Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:09,071
[echoing thud]
3
00:00:11,031 --> 00:00:12,283
{\an8}[Kenji] Previously on...
4
00:00:12,283 --> 00:00:13,993
{\an8}Jurassic World: Chaos Theory...
5
00:00:14,660 --> 00:00:18,497
{\an8}- [Mike] You're Darius Bowman!
- [Ronnie] That kid's been through a lot.
6
00:00:18,497 --> 00:00:22,168
{\an8}[Mike] I can't imagine being abandoned
on a dinosaur-infested island.
7
00:00:22,168 --> 00:00:26,172
{\an8}[Ronnie] I'm not talking about the island.
I'm talking about what happened after.
8
00:00:26,672 --> 00:00:28,716
Brooklynn's death was no accident.
9
00:00:28,716 --> 00:00:29,925
[Ben] She was targeted.
10
00:00:29,925 --> 00:00:32,762
Whoever killed Brooklynn
is coming after the rest of us too.
11
00:00:32,762 --> 00:00:35,056
We're all in danger. We're being hunted.
12
00:00:35,056 --> 00:00:37,266
Why would Brooklynn go see my dad?
13
00:00:37,266 --> 00:00:40,311
There was something about her
that was different.
14
00:00:40,311 --> 00:00:42,063
- [Daniel] Almost dangerous.
- Hey!
15
00:00:42,063 --> 00:00:43,481
- [Daniel] Kenji!
- [gasps]
16
00:00:43,481 --> 00:00:46,484
- Run.
- [dramatic music plays]
17
00:00:47,234 --> 00:00:50,821
[Sammy] Raptors,
Becklespinaxes, all these ones?
18
00:00:51,405 --> 00:00:53,908
But who would wanna buy this many dinos?
19
00:00:53,908 --> 00:00:55,868
I thought it was small-scale, but these...
20
00:00:55,868 --> 00:00:58,162
[Darius] They're going all over the world.
21
00:00:58,829 --> 00:01:01,457
[Sammy] Looks like we've got
a new Camp Fam member, y'all.
22
00:01:01,457 --> 00:01:04,877
But we gotta get something to the Broker
or heads will roll.
23
00:01:04,877 --> 00:01:08,214
[Darius] I have to get on that boat
and find out who's been hunting us.
24
00:01:08,214 --> 00:01:11,675
Who wanted Brooklynn dead,
and put a stop to it.
25
00:01:11,675 --> 00:01:16,013
[Yaz] Getting on that boat
would be a very Brooklynn thing to do.
26
00:01:17,098 --> 00:01:20,810
[atmospheric music plays]
27
00:01:33,364 --> 00:01:35,366
[dramatic music plays]
28
00:01:39,370 --> 00:01:42,289
[roars, growls]
29
00:01:43,249 --> 00:01:46,418
[brakes squeal]
30
00:01:46,418 --> 00:01:49,797
[echoing roar]
31
00:01:57,054 --> 00:02:01,475
{\an8}[ship's horn sounds]
32
00:02:05,437 --> 00:02:08,691
{\an8}[creaking]
33
00:02:16,699 --> 00:02:18,784
{\an8}[chittering]
34
00:02:20,202 --> 00:02:22,580
{\an8}[groaning, chittering]
35
00:02:29,587 --> 00:02:33,090
{\an8}[growling]
36
00:02:36,927 --> 00:02:40,639
{\an8}[footsteps thudding]
37
00:02:40,639 --> 00:02:43,350
{\an8}[groans] Come on.
38
00:02:45,019 --> 00:02:47,771
{\an8}Okay. Tell me what looks better.
39
00:02:47,771 --> 00:02:49,064
{\an8}Here?
40
00:02:49,648 --> 00:02:51,609
{\an8}Or, or...
41
00:02:53,485 --> 00:02:54,320
{\an8}Here?
42
00:02:55,279 --> 00:02:57,948
{\an8}I... Mm...
43
00:02:57,948 --> 00:03:00,409
{\an8}- [heavy creaking]
- Uh...
44
00:03:00,409 --> 00:03:01,493
- Whoa!
- [exclaiming]
45
00:03:04,288 --> 00:03:08,417
Well, the boat thinks it should go there.
46
00:03:09,793 --> 00:03:13,547
[sighs] I'm just trying to make
this place feel like home.
47
00:03:13,547 --> 00:03:16,091
But the boat's right.
It does look better there.
48
00:03:16,091 --> 00:03:17,134
[footsteps resume]
49
00:03:18,469 --> 00:03:22,014
[groans] This Gallimimus
is getting on my nerves.
50
00:03:22,014 --> 00:03:27,186
No, uh, third floor's not Gallimimus.
That's the first floor. Downstairs.
51
00:03:27,186 --> 00:03:29,605
Then who's third floor?
52
00:03:31,023 --> 00:03:33,275
- [clanking]
- [dinosaur roars]
53
00:03:33,275 --> 00:03:34,777
Baryonyx!
54
00:03:35,569 --> 00:03:37,655
How? What? How?
55
00:03:37,655 --> 00:03:40,366
Former DPW. [clicks tongue]
56
00:03:40,366 --> 00:03:41,742
[chuckling]
57
00:03:44,203 --> 00:03:47,498
[emotional music plays]
58
00:04:02,263 --> 00:04:05,391
[man 1] Mr. Sullivan!
Mr. Sullivan, a moment, please?
59
00:04:11,313 --> 00:04:12,398
So,
60
00:04:12,398 --> 00:04:14,984
once this ship gets where it's going,
61
00:04:14,984 --> 00:04:18,195
what are the odds we run into
this Broker person Cabrera mentioned?
62
00:04:18,195 --> 00:04:20,990
I don't know.
Better than if we stayed home?
63
00:04:20,990 --> 00:04:24,576
I mean, this boat's our only lead, so...
What else are we gonna do?
64
00:04:24,576 --> 00:04:29,081
I just wish we knew why this Broker went
after Brooklynn and us in the first place.
65
00:04:29,081 --> 00:04:32,584
I might find something on Dark Jurassic.
Do you have Brooklynn's phone?
66
00:04:34,545 --> 00:04:37,840
It doesn't have much battery.
We should save it for something important.
67
00:04:38,674 --> 00:04:40,509
- Right.
- [creaking]
68
00:04:41,927 --> 00:04:43,345
[Yaz] There you are.
69
00:04:44,430 --> 00:04:45,264
No lettuce?
70
00:04:45,889 --> 00:04:48,142
Oh. I, um... [sighs]
71
00:04:48,142 --> 00:04:52,021
This is so stupid.
I-I dropped it on my way back.
72
00:04:52,021 --> 00:04:53,230
Can you believe that?
73
00:04:53,230 --> 00:04:55,941
I really can't believe it.
74
00:04:57,484 --> 00:04:59,570
Hey, that's okay. We still have plenty.
75
00:04:59,570 --> 00:05:02,239
So, you just risked getting caught
for no reason?
76
00:05:02,239 --> 00:05:06,368
Hardly a risk, 'cause I'm stealthy.
77
00:05:06,952 --> 00:05:10,706
You know, this place kinda reminds me
of our sweet pad at Camp C.
78
00:05:10,706 --> 00:05:11,874
[bones crack]
79
00:05:11,874 --> 00:05:13,751
Shame there's no slide though.
80
00:05:13,751 --> 00:05:16,253
But, being cooped up
in this container for over a week
81
00:05:16,253 --> 00:05:19,298
has really got me feeling
straight-up like my old man.
82
00:05:19,298 --> 00:05:22,676
Like some sort of ex-Kon.
83
00:05:23,552 --> 00:05:25,137
[chuckles awkwardly]
84
00:05:25,137 --> 00:05:28,891
Isn't it a little soon to be making jokes
about your deceased father?
85
00:05:28,891 --> 00:05:30,309
[scoffs] Nah.
86
00:05:30,309 --> 00:05:34,229
I mean, he was already
kind of dead to me anyway. [chuckles]
87
00:05:34,229 --> 00:05:35,647
- [gasps]
- [groans]
88
00:05:36,231 --> 00:05:37,483
Oh, Kenji.
89
00:05:39,485 --> 00:05:40,652
[clears throat]
90
00:05:40,652 --> 00:05:45,240
Okay. Well, uh, I'm gonna grab some food.
91
00:05:47,493 --> 00:05:50,954
I'm just gonna go address
whatever that was.
92
00:05:50,954 --> 00:05:52,915
[dinosaur roars]
93
00:05:52,915 --> 00:05:54,958
Sinoceratops.
94
00:05:54,958 --> 00:05:57,503
Haven't you learned
not to mess with the dino nerd?
95
00:05:57,503 --> 00:05:59,546
- [dinosaur roars]
- Parasaurolophus!
96
00:05:59,546 --> 00:06:01,173
[groaning]
97
00:06:04,802 --> 00:06:06,678
Hey, do we have any lettuce?
98
00:06:06,678 --> 00:06:11,642
[laughs] Good one, Fadoula.
See? You get comedy.
99
00:06:11,642 --> 00:06:13,852
-"Do we have any lettuce?"
- [soft music plays]
100
00:06:14,561 --> 00:06:16,855
Hey, uh, you're good, right?
101
00:06:17,439 --> 00:06:21,318
Of course! Cool. Even cooler than cool.
102
00:06:21,318 --> 00:06:22,986
Just call me the Arctic.
103
00:06:23,821 --> 00:06:25,072
Great.
104
00:06:25,072 --> 00:06:28,867
And if you do ever need
to talk about anything, I'm here.
105
00:06:28,867 --> 00:06:33,247
I know, opening up is hard,
but it gets easier the more you do it.
106
00:06:34,248 --> 00:06:37,501
Everyone knows how much
I love to do things the easy way.
107
00:06:38,085 --> 00:06:41,839
- Kenj, that's not what I meant.
- No, I know. I got you.
108
00:06:41,839 --> 00:06:43,715
[dinosaur roars]
109
00:06:43,715 --> 00:06:48,220
Oh, uh... Carno... taurus?
110
00:06:48,220 --> 00:06:50,973
Carnotaurus? I don't know.
111
00:06:50,973 --> 00:06:54,059
Yeah... Doesn't sound right to me either.
112
00:06:55,018 --> 00:06:55,936
Where are you going?
113
00:06:56,728 --> 00:06:58,272
I'm gonna grab some more lettuce.
114
00:06:58,272 --> 00:07:01,150
Uh... I thought we had plenty?
115
00:07:01,150 --> 00:07:03,360
Yeah, but a lot of it's wilted.
116
00:07:03,861 --> 00:07:06,405
One of us should go with you
in case any of the crew--
117
00:07:06,405 --> 00:07:09,491
No, it's okay.
Don't need any unnecessary risks.
118
00:07:14,079 --> 00:07:16,123
[suspenseful music plays]
119
00:07:24,214 --> 00:07:25,841
- [man 2] Copy that.
- [gasps]
120
00:07:33,932 --> 00:07:34,933
[exhales]
121
00:07:49,323 --> 00:07:51,408
- [clanking]
- [roaring]
122
00:07:51,408 --> 00:07:52,326
[man 2] Hey!
123
00:07:52,910 --> 00:07:56,246
- [roaring]
- Keep it down in there, you two!
124
00:07:56,246 --> 00:07:58,665
- [roaring]
- [thumping]
125
00:07:58,665 --> 00:08:01,877
Wretched dinos. Think they own the place.
126
00:08:03,212 --> 00:08:05,964
[suspenseful music plays]
127
00:08:05,964 --> 00:08:07,382
[thunder crashing]
128
00:08:10,928 --> 00:08:11,762
[gasps]
129
00:08:14,139 --> 00:08:16,141
[atmospheric music plays]
130
00:08:30,280 --> 00:08:33,033
[suspenseful music plays]
131
00:08:34,159 --> 00:08:36,370
[female voice]
We'll check back in with you later
132
00:08:36,370 --> 00:08:38,413
to get that extended ten-day forecast.
133
00:08:39,206 --> 00:08:42,125
This exclusive footage
from a few days ago shows
134
00:08:42,125 --> 00:08:44,753
{\an8}authorities raiding
a secret Louisiana port
135
00:08:44,753 --> 00:08:49,174
{\an8}we have learned was being used
by now deceased DPW Regional Director,
136
00:08:49,174 --> 00:08:52,970
{\an8}Dudley Cabrera,
for the illegal trafficking of dinosaurs.
137
00:08:52,970 --> 00:08:57,140
With dozens of dinosaurs under the care
of the Department of Prehistoric Wildlife
138
00:08:57,140 --> 00:08:59,851
still remaining unaccounted for,
139
00:08:59,851 --> 00:09:02,229
the tarnished bureau is being disbanded,
140
00:09:02,813 --> 00:09:05,816
and its duties being absorbed
by other government agencies...
141
00:09:05,816 --> 00:09:09,111
You've gotta be kidding me. Tomorrow?
142
00:09:09,111 --> 00:09:11,321
I'm working with
a fraction of the crew here.
143
00:09:11,321 --> 00:09:12,948
[tense music plays]
144
00:09:12,948 --> 00:09:15,325
[man 3] We can't get
the cargo upriver by then.
145
00:09:16,034 --> 00:09:18,745
I know, but... [groans]
146
00:09:18,745 --> 00:09:23,041
The only way I can get us there in time
is to go through this storm.
147
00:09:23,041 --> 00:09:25,127
But I don't have the manpower.
148
00:09:25,127 --> 00:09:27,629
- [thunder crashes]
- [man 3 groans]
149
00:09:28,547 --> 00:09:30,924
Right. I get it.
150
00:09:31,592 --> 00:09:32,884
[door closes]
151
00:09:43,979 --> 00:09:47,983
- [ominous music plays]
- [thunder crashes]
152
00:09:55,490 --> 00:09:58,285
What happened to
saving the phone for something important?
153
00:09:58,285 --> 00:10:01,830
It'll take two seconds.
I gotta know what dino made that roar.
154
00:10:01,830 --> 00:10:03,081
[roaring on phone]
155
00:10:03,081 --> 00:10:04,583
[creaking]
156
00:10:05,167 --> 00:10:06,001
Check it.
157
00:10:06,001 --> 00:10:09,087
What's better than eating lettuce
every meal for a week straight?
158
00:10:09,087 --> 00:10:11,465
Literally anything else?
159
00:10:13,967 --> 00:10:16,345
[gasping, exclaiming]
160
00:10:20,474 --> 00:10:22,726
Mm. Oh yeah!
161
00:10:22,726 --> 00:10:26,229
- And a charger for the phone.
- [Ben exclaims]
162
00:10:26,229 --> 00:10:28,023
And it's solar-powered.
163
00:10:31,401 --> 00:10:34,363
Which will come in handy
when the sun's actually out.
164
00:10:34,363 --> 00:10:37,449
I thought you were gonna grab
some more dino lettuce from the deck,
165
00:10:37,449 --> 00:10:39,034
not raid the kitchen.
166
00:10:39,034 --> 00:10:42,245
I didn't raid the kitchen.
I raided the bridge.
167
00:10:42,245 --> 00:10:46,249
Besides, I'm delivering more
than just high-sodium snackage, okay?
168
00:10:46,249 --> 00:10:47,542
I've got good news.
169
00:10:48,585 --> 00:10:51,171
Mateo did it!
170
00:10:51,171 --> 00:10:54,675
He got the DPW's whole dino trade
totally shut down.
171
00:10:54,675 --> 00:10:57,260
- Woohoo, we did it!
- [whooping, exclaiming]
172
00:10:57,260 --> 00:11:00,931
Also, I overheard the captain.
We're headed upriver.
173
00:11:00,931 --> 00:11:02,432
Whatever that means.
174
00:11:02,933 --> 00:11:04,685
- Upriver?
- [wind gusts]
175
00:11:06,228 --> 00:11:08,397
- [creaking]
- Whoa!
176
00:11:08,397 --> 00:11:10,023
[exclaiming]
177
00:11:11,858 --> 00:11:12,693
[Darius] Whoa!
178
00:11:12,693 --> 00:11:16,154
[exclaiming, yelling]
179
00:11:22,953 --> 00:11:25,455
[sighing, chuckling]
180
00:11:27,249 --> 00:11:30,001
- [man 2] I heard it from in there!
- [gasping]
181
00:11:30,001 --> 00:11:31,586
[creaking]
182
00:11:31,586 --> 00:11:34,506
- [suspenseful music plays]
- [thunder crashes]
183
00:11:40,178 --> 00:11:41,638
Of course it's you.
184
00:11:44,307 --> 00:11:45,142
Who are they?
185
00:11:45,142 --> 00:11:47,561
Those kids
that were making trouble for the Broker.
186
00:11:47,561 --> 00:11:49,271
You know the Broker?
187
00:11:51,440 --> 00:11:54,609
Lock 'em back in this container
and toss the whole thing overboard.
188
00:11:54,609 --> 00:11:58,071
We need to lighten our load anyway
to make it through that storm.
189
00:11:58,071 --> 00:11:59,322
You're the boss.
190
00:12:00,949 --> 00:12:02,159
[exclaiming]
191
00:12:02,159 --> 00:12:03,493
[dramatic music plays]
192
00:12:05,370 --> 00:12:06,788
Keep the ship steady!
193
00:12:06,788 --> 00:12:07,747
[shrieks]
194
00:12:07,747 --> 00:12:09,040
[lows]
195
00:12:09,040 --> 00:12:10,876
[creaking]
196
00:12:11,877 --> 00:12:13,295
Code Red! Grab the crank!
197
00:12:24,139 --> 00:12:27,058
[music crescendos]
198
00:12:27,642 --> 00:12:29,060
[clanking]
199
00:12:29,060 --> 00:12:31,146
[breathes heavily]
200
00:12:31,146 --> 00:12:32,939
- [groans]
- [exclaims]
201
00:12:34,357 --> 00:12:35,984
Don't lock us up. We can help.
202
00:12:35,984 --> 00:12:38,487
We know you're working
with a skeleton crew.
203
00:12:38,487 --> 00:12:41,323
You're gonna need
all the help you can get in this storm.
204
00:12:41,907 --> 00:12:44,201
[sighs] Fine.
205
00:12:44,201 --> 00:12:47,496
But once we pass through the storm,
it's back into the container.
206
00:12:48,371 --> 00:12:49,206
Captain.
207
00:12:49,206 --> 00:12:51,124
You and Sullivan, with me.
208
00:12:51,124 --> 00:12:54,377
The rest of you,
strap everything down however you can.
209
00:12:54,377 --> 00:12:55,295
Go!
210
00:12:56,046 --> 00:12:58,048
- [tense music plays]
- [grunting]
211
00:13:11,353 --> 00:13:14,231
- Whoa!
- [crashing]
212
00:13:14,231 --> 00:13:15,690
[tense music plays]
213
00:13:15,690 --> 00:13:16,775
Huh?
214
00:13:18,026 --> 00:13:18,860
What?
215
00:13:19,361 --> 00:13:20,362
Is that...?
216
00:13:21,446 --> 00:13:22,989
[Kenji] Bumpy's egg!
217
00:13:23,823 --> 00:13:25,200
What's it doing here?
218
00:13:28,495 --> 00:13:29,913
[exclaiming]
219
00:13:34,084 --> 00:13:35,335
[beeping]
220
00:13:35,919 --> 00:13:38,213
Get the backup generators going.
221
00:13:40,257 --> 00:13:42,509
[creaking]
222
00:13:52,269 --> 00:13:53,103
[yells]
223
00:13:53,103 --> 00:13:55,272
[exclaims, gasps]
224
00:13:56,273 --> 00:13:57,941
[growls softly]
225
00:14:04,948 --> 00:14:05,865
Wow.
226
00:14:05,865 --> 00:14:08,451
It's... scared.
227
00:14:09,619 --> 00:14:11,162
It must be the storm?
228
00:14:11,162 --> 00:14:12,539
[captain] Oh no.
229
00:14:13,248 --> 00:14:15,000
[atmospheric music plays]
230
00:14:15,834 --> 00:14:16,668
[gasps]
231
00:14:17,586 --> 00:14:20,005
Is... Is that a...
232
00:14:20,505 --> 00:14:21,756
Dino carcass.
233
00:14:22,591 --> 00:14:24,551
What kind of dinosaur
could do this so fast?
234
00:14:25,135 --> 00:14:27,012
The containers just opened.
235
00:14:31,141 --> 00:14:34,311
I don't think it's that fresh.
What was in here?
236
00:14:34,311 --> 00:14:36,146
- Majungasauruses.
- Majungasaurus!
237
00:14:36,146 --> 00:14:37,814
That was the roar we heard.
238
00:14:38,481 --> 00:14:41,151
Wait... Majungasauruses?
239
00:14:41,776 --> 00:14:42,944
Two of 'em.
240
00:14:42,944 --> 00:14:46,239
So, then where's the other one?
241
00:14:47,073 --> 00:14:50,035
[gasps] Fire!
242
00:14:50,035 --> 00:14:51,411
[dramatic music plays]
243
00:14:51,411 --> 00:14:53,455
Yaz and Kenji are over there!
244
00:14:53,455 --> 00:14:56,041
You two go.
I'll deal with the Majungasaurus.
245
00:15:02,339 --> 00:15:04,549
[Kenji grunting]
246
00:15:05,133 --> 00:15:06,217
[exclaims]
247
00:15:08,929 --> 00:15:11,473
The eggs! Where are they?
248
00:15:11,973 --> 00:15:12,807
There!
249
00:15:15,727 --> 00:15:16,645
[grunts]
250
00:15:19,689 --> 00:15:20,607
Kenji!
251
00:15:23,401 --> 00:15:26,780
Why did you put two cannibal dinosaurs
in the same container?
252
00:15:26,780 --> 00:15:30,992
We were kinda in a hurry.
Something about our port getting raided.
253
00:15:30,992 --> 00:15:31,910
[Sullivan] Hey.
254
00:15:33,119 --> 00:15:33,954
Look!
255
00:15:50,428 --> 00:15:52,305
[chittering]
256
00:15:52,889 --> 00:15:56,393
Whoa, whoa, whoa. It's okay. Take it easy.
257
00:15:56,393 --> 00:15:59,604
[chittering]
258
00:16:01,314 --> 00:16:04,150
- [dramatic music plays]
- [roaring, squealing]
259
00:16:09,322 --> 00:16:10,323
Hey, wait!
260
00:16:16,246 --> 00:16:18,373
[suspenseful music plays]
261
00:16:29,718 --> 00:16:31,469
[lows]
262
00:16:32,470 --> 00:16:33,388
[sighs]
263
00:16:36,224 --> 00:16:37,809
[powering up]
264
00:16:37,809 --> 00:16:39,978
[bellows]
265
00:16:39,978 --> 00:16:43,732
Quit your honking.
It's just the power coming back on.
266
00:16:44,566 --> 00:16:45,900
[roaring]
267
00:16:46,901 --> 00:16:49,446
Yaz! Kenji!
268
00:16:50,030 --> 00:16:51,406
Thank goodness!
269
00:16:51,906 --> 00:16:52,782
Where's Kenji?
270
00:16:52,782 --> 00:16:54,993
He's in there! With Bumpy's egg!
271
00:16:54,993 --> 00:16:56,161
What?
272
00:16:56,995 --> 00:16:58,163
[coughing]
273
00:17:00,707 --> 00:17:02,250
[gasps, grunts]
274
00:17:04,252 --> 00:17:06,880
[coughing] Kenji!
275
00:17:07,422 --> 00:17:09,007
[grunting]
276
00:17:09,007 --> 00:17:11,342
[exclaims, groans]
277
00:17:11,342 --> 00:17:12,635
Kenji!
278
00:17:12,635 --> 00:17:15,597
[breathing heavily]
279
00:17:16,306 --> 00:17:17,140
Kenji?
280
00:17:17,140 --> 00:17:19,768
What were you thinking
going in there like that?
281
00:17:19,768 --> 00:17:21,352
[roaring]
282
00:17:21,352 --> 00:17:23,521
[dramatic music plays]
283
00:17:25,857 --> 00:17:28,068
- [grunting]
- [roaring]
284
00:17:34,783 --> 00:17:36,868
[growls]
285
00:17:47,837 --> 00:17:49,964
[growls softly]
286
00:17:49,964 --> 00:17:51,049
[gasps]
287
00:17:52,634 --> 00:17:54,594
We need another Majungasaurus.
288
00:17:54,594 --> 00:17:56,554
Where are we gonna find that?
289
00:18:00,391 --> 00:18:01,768
[roaring on phone]
290
00:18:01,768 --> 00:18:03,561
[growls]
291
00:18:03,561 --> 00:18:05,396
Won't that lead him to us?
292
00:18:05,396 --> 00:18:07,148
Not us. Me.
293
00:18:07,148 --> 00:18:08,358
[roaring on phone]
294
00:18:08,358 --> 00:18:10,110
[growls]
295
00:18:10,860 --> 00:18:12,862
- [dramatic music plays]
- [gasping]
296
00:18:12,862 --> 00:18:14,489
[roaring on phone]
297
00:18:28,169 --> 00:18:29,712
[roaring on phone]
298
00:18:31,798 --> 00:18:33,258
[roars]
299
00:18:34,342 --> 00:18:35,718
[fast-paced music plays]
300
00:18:35,718 --> 00:18:38,429
- [roaring on phone]
- [roaring]
301
00:18:42,058 --> 00:18:43,601
Come on, just this way!
302
00:18:53,194 --> 00:18:55,321
[screeching]
303
00:18:57,282 --> 00:18:58,491
[roaring]
304
00:18:58,491 --> 00:19:01,119
- [breathing heavily]
- [thumping, roaring]
305
00:19:05,832 --> 00:19:07,250
You did it.
306
00:19:07,917 --> 00:19:09,043
Yeah, I did.
307
00:19:09,669 --> 00:19:10,587
[Sammy] Darius!
308
00:19:11,921 --> 00:19:13,381
Thank goodness you're alright.
309
00:19:13,381 --> 00:19:15,216
Hey! Where did you get those?!
310
00:19:15,216 --> 00:19:16,426
Hey! Let go!
311
00:19:18,553 --> 00:19:20,305
[exclaiming]
312
00:19:24,726 --> 00:19:26,728
- Bumpy's egg!
- I got it!
313
00:19:27,228 --> 00:19:29,564
- [dramatic music plays]
- Kenji!
314
00:19:33,693 --> 00:19:34,694
- Kenji, wait!
- Kenji!
315
00:19:34,694 --> 00:19:36,863
- [grunts]
- Kenji!
316
00:19:38,740 --> 00:19:39,616
The lifeboat!
317
00:19:39,616 --> 00:19:41,910
- We're coming!
- Hold on!
318
00:19:47,081 --> 00:19:47,999
[Sullivan] Captain.
319
00:19:48,791 --> 00:19:50,418
He helped us.
320
00:19:54,631 --> 00:19:56,341
[dramatic music plays]
321
00:20:02,180 --> 00:20:03,014
[grunting]
322
00:20:03,014 --> 00:20:04,599
Kenji?
323
00:20:05,475 --> 00:20:06,601
Kenji!
324
00:20:08,186 --> 00:20:09,187
[Sammy] Kenji!
325
00:20:09,187 --> 00:20:11,105
- [Ben] Kenji!
- [Darius] Kenji?
326
00:20:11,105 --> 00:20:13,650
- [Sammy] Kenji!
- Where are you?
327
00:20:13,650 --> 00:20:14,651
[Ben] Ken--
328
00:20:15,652 --> 00:20:16,611
[Darius] Kenji?
329
00:20:26,955 --> 00:20:29,332
[triumphant music plays]
330
00:20:29,332 --> 00:20:30,875
- Kenji!
- Kenji!
331
00:20:30,875 --> 00:20:33,002
Guys! [exclaims]
332
00:20:33,002 --> 00:20:33,920
[gasping]
333
00:20:37,548 --> 00:20:39,425
[laughing]
334
00:20:45,890 --> 00:20:48,935
[emotional music plays]
335
00:20:54,607 --> 00:20:55,984
[grunting]
336
00:20:58,903 --> 00:21:00,947
[Kenji coughs]
337
00:21:02,615 --> 00:21:04,158
They're okay!
338
00:21:05,159 --> 00:21:08,246
After all that, they better be.
339
00:21:11,749 --> 00:21:14,836
[ship's horn sounds]
340
00:21:22,427 --> 00:21:24,095
- Hey.
- [soft music plays]
341
00:21:25,388 --> 00:21:28,349
Are you okay? For real.
342
00:21:29,892 --> 00:21:30,727
I mean,
343
00:21:30,727 --> 00:21:34,147
running into fires, jumping off boats...
344
00:21:34,147 --> 00:21:35,815
Lot of daredevil stuff.
345
00:21:37,775 --> 00:21:38,776
It's just...
346
00:21:46,576 --> 00:21:49,495
Bumpy's egg is in there.
I couldn't let it get hurt.
347
00:21:51,289 --> 00:21:54,417
Despite the water in here, I hear you.
348
00:21:54,417 --> 00:21:55,960
Safety first, yeah?
349
00:21:59,881 --> 00:22:00,715
[Darius] Shoot!
350
00:22:00,715 --> 00:22:04,469
So other than upriver, we have no idea
where that ship was going, do we?
351
00:22:04,469 --> 00:22:07,221
Nothing but a whole lot of water
around here.
352
00:22:08,014 --> 00:22:10,641
Oh. Here, Ben. See what you can find out.
353
00:22:12,477 --> 00:22:13,728
I'll do my best.
354
00:22:17,607 --> 00:22:20,735
[seagulls cry]
355
00:22:23,529 --> 00:22:26,366
- [soft music plays]
- [gasps]
356
00:22:27,492 --> 00:22:28,493
Look!
357
00:22:28,993 --> 00:22:30,328
Land!
358
00:22:30,328 --> 00:22:32,747
- [exclaiming, laughing]
- [stirring music plays]
359
00:22:32,747 --> 00:22:33,748
Yes!
360
00:22:44,967 --> 00:22:45,802
Hello, world.
361
00:22:45,802 --> 00:22:49,138
It has come to our attention
that our warnings have yet to be heeded.
362
00:22:49,806 --> 00:22:53,309
So, to all those who hold
dinosaurs captive, let me be clear.
363
00:22:54,018 --> 00:22:56,270
Dinosaurs are not your property.
364
00:22:56,270 --> 00:22:58,564
They deserve to be free.
365
00:22:58,564 --> 00:23:01,651
We are Dinosaur Liberation Now,
366
00:23:01,651 --> 00:23:03,986
and we're coming for yours.
367
00:23:04,487 --> 00:23:06,030
[tense music plays]
368
00:23:08,074 --> 00:23:09,117
And we're coming--
369
00:23:13,496 --> 00:23:14,914
Brooklynn?
370
00:23:27,426 --> 00:23:30,847
[atmospheric music plays]
371
00:23:30,847 --> 00:23:35,847
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
372
00:23:30,847 --> 00:23:40,847
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
24030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.