All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02E01 - Batten Down the Hatches (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,071 [echoing thud] 3 00:00:11,031 --> 00:00:12,283 {\an8}[Kenji] Previously on... 4 00:00:12,283 --> 00:00:13,993 {\an8}Jurassic World: Chaos Theory... 5 00:00:14,660 --> 00:00:18,497 {\an8}- [Mike] You're Darius Bowman! - [Ronnie] That kid's been through a lot. 6 00:00:18,497 --> 00:00:22,168 {\an8}[Mike] I can't imagine being abandoned on a dinosaur-infested island. 7 00:00:22,168 --> 00:00:26,172 {\an8}[Ronnie] I'm not talking about the island. I'm talking about what happened after. 8 00:00:26,672 --> 00:00:28,716 Brooklynn's death was no accident. 9 00:00:28,716 --> 00:00:29,925 [Ben] She was targeted. 10 00:00:29,925 --> 00:00:32,762 Whoever killed Brooklynn is coming after the rest of us too. 11 00:00:32,762 --> 00:00:35,056 We're all in danger. We're being hunted. 12 00:00:35,056 --> 00:00:37,266 Why would Brooklynn go see my dad? 13 00:00:37,266 --> 00:00:40,311 There was something about her that was different. 14 00:00:40,311 --> 00:00:42,063 - [Daniel] Almost dangerous. - Hey! 15 00:00:42,063 --> 00:00:43,481 - [Daniel] Kenji! - [gasps] 16 00:00:43,481 --> 00:00:46,484 - Run. - [dramatic music plays] 17 00:00:47,234 --> 00:00:50,821 [Sammy] Raptors, Becklespinaxes, all these ones? 18 00:00:51,405 --> 00:00:53,908 But who would wanna buy this many dinos? 19 00:00:53,908 --> 00:00:55,868 I thought it was small-scale, but these... 20 00:00:55,868 --> 00:00:58,162 [Darius] They're going all over the world. 21 00:00:58,829 --> 00:01:01,457 [Sammy] Looks like we've got a new Camp Fam member, y'all. 22 00:01:01,457 --> 00:01:04,877 But we gotta get something to the Broker or heads will roll. 23 00:01:04,877 --> 00:01:08,214 [Darius] I have to get on that boat and find out who's been hunting us. 24 00:01:08,214 --> 00:01:11,675 Who wanted Brooklynn dead, and put a stop to it. 25 00:01:11,675 --> 00:01:16,013 [Yaz] Getting on that boat would be a very Brooklynn thing to do. 26 00:01:17,098 --> 00:01:20,810 [atmospheric music plays] 27 00:01:33,364 --> 00:01:35,366 [dramatic music plays] 28 00:01:39,370 --> 00:01:42,289 [roars, growls] 29 00:01:43,249 --> 00:01:46,418 [brakes squeal] 30 00:01:46,418 --> 00:01:49,797 [echoing roar] 31 00:01:57,054 --> 00:02:01,475 {\an8}[ship's horn sounds] 32 00:02:05,437 --> 00:02:08,691 {\an8}[creaking] 33 00:02:16,699 --> 00:02:18,784 {\an8}[chittering] 34 00:02:20,202 --> 00:02:22,580 {\an8}[groaning, chittering] 35 00:02:29,587 --> 00:02:33,090 {\an8}[growling] 36 00:02:36,927 --> 00:02:40,639 {\an8}[footsteps thudding] 37 00:02:40,639 --> 00:02:43,350 {\an8}[groans] Come on. 38 00:02:45,019 --> 00:02:47,771 {\an8}Okay. Tell me what looks better. 39 00:02:47,771 --> 00:02:49,064 {\an8}Here? 40 00:02:49,648 --> 00:02:51,609 {\an8}Or, or... 41 00:02:53,485 --> 00:02:54,320 {\an8}Here? 42 00:02:55,279 --> 00:02:57,948 {\an8}I... Mm... 43 00:02:57,948 --> 00:03:00,409 {\an8}- [heavy creaking] - Uh... 44 00:03:00,409 --> 00:03:01,493 - Whoa! - [exclaiming] 45 00:03:04,288 --> 00:03:08,417 Well, the boat thinks it should go there. 46 00:03:09,793 --> 00:03:13,547 [sighs] I'm just trying to make this place feel like home. 47 00:03:13,547 --> 00:03:16,091 But the boat's right. It does look better there. 48 00:03:16,091 --> 00:03:17,134 [footsteps resume] 49 00:03:18,469 --> 00:03:22,014 [groans] This Gallimimus is getting on my nerves. 50 00:03:22,014 --> 00:03:27,186 No, uh, third floor's not Gallimimus. That's the first floor. Downstairs. 51 00:03:27,186 --> 00:03:29,605 Then who's third floor? 52 00:03:31,023 --> 00:03:33,275 - [clanking] - [dinosaur roars] 53 00:03:33,275 --> 00:03:34,777 Baryonyx! 54 00:03:35,569 --> 00:03:37,655 How? What? How? 55 00:03:37,655 --> 00:03:40,366 Former DPW. [clicks tongue] 56 00:03:40,366 --> 00:03:41,742 [chuckling] 57 00:03:44,203 --> 00:03:47,498 [emotional music plays] 58 00:04:02,263 --> 00:04:05,391 [man 1] Mr. Sullivan! Mr. Sullivan, a moment, please? 59 00:04:11,313 --> 00:04:12,398 So, 60 00:04:12,398 --> 00:04:14,984 once this ship gets where it's going, 61 00:04:14,984 --> 00:04:18,195 what are the odds we run into this Broker person Cabrera mentioned? 62 00:04:18,195 --> 00:04:20,990 I don't know. Better than if we stayed home? 63 00:04:20,990 --> 00:04:24,576 I mean, this boat's our only lead, so... What else are we gonna do? 64 00:04:24,576 --> 00:04:29,081 I just wish we knew why this Broker went after Brooklynn and us in the first place. 65 00:04:29,081 --> 00:04:32,584 I might find something on Dark Jurassic. Do you have Brooklynn's phone? 66 00:04:34,545 --> 00:04:37,840 It doesn't have much battery. We should save it for something important. 67 00:04:38,674 --> 00:04:40,509 - Right. - [creaking] 68 00:04:41,927 --> 00:04:43,345 [Yaz] There you are. 69 00:04:44,430 --> 00:04:45,264 No lettuce? 70 00:04:45,889 --> 00:04:48,142 Oh. I, um... [sighs] 71 00:04:48,142 --> 00:04:52,021 This is so stupid. I-I dropped it on my way back. 72 00:04:52,021 --> 00:04:53,230 Can you believe that? 73 00:04:53,230 --> 00:04:55,941 I really can't believe it. 74 00:04:57,484 --> 00:04:59,570 Hey, that's okay. We still have plenty. 75 00:04:59,570 --> 00:05:02,239 So, you just risked getting caught for no reason? 76 00:05:02,239 --> 00:05:06,368 Hardly a risk, 'cause I'm stealthy. 77 00:05:06,952 --> 00:05:10,706 You know, this place kinda reminds me of our sweet pad at Camp C. 78 00:05:10,706 --> 00:05:11,874 [bones crack] 79 00:05:11,874 --> 00:05:13,751 Shame there's no slide though. 80 00:05:13,751 --> 00:05:16,253 But, being cooped up in this container for over a week 81 00:05:16,253 --> 00:05:19,298 has really got me feeling straight-up like my old man. 82 00:05:19,298 --> 00:05:22,676 Like some sort of ex-Kon. 83 00:05:23,552 --> 00:05:25,137 [chuckles awkwardly] 84 00:05:25,137 --> 00:05:28,891 Isn't it a little soon to be making jokes about your deceased father? 85 00:05:28,891 --> 00:05:30,309 [scoffs] Nah. 86 00:05:30,309 --> 00:05:34,229 I mean, he was already kind of dead to me anyway. [chuckles] 87 00:05:34,229 --> 00:05:35,647 - [gasps] - [groans] 88 00:05:36,231 --> 00:05:37,483 Oh, Kenji. 89 00:05:39,485 --> 00:05:40,652 [clears throat] 90 00:05:40,652 --> 00:05:45,240 Okay. Well, uh, I'm gonna grab some food. 91 00:05:47,493 --> 00:05:50,954 I'm just gonna go address whatever that was. 92 00:05:50,954 --> 00:05:52,915 [dinosaur roars] 93 00:05:52,915 --> 00:05:54,958 Sinoceratops. 94 00:05:54,958 --> 00:05:57,503 Haven't you learned not to mess with the dino nerd? 95 00:05:57,503 --> 00:05:59,546 - [dinosaur roars] - Parasaurolophus! 96 00:05:59,546 --> 00:06:01,173 [groaning] 97 00:06:04,802 --> 00:06:06,678 Hey, do we have any lettuce? 98 00:06:06,678 --> 00:06:11,642 [laughs] Good one, Fadoula. See? You get comedy. 99 00:06:11,642 --> 00:06:13,852 -"Do we have any lettuce?" - [soft music plays] 100 00:06:14,561 --> 00:06:16,855 Hey, uh, you're good, right? 101 00:06:17,439 --> 00:06:21,318 Of course! Cool. Even cooler than cool. 102 00:06:21,318 --> 00:06:22,986 Just call me the Arctic. 103 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 Great. 104 00:06:25,072 --> 00:06:28,867 And if you do ever need to talk about anything, I'm here. 105 00:06:28,867 --> 00:06:33,247 I know, opening up is hard, but it gets easier the more you do it. 106 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 Everyone knows how much I love to do things the easy way. 107 00:06:38,085 --> 00:06:41,839 - Kenj, that's not what I meant. - No, I know. I got you. 108 00:06:41,839 --> 00:06:43,715 [dinosaur roars] 109 00:06:43,715 --> 00:06:48,220 Oh, uh... Carno... taurus? 110 00:06:48,220 --> 00:06:50,973 Carnotaurus? I don't know. 111 00:06:50,973 --> 00:06:54,059 Yeah... Doesn't sound right to me either. 112 00:06:55,018 --> 00:06:55,936 Where are you going? 113 00:06:56,728 --> 00:06:58,272 I'm gonna grab some more lettuce. 114 00:06:58,272 --> 00:07:01,150 Uh... I thought we had plenty? 115 00:07:01,150 --> 00:07:03,360 Yeah, but a lot of it's wilted. 116 00:07:03,861 --> 00:07:06,405 One of us should go with you in case any of the crew-- 117 00:07:06,405 --> 00:07:09,491 No, it's okay. Don't need any unnecessary risks. 118 00:07:14,079 --> 00:07:16,123 [suspenseful music plays] 119 00:07:24,214 --> 00:07:25,841 - [man 2] Copy that. - [gasps] 120 00:07:33,932 --> 00:07:34,933 [exhales] 121 00:07:49,323 --> 00:07:51,408 - [clanking] - [roaring] 122 00:07:51,408 --> 00:07:52,326 [man 2] Hey! 123 00:07:52,910 --> 00:07:56,246 - [roaring] - Keep it down in there, you two! 124 00:07:56,246 --> 00:07:58,665 - [roaring] - [thumping] 125 00:07:58,665 --> 00:08:01,877 Wretched dinos. Think they own the place. 126 00:08:03,212 --> 00:08:05,964 [suspenseful music plays] 127 00:08:05,964 --> 00:08:07,382 [thunder crashing] 128 00:08:10,928 --> 00:08:11,762 [gasps] 129 00:08:14,139 --> 00:08:16,141 [atmospheric music plays] 130 00:08:30,280 --> 00:08:33,033 [suspenseful music plays] 131 00:08:34,159 --> 00:08:36,370 [female voice] We'll check back in with you later 132 00:08:36,370 --> 00:08:38,413 to get that extended ten-day forecast. 133 00:08:39,206 --> 00:08:42,125 This exclusive footage from a few days ago shows 134 00:08:42,125 --> 00:08:44,753 {\an8}authorities raiding a secret Louisiana port 135 00:08:44,753 --> 00:08:49,174 {\an8}we have learned was being used by now deceased DPW Regional Director, 136 00:08:49,174 --> 00:08:52,970 {\an8}Dudley Cabrera, for the illegal trafficking of dinosaurs. 137 00:08:52,970 --> 00:08:57,140 With dozens of dinosaurs under the care of the Department of Prehistoric Wildlife 138 00:08:57,140 --> 00:08:59,851 still remaining unaccounted for, 139 00:08:59,851 --> 00:09:02,229 the tarnished bureau is being disbanded, 140 00:09:02,813 --> 00:09:05,816 and its duties being absorbed by other government agencies... 141 00:09:05,816 --> 00:09:09,111 You've gotta be kidding me. Tomorrow? 142 00:09:09,111 --> 00:09:11,321 I'm working with a fraction of the crew here. 143 00:09:11,321 --> 00:09:12,948 [tense music plays] 144 00:09:12,948 --> 00:09:15,325 [man 3] We can't get the cargo upriver by then. 145 00:09:16,034 --> 00:09:18,745 I know, but... [groans] 146 00:09:18,745 --> 00:09:23,041 The only way I can get us there in time is to go through this storm. 147 00:09:23,041 --> 00:09:25,127 But I don't have the manpower. 148 00:09:25,127 --> 00:09:27,629 - [thunder crashes] - [man 3 groans] 149 00:09:28,547 --> 00:09:30,924 Right. I get it. 150 00:09:31,592 --> 00:09:32,884 [door closes] 151 00:09:43,979 --> 00:09:47,983 - [ominous music plays] - [thunder crashes] 152 00:09:55,490 --> 00:09:58,285 What happened to saving the phone for something important? 153 00:09:58,285 --> 00:10:01,830 It'll take two seconds. I gotta know what dino made that roar. 154 00:10:01,830 --> 00:10:03,081 [roaring on phone] 155 00:10:03,081 --> 00:10:04,583 [creaking] 156 00:10:05,167 --> 00:10:06,001 Check it. 157 00:10:06,001 --> 00:10:09,087 What's better than eating lettuce every meal for a week straight? 158 00:10:09,087 --> 00:10:11,465 Literally anything else? 159 00:10:13,967 --> 00:10:16,345 [gasping, exclaiming] 160 00:10:20,474 --> 00:10:22,726 Mm. Oh yeah! 161 00:10:22,726 --> 00:10:26,229 - And a charger for the phone. - [Ben exclaims] 162 00:10:26,229 --> 00:10:28,023 And it's solar-powered. 163 00:10:31,401 --> 00:10:34,363 Which will come in handy when the sun's actually out. 164 00:10:34,363 --> 00:10:37,449 I thought you were gonna grab some more dino lettuce from the deck, 165 00:10:37,449 --> 00:10:39,034 not raid the kitchen. 166 00:10:39,034 --> 00:10:42,245 I didn't raid the kitchen. I raided the bridge. 167 00:10:42,245 --> 00:10:46,249 Besides, I'm delivering more than just high-sodium snackage, okay? 168 00:10:46,249 --> 00:10:47,542 I've got good news. 169 00:10:48,585 --> 00:10:51,171 Mateo did it! 170 00:10:51,171 --> 00:10:54,675 He got the DPW's whole dino trade totally shut down. 171 00:10:54,675 --> 00:10:57,260 - Woohoo, we did it! - [whooping, exclaiming] 172 00:10:57,260 --> 00:11:00,931 Also, I overheard the captain. We're headed upriver. 173 00:11:00,931 --> 00:11:02,432 Whatever that means. 174 00:11:02,933 --> 00:11:04,685 - Upriver? - [wind gusts] 175 00:11:06,228 --> 00:11:08,397 - [creaking] - Whoa! 176 00:11:08,397 --> 00:11:10,023 [exclaiming] 177 00:11:11,858 --> 00:11:12,693 [Darius] Whoa! 178 00:11:12,693 --> 00:11:16,154 [exclaiming, yelling] 179 00:11:22,953 --> 00:11:25,455 [sighing, chuckling] 180 00:11:27,249 --> 00:11:30,001 - [man 2] I heard it from in there! - [gasping] 181 00:11:30,001 --> 00:11:31,586 [creaking] 182 00:11:31,586 --> 00:11:34,506 - [suspenseful music plays] - [thunder crashes] 183 00:11:40,178 --> 00:11:41,638 Of course it's you. 184 00:11:44,307 --> 00:11:45,142 Who are they? 185 00:11:45,142 --> 00:11:47,561 Those kids that were making trouble for the Broker. 186 00:11:47,561 --> 00:11:49,271 You know the Broker? 187 00:11:51,440 --> 00:11:54,609 Lock 'em back in this container and toss the whole thing overboard. 188 00:11:54,609 --> 00:11:58,071 We need to lighten our load anyway to make it through that storm. 189 00:11:58,071 --> 00:11:59,322 You're the boss. 190 00:12:00,949 --> 00:12:02,159 [exclaiming] 191 00:12:02,159 --> 00:12:03,493 [dramatic music plays] 192 00:12:05,370 --> 00:12:06,788 Keep the ship steady! 193 00:12:06,788 --> 00:12:07,747 [shrieks] 194 00:12:07,747 --> 00:12:09,040 [lows] 195 00:12:09,040 --> 00:12:10,876 [creaking] 196 00:12:11,877 --> 00:12:13,295 Code Red! Grab the crank! 197 00:12:24,139 --> 00:12:27,058 [music crescendos] 198 00:12:27,642 --> 00:12:29,060 [clanking] 199 00:12:29,060 --> 00:12:31,146 [breathes heavily] 200 00:12:31,146 --> 00:12:32,939 - [groans] - [exclaims] 201 00:12:34,357 --> 00:12:35,984 Don't lock us up. We can help. 202 00:12:35,984 --> 00:12:38,487 We know you're working with a skeleton crew. 203 00:12:38,487 --> 00:12:41,323 You're gonna need all the help you can get in this storm. 204 00:12:41,907 --> 00:12:44,201 [sighs] Fine. 205 00:12:44,201 --> 00:12:47,496 But once we pass through the storm, it's back into the container. 206 00:12:48,371 --> 00:12:49,206 Captain. 207 00:12:49,206 --> 00:12:51,124 You and Sullivan, with me. 208 00:12:51,124 --> 00:12:54,377 The rest of you, strap everything down however you can. 209 00:12:54,377 --> 00:12:55,295 Go! 210 00:12:56,046 --> 00:12:58,048 - [tense music plays] - [grunting] 211 00:13:11,353 --> 00:13:14,231 - Whoa! - [crashing] 212 00:13:14,231 --> 00:13:15,690 [tense music plays] 213 00:13:15,690 --> 00:13:16,775 Huh? 214 00:13:18,026 --> 00:13:18,860 What? 215 00:13:19,361 --> 00:13:20,362 Is that...? 216 00:13:21,446 --> 00:13:22,989 [Kenji] Bumpy's egg! 217 00:13:23,823 --> 00:13:25,200 What's it doing here? 218 00:13:28,495 --> 00:13:29,913 [exclaiming] 219 00:13:34,084 --> 00:13:35,335 [beeping] 220 00:13:35,919 --> 00:13:38,213 Get the backup generators going. 221 00:13:40,257 --> 00:13:42,509 [creaking] 222 00:13:52,269 --> 00:13:53,103 [yells] 223 00:13:53,103 --> 00:13:55,272 [exclaims, gasps] 224 00:13:56,273 --> 00:13:57,941 [growls softly] 225 00:14:04,948 --> 00:14:05,865 Wow. 226 00:14:05,865 --> 00:14:08,451 It's... scared. 227 00:14:09,619 --> 00:14:11,162 It must be the storm? 228 00:14:11,162 --> 00:14:12,539 [captain] Oh no. 229 00:14:13,248 --> 00:14:15,000 [atmospheric music plays] 230 00:14:15,834 --> 00:14:16,668 [gasps] 231 00:14:17,586 --> 00:14:20,005 Is... Is that a... 232 00:14:20,505 --> 00:14:21,756 Dino carcass. 233 00:14:22,591 --> 00:14:24,551 What kind of dinosaur could do this so fast? 234 00:14:25,135 --> 00:14:27,012 The containers just opened. 235 00:14:31,141 --> 00:14:34,311 I don't think it's that fresh. What was in here? 236 00:14:34,311 --> 00:14:36,146 - Majungasauruses. - Majungasaurus! 237 00:14:36,146 --> 00:14:37,814 That was the roar we heard. 238 00:14:38,481 --> 00:14:41,151 Wait... Majungasauruses? 239 00:14:41,776 --> 00:14:42,944 Two of 'em. 240 00:14:42,944 --> 00:14:46,239 So, then where's the other one? 241 00:14:47,073 --> 00:14:50,035 [gasps] Fire! 242 00:14:50,035 --> 00:14:51,411 [dramatic music plays] 243 00:14:51,411 --> 00:14:53,455 Yaz and Kenji are over there! 244 00:14:53,455 --> 00:14:56,041 You two go. I'll deal with the Majungasaurus. 245 00:15:02,339 --> 00:15:04,549 [Kenji grunting] 246 00:15:05,133 --> 00:15:06,217 [exclaims] 247 00:15:08,929 --> 00:15:11,473 The eggs! Where are they? 248 00:15:11,973 --> 00:15:12,807 There! 249 00:15:15,727 --> 00:15:16,645 [grunts] 250 00:15:19,689 --> 00:15:20,607 Kenji! 251 00:15:23,401 --> 00:15:26,780 Why did you put two cannibal dinosaurs in the same container? 252 00:15:26,780 --> 00:15:30,992 We were kinda in a hurry. Something about our port getting raided. 253 00:15:30,992 --> 00:15:31,910 [Sullivan] Hey. 254 00:15:33,119 --> 00:15:33,954 Look! 255 00:15:50,428 --> 00:15:52,305 [chittering] 256 00:15:52,889 --> 00:15:56,393 Whoa, whoa, whoa. It's okay. Take it easy. 257 00:15:56,393 --> 00:15:59,604 [chittering] 258 00:16:01,314 --> 00:16:04,150 - [dramatic music plays] - [roaring, squealing] 259 00:16:09,322 --> 00:16:10,323 Hey, wait! 260 00:16:16,246 --> 00:16:18,373 [suspenseful music plays] 261 00:16:29,718 --> 00:16:31,469 [lows] 262 00:16:32,470 --> 00:16:33,388 [sighs] 263 00:16:36,224 --> 00:16:37,809 [powering up] 264 00:16:37,809 --> 00:16:39,978 [bellows] 265 00:16:39,978 --> 00:16:43,732 Quit your honking. It's just the power coming back on. 266 00:16:44,566 --> 00:16:45,900 [roaring] 267 00:16:46,901 --> 00:16:49,446 Yaz! Kenji! 268 00:16:50,030 --> 00:16:51,406 Thank goodness! 269 00:16:51,906 --> 00:16:52,782 Where's Kenji? 270 00:16:52,782 --> 00:16:54,993 He's in there! With Bumpy's egg! 271 00:16:54,993 --> 00:16:56,161 What? 272 00:16:56,995 --> 00:16:58,163 [coughing] 273 00:17:00,707 --> 00:17:02,250 [gasps, grunts] 274 00:17:04,252 --> 00:17:06,880 [coughing] Kenji! 275 00:17:07,422 --> 00:17:09,007 [grunting] 276 00:17:09,007 --> 00:17:11,342 [exclaims, groans] 277 00:17:11,342 --> 00:17:12,635 Kenji! 278 00:17:12,635 --> 00:17:15,597 [breathing heavily] 279 00:17:16,306 --> 00:17:17,140 Kenji? 280 00:17:17,140 --> 00:17:19,768 What were you thinking going in there like that? 281 00:17:19,768 --> 00:17:21,352 [roaring] 282 00:17:21,352 --> 00:17:23,521 [dramatic music plays] 283 00:17:25,857 --> 00:17:28,068 - [grunting] - [roaring] 284 00:17:34,783 --> 00:17:36,868 [growls] 285 00:17:47,837 --> 00:17:49,964 [growls softly] 286 00:17:49,964 --> 00:17:51,049 [gasps] 287 00:17:52,634 --> 00:17:54,594 We need another Majungasaurus. 288 00:17:54,594 --> 00:17:56,554 Where are we gonna find that? 289 00:18:00,391 --> 00:18:01,768 [roaring on phone] 290 00:18:01,768 --> 00:18:03,561 [growls] 291 00:18:03,561 --> 00:18:05,396 Won't that lead him to us? 292 00:18:05,396 --> 00:18:07,148 Not us. Me. 293 00:18:07,148 --> 00:18:08,358 [roaring on phone] 294 00:18:08,358 --> 00:18:10,110 [growls] 295 00:18:10,860 --> 00:18:12,862 - [dramatic music plays] - [gasping] 296 00:18:12,862 --> 00:18:14,489 [roaring on phone] 297 00:18:28,169 --> 00:18:29,712 [roaring on phone] 298 00:18:31,798 --> 00:18:33,258 [roars] 299 00:18:34,342 --> 00:18:35,718 [fast-paced music plays] 300 00:18:35,718 --> 00:18:38,429 - [roaring on phone] - [roaring] 301 00:18:42,058 --> 00:18:43,601 Come on, just this way! 302 00:18:53,194 --> 00:18:55,321 [screeching] 303 00:18:57,282 --> 00:18:58,491 [roaring] 304 00:18:58,491 --> 00:19:01,119 - [breathing heavily] - [thumping, roaring] 305 00:19:05,832 --> 00:19:07,250 You did it. 306 00:19:07,917 --> 00:19:09,043 Yeah, I did. 307 00:19:09,669 --> 00:19:10,587 [Sammy] Darius! 308 00:19:11,921 --> 00:19:13,381 Thank goodness you're alright. 309 00:19:13,381 --> 00:19:15,216 Hey! Where did you get those?! 310 00:19:15,216 --> 00:19:16,426 Hey! Let go! 311 00:19:18,553 --> 00:19:20,305 [exclaiming] 312 00:19:24,726 --> 00:19:26,728 - Bumpy's egg! - I got it! 313 00:19:27,228 --> 00:19:29,564 - [dramatic music plays] - Kenji! 314 00:19:33,693 --> 00:19:34,694 - Kenji, wait! - Kenji! 315 00:19:34,694 --> 00:19:36,863 - [grunts] - Kenji! 316 00:19:38,740 --> 00:19:39,616 The lifeboat! 317 00:19:39,616 --> 00:19:41,910 - We're coming! - Hold on! 318 00:19:47,081 --> 00:19:47,999 [Sullivan] Captain. 319 00:19:48,791 --> 00:19:50,418 He helped us. 320 00:19:54,631 --> 00:19:56,341 [dramatic music plays] 321 00:20:02,180 --> 00:20:03,014 [grunting] 322 00:20:03,014 --> 00:20:04,599 Kenji? 323 00:20:05,475 --> 00:20:06,601 Kenji! 324 00:20:08,186 --> 00:20:09,187 [Sammy] Kenji! 325 00:20:09,187 --> 00:20:11,105 - [Ben] Kenji! - [Darius] Kenji? 326 00:20:11,105 --> 00:20:13,650 - [Sammy] Kenji! - Where are you? 327 00:20:13,650 --> 00:20:14,651 [Ben] Ken-- 328 00:20:15,652 --> 00:20:16,611 [Darius] Kenji? 329 00:20:26,955 --> 00:20:29,332 [triumphant music plays] 330 00:20:29,332 --> 00:20:30,875 - Kenji! - Kenji! 331 00:20:30,875 --> 00:20:33,002 Guys! [exclaims] 332 00:20:33,002 --> 00:20:33,920 [gasping] 333 00:20:37,548 --> 00:20:39,425 [laughing] 334 00:20:45,890 --> 00:20:48,935 [emotional music plays] 335 00:20:54,607 --> 00:20:55,984 [grunting] 336 00:20:58,903 --> 00:21:00,947 [Kenji coughs] 337 00:21:02,615 --> 00:21:04,158 They're okay! 338 00:21:05,159 --> 00:21:08,246 After all that, they better be. 339 00:21:11,749 --> 00:21:14,836 [ship's horn sounds] 340 00:21:22,427 --> 00:21:24,095 - Hey. - [soft music plays] 341 00:21:25,388 --> 00:21:28,349 Are you okay? For real. 342 00:21:29,892 --> 00:21:30,727 I mean, 343 00:21:30,727 --> 00:21:34,147 running into fires, jumping off boats... 344 00:21:34,147 --> 00:21:35,815 Lot of daredevil stuff. 345 00:21:37,775 --> 00:21:38,776 It's just... 346 00:21:46,576 --> 00:21:49,495 Bumpy's egg is in there. I couldn't let it get hurt. 347 00:21:51,289 --> 00:21:54,417 Despite the water in here, I hear you. 348 00:21:54,417 --> 00:21:55,960 Safety first, yeah? 349 00:21:59,881 --> 00:22:00,715 [Darius] Shoot! 350 00:22:00,715 --> 00:22:04,469 So other than upriver, we have no idea where that ship was going, do we? 351 00:22:04,469 --> 00:22:07,221 Nothing but a whole lot of water around here. 352 00:22:08,014 --> 00:22:10,641 Oh. Here, Ben. See what you can find out. 353 00:22:12,477 --> 00:22:13,728 I'll do my best. 354 00:22:17,607 --> 00:22:20,735 [seagulls cry] 355 00:22:23,529 --> 00:22:26,366 - [soft music plays] - [gasps] 356 00:22:27,492 --> 00:22:28,493 Look! 357 00:22:28,993 --> 00:22:30,328 Land! 358 00:22:30,328 --> 00:22:32,747 - [exclaiming, laughing] - [stirring music plays] 359 00:22:32,747 --> 00:22:33,748 Yes! 360 00:22:44,967 --> 00:22:45,802 Hello, world. 361 00:22:45,802 --> 00:22:49,138 It has come to our attention that our warnings have yet to be heeded. 362 00:22:49,806 --> 00:22:53,309 So, to all those who hold dinosaurs captive, let me be clear. 363 00:22:54,018 --> 00:22:56,270 Dinosaurs are not your property. 364 00:22:56,270 --> 00:22:58,564 They deserve to be free. 365 00:22:58,564 --> 00:23:01,651 We are Dinosaur Liberation Now, 366 00:23:01,651 --> 00:23:03,986 and we're coming for yours. 367 00:23:04,487 --> 00:23:06,030 [tense music plays] 368 00:23:08,074 --> 00:23:09,117 And we're coming-- 369 00:23:13,496 --> 00:23:14,914 Brooklynn? 370 00:23:27,426 --> 00:23:30,847 [atmospheric music plays] 371 00:23:30,847 --> 00:23:35,847 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 372 00:23:30,847 --> 00:23:40,847 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 24030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.