 78 00:05:12,583 --> 00:05:16,670 by a vigilante group known as Dinosaur Liberation Now, 79 00:05:16,670 --> 00:05:18,255 also known as the DLN. 80 00:05:20,215 --> 00:05:22,843 {\an8}They've made their message quite clear. 81 00:05:22,843 --> 00:05:24,678 {\an8}Stay tuned for live updates. 82 00:05:29,099 --> 00:05:33,270 "Joined the DLN, superstar?" 83 00:05:33,270 --> 00:05:36,565 "Could have dropped us... a postcard." 84 00:05:45,616 --> 00:05:49,995 You've been watching that non-stop ever since we gave you the Wi-Fi password. 85 00:05:52,414 --> 00:05:56,752 What's so interesting about videos of... scorch marks? 86 00:05:56,752 --> 00:05:58,921 It's a news report about this group. 87 00:05:58,921 --> 00:06:02,508 I was hoping I'd see one of my friends in it, because if I did, 88 00:06:02,508 --> 00:06:04,802 no one would have any doubt that she's... 89 00:06:06,303 --> 00:06:09,765 It doesn't matter anyway, because I didn't see her, so... 90 00:06:09,765 --> 00:06:11,517 Now I'm not sure what to do. 91 00:06:11,517 --> 00:06:13,769 Maybe go try to find her? 92 00:06:13,769 --> 00:06:15,938 Or stay here with everyone else? 93 00:06:15,938 --> 00:06:17,606 I-I don't know. 94 00:06:18,148 --> 00:06:22,027 Well, you're all supposed to leave in the morning, so you should decide soon. 95 00:06:23,195 --> 00:06:26,281 Or you can stay behind with Mama and me. Up to you. 96 00:06:26,281 --> 00:06:28,367 [atmospheric music plays] 97 00:06:29,535 --> 00:06:30,536 [sighs] 98 00:06:31,745 --> 00:06:34,498 [serene music plays] 99 00:06:34,498 --> 00:06:35,874 [screeches] 100 00:06:40,629 --> 00:06:42,631 [chitters] 101 00:06:44,341 --> 00:06:46,009 [gasps, chuckles] 102 00:06:46,009 --> 00:06:47,511 I know it smells good, 103 00:06:47,511 --> 00:06:50,097 but you have got to get your face out of there. 104 00:06:50,097 --> 00:06:51,265 [Sammy] I get it, Geba. 105 00:06:51,265 --> 00:06:52,766 I did the same thing. 106 00:06:53,767 --> 00:06:54,768 [shushes] 107 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 [chitters] 108 00:06:57,729 --> 00:06:59,773 I wish we knew how much food we need, 109 00:06:59,773 --> 00:07:02,317 but that's hard when we don't know how far we're going. 110 00:07:02,317 --> 00:07:03,902 I know you'll be going slow 111 00:07:03,902 --> 00:07:07,156 to look for any signs of where the dinosaurs are coming from, 112 00:07:07,156 --> 00:07:09,616 but I think it should only take a couple days. 113 00:07:09,616 --> 00:07:12,077 And there are places to stop along the way. 114 00:07:12,077 --> 00:07:14,580 [Zayna] This should be enough food to get you started. 115 00:07:14,580 --> 00:07:17,791 So, what supplies do we still need for the trip, Captain? 116 00:07:19,960 --> 00:07:21,003 Who, me? 117 00:07:21,003 --> 00:07:25,299 Well, yeah. Your mom says you know everything about traveling on this river. 118 00:07:26,633 --> 00:07:29,219 Oh. Um... 119 00:07:33,557 --> 00:07:38,770 Sammy and Mama have food covered, but it couldn't hurt to have some fruit. 120 00:07:38,770 --> 00:07:42,608 You'll also need ropes, a flashlight, spare water jugs, 121 00:07:42,608 --> 00:07:44,651 and definitely bug spray. 122 00:07:45,527 --> 00:07:46,528 Hey, Darius! 123 00:07:48,405 --> 00:07:49,948 [Yaz] Hey yo, D! 124 00:07:49,948 --> 00:07:51,241 Kinda busy! 125 00:07:52,784 --> 00:07:56,205 Once a dino-nerd, always a dino-nerd. 126 00:07:56,205 --> 00:07:57,789 - Hey, Ben! - [gasps] 127 00:07:57,789 --> 00:08:00,292 Can you see what you can scavenge from the lifeboat? 128 00:08:00,292 --> 00:08:01,210 On it! 129 00:08:02,961 --> 00:08:05,172 Race to see who can get the most fruit fastest? 130 00:08:05,172 --> 00:08:07,883 Come on. You know I hate racing because you always-- 131 00:08:07,883 --> 00:08:09,218 Ready, set, go! 132 00:08:09,218 --> 00:08:10,135 Cheat. 133 00:08:10,719 --> 00:08:11,970 [snorts, chitters] 134 00:08:11,970 --> 00:08:14,389 You-- [groans] She's such a cheater. 135 00:08:15,390 --> 00:08:18,727 Come on, little eggs. Let's help the cheater get some fruit. 136 00:08:20,979 --> 00:08:22,564 Guess I'll get the bug spray. 137 00:08:23,774 --> 00:08:25,651 [Zayna and Aminata laughing] 138 00:08:29,530 --> 00:08:32,282 - [Zayna] Mama... - [soft music plays] 139 00:08:34,493 --> 00:08:35,577 Sammy, dear. 140 00:08:36,161 --> 00:08:37,454 Are you okay? 141 00:08:38,163 --> 00:08:40,290 It's been a rough year. 142 00:08:41,291 --> 00:08:43,293 The five of us have been running for so long, 143 00:08:43,877 --> 00:08:45,546 but here, we feel... 144 00:08:46,088 --> 00:08:48,674 Safe. Like a home should. 145 00:08:49,508 --> 00:08:52,469 I know we just met and we're leaving soon, 146 00:08:53,262 --> 00:08:55,264 but y'all feel like family. 147 00:08:58,058 --> 00:09:00,352 Sorry, I know that's cheesy. 148 00:09:02,729 --> 00:09:05,566 I'm grateful we could be a sanctuary for you. 149 00:09:05,566 --> 00:09:10,028 [Aminata] While you're here with me, you are all my children. 150 00:09:11,697 --> 00:09:13,407 I really needed to hear that. 151 00:09:14,032 --> 00:09:15,409 Thank you, Aminata. 152 00:09:15,909 --> 00:09:18,870 [exclaims] Please, call me Auntie. 153 00:09:18,870 --> 00:09:20,205 Auntie Aminata. 154 00:09:20,205 --> 00:09:22,583 [chuckles] That's got a nice ring to it. 155 00:09:28,839 --> 00:09:31,466 Zay, I've been thinking. 156 00:09:32,050 --> 00:09:34,386 Maybe you should go with the group upriver. 157 00:09:34,386 --> 00:09:36,555 [scoffs] Yeah, right. 158 00:09:36,555 --> 00:09:38,390 I know it may be dangerous, 159 00:09:38,974 --> 00:09:42,144 but Baba will be waiting for you on the other side. 160 00:09:42,144 --> 00:09:46,023 And you said so yourself, it's only a few days. 161 00:09:46,023 --> 00:09:48,525 It's time you spread your wings a little. 162 00:09:48,525 --> 00:09:51,820 I like my wings right where they are, Mama. 163 00:09:53,196 --> 00:09:57,034 Sometimes, we must do things that scare us. 164 00:09:57,034 --> 00:10:00,495 This is how we become stronger, huh? 165 00:10:04,458 --> 00:10:06,126 It's just a suggestion. 166 00:10:25,270 --> 00:10:27,147 Rope, rope... [clicks tongue] 167 00:10:27,147 --> 00:10:29,650 If I was a rope, where would I be? 168 00:10:30,817 --> 00:10:32,361 [grunts, groans] 169 00:10:40,243 --> 00:10:42,245 [tense music plays] 170 00:10:45,957 --> 00:10:46,792 What? 171 00:10:50,754 --> 00:10:54,049 [Ronnie] Any luck convincing old moneybags Earnest to get you overseas? 172 00:10:54,049 --> 00:10:57,344 Not yet, and honestly, I can't blame him. 173 00:10:57,344 --> 00:10:59,846 If all the dinosaurs are here in the States, 174 00:10:59,846 --> 00:11:01,723 why would we go abroad? 175 00:11:01,723 --> 00:11:04,101 What could the Broker be doing over there? 176 00:11:04,101 --> 00:11:08,814 [Earnest] Ten minutes to go. Ready to come get us when we give the signal, Syd? 177 00:11:08,814 --> 00:11:09,898 [inhales] 178 00:11:10,440 --> 00:11:12,651 Yeah! So ready, Earnest. 179 00:11:12,651 --> 00:11:15,987 I've been waiting for this moment my whole life. 180 00:11:15,987 --> 00:11:17,406 [Earnest] Love that attitude. 181 00:11:18,407 --> 00:11:21,618 [sighs] No rest for the weary. I'll talk to you later. 182 00:11:21,618 --> 00:11:22,869 [Ronnie] Stay safe. 183 00:11:24,871 --> 00:11:27,874 [man 1] Uh-oh. We got company. Ten o'clock. 184 00:11:27,874 --> 00:11:31,002 - [man 2] What are you doing here? - [woman 1] What's with the masks? 185 00:11:31,002 --> 00:11:33,755 [Earnest] Who was supposed to check this place was empty? 186 00:11:33,755 --> 00:11:34,923 [man 3] Uh, Earnest? 187 00:11:34,923 --> 00:11:36,842 - What do we do? - [Earnest] Grab 'em! 188 00:11:37,342 --> 00:11:40,262 Earnest, what's going on? Who's there? 189 00:11:40,262 --> 00:11:42,180 - [radio static] - [ominous music plays] 190 00:11:43,515 --> 00:11:46,601 Make sure those people are safe before releasing the dinos. 191 00:11:47,727 --> 00:11:48,728 Earnest! 192 00:11:52,482 --> 00:11:54,985 [man 4] Why did you blindfold them? We're wearing masks. 193 00:11:54,985 --> 00:11:56,153 [man 5] I panicked. 194 00:11:56,153 --> 00:11:58,864 We're just the cleaning crew. We won't say anything. 195 00:11:58,864 --> 00:12:02,242 Everyone, be quiet! I need to think. 196 00:12:02,993 --> 00:12:05,537 Come on, buddy, do the right thing. 197 00:12:06,705 --> 00:12:10,876 - Well, I can't just let you go, can I? - You've seen what we've been doing. 198 00:12:10,876 --> 00:12:11,793 [groans] 199 00:12:11,793 --> 00:12:13,920 We've got nothing to do with these dinosaurs. 200 00:12:13,920 --> 00:12:16,756 You work here, so you're complicit. 201 00:12:16,756 --> 00:12:19,801 Take 'em out to the field and wait for my signal. 202 00:12:19,801 --> 00:12:21,511 Come on, let's go. 203 00:12:23,763 --> 00:12:25,640 [sighs] Earnest. 204 00:12:26,933 --> 00:12:29,978 - [percussive music plays] - [panting] 205 00:12:31,563 --> 00:12:32,981 [screeches] 206 00:12:40,280 --> 00:12:43,033 [exclaims, laughs] Yeah! 207 00:12:43,033 --> 00:12:45,035 Beat you, Geba. Take that! 208 00:12:45,035 --> 00:12:47,829 [chuckling] I can't believe I beat a dinos-- 209 00:12:51,583 --> 00:12:52,417 Geba? 210 00:12:53,835 --> 00:12:54,794 Geba! 211 00:12:54,794 --> 00:12:56,046 - [screeching] - Huh? 212 00:12:56,713 --> 00:12:58,798 [ominous music plays] 213 00:12:58,798 --> 00:13:00,550 Geba! 214 00:13:03,470 --> 00:13:05,096 - [grunting] - [vehicle door closes] 215 00:13:05,096 --> 00:13:06,348 [screeches] 216 00:13:07,015 --> 00:13:09,809 [music crescendos] 217 00:13:09,809 --> 00:13:11,895 [beatboxing] 218 00:13:15,357 --> 00:13:18,068 โ™ช Big egg like a dinosaur did it โ™ช 219 00:13:18,068 --> 00:13:19,319 โ™ช Kenji โ™ช 220 00:13:19,319 --> 00:13:21,905 โ™ช My eggs are runny Imma steal your honey โ™ช 221 00:13:21,905 --> 00:13:24,115 โ™ช Gotta separate the yolks I'm rapping for-- โ™ช 222 00:13:24,115 --> 00:13:25,742 - [grunts] - [tense music plays] 223 00:13:31,665 --> 00:13:35,043 All right, stop. That's far enough. Get down on the ground. 224 00:13:37,128 --> 00:13:38,838 Thanks. I'll take 'em from here. 225 00:13:38,838 --> 00:13:41,800 Come on. Stand up. Off we go. 226 00:13:41,800 --> 00:13:43,969 Earnest said we should wait for his signal. 227 00:13:44,553 --> 00:13:47,973 Well, he told me he changed his mind and wanted them over there. 228 00:13:47,973 --> 00:13:49,849 But yeah, no worries. 229 00:13:49,849 --> 00:13:53,478 I'll just let him know you're going against his direct orders. 230 00:13:53,478 --> 00:13:55,272 - Hey, Earnest-- - Wait, wait, wait. No! 231 00:13:55,272 --> 00:13:57,482 Um, all yours! 232 00:13:57,482 --> 00:14:01,444 Great. He also said he needs you back in the warehouse to help. 233 00:14:01,444 --> 00:14:03,488 - He did? - Yep. 234 00:14:03,488 --> 00:14:04,823 Time to shine! 235 00:14:08,410 --> 00:14:11,538 Keep your blindfolds on, stay low, and follow me. 236 00:14:11,538 --> 00:14:13,206 I'm gonna get you outta here. 237 00:14:13,707 --> 00:14:15,709 [suspenseful music plays] 238 00:14:18,920 --> 00:14:20,171 [screams] 239 00:14:20,839 --> 00:14:21,798 [bellows] 240 00:14:21,798 --> 00:14:23,300 Run! We gotta run! 241 00:14:26,803 --> 00:14:28,346 Come on, come on! 242 00:14:29,723 --> 00:14:31,349 Let's go. Hurry! Get in! 243 00:14:31,349 --> 00:14:32,809 - [roaring] - [gasps] 244 00:14:35,228 --> 00:14:37,731 [music intensifies] 245 00:14:39,441 --> 00:14:40,775 [gasps] 246 00:14:40,775 --> 00:14:42,777 - [roaring] - Hang on. 247 00:14:47,157 --> 00:14:49,242 [roaring] 248 00:14:49,242 --> 00:14:50,452 [gasps] 249 00:14:57,208 --> 00:14:59,336 - I'm gonna need you to drive. - What? 250 00:14:59,336 --> 00:15:01,922 Get ready in three, two-- 251 00:15:01,922 --> 00:15:04,507 [exclaims, grunts] 252 00:15:09,387 --> 00:15:11,932 Syd! What the heck happened? 253 00:15:12,515 --> 00:15:13,350 [sighs] 254 00:15:14,100 --> 00:15:17,479 I... I thought you gave me the signal, so... 255 00:15:17,479 --> 00:15:19,064 I started to drive. 256 00:15:19,064 --> 00:15:21,316 Just like we had talked about. 257 00:15:21,316 --> 00:15:25,028 Then the van door opened, but they overpowered me, Earnest. 258 00:15:25,028 --> 00:15:28,281 They took over the van and threw me out. I... 259 00:15:28,281 --> 00:15:29,866 [sobs theatrically] 260 00:15:29,866 --> 00:15:31,993 Oh. Um... 261 00:15:31,993 --> 00:15:33,411 [sobbing] 262 00:15:33,411 --> 00:15:37,290 What did you want me to do, fight them all off? 263 00:15:37,290 --> 00:15:40,043 [sniffs] I only have one arm. 264 00:15:40,043 --> 00:15:42,837 [sobbing] 265 00:15:42,837 --> 00:15:45,048 Now, there there now, Syd. It's-- 266 00:15:45,048 --> 00:15:48,426 That's-- Nope, nope, it's totally okay, so... 267 00:15:48,426 --> 00:15:50,053 [sobs] Really? 268 00:15:50,053 --> 00:15:51,012 Really? 269 00:15:51,012 --> 00:15:51,930 Really! Yeah. 270 00:15:51,930 --> 00:15:54,724 You know, the rest of the raid went off without a hitch, so... 271 00:15:55,350 --> 00:15:58,895 - Yeah. Okay then, that checks out! - [whooping, cheering] 272 00:15:58,895 --> 00:16:01,439 Hey, excellent work, everyone. 273 00:16:01,439 --> 00:16:04,025 Okay, let's get out of here before anyone else shows up. 274 00:16:04,025 --> 00:16:05,360 Move out! 275 00:16:06,569 --> 00:16:07,445 Earnest, wait. 276 00:16:08,071 --> 00:16:10,782 I don't know if I can take much more crying, Sydney. 277 00:16:10,782 --> 00:16:13,868 I just, I wanted to ask again, 278 00:16:13,868 --> 00:16:16,079 about taking our work overseas? 279 00:16:16,079 --> 00:16:19,249 - Oh, uh, Syd, I told you-- - I know, but, 280 00:16:19,249 --> 00:16:22,293 I just heard one of those workers saying 281 00:16:22,293 --> 00:16:24,879 there's a huge dino holding facility there. 282 00:16:25,463 --> 00:16:28,216 - [Brooklynn] I think we should go. - Wait, really? 283 00:16:28,216 --> 00:16:29,676 There are dinosaurs there? 284 00:16:29,676 --> 00:16:30,844 Uh-huh. 285 00:16:30,844 --> 00:16:35,223 You said you had connections that could get us there when the time was right, but... 286 00:16:35,223 --> 00:16:36,808 - If you don't... - [scoffs] 287 00:16:36,808 --> 00:16:40,395 I definitely do, okay? You know I got the connects anywhere in the world. 288 00:16:40,395 --> 00:16:43,398 Yeah, let's do it! Gear up, buttercup. 289 00:16:43,398 --> 00:16:46,109 Next stop, international waters. 290 00:16:47,777 --> 00:16:48,987 Don't do that again. 291 00:16:50,196 --> 00:16:51,197 Yeah. 292 00:16:51,781 --> 00:16:54,284 Cool. I wasn't gonna, so... 293 00:16:55,285 --> 00:16:59,581 [chanting] DLN! DLN! DLN! 294 00:17:00,790 --> 00:17:01,958 [lows softly] 295 00:17:02,542 --> 00:17:03,543 Hungry? 296 00:17:04,753 --> 00:17:06,004 Thirsty? 297 00:17:06,004 --> 00:17:08,631 [bellows] 298 00:17:10,550 --> 00:17:12,510 [lows softly] 299 00:17:17,223 --> 00:17:21,394 You know, all your friends are doing something useful to prepare for the trip. 300 00:17:21,394 --> 00:17:23,104 This is useful. 301 00:17:23,104 --> 00:17:26,566 Trust me, when you've come face-to-face with as many dinos as I have, 302 00:17:26,566 --> 00:17:30,737 you'll be glad you know the difference between a gassy face and an angry face. 303 00:17:31,321 --> 00:17:34,324 Or I could just never see that many dinosaurs. 304 00:17:34,324 --> 00:17:35,492 Suit yourself. 305 00:17:36,076 --> 00:17:38,411 But dinosaurs are here to stay, so, 306 00:17:38,411 --> 00:17:41,289 you can either hide out at home, or, 307 00:17:41,289 --> 00:17:43,875 go outside your comfort zone and live a little. 308 00:17:51,758 --> 00:17:52,884 I'm gonna go with... 309 00:17:53,885 --> 00:17:57,889 - Hungry. - [bellows softly] 310 00:17:57,889 --> 00:17:58,848 Yes! 311 00:17:58,848 --> 00:17:59,766 Nailed-- 312 00:18:01,810 --> 00:18:02,977 [sighs] 313 00:18:03,520 --> 00:18:04,354 [clears throat] 314 00:18:04,938 --> 00:18:06,815 Darius! [gasping] 315 00:18:06,815 --> 00:18:08,942 - Darius! - What's wrong? 316 00:18:08,942 --> 00:18:11,236 - On the lifeboat, I found-- - [Zayna gasps] No! 317 00:18:12,112 --> 00:18:13,238 [panting] 318 00:18:14,072 --> 00:18:15,031 What happened? 319 00:18:15,865 --> 00:18:19,369 Geba and I were running together, and then out of nowhere... [splutters] 320 00:18:19,369 --> 00:18:21,287 Someone got him. 321 00:18:21,788 --> 00:18:23,915 I tried to run after them, but I-- 322 00:18:23,915 --> 00:18:25,333 I'm so sorry, Zayna. 323 00:18:25,333 --> 00:18:28,503 [emotional music plays] 324 00:18:28,503 --> 00:18:29,921 Someone stole the eggs! 325 00:18:29,921 --> 00:18:30,839 - What? - [gasps] 326 00:18:30,839 --> 00:18:32,674 How did this happen? I don't... 327 00:18:32,674 --> 00:18:34,175 [Ben] Because we were tracked! 328 00:18:35,885 --> 00:18:37,595 This was on the lifeboat. 329 00:18:38,221 --> 00:18:39,430 [Darius] A tracker? 330 00:18:39,430 --> 00:18:41,808 That means the Broker knows where we are. 331 00:18:41,808 --> 00:18:43,810 We can't stay and wait for them to find us. 332 00:18:43,810 --> 00:18:46,980 We have to go upriver, and rescue Geba and the eggs. 333 00:18:46,980 --> 00:18:49,649 Right, only take essentials. We gotta get outta here now. 334 00:18:49,649 --> 00:18:51,484 - [Ben] Got it! - [Kenji] I'll grab food. 335 00:18:51,484 --> 00:18:54,070 - [Sammy] Bring plenty. - [Yaz] Oh, I'll get the fruit. 336 00:18:54,070 --> 00:18:55,738 [suspenseful music plays] 337 00:18:55,738 --> 00:18:57,490 I have to go with them. 338 00:18:58,116 --> 00:18:59,284 For Geba. 339 00:18:59,868 --> 00:19:01,995 Mm-hmm. For Geba. 340 00:19:04,372 --> 00:19:06,082 Gather all the supplies right here. 341 00:19:07,000 --> 00:19:08,543 We leave at first light. 342 00:19:08,543 --> 00:19:10,378 Glad to have you on board. 343 00:19:16,843 --> 00:19:17,677 [phone vibrates] 344 00:19:22,807 --> 00:19:24,642 How's my favorite DLN leader? 345 00:19:24,642 --> 00:19:26,769 [Earnest] I am amped for this trip! 346 00:19:26,769 --> 00:19:30,523 It's gonna be so epic! You're still picking me up from the hotel, right? 347 00:19:30,523 --> 00:19:33,109 Yeah, I'm stuck in traffic. [groans] 348 00:19:33,109 --> 00:19:34,527 But I am on my way. 349 00:19:35,361 --> 00:19:38,448 That ship you hired won't leave without us, will it? 350 00:19:38,448 --> 00:19:41,117 [Earnest] Do you think this is a pit stop on a cruise? 351 00:19:41,117 --> 00:19:43,828 [chuckling] There's a special password, dummy. 352 00:19:43,828 --> 00:19:46,664 Trust me, it won't leave until I'm there. 353 00:19:46,664 --> 00:19:50,668 Fingers crossed the password isn't as easy to guess as the DLN laptop. 354 00:19:50,668 --> 00:19:52,754 [Brooklynn] DinoFiles123. 355 00:19:53,546 --> 00:19:54,505 [Earnest] It's not. 356 00:19:55,340 --> 00:19:56,758 Why would it be? 357 00:19:56,758 --> 00:19:58,384 It was just a joke. 358 00:20:00,803 --> 00:20:01,638 Earnest? 359 00:20:03,306 --> 00:20:08,519 [Earnest] I know all about you, Sydney. I know why you're here with the DLN. 360 00:20:09,479 --> 00:20:10,647 You do? 361 00:20:10,647 --> 00:20:14,400 [Earnest] You're a bored Midwesterner, born a little different than everyone else 362 00:20:14,400 --> 00:20:16,736 who's looking for something to spice up her life. 363 00:20:16,736 --> 00:20:18,488 Well, you're nothing special. 364 00:20:19,280 --> 00:20:20,657 You know me so well. 365 00:20:20,657 --> 00:20:25,286 [Earnest] You're never happy with the good thing you've got, right in front of you. 366 00:20:25,286 --> 00:20:29,624 Chill, my dude. I'm not going anywhere. We're in this together, okay? 367 00:20:29,624 --> 00:20:32,001 I just wanna make sure you're protected. 368 00:20:32,001 --> 00:20:35,171 Can't have someone giving you some weak password now, can we? 369 00:20:35,171 --> 00:20:37,215 [Earnest] Oh. Of course. 370 00:20:37,215 --> 00:20:40,176 Don't worry, the password is totally secure. 371 00:20:40,176 --> 00:20:42,720 I gave them the coordinates of our last raid. Once we-- 372 00:20:44,013 --> 00:20:47,267 [suspenseful music plays] 373 00:20:52,480 --> 00:20:54,941 Hey, hey. 'Scuse me. You lost? 374 00:20:54,941 --> 00:20:57,110 Cruise ships depart from Galveston. 375 00:20:57,110 --> 00:20:59,904 Them darn sat-navs are always sending people to the wrong-- 376 00:20:59,904 --> 00:21:03,449 37.75, -101.83. 377 00:21:07,287 --> 00:21:08,413 Where are the others? 378 00:21:08,997 --> 00:21:11,165 Change of plans. Just me. 379 00:21:11,791 --> 00:21:13,126 Traveling light? 380 00:21:13,126 --> 00:21:14,877 I've got everything I need. 381 00:21:15,420 --> 00:21:19,632 I hope you brought a book. It's a long way to Dubai. 382 00:21:19,632 --> 00:21:22,885 [suspenseful music plays] 383 00:21:24,762 --> 00:21:26,723 [phone vibrates] 384 00:21:34,480 --> 00:21:36,107 [splashing] 385 00:21:42,322 --> 00:21:45,575 [atmospheric music plays] 386 00:21:45,575 --> 00:21:50,575 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 387 00:21:45,575 --> 00:21:55,575 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.