Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:09,071
[echoing thud]
3
00:00:11,031 --> 00:00:14,744
[atmospheric music plays]
4
00:00:27,298 --> 00:00:29,300
[dramatic music plays]
5
00:00:33,304 --> 00:00:36,223
[roars, growls]
6
00:00:37,183 --> 00:00:40,352
[brakes squeal]
7
00:00:40,352 --> 00:00:43,731
[echoing roar]
8
00:00:50,654 --> 00:00:52,990
{\an8}[seagulls cry]
9
00:01:04,794 --> 00:01:07,129
{\an8}Come on. [gasps]
10
00:01:23,020 --> 00:01:24,438
{\an8}- [phone vibrates]
- [gasps]
11
00:01:27,900 --> 00:01:29,193
{\an8}[phone beeps]
12
00:01:29,193 --> 00:01:33,113
{\an8}No! Stupid phone!
13
00:01:33,113 --> 00:01:36,200
{\an8}[yawns] Morning.
14
00:01:36,200 --> 00:01:40,412
{\an8}[grunts] Or, um, afternoon?
15
00:01:40,412 --> 00:01:42,832
Sorry. I didn't know you were awake.
16
00:01:42,832 --> 00:01:43,999
Yeah.
17
00:01:44,583 --> 00:01:48,003
Not exactly the easiest place to sleep.
18
00:01:49,046 --> 00:01:52,216
[sighs] Find anything out on the phone?
19
00:01:52,216 --> 00:01:53,759
Nothing I can confirm.
20
00:01:53,759 --> 00:01:56,637
The cell service, much like the sun,
21
00:01:57,138 --> 00:01:58,639
is a little spotty.
22
00:01:59,306 --> 00:02:02,017
So I haven't made any headway.
23
00:02:03,435 --> 00:02:04,270
Two percent.
24
00:02:04,270 --> 00:02:05,729
[chuckles]
25
00:02:05,729 --> 00:02:08,774
The last thing I wanna do
is steer us down the wrong path
26
00:02:08,774 --> 00:02:12,862
because I thought
I saw something that I actually didn't.
27
00:02:13,779 --> 00:02:16,740
Uh... Okay.
28
00:02:16,740 --> 00:02:20,202
Well, luckily,
the current's doing half the work for us.
29
00:02:20,202 --> 00:02:22,580
Hopefully we can figure out
where to go next
30
00:02:22,580 --> 00:02:24,623
once we're on shore.
31
00:02:25,249 --> 00:02:28,836
- [Ben] Yeah.
- [soft music plays]
32
00:02:28,836 --> 00:02:31,714
[lively music plays]
33
00:02:36,218 --> 00:02:37,052
[grunting]
34
00:02:39,930 --> 00:02:42,224
- [humming along to music]
- [sighs]
35
00:02:42,224 --> 00:02:44,310
How are you doing over there, Momma?
36
00:02:45,352 --> 00:02:46,604
Oh...
37
00:02:46,604 --> 00:02:50,024
Those aren't bad, I guess.
38
00:02:50,024 --> 00:02:52,359
[exclaims] "Not bad, I guess?"
39
00:02:52,359 --> 00:02:55,404
Remember who taught you
how to do these in the first place.
40
00:02:55,404 --> 00:02:57,573
Yeah. Baba did.
41
00:02:57,573 --> 00:02:59,617
[laughing]
42
00:02:59,617 --> 00:03:03,621
They teaching a "how to annoy moms" class
at that international school now,
43
00:03:03,621 --> 00:03:05,706
or you get that from your Baba, too?
44
00:03:06,332 --> 00:03:10,836
When is Baba coming home?
I don't like him being away this long.
45
00:03:11,462 --> 00:03:12,838
Me neither.
46
00:03:12,838 --> 00:03:19,553
But it seems no one wants to talk about
why our new "friends" have shown up.
47
00:03:19,553 --> 00:03:23,182
So I think it is just going to take
as long as it takes.
48
00:03:23,682 --> 00:03:25,935
But you could go join him.
49
00:03:25,935 --> 00:03:28,270
I'm sure he'd like the company.
50
00:03:28,270 --> 00:03:33,192
And miss all this? And Geba? And you?
51
00:03:33,817 --> 00:03:37,529
Did you just say that so I'd let you
go check on the animals this time?
52
00:03:41,700 --> 00:03:45,746
Ah, fine.
You know I can't resist that face.
53
00:03:45,746 --> 00:03:47,873
Thank you, Momma!
54
00:03:49,041 --> 00:03:50,334
Yeah, yeah.
55
00:03:51,168 --> 00:03:53,087
[humming a tune]
56
00:03:53,921 --> 00:03:56,382
- [heavy breathing]
- [gasps]
57
00:03:56,382 --> 00:03:58,884
[stirring music plays]
58
00:04:01,804 --> 00:04:05,099
[lowing]
59
00:04:14,108 --> 00:04:14,942
Nanga def?
60
00:04:15,526 --> 00:04:17,820
[sniffing]
61
00:04:17,820 --> 00:04:21,740
- How are you, little one?
- [distant roaring]
62
00:04:23,284 --> 00:04:25,286
[tense music plays]
63
00:04:27,830 --> 00:04:29,832
[growling softly]
64
00:04:36,338 --> 00:04:39,925
[birds caw]
65
00:04:39,925 --> 00:04:42,636
[music intensifies]
66
00:04:42,636 --> 00:04:44,763
- [shrieks]
- [screams, groans]
67
00:04:45,639 --> 00:04:48,475
- Geba!
- [chitters]
68
00:04:49,143 --> 00:04:51,353
[bellows]
69
00:04:53,522 --> 00:04:57,276
- Oh, you have no chill, Gebs.
- [soft music plays]
70
00:04:58,402 --> 00:05:02,823
You know you can't go past our friends.
It's not safe out there.
71
00:05:08,245 --> 00:05:10,331
Mm. Getting low.
72
00:05:10,331 --> 00:05:12,458
Come on, help me get more water.
73
00:05:16,920 --> 00:05:18,547
[soft music continues]
74
00:05:28,015 --> 00:05:29,224
[exhales]
75
00:05:31,435 --> 00:05:32,728
Hey.
76
00:05:32,728 --> 00:05:37,024
It doesn't look like the uninhabited
island of a deranged billionaire,
77
00:05:37,024 --> 00:05:39,276
so, that's something.
78
00:05:39,860 --> 00:05:41,445
No offense, Kenji.
79
00:05:41,445 --> 00:05:42,488
None taken.
80
00:05:42,988 --> 00:05:46,617
Wherever Lang and his crew were going,
it couldn't have been far from here.
81
00:05:46,617 --> 00:05:51,371
- [groans] Still no service. Maybe I can...
- [thudding]
82
00:05:51,371 --> 00:05:53,499
Wait. Do you feel that?
83
00:05:54,541 --> 00:05:57,211
- [Darius] Is that...?
- [thudding footsteps]
84
00:05:57,211 --> 00:05:59,296
[tense music plays]
85
00:06:04,635 --> 00:06:06,595
- [yelps]
- [lowing]
86
00:06:06,595 --> 00:06:07,679
A farm.
87
00:06:08,305 --> 00:06:11,475
We were on that ship way too long
to still be in North America, right?
88
00:06:11,475 --> 00:06:12,601
Definitely.
89
00:06:12,601 --> 00:06:15,062
So why are there dinosaurs here?
90
00:06:15,062 --> 00:06:17,815
I didn't think
other continents had wild dinos.
91
00:06:17,815 --> 00:06:20,109
It's gotta be connected to the cargo ship.
92
00:06:20,109 --> 00:06:23,695
[Darius] It's not safe for them to be
close to people. We should move them.
93
00:06:23,695 --> 00:06:25,197
And warn whoever lives there
94
00:06:25,197 --> 00:06:27,866
before their adorable farm
gets stomped into smithereens!
95
00:06:27,866 --> 00:06:29,159
[sighs]
96
00:06:29,827 --> 00:06:32,871
I'll move the Stegosauruses
while you warn whoever's in that house.
97
00:06:32,871 --> 00:06:35,415
Maybe they can tell us
where these dinosaurs came from.
98
00:06:35,415 --> 00:06:38,377
I'll try and get a signal,
see if the DLN has any information.
99
00:06:38,377 --> 00:06:39,878
T-The DLN?
100
00:06:39,878 --> 00:06:42,756
That "Free the Dinosaurs" group?
Why would they have info?
101
00:06:42,756 --> 00:06:48,345
I-I think they have some underground
dino-tracking app or something.
102
00:06:48,345 --> 00:06:50,013
Figured it couldn't hurt to check.
103
00:06:50,597 --> 00:06:52,891
- Good idea. Kenji, go with Ben.
- No!
104
00:06:52,891 --> 00:06:53,851
Uh...
105
00:06:53,851 --> 00:06:56,770
Stegosaurus-moving is a two-person job.
106
00:06:56,770 --> 00:06:59,481
I'll be fine solo. Promise.
107
00:06:59,481 --> 00:07:00,482
Okay, fine.
108
00:07:00,482 --> 00:07:02,025
But be careful.
109
00:07:02,025 --> 00:07:04,945
This is new territory.
We don't know what could be out there.
110
00:07:04,945 --> 00:07:08,365
If you're not back by sunset,
we're coming after you.
111
00:07:10,075 --> 00:07:11,827
[suspenseful music plays]
112
00:07:14,037 --> 00:07:17,833
Let's move them north of the house.
Deeper through that tree line.
113
00:07:20,377 --> 00:07:23,964
Baby Bumpy, you're in charge.
I'll be back before you know it.
114
00:07:30,554 --> 00:07:32,764
Shut up. Let's just move the dinos.
115
00:07:32,764 --> 00:07:34,433
I did not say a word.
116
00:07:34,433 --> 00:07:36,727
[suspenseful music plays]
117
00:07:40,481 --> 00:07:44,443
- [lowing]
- [Darius] Who's hungry? Let's go!
118
00:07:45,235 --> 00:07:48,155
- Whoa there, friends!
- [lowing]
119
00:07:48,155 --> 00:07:51,158
Yep, that's it. Follow the branch.
120
00:07:58,916 --> 00:08:00,918
[upbeat music plays]
121
00:08:04,087 --> 00:08:05,255
Hi there!
122
00:08:09,343 --> 00:08:13,388
- [Sammy grunts]
- Thank you for not trampling my rice.
123
00:08:13,388 --> 00:08:15,307
I'm Sammy. This is Yaz.
124
00:08:16,266 --> 00:08:17,476
Aminata.
125
00:08:20,187 --> 00:08:21,063
You're American?
126
00:08:21,647 --> 00:08:24,733
Sure are. And you're from...
127
00:08:24,733 --> 00:08:25,984
Here.
128
00:08:25,984 --> 00:08:29,112
Right, right. And here is...
129
00:08:29,696 --> 00:08:31,365
Where exactly?
130
00:08:32,491 --> 00:08:34,409
You don't know where you are?
131
00:08:36,286 --> 00:08:38,914
It's, uh, complicated.
132
00:08:39,748 --> 00:08:41,458
Un-complicate it for me.
133
00:08:42,042 --> 00:08:46,004
- Uh...
- Well, we're trying to... solve a mystery.
134
00:08:47,005 --> 00:08:48,882
And we've been following a lot of...
135
00:08:49,550 --> 00:08:52,469
leads that somehow brought us here.
136
00:08:52,469 --> 00:08:54,096
Wherever "here" is.
137
00:08:55,430 --> 00:08:56,640
You're in Senegal.
138
00:08:56,640 --> 00:09:00,852
Senegal. West Africa makes sense
for how long we were headed east.
139
00:09:01,812 --> 00:09:03,814
But there are dinosaurs here.
140
00:09:04,648 --> 00:09:05,983
You saw them then?
141
00:09:05,983 --> 00:09:09,194
You know about the dinos?
We came to tell you about them.
142
00:09:09,194 --> 00:09:12,406
We didn't want them destroying your farm
or hurting themselves.
143
00:09:12,406 --> 00:09:16,827
Are you trying to figure out
what's happening upriver, too?
144
00:09:16,827 --> 00:09:19,580
Yes! We know of a ship
that was headed that way.
145
00:09:19,580 --> 00:09:21,206
It was full of dinos.
146
00:09:21,206 --> 00:09:24,960
- Full of dinos?
- [intriguing music plays]
147
00:09:26,461 --> 00:09:28,630
Come. Get some water.
148
00:09:32,593 --> 00:09:35,345
[chittering]
149
00:09:36,680 --> 00:09:37,681
[grunts]
150
00:09:41,935 --> 00:09:44,563
Should teach you how to get me water.
151
00:09:46,565 --> 00:09:47,399
[gasps]
152
00:09:47,399 --> 00:09:49,484
[suspenseful music plays]
153
00:09:50,611 --> 00:09:51,778
[girl] Where did they go?
154
00:09:53,030 --> 00:09:54,031
[chitters]
155
00:09:54,031 --> 00:09:55,907
[sniffing]
156
00:09:57,576 --> 00:09:58,452
What is it?
157
00:10:13,550 --> 00:10:14,384
[gasps]
158
00:10:14,384 --> 00:10:16,762
- [intriguing music plays]
- What?!
159
00:10:17,846 --> 00:10:19,389
[sniffing]
160
00:10:20,515 --> 00:10:21,850
[lowing]
161
00:10:23,477 --> 00:10:24,436
This way!
162
00:10:25,354 --> 00:10:27,397
[shrieks]
163
00:10:34,905 --> 00:10:37,866
Oh, come on. Give me something.
164
00:10:37,866 --> 00:10:38,784
[yelps]
165
00:10:39,451 --> 00:10:40,661
- [beeping]
- [gasps]
166
00:10:41,203 --> 00:10:43,330
Signal! [laughs]
167
00:10:52,923 --> 00:10:54,591
- Come on.
- [phone beeps]
168
00:10:54,591 --> 00:10:55,884
[groans]
169
00:10:56,760 --> 00:10:59,012
[leaves rustling]
170
00:10:59,012 --> 00:11:01,431
[intriguing music plays]
171
00:11:05,352 --> 00:11:08,146
All right, remember,
be careful near the thagomizer.
172
00:11:08,146 --> 00:11:10,440
You mean this thangomilizer right here?
173
00:11:10,440 --> 00:11:12,484
Thagomizer. And yes, that one!
174
00:11:12,484 --> 00:11:15,821
Dude, I know. You weren't
the only one on those islands, all right?
175
00:11:15,821 --> 00:11:18,573
I know how to be careful
around dinosaurs, bro.
176
00:11:18,573 --> 00:11:21,284
[lowing]
177
00:11:21,284 --> 00:11:22,994
- [thumping]
- [Kenji yelps]
178
00:11:22,994 --> 00:11:25,122
- [groaning]
- [dramatic music plays]
179
00:11:26,248 --> 00:11:27,082
[gasps] Kenji!
180
00:11:28,375 --> 00:11:31,211
Darius, it... it...
181
00:11:31,211 --> 00:11:34,339
didn't get me at all!
182
00:11:34,339 --> 00:11:39,428
See? I told you I'm careful.
No thergermeister injuries anywhere.
183
00:11:39,428 --> 00:11:40,679
It's a thago--
184
00:11:41,721 --> 00:11:43,598
You know what it's called, don't you?
185
00:11:43,598 --> 00:11:45,809
[laughing]
186
00:11:47,519 --> 00:11:50,063
All right. I think this is far enough.
187
00:11:50,730 --> 00:11:54,818
- [sighs] We totally saved that farm.
- Yeah we did.
188
00:11:54,818 --> 00:11:57,362
Feels nice
doing this kind of helpful stuff.
189
00:11:57,946 --> 00:11:59,573
Right, let's go find Yaz and Sammy.
190
00:12:00,240 --> 00:12:02,576
- [shrieking]
- [yelling]
191
00:12:02,576 --> 00:12:05,036
- A Gallimimus? What are you doing--
- [screaming]
192
00:12:05,036 --> 00:12:07,247
[tense music plays]
193
00:12:09,708 --> 00:12:11,501
[lowing]
194
00:12:12,794 --> 00:12:15,297
Who are you? What are you doing here?
195
00:12:15,297 --> 00:12:16,756
Why did you move them?
196
00:12:16,756 --> 00:12:20,218
That is, like,
three too many questions right now.
197
00:12:21,136 --> 00:12:22,012
Geba, no!
198
00:12:22,012 --> 00:12:23,847
[girl] Don't go near them!
199
00:12:24,806 --> 00:12:26,308
[chittering]
200
00:12:27,642 --> 00:12:28,477
It's okay.
201
00:12:28,477 --> 00:12:30,687
- We'd never hurt a din--
- Are you from upriver?
202
00:12:30,687 --> 00:12:31,938
Were those your eggs?
203
00:12:31,938 --> 00:12:35,817
You found our eggs?
If you hurt them, I swear...
204
00:12:35,817 --> 00:12:37,903
Everybody chill!
205
00:12:37,903 --> 00:12:39,571
- [distant roaring]
- [gasping]
206
00:12:40,155 --> 00:12:42,115
- [tense music plays]
- [chittering]
207
00:12:42,699 --> 00:12:44,618
- Momma!
- W-Wait. No, wait!
208
00:12:44,618 --> 00:12:46,328
[music crescendos]
209
00:12:46,328 --> 00:12:50,499
My daughter was so excited
when that little Gallimimus showed up.
210
00:12:51,041 --> 00:12:54,211
It looked so small and scared.
211
00:12:54,211 --> 00:12:55,962
We couldn't turn it away.
212
00:12:56,505 --> 00:12:58,048
[chuckles]
213
00:12:58,048 --> 00:13:00,717
Now, it's taller than both of us.
214
00:13:00,717 --> 00:13:01,885
[laughing]
215
00:13:01,885 --> 00:13:06,264
But it wasn't the only dinosaur
to suddenly appear.
216
00:13:07,140 --> 00:13:12,354
We know they came from upriver,
but we don't know exactly where or why.
217
00:13:12,354 --> 00:13:15,440
But I doubt it can be good.
218
00:13:15,440 --> 00:13:18,610
Dinosaurs weren't brought back
out of altruism.
219
00:13:18,610 --> 00:13:20,070
Ain't that the truth.
220
00:13:20,070 --> 00:13:23,198
My husband's inland for our farm business,
221
00:13:23,198 --> 00:13:26,201
but we've also been working on
getting our own answers
222
00:13:26,201 --> 00:13:28,370
about what's really going on.
223
00:13:28,370 --> 00:13:30,121
Have you found anything?
224
00:13:30,121 --> 00:13:34,167
No. And the authorities
weren't any help either.
225
00:13:34,167 --> 00:13:38,046
Still, we are lucky
to have those Stegosauruses.
226
00:13:38,922 --> 00:13:42,759
I'm sorry. Why are you lucky
to have the Stegosauruses?
227
00:13:43,510 --> 00:13:46,763
To protect us, from the other one.
228
00:13:47,681 --> 00:13:48,515
The other what?
229
00:13:48,515 --> 00:13:50,934
- [distant roaring]
- [birds cry]
230
00:13:54,187 --> 00:13:55,188
Oh no.
231
00:14:00,026 --> 00:14:02,737
- [rustling]
- [tense music plays]
232
00:14:04,656 --> 00:14:07,701
[growling]
233
00:14:07,701 --> 00:14:09,369
[dramatic music plays]
234
00:14:13,790 --> 00:14:17,669
[roaring]
235
00:14:19,504 --> 00:14:21,715
[Ben grunting]
236
00:14:26,469 --> 00:14:27,554
[exhales]
237
00:14:35,437 --> 00:14:36,688
[phone beeps]
238
00:14:36,688 --> 00:14:38,356
- [bird calls]
- [groans]
239
00:14:38,356 --> 00:14:39,524
[bird calling]
240
00:14:39,524 --> 00:14:41,484
[gasps] Whoa! Uh...
241
00:14:42,360 --> 00:14:44,321
[screams, grunts]
242
00:14:46,531 --> 00:14:48,241
- [exhales]
- [phone beeps]
243
00:14:50,577 --> 00:14:51,578
Oh!
244
00:14:52,913 --> 00:14:56,082
- [tense music plays]
- [growling]
245
00:15:10,472 --> 00:15:12,515
[roars]
246
00:15:17,437 --> 00:15:19,105
Where did the Stegosauruses go?
247
00:15:19,105 --> 00:15:20,899
Our friends moved them.
248
00:15:20,899 --> 00:15:21,816
Moved them?
249
00:15:21,816 --> 00:15:23,276
Why?
250
00:15:24,986 --> 00:15:26,571
[roars]
251
00:15:26,571 --> 00:15:28,281
[tense music plays]
252
00:15:28,281 --> 00:15:30,492
[gasps] Stay here.
253
00:15:33,453 --> 00:15:34,454
[gasps]
254
00:15:43,129 --> 00:15:45,090
- [yelps]
- [gasps]
255
00:15:45,090 --> 00:15:47,425
Thank goodness you're all right!
256
00:15:52,514 --> 00:15:55,392
There's a Suchomimus here.
What is going on?
257
00:15:56,601 --> 00:15:58,812
[Sammy] It's gonna eat
everything in sight!
258
00:15:59,646 --> 00:16:00,897
We gotta do something.
259
00:16:00,897 --> 00:16:04,317
- It'll be okay if we can--
- Don't worry. We'll handle this.
260
00:16:04,317 --> 00:16:05,485
Where are you going?
261
00:16:05,485 --> 00:16:06,903
[groans]
262
00:16:07,404 --> 00:16:09,030
Do you know where the Stegos are?
263
00:16:10,365 --> 00:16:12,742
- Bring them back here while I--
- No, Momma.
264
00:16:13,243 --> 00:16:14,953
I'm not leaving you again.
265
00:16:15,745 --> 00:16:18,915
Then we'll go together.
But we have to hurry.
266
00:16:20,875 --> 00:16:22,919
[dramatic music plays]
267
00:16:22,919 --> 00:16:26,589
We need to get it toward the tree line
and make sure it doesn't double back.
268
00:16:35,265 --> 00:16:39,102
- Hey! Shoo! We don't want you!
- Get outta here, you off-brand alligator!
269
00:16:39,102 --> 00:16:40,645
[roars]
270
00:16:45,859 --> 00:16:48,028
- [roars]
- Run!
271
00:16:49,029 --> 00:16:50,488
[suspenseful music plays]
272
00:16:55,410 --> 00:16:59,122
There! Get it to those rocks. Maybe we
can slow it down and get out of its sight.
273
00:17:06,921 --> 00:17:08,882
[roars]
274
00:17:15,305 --> 00:17:16,598
[roaring]
275
00:17:21,770 --> 00:17:23,688
It sees you, now move!
276
00:17:23,688 --> 00:17:25,482
[growling]
277
00:17:28,485 --> 00:17:30,361
Why is he just standing there?
278
00:17:31,946 --> 00:17:32,864
Uh-oh.
279
00:17:36,659 --> 00:17:38,078
- [roars]
- No!
280
00:17:38,078 --> 00:17:39,704
- [dramatic music plays]
- [groans]
281
00:17:41,456 --> 00:17:42,499
[groans]
282
00:17:45,835 --> 00:17:47,504
[growls]
283
00:17:52,175 --> 00:17:53,176
[gasping]
284
00:17:53,176 --> 00:17:54,677
[growling]
285
00:17:56,054 --> 00:17:57,764
[roars]
286
00:17:57,764 --> 00:17:59,766
[roaring]
287
00:17:59,766 --> 00:18:02,769
[thrilling music plays]
288
00:18:03,436 --> 00:18:04,270
Move!
289
00:18:11,277 --> 00:18:12,987
[roaring, growling]
290
00:18:23,623 --> 00:18:25,208
- Watch out!
- No!
291
00:18:29,796 --> 00:18:31,089
[shrieks]
292
00:18:34,717 --> 00:18:36,177
[bellows]
293
00:18:37,637 --> 00:18:40,265
[panting]
294
00:18:44,102 --> 00:18:46,062
Go on, now. Go ahead.
295
00:18:47,939 --> 00:18:50,358
- Wait, those Stegosauruses...
- [lowing]
296
00:18:50,358 --> 00:18:52,068
You had them here on purpose?
297
00:18:52,569 --> 00:18:56,614
They're naturally territorial.
We take care of them.
298
00:18:56,614 --> 00:19:01,286
And they protect you and the farm
by keeping the Suchomimus away.
299
00:19:01,286 --> 00:19:03,246
That's brilliant!
300
00:19:03,246 --> 00:19:04,330
[girl laughs]
301
00:19:05,498 --> 00:19:07,125
Now he gets it.
302
00:19:07,625 --> 00:19:09,085
I'm Darius, by the way.
303
00:19:09,085 --> 00:19:11,171
And I'm sorry we moved them.
304
00:19:11,171 --> 00:19:13,631
I shouldn't have assumed
I knew the whole situation.
305
00:19:13,631 --> 00:19:16,009
No, you shouldn't have.
306
00:19:16,634 --> 00:19:18,511
But thank you for saying it.
307
00:19:18,511 --> 00:19:19,888
You know,
308
00:19:19,888 --> 00:19:23,433
not a lot of people see dinosaurs
the way you do back where we're from.
309
00:19:23,433 --> 00:19:25,476
As something
that can be helpful instead of...
310
00:19:25,476 --> 00:19:26,436
Nuisances?
311
00:19:26,436 --> 00:19:28,813
- Pee-your-pants terrifying?
- Menacing?
312
00:19:28,813 --> 00:19:29,981
Yeah, pretty much.
313
00:19:29,981 --> 00:19:33,318
Not everyone here
views them that way either.
314
00:19:33,943 --> 00:19:37,906
But they're not our enemies
any more than any other animal is.
315
00:19:38,406 --> 00:19:42,493
If we can find a way to co-exist,
why wouldn't we?
316
00:19:43,077 --> 00:19:47,957
So, you're all looking for the people
responsible for bringing them here?
317
00:19:47,957 --> 00:19:51,711
Yeah. We think they're connected
to the people we've been looking for.
318
00:19:52,295 --> 00:19:54,589
Who have also been looking for us.
319
00:19:55,256 --> 00:19:57,175
Then I guess we all need to talk,
320
00:19:57,175 --> 00:19:58,259
don't we?
321
00:20:02,347 --> 00:20:04,599
[suspenseful music plays]
322
00:20:18,029 --> 00:20:18,863
[gasps]
323
00:20:19,697 --> 00:20:21,491
She is alive.
324
00:20:24,911 --> 00:20:26,913
[lively music plays]
325
00:20:30,166 --> 00:20:33,002
Ben! And before sunset!
326
00:20:33,002 --> 00:20:33,920
Hey!
327
00:20:33,920 --> 00:20:36,172
[Yaz] We don't have to send out
a search party.
328
00:20:36,172 --> 00:20:37,090
I listen.
329
00:20:37,090 --> 00:20:42,053
Dude, those Stegos did come from upriver.
And there are more dinosaurs here, too.
330
00:20:42,053 --> 00:20:45,515
The Mballos have been trying to
figure out what's going on, just like us.
331
00:20:45,515 --> 00:20:48,226
These are the Mballos, Aminata and Zayna.
332
00:20:48,226 --> 00:20:49,644
Nice to meet you.
333
00:20:50,979 --> 00:20:53,648
Did you get service?
Did you find anything that could help?
334
00:20:54,941 --> 00:20:55,775
Yeah.
335
00:20:55,775 --> 00:20:59,821
There was this DLN video on Dark Jurassic,
336
00:21:00,989 --> 00:21:01,823
and...
337
00:21:05,159 --> 00:21:06,536
[soft music plays]
338
00:21:15,837 --> 00:21:20,967
And, and it had satellite footage
of some clusters of dinosaurs
339
00:21:20,967 --> 00:21:23,386
along a remote tributary further inland.
340
00:21:23,886 --> 00:21:25,596
All right, Pincus!
341
00:21:25,596 --> 00:21:27,640
So we just have to follow
the trail upriver!
342
00:21:27,640 --> 00:21:31,602
[Kenji] Do I feel the return
of Captain Kenji coming on?
343
00:21:31,602 --> 00:21:33,730
[Aminata] We have
supplies for your journey.
344
00:21:33,730 --> 00:21:36,482
[Yaz] And some of
your delicious thieboudienne?
345
00:21:36,482 --> 00:21:38,401
[Sammy] Oh, yes please!
346
00:21:38,401 --> 00:21:42,238
- [Aminata] We can do that. Right, Zay?
- [dramatic music plays]
347
00:21:43,323 --> 00:21:46,743
[atmospheric music plays]
348
00:21:46,743 --> 00:21:51,743
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
349
00:21:46,743 --> 00:21:56,743
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.