All language subtitles for HPI.S01E06.1080p.WEB-DLRip.ViruseProject_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,496 --> 00:00:10,416 - Что тут у нас? - Тело неизвестного. Нашли час назад. 2 00:00:10,441 --> 00:00:11,933 Пока ничего о нём неизвестно. 3 00:00:11,958 --> 00:00:15,361 Приветик! Кто-нибудь хочет пончик с клубничным повидлом? 4 00:00:15,739 --> 00:00:18,818 Морган, сколько раз вам повторять?! 5 00:00:20,660 --> 00:00:23,020 Я люблю с абрикосовым. 6 00:00:30,623 --> 00:00:32,423 Течёт... 7 00:00:50,470 --> 00:00:52,470 Одри Флёро, 8 00:00:52,494 --> 00:00:54,494 Мехди Неббу, 9 00:00:58,633 --> 00:01:00,633 Бруно Санчез, Мари Денарно, 10 00:01:01,883 --> 00:01:04,248 Беранжер МакНиз при участии Мишель Моретти. 11 00:01:04,633 --> 00:01:05,673 О, чёрт! 12 00:01:17,018 --> 00:01:19,018 УМНИЦА, 1-Й СЕЗОН, 6-Я СЕРИЯ, 13 00:01:23,307 --> 00:01:25,581 Что ты тут делаешь? 14 00:01:25,606 --> 00:01:27,975 Не услышал будильник и проспал. 15 00:01:28,000 --> 00:01:31,360 Не я один не в состоянии встать? 16 00:01:31,762 --> 00:01:34,561 - Чем ты там занят? - Воюю с тостером. 17 00:01:34,586 --> 00:01:38,763 - Он выключен? - Конечно, выключен. 18 00:01:40,604 --> 00:01:42,884 Ну, ладно. 19 00:01:42,909 --> 00:01:46,805 На вечер что будешь: тайскую, вьетнамскую или корейскую? 20 00:01:47,410 --> 00:01:51,326 - Думаешь, я с палочками справлюсь? - Ну, конечно. 21 00:01:51,728 --> 00:01:54,783 Хорошего дня. Если что-то будет нужно, звони. 22 00:01:54,808 --> 00:01:56,965 Конечно. Хорошего дня, капитан. 23 00:02:01,010 --> 00:02:04,306 Что-то ты плохо выглядишь. Не заболел? 24 00:02:04,331 --> 00:02:06,612 Нет, плохо спал. 25 00:02:06,637 --> 00:02:09,797 Сон приснился. Кошмар. 26 00:02:09,822 --> 00:02:11,693 Чёрт. Что в нём было? 27 00:02:12,094 --> 00:02:13,680 Уже не помню. 28 00:02:13,705 --> 00:02:16,569 Что-то про еду. Что у нас? 29 00:02:16,594 --> 00:02:21,578 Так... Алекс ВиньялИ, 46 лет, разведён. Агент по недвижимости. 30 00:02:21,777 --> 00:02:25,497 Команда нашла тело в раздевалке. 31 00:02:27,330 --> 00:02:28,991 Известно, что он там делал? 32 00:02:29,016 --> 00:02:32,231 Играл в футбол во вторник вечером. 33 00:02:32,256 --> 00:02:34,764 Он же должен был закрыть площадку. 34 00:02:34,789 --> 00:02:39,365 Понятно. Слушай, мы тут расслабились на месте преступления. 35 00:02:39,390 --> 00:02:40,648 Есть такое. 36 00:02:40,673 --> 00:02:42,586 Теперь действуем по протоколу. 37 00:02:42,611 --> 00:02:46,447 Надеваем перчатки, никакой еды и детей. Туда? 38 00:02:46,624 --> 00:02:49,651 Кому была выгодна смерть Виньяли? 39 00:02:49,676 --> 00:02:52,243 Убийца по-прежнему не найден, 40 00:02:52,268 --> 00:02:55,057 но одно известно точно: прогнило что-то в королевстве футбола. 41 00:02:55,947 --> 00:02:58,758 - Это что такое? - Дочь Морган. 42 00:02:58,783 --> 00:03:02,028 - Вижу. Но что она здесь делает? - Проходит практику. 43 00:03:02,429 --> 00:03:04,385 Будет с нами всю неделю. 44 00:03:04,410 --> 00:03:08,454 Не делайте вид, что не в курсе. Я предупреждала неделю назад. 45 00:03:08,831 --> 00:03:12,231 Тея, идём снимем тренера. Он крут. 46 00:03:15,033 --> 00:03:18,393 Сомневаюсь, что она предупреждала. 47 00:03:20,274 --> 00:03:23,634 - Всё в порядке, капитан? - Кое-что проверяю. 48 00:03:24,756 --> 00:03:26,235 Ладно, идём. 49 00:03:29,037 --> 00:03:31,253 Теменная кость пробита. 50 00:03:31,278 --> 00:03:38,280 Ударили каким-то твёрдым предметом. В данном случае, это была вешалка. 51 00:03:38,880 --> 00:03:41,411 Мадемуазель, отойдите на 10 метров. 52 00:03:41,436 --> 00:03:44,281 - Но так я ничего не увижу. - Именно. 53 00:03:47,323 --> 00:03:50,322 - Время смерти? - 22:48. 54 00:03:50,724 --> 00:03:53,443 - Так точно? - Взгляните на запястье. 55 00:03:53,644 --> 00:03:56,564 Его смарт-часы отключились. Они измеряли его сердечный ритм. 56 00:03:57,686 --> 00:04:00,205 - Как они работают? - Дайте сюда. 57 00:04:02,607 --> 00:04:05,156 - Что это с вами? - Наденьте перчатки. 58 00:04:05,181 --> 00:04:08,609 - Я уже надела бахилы. - Жиль, перчатки. 59 00:04:08,634 --> 00:04:11,689 Смотрите, я дотрагиваюсь ногтями. 60 00:04:13,811 --> 00:04:15,370 Вот так. 61 00:04:18,252 --> 00:04:20,692 Полотенце влажное. Он был в душе. 62 00:04:28,535 --> 00:04:32,640 - Вы что, в бане? - Погодите, Карадек. 2 секунды. 63 00:04:32,665 --> 00:04:34,096 Чего ждём? 64 00:04:35,697 --> 00:04:37,857 Вот! Смотрите! 65 00:04:38,058 --> 00:04:41,458 Ягодицы вашей жертвы, 66 00:04:41,859 --> 00:04:45,739 а это - ладони его партнёрши. 67 00:04:47,581 --> 00:04:50,159 Помните? Прямо как в "Титанике"! 68 00:04:50,184 --> 00:04:53,766 - Ну, конечно! - Сцена в автомобиле. - Обожаю. 69 00:04:54,143 --> 00:04:55,817 Так! 70 00:04:55,842 --> 00:04:57,926 Допустим, 71 00:04:57,951 --> 00:04:59,606 тут был секс. 72 00:04:59,631 --> 00:05:02,584 С чего вы решили, что это жертва? - Его часы включены. 73 00:05:02,609 --> 00:05:03,904 Вот! 74 00:05:03,929 --> 00:05:06,435 За полчаса до смерти 75 00:05:06,460 --> 00:05:10,155 сердце работало как бешеное. Вот! 76 00:05:10,508 --> 00:05:13,037 В 22:14 за 30 секунд 77 00:05:13,062 --> 00:05:16,372 сердечный ритм увеличился с 70 ударов в минуту до 95. 78 00:05:16,550 --> 00:05:18,349 Это была прелюдия. 79 00:05:18,550 --> 00:05:21,515 Возбуждение росло постепенно. 80 00:05:21,871 --> 00:05:25,569 В 22:25 дело принимает серьёзный оборот. 81 00:05:25,594 --> 00:05:31,140 Сердечный ритм увеличивается: 110,112,115,120. 82 00:05:31,165 --> 00:05:36,114 Он пытается сдержаться: 123.125. И в 22:32... 83 00:05:41,557 --> 00:05:43,157 Оргазм. 84 00:05:46,919 --> 00:05:50,780 А что указывает на то, что это было не занятие спортом? 85 00:05:51,640 --> 00:05:55,136 Его часы показывают, что он не сделал ни единого шага. 86 00:05:55,161 --> 00:05:57,399 Серьёзная штука! 87 00:05:57,424 --> 00:05:59,025 Я такие же маме подарил. 88 00:05:59,050 --> 00:06:02,442 Теперь каждый четверг у неё сумасшедший сердечный ритм. 89 00:06:02,828 --> 00:06:04,586 А что у неё по четвергам? 90 00:06:04,611 --> 00:06:07,100 Ничего такого. По четвергам она дома. 91 00:06:07,125 --> 00:06:10,765 Ребята из супермаркета привозят ей продукты. 92 00:06:10,789 --> 00:06:12,789 Ну, конечно. 93 00:06:16,968 --> 00:06:18,367 Кое-что нашёл. 94 00:06:29,091 --> 00:06:32,812 - "За ЖозЕфу". - Кто такая ЖозЕфа? 95 00:06:35,013 --> 00:06:38,213 У жертвы есть сын 17 лет. 96 00:06:38,614 --> 00:06:41,201 Утром он заявил, что отец пропал. 97 00:06:41,226 --> 00:06:43,039 Едем к нему. 98 00:06:44,616 --> 00:06:48,616 Ну, хорошо... Да, нет, точнее... 99 00:06:54,059 --> 00:06:56,418 Хватит наводить на меня эту штуку. 100 00:06:56,443 --> 00:06:59,396 Почему? Вы что-то скрываете? 101 00:06:59,421 --> 00:07:02,220 - Он плохо спал из-за кошмара. - Жиль! 102 00:07:02,622 --> 00:07:05,902 - Что это ещё за история? - У капитана бывают кошмары. 103 00:07:06,783 --> 00:07:09,943 - А что за кошмары? - Говорит, не помнит. 104 00:07:10,144 --> 00:07:13,144 - Точно что-то эротическое. - Ничего подобного! 105 00:07:13,385 --> 00:07:17,065 Откуда вам знать, если вы не помните? 106 00:07:19,227 --> 00:07:22,444 Глядите-ка, покраснел! Он покраснел! 107 00:07:22,469 --> 00:07:25,443 Вовсе нет. Говорю же, это был кошмар. 108 00:07:25,468 --> 00:07:28,404 Мои подписчики тоже так считают. 109 00:07:28,429 --> 00:07:31,149 Какие подписчики? Это что, прямой эфир? 110 00:07:31,350 --> 00:07:35,190 Карадек - огонь! Карадек - огонь! 111 00:07:35,391 --> 00:07:39,712 Под рубашкой, под пальто. 112 00:07:39,913 --> 00:07:43,713 Карадек - огонь! Карадек - огонь! 113 00:07:43,914 --> 00:07:46,554 Под рубашкой, под пальто. 114 00:07:48,435 --> 00:07:50,475 - Эй! - Что за чёрт?! 115 00:07:50,676 --> 00:07:53,956 Что за бардак?! Тут вам полиция, а не детский сад! 116 00:07:54,197 --> 00:07:58,037 Вы - хватит снимать! А вы - есть в моей машине! 117 00:07:58,438 --> 00:08:00,998 И с каких это пор мы обсуждаем мою личную жизнь? 118 00:08:10,762 --> 00:08:12,442 Мои соболезнования. 119 00:08:13,803 --> 00:08:17,243 Всё будет хорошо. Мы с Элен всегда рядом. 120 00:08:18,364 --> 00:08:22,325 Я его крёстный. Это мне он позвонил, сказал, что отец не пришёл. 121 00:08:22,726 --> 00:08:25,846 Утром вы увидели, что отца нет? 122 00:08:26,247 --> 00:08:30,327 Да. Он часто идёт выпить пива после тренировки. 123 00:08:31,729 --> 00:08:34,168 Так что я не волновался. 124 00:08:36,970 --> 00:08:39,730 Твой отец занимался недвижимостью, так? 125 00:08:40,131 --> 00:08:44,091 Тебе известно, были ли у него недоброжелатели на работе или вообще? 126 00:08:45,616 --> 00:08:50,133 Нет, неприятностей он не любил. Я бы удивился. 127 00:08:51,294 --> 00:08:52,974 Понятно. 128 00:08:56,736 --> 00:08:59,936 Имя "ЖозЕфа" вам о чём-то говорит? 129 00:09:03,218 --> 00:09:06,818 - Нет. - Кто это? 130 00:09:07,019 --> 00:09:09,539 Одна из улик. 131 00:09:09,940 --> 00:09:12,765 Простите, можно кофе? 132 00:09:12,790 --> 00:09:14,765 - Хорошо, я приготовлю. - Спасибо. 133 00:09:25,945 --> 00:09:30,825 - Вы на этой кухне прямо как дома. - Привычка. 134 00:09:31,227 --> 00:09:36,747 Мать мальчика сбежала, когда ему было пять. Ни адреса не оставила, ничего. 135 00:09:37,148 --> 00:09:40,748 У Алекса был сложный период. 136 00:09:41,150 --> 00:09:44,470 Мы с женой приезжали к нему, помогали с ЮгО. 137 00:09:45,831 --> 00:09:49,351 - Она так и не объявилась? - Нет. 138 00:09:49,752 --> 00:09:52,675 Но потом Алекс пришёл в себя. 139 00:09:52,700 --> 00:09:55,206 Стал для Юго отличным отцом. 140 00:09:56,834 --> 00:09:58,537 Он был красивым мужчиной. 141 00:09:58,562 --> 00:10:00,698 Пользовался успехом у женщин? 142 00:10:01,076 --> 00:10:04,676 Нет, у него была одна цель в жизни - сын. 143 00:10:04,877 --> 00:10:07,797 Но кого-то он встретил. 144 00:10:08,198 --> 00:10:12,398 - Жозефу? - Он нас с ней не знакомил. 145 00:10:12,799 --> 00:10:15,719 Он и с Юго спешить не хотел. 146 00:10:17,561 --> 00:10:20,841 Что теперь будет с мальчиком? 147 00:10:21,042 --> 00:10:23,321 У него никого нет. 148 00:10:23,522 --> 00:10:26,002 Хотите, я могу забрать его к себе. 149 00:10:26,403 --> 00:10:31,444 Для этой работы нужно иметь выдержку. Быть инициативным и терпеливым. 150 00:10:31,845 --> 00:10:36,885 Встречаясь с тёмной стороной человеческой души, нужно быть крепким морально и физически. 151 00:10:37,287 --> 00:10:42,367 Поэтому, Тея, врать не буду: эта профессия не каждому подходит. 152 00:10:42,768 --> 00:10:44,412 Погоди-ка. 153 00:10:44,437 --> 00:10:47,673 В глаз попала какая-то пыль. 154 00:10:47,850 --> 00:10:49,729 - Носишь линзы? - Нет. 155 00:10:50,130 --> 00:10:51,373 Повезло. 156 00:10:51,398 --> 00:10:54,021 Итак, морально и физически... 157 00:10:54,092 --> 00:10:56,240 - Всё, больше не снимаешь? - Зарядка кончилась. 158 00:10:56,265 --> 00:10:58,186 У меня есть аккумулятор в машине. 159 00:10:58,211 --> 00:11:00,116 Нет, спасибо. 160 00:11:06,015 --> 00:11:09,031 Это дом господина Виньяли. Вам здесь быть нельзя. 161 00:11:09,056 --> 00:11:12,776 - Он, вряд ли, против. - Добрый день. Полиция. Кто вы? 162 00:11:12,801 --> 00:11:14,585 - Полиция? - Да. 163 00:11:14,610 --> 00:11:16,921 Надеюсь, ничего серьёзного? 164 00:11:17,099 --> 00:11:19,538 Он, вообще-то, мёртв. 165 00:11:20,900 --> 00:11:22,339 Мёртв? 166 00:11:22,740 --> 00:11:24,700 - Как это "мёртв"? - Осторожно, торт! 167 00:11:48,428 --> 00:11:51,068 - Не против, если я запишу показания? - Нет. 168 00:11:52,669 --> 00:11:55,949 Вас зовут МириАм ВерсАн? 169 00:11:56,350 --> 00:11:59,925 Вы директор магазина одежды напротив агентства, 170 00:11:59,950 --> 00:12:02,375 где работал Алекс Виньяли? - Да. 171 00:12:05,513 --> 00:12:07,753 Так мы познакомились. 172 00:12:08,914 --> 00:12:12,954 Он пришёл в магазин купить рубашку. 173 00:12:16,477 --> 00:12:21,757 Я сразу же заметила, что он носит размер "Л". 174 00:12:21,958 --> 00:12:24,759 Но он настояла на "Икс-Л". 175 00:12:26,039 --> 00:12:28,570 Он сделал это специально - 176 00:12:28,595 --> 00:12:30,464 хотел её поменять и увидеться со мной. 177 00:12:30,841 --> 00:12:35,585 Потом мы встречались ещё несколько раз. 178 00:12:35,610 --> 00:12:37,426 Всё стало серьёзно. 179 00:12:39,323 --> 00:12:42,563 Его сын был в курсе ваших отношений? 180 00:12:42,965 --> 00:12:45,871 Он хотел познакомить меня с Юго. 181 00:12:45,896 --> 00:12:48,021 Предположил его реакцию. 182 00:12:48,046 --> 00:12:51,192 Ждал подходящего момента. 183 00:12:51,217 --> 00:12:52,911 И он настал? 184 00:12:54,568 --> 00:12:56,688 Мы хотели... 185 00:12:56,889 --> 00:12:58,928 Пожениться. 186 00:13:01,970 --> 00:13:07,731 Как думаете, кто-то хотел Алекса убить? 187 00:13:10,973 --> 00:13:13,013 - Подумайте. - Да. 188 00:13:13,254 --> 00:13:17,734 Я знаю, что Алекс был замешан в каких-то тёмных делах. 189 00:13:17,935 --> 00:13:19,255 Каких делах? 190 00:13:19,496 --> 00:13:23,371 Я несколько раз видела, как он приходил с лицом, 191 00:13:23,396 --> 00:13:25,232 перепачканным кровью. 192 00:13:25,257 --> 00:13:27,897 Будто после драки. 193 00:13:28,298 --> 00:13:31,345 Я умоляла его рассказать, 194 00:13:31,370 --> 00:13:33,083 но он не хотел говорить. 195 00:13:34,420 --> 00:13:38,260 Тортик Мириам выглядит аппетитно. Жиль? 196 00:13:41,782 --> 00:13:43,942 Вкусно! 197 00:13:44,143 --> 00:13:47,183 - Ветчина? - Сексуально. 198 00:13:49,265 --> 00:13:51,704 - Шоколад? - Сексуально. 199 00:13:52,105 --> 00:13:56,706 - Так это что, всё сексуально? - Да! Сексуально всё! 200 00:13:57,827 --> 00:14:01,601 Иногда мне снится выпускной в академии. 201 00:14:01,626 --> 00:14:04,604 Экзамен завтра, а я ничего не учил. 202 00:14:04,629 --> 00:14:08,445 Страх отвечать и боязнь спонтанности - это жутко сексуально. 203 00:14:08,470 --> 00:14:13,967 Слушайте, парни в белых костюмах нашли что-нибудь в душевых? 204 00:14:13,992 --> 00:14:17,912 Криминалисты не нашли ничего. Морган, торт - объедение. 205 00:14:18,313 --> 00:14:21,313 - Обжираетесь тут. - Держи. - Спасибо. 206 00:14:27,756 --> 00:14:30,276 О, чёрт! Я сейчас. 207 00:14:32,118 --> 00:14:36,467 Если что-то вспомните, звоните, не стесняйтесь. 208 00:14:36,492 --> 00:14:39,144 - Всё, что угодно. - Хорошо, спасибо. - Сюда. 209 00:14:40,760 --> 00:14:43,800 - Плавки или трусы? - Что, простите? 210 00:14:44,201 --> 00:14:47,881 Алекс, ваш жених, носил плавки или трусы? 211 00:14:48,282 --> 00:14:49,781 Рианна или Бейонсе? 212 00:14:49,806 --> 00:14:53,987 Яичницу предпочитал болтунью или глазунью? 213 00:14:54,364 --> 00:14:55,481 Ответьте. 214 00:14:55,506 --> 00:14:59,669 Да ничего эта обманщица не скажет! 215 00:15:00,046 --> 00:15:02,554 Не были они парой! 216 00:15:02,579 --> 00:15:05,791 Зачем таскать тортики, приготовленные из пшеничной муки, 217 00:15:05,816 --> 00:15:09,648 когда у него была аллергия на глютен? 218 00:15:12,450 --> 00:15:13,889 Так что? 219 00:15:15,531 --> 00:15:17,650 Мы не были с Алексом вместе, 220 00:15:18,051 --> 00:15:20,827 но скоро он бы понял, 221 00:15:20,852 --> 00:15:23,516 что мы созданы друг для друга. 222 00:15:31,616 --> 00:15:35,216 Я её задержал. У неё нет алиби. 223 00:15:35,617 --> 00:15:39,257 - Дафна, что-то о ней выяснила? - Было одно заявление. 224 00:15:39,658 --> 00:15:42,571 От какого-то типа, которого она преследовала. 225 00:15:42,596 --> 00:15:44,720 Ей поставили диагноз "эротомания", 226 00:15:44,798 --> 00:15:46,088 Типа, нимфомании? 227 00:15:46,113 --> 00:15:49,244 Нет. Скорее, романтический бред. 228 00:15:49,621 --> 00:15:51,637 Она видит мужчину. Он ей нравится. 229 00:15:51,662 --> 00:15:54,077 Ей начинает казаться, что он её любит. 230 00:15:54,102 --> 00:15:56,589 - И такое длится месяцами. - Ладно. 231 00:15:57,343 --> 00:15:59,839 И как обычно подобный бред заканчивается? 232 00:15:59,864 --> 00:16:03,824 Либо суицидом, либо приступом агрессии. 233 00:16:05,186 --> 00:16:07,482 Предположим, жертва встречается 234 00:16:07,507 --> 00:16:10,010 с некоей дамой Жозефой. 235 00:16:10,387 --> 00:16:14,804 Мириам об этом узнаёт. - Ситуация быстро ухудшается. 236 00:16:14,829 --> 00:16:17,696 Она чувствует себя обманутой и угрожает Виньяли. 237 00:16:17,721 --> 00:16:19,805 Что-то выяснили о Жозефе? 238 00:16:19,830 --> 00:16:21,696 В контактах в телефоне её нет. 239 00:16:21,721 --> 00:16:25,255 Близкие это имя никогда не слышали. 240 00:16:25,632 --> 00:16:27,999 Сыном он, действительно, много занимался. 241 00:16:28,024 --> 00:16:29,608 Особенно интересовались футболом. 242 00:16:29,633 --> 00:16:33,233 Не то хобби, где встретишь женщину. - Продолжай искать. 243 00:16:35,795 --> 00:16:37,875 Слышите? 244 00:16:38,076 --> 00:16:39,675 Ничего не слышу. 245 00:16:41,997 --> 00:16:43,716 Тишина! 246 00:16:45,078 --> 00:16:46,637 Нет Альваро. 247 00:16:50,399 --> 00:16:53,455 - Эллиот, мама пришла. - Иду! 248 00:16:53,480 --> 00:16:56,560 - Не зайдёшь? - Говорю же, нас ждут. 249 00:16:58,402 --> 00:17:01,842 У вас всё в порядке? 250 00:17:02,243 --> 00:17:07,724 Всё отлично. Хлоя не любит овощи. Но это дело привычки. 251 00:17:07,965 --> 00:17:11,101 - Эллиот, мы уезжаем. - Мам, иду! 252 00:17:11,126 --> 00:17:14,806 Насчёт завтра мы договорились? Привезу их в половину. 253 00:17:15,007 --> 00:17:17,927 - Да-да. Хотела тебе сказать: твой сын чешет голову. 254 00:17:18,328 --> 00:17:22,654 Проверь, может, у него вши? Просто в школе подхватить их так просто. 255 00:17:22,679 --> 00:17:25,129 У Эллиота в школе не так много друзей. 256 00:17:25,330 --> 00:17:28,130 Вот оно что! 257 00:17:28,531 --> 00:17:31,571 Хотя меня это не удивляет. 258 00:17:31,972 --> 00:17:34,332 - То есть? - Он у нас немного странный. 259 00:17:34,733 --> 00:17:38,893 Всегда в своём пузыре, не в связи с внешним миром. 260 00:17:39,094 --> 00:17:41,494 Потому что ему скучно. 261 00:17:41,895 --> 00:17:46,551 Не злись. Я же для него стараюсь. Он был у логопеда? 262 00:17:46,576 --> 00:17:49,559 Знаешь, на завтра я придумала кое-что другое. 263 00:17:49,584 --> 00:17:52,201 - Эллиот, жду тебя в машине. - Иду. 264 00:17:52,378 --> 00:17:54,658 - До свидания, дорогая. - До свидания, мам. 265 00:17:56,499 --> 00:18:00,764 А дома слышу всё время: "ГаспАр тут, Гаспар там". 266 00:18:00,789 --> 00:18:05,517 Будет здорово, если Эллиот проведёт день с лучшим другом. 267 00:18:05,542 --> 00:18:09,358 - Я не знаю никакой Шарлотты. - Не Шарлотта, а Эллиот. Вы его не помните? 268 00:18:09,383 --> 00:18:13,784 - Мадам НивАр, это Морган Альваро. - "Морган" кто? 269 00:18:13,985 --> 00:18:16,144 Возможно, вам нужна компания? 270 00:18:16,169 --> 00:18:20,709 - Привет, МелО. Это Морган. Всё в порядке? - Отлично. 271 00:18:20,734 --> 00:18:23,707 - Сколько лет, сколько зим! Четыре года? - Семь! - Семь?! 272 00:18:23,732 --> 00:18:26,788 Добрый день Это мадам Альваро. Могу я поговорить... 273 00:18:27,189 --> 00:18:32,189 Номер не обслуживается. - Позови, пожалуйста, маму. - Её нет дома. - Нет дома... 274 00:18:36,485 --> 00:18:39,477 - Привет. - ЛюдО, это я. 275 00:18:39,502 --> 00:18:42,844 Ничего серьёзного, не хотела тебя беспокоить, 276 00:18:42,869 --> 00:18:46,529 но Эллиот какой-то грустный. 277 00:18:46,554 --> 00:18:50,577 Может, день с отцом немножко его приободрит? 278 00:18:50,602 --> 00:18:53,882 Шантажировать чувствами - отличная попытка. У тебя проблемы? 279 00:18:53,907 --> 00:18:59,210 - Признаю, я в дерьме. - Я слишком хорошо тебя знаю. Хорошо, я его заберу. 280 00:18:59,235 --> 00:19:02,638 - Хлою тоже? - Ну, конечно. Чем больше народу... 281 00:19:02,735 --> 00:19:06,960 - Здорово! Спасибо. - Но это в последний раз! - Спасибо, я твоя должница. 282 00:19:10,962 --> 00:19:14,086 В день убийства ваша эротоманьячка была дома, 283 00:19:14,111 --> 00:19:15,515 звонила знакомым. 284 00:19:15,540 --> 00:19:17,579 Если у убийцы был сообщник, то это не она. 285 00:19:17,604 --> 00:19:19,948 Ты меня снимаешь? 286 00:19:20,125 --> 00:19:22,444 Нет, мало света. 287 00:19:22,685 --> 00:19:24,295 Она не могла убить Алекса. 288 00:19:24,320 --> 00:19:26,550 И в одном она не лгала: 289 00:19:26,927 --> 00:19:30,487 Алекс неоднократно обращался в "неотложку". 290 00:19:30,512 --> 00:19:34,488 Во время вскрытия Боннман обнаружил и более старые травмы. 291 00:19:34,513 --> 00:19:37,716 Ненавижу видеть себя на экране. 292 00:19:37,741 --> 00:19:39,594 Ты не могла бы меня не снимать? 293 00:19:39,771 --> 00:19:42,250 Морган, ваша дочь. 294 00:19:42,451 --> 00:19:46,011 Прервись, Тея, ты мешаешь. 295 00:19:48,348 --> 00:19:51,085 Итак, у Алекса Виньяли были неприятности. 296 00:19:51,110 --> 00:19:52,750 На работе проверили? 297 00:19:52,775 --> 00:19:54,536 Ничего подозрительного. 298 00:19:54,561 --> 00:19:56,431 А что с Жозефой? 299 00:19:56,456 --> 00:19:58,489 В районе таких 17. 300 00:19:58,514 --> 00:20:01,560 Я их обзвонил. Ни одна не знакома с жертвой. 301 00:20:02,898 --> 00:20:05,137 Альваро, какие идеи? 302 00:20:06,739 --> 00:20:08,903 Может, это анаграмма? 303 00:20:08,928 --> 00:20:12,161 Потому что, если поменять порядок букв... 304 00:20:12,186 --> 00:20:14,082 получим... 305 00:20:14,621 --> 00:20:18,141 ХЕП и СОЖА. 306 00:20:18,382 --> 00:20:20,116 Больше ничего не придумывается. 307 00:20:20,141 --> 00:20:23,607 Раз у Альваро нет идей. 308 00:20:23,784 --> 00:20:26,296 - Это не женское имя. - Что? 309 00:20:26,321 --> 00:20:29,460 "Жозефа" - это не имя, 310 00:20:29,485 --> 00:20:31,529 а название промышленной зоны. 311 00:20:31,906 --> 00:20:34,426 Один из подписчиков проходит мимо каждый день. 312 00:20:34,451 --> 00:20:37,852 Я же просил не выкладывать информацию, касающуюся расследования, 313 00:20:37,877 --> 00:20:39,252 в Интернет! 314 00:20:40,349 --> 00:20:42,268 Дафна, пожалуйста, проверь. 315 00:20:48,191 --> 00:20:50,387 Такая зона существует. 316 00:20:50,412 --> 00:20:53,456 В 50 км на запад от Лилля. 317 00:20:53,481 --> 00:20:55,732 Пром. зона как мотив? Странно. 318 00:20:55,757 --> 00:20:57,337 Одно совпадение. 319 00:20:57,362 --> 00:21:01,034 Видео на Ютьюбе - "Разборки в Жозефе". 320 00:21:01,059 --> 00:21:03,795 Запостили 5 дней назад. - Покажи. 321 00:21:05,877 --> 00:21:10,757 "Разборки в Жозефе". 322 00:21:26,283 --> 00:21:27,562 Да они ненормальные! 323 00:21:34,445 --> 00:21:37,085 Этот, парень в чёрно-белом. 324 00:21:37,486 --> 00:21:41,126 Такая же куртка была на жертве в день смерти. 325 00:21:41,327 --> 00:21:44,007 Вот. Это же Алекс Виньяли. 326 00:21:45,129 --> 00:21:48,769 - Что это такое? - Стычки футбольных фанатов. 327 00:21:50,370 --> 00:21:52,210 Значит, Алекс Виньяли... 328 00:21:52,411 --> 00:21:54,490 футбольный хулиган. 329 00:21:59,973 --> 00:22:06,854 У футбольного клуба "Лилль" есть две группировки фанатов: "Красные псы" и "Викинги". 330 00:22:07,255 --> 00:22:11,095 Они фанаты одного клуба, но дерутся друг с другом? 331 00:22:11,120 --> 00:22:12,731 Футбол - это лишь предлог. 332 00:22:12,756 --> 00:22:17,041 Пять дней назад они встречались в пром. зоне "Жозефа". 333 00:22:17,066 --> 00:22:19,520 И жертва принадлежал к одной из них? 334 00:22:19,545 --> 00:22:22,123 Да, Виньяли был членом группы "Красные псы". 335 00:22:24,711 --> 00:22:28,141 И драка вышла нешуточная. Погляди. 336 00:22:30,702 --> 00:22:33,422 Тип в чёрно-белой ветровке - Виньяли. 337 00:22:34,543 --> 00:22:36,103 Бам! 338 00:22:36,504 --> 00:22:39,624 - Боже... - Договариваются через соц. сети, 339 00:22:40,025 --> 00:22:43,099 драки ведутся жестоко, но быстро - 340 00:22:43,124 --> 00:22:45,290 две-три минуты. 341 00:22:45,315 --> 00:22:48,747 И, когда одна из групп берёт верх, всё прекращается. 342 00:22:48,772 --> 00:22:52,508 Тип на земле, которого избивает Виньяли, 343 00:22:52,533 --> 00:22:55,682 проходит в базе как известный хулиган. 344 00:22:55,707 --> 00:22:58,446 Фредерик ван Эрт из "Викингов". 345 00:22:58,471 --> 00:23:03,271 После этой стычки, провёл в больнице три дня и вышел за день до убийства. 346 00:23:03,472 --> 00:23:05,112 - Знаете, где он? - Да. 347 00:23:05,313 --> 00:23:07,873 Тогда поехали. Вперёд! 348 00:23:12,595 --> 00:23:14,034 - Альваро? - Да? 349 00:23:14,235 --> 00:23:16,075 Другая. 350 00:23:41,004 --> 00:23:43,203 - Здравствуйте. - Здравствуйте. Слушаю. 351 00:23:43,228 --> 00:23:47,324 - Нам нужен Фредерик ван Эрт. Он здесь? - Да, позади. 352 00:23:48,726 --> 00:23:50,285 Фред, к тебе. 353 00:23:57,168 --> 00:23:59,848 Уголовный розыск. Капитан Карадек. 354 00:24:00,249 --> 00:24:04,330 - А они? - Мой консультант и её дочь. 355 00:24:04,531 --> 00:24:06,970 Я бы хотел поговорить о "Жозефе". 356 00:24:07,372 --> 00:24:11,652 У нас есть запись с дракой, в которой вы принимали участие. 357 00:24:16,134 --> 00:24:18,373 Это дело добровольное. 358 00:24:18,398 --> 00:24:20,278 В чём проблема? 359 00:24:20,303 --> 00:24:22,840 Нарушение общественного порядка. Знаете, что это? 360 00:24:22,865 --> 00:24:25,640 Ваши сходки незаконны. 361 00:24:25,665 --> 00:24:28,786 У вас там что, имитация "Бойцовского клуба"? 362 00:24:28,811 --> 00:24:30,962 Мы не дикари. У нас есть правила. 363 00:24:31,339 --> 00:24:32,605 К примеру? 364 00:24:32,630 --> 00:24:34,923 Никаких детей и женщин. 365 00:24:34,948 --> 00:24:38,060 Не бить тех, кто на земле. И драться только кулаками. 366 00:24:38,261 --> 00:24:42,141 Тот металлический прут выглядел совсем не спортивно. 367 00:24:42,542 --> 00:24:47,143 - Эти "Псы" - бессовесные ублюдки. - Заткнись, Жан-Марк. 368 00:24:50,425 --> 00:24:53,905 Того, кто вас отделал, зовут Алекс Виньяли. Вы его знаете? 369 00:24:55,986 --> 00:24:58,306 Вчера он был убит. 370 00:24:59,565 --> 00:25:04,868 За день до этого вы вышли из больницы. Объясните. 371 00:25:05,069 --> 00:25:07,549 Я с этим никак не связан. 372 00:25:07,950 --> 00:25:09,567 Почему вы не заявили? 373 00:25:09,592 --> 00:25:11,934 Мы в это полицию не вмешиваем. 374 00:25:11,959 --> 00:25:15,831 - Чем вы занимались вчера днём? - Был дома, смотрел телек. 375 00:25:16,032 --> 00:25:17,752 - Один? - Да. 376 00:25:17,777 --> 00:25:20,782 А скажи-ка, Жан-Марк, 377 00:25:20,807 --> 00:25:25,018 пока твой босс в тюрьме, управишься с гаражом? 378 00:25:25,195 --> 00:25:27,595 - В смысле? - Мне ли не знать капитана! 379 00:25:28,956 --> 00:25:32,076 Если он вцепится в подозреваемого, то не отпустит. 380 00:25:33,197 --> 00:25:36,397 Это всё "Псы". "Викинги" тут совсем не при чём. 381 00:25:36,422 --> 00:25:40,919 Вашего босса отделал Алекс Виньяли, и никому не хотелось за него отомстить? 382 00:25:41,320 --> 00:25:43,262 Какие-то вы расслебленные. 383 00:25:43,287 --> 00:25:47,785 В чём ваш секрет? Медитации, вязание? Очень интересно! 384 00:25:48,882 --> 00:25:51,528 Кое-кто из "Викингов" хотел отомстить за Фреда. 385 00:25:51,553 --> 00:25:55,227 Но главный "Псов" приходил к Фреду дело улаживать. 386 00:25:55,252 --> 00:26:00,805 Он сам хотел разобраться с Виньяли, потому что "Псы" решают такие вопросы между собой. 387 00:26:00,830 --> 00:26:02,393 Но работа должна быть сделана. 388 00:26:02,418 --> 00:26:05,390 "Работа"? Что за работа? 389 00:26:05,767 --> 00:26:08,603 Обычно, хорошая выволочка и исключение из группы. 390 00:26:08,628 --> 00:26:11,312 Но, возможно, и что-то другое... 391 00:26:11,337 --> 00:26:14,449 А кто босс "Красных псов"? 392 00:26:14,657 --> 00:26:17,525 Главаря "Псов" зовут Большим Папочкой. 393 00:26:17,550 --> 00:26:19,890 Наши ребята говорят, шутить не любит. 394 00:26:19,931 --> 00:26:23,283 И умный. Его личность до сих пор не установлена. 395 00:26:23,308 --> 00:26:25,276 Что-то ещё? 396 00:26:25,301 --> 00:26:28,653 Пока нет. Дафна этим занимается. 397 00:26:29,054 --> 00:26:31,973 Попытаемся выяснить, где "Псы" собираются. 398 00:26:31,998 --> 00:26:34,359 У них должно быть своё место. 399 00:26:34,384 --> 00:26:36,239 А что с Фредериком ван Эртом? 400 00:26:36,264 --> 00:26:39,521 Хочу организовать за ним слежку. 401 00:26:39,898 --> 00:26:41,119 Алиби у него нет. 402 00:26:41,190 --> 00:26:44,808 Ищем след со стороны "Псов", но и эту версию не бросаем. 403 00:26:44,939 --> 00:26:48,099 Уверен, что это необходимо? 404 00:26:48,300 --> 00:26:50,620 - Да. - Хорошо. 405 00:26:54,862 --> 00:26:56,782 Что такое? 406 00:26:58,423 --> 00:27:01,623 Я, конечно, вынуждена, вас прикрывать, но раз ты спросил... 407 00:27:01,648 --> 00:27:03,542 Мне нужно дать шефу свою оценку. 408 00:27:03,567 --> 00:27:06,649 Мы договорились по поводу Морган на три месяца. 409 00:27:06,674 --> 00:27:07,839 Они прошли. 410 00:27:07,864 --> 00:27:11,210 Типа испытательного срока? 411 00:27:11,587 --> 00:27:15,868 Хорошо. И что? - Шеф просит цифры. 412 00:27:16,269 --> 00:27:19,229 - Какие именно? - Соотношение затрат и выгод. 413 00:27:19,430 --> 00:27:21,989 Это деньги налогоплательщиков. 414 00:27:23,591 --> 00:27:26,311 И когда это станет известно? 415 00:27:26,712 --> 00:27:29,330 Решение он озвучит в конце месяца. 416 00:27:29,355 --> 00:27:30,896 Будем ли мы продлевать договор или нет. 417 00:27:31,073 --> 00:27:33,673 Пойду. Он меня ждёт. 418 00:27:36,915 --> 00:27:38,674 В конце месяца. 419 00:27:51,319 --> 00:27:55,880 Послушайте, вы не хотите брать меня с собой потому, что хотите остаться с мамой наедине? 420 00:27:55,905 --> 00:27:57,560 Что? 421 00:27:57,761 --> 00:27:59,601 Я веду своё дело. 422 00:27:59,626 --> 00:28:01,983 Вы на неё всё время пялитесь. 423 00:28:02,008 --> 00:28:03,666 Что за чушь! 424 00:28:03,691 --> 00:28:10,244 И вообще, в полиции есть какие-то правила по поводу отношений на рабочем месте? 425 00:28:10,269 --> 00:28:13,565 - Напомни, сколько тебе? - 15. 426 00:28:15,166 --> 00:28:16,766 Правил нет. 427 00:28:16,791 --> 00:28:20,847 А твоя мама интересует меня не больше кёрлинга. 428 00:28:22,209 --> 00:28:24,668 Ты уже решила, о чём будешь писать в отчёте по практике? 429 00:28:24,693 --> 00:28:28,514 Да, теперь я знаю, как работает машина власти. 430 00:28:29,371 --> 00:28:33,211 - Реально? - Ну да! Всю работу делаешь ты, а они только смотрят. 431 00:28:33,412 --> 00:28:35,692 - Это то, что ты поняла? - Именно. 432 00:28:35,717 --> 00:28:38,613 Ущипните меня! Эй! 433 00:28:38,638 --> 00:28:41,253 У нас лучшая в мире полиция! 434 00:28:41,454 --> 00:28:44,094 Вы в курсе, что планета в опасности? 435 00:28:51,978 --> 00:28:53,791 Мне нужно кое-что проверить. - Топай домой. 436 00:28:53,816 --> 00:28:55,165 Что такое? 437 00:28:55,190 --> 00:28:57,572 Я сейчас буду, а ты смени Людо. 438 00:28:57,597 --> 00:28:59,523 Что, опять сидеть с детьми? 439 00:28:59,548 --> 00:29:04,060 У меня, вообще-то, практика. Я думаю о будущем. - Успокойся! 440 00:29:04,085 --> 00:29:06,315 Не садись! У меня нет времени тебя завозить. 441 00:29:06,340 --> 00:29:10,046 Сядь на автобус. Я сейчас вернусь. 442 00:29:41,633 --> 00:29:43,192 Привет, парни. 443 00:29:44,313 --> 00:29:46,753 Не обращайте на меня внимания. 444 00:29:59,158 --> 00:30:01,238 Пива, пожалуйста. 445 00:30:09,721 --> 00:30:12,641 Интересуешься футболом? За кого болеешь? 446 00:30:14,244 --> 00:30:17,923 За "Лилль", конечно. Разве есть другие? 447 00:30:17,948 --> 00:30:22,124 - Настоящая фанатка? - Вообще-то, да. 448 00:30:22,149 --> 00:30:26,765 У меня даже есть тату собаки, но где - я тебе не скажу. 449 00:30:28,607 --> 00:30:30,646 Ого! 450 00:30:31,048 --> 00:30:33,847 Хочешь меня испытать? Давай же! 451 00:30:34,088 --> 00:30:36,861 Но предупреждаю: продуешь, будешь пить. 452 00:30:36,886 --> 00:30:38,633 Если прав буду я, ты платишь. 453 00:30:39,142 --> 00:30:42,770 - По рукам. - Жозе, два шота. 454 00:30:42,971 --> 00:30:45,811 Для начала что-нибудь полегче. 455 00:30:46,012 --> 00:30:49,900 - Сколько раз они становились чемпионами? - Легкотня! 456 00:30:52,214 --> 00:30:53,260 Четыре? 457 00:30:53,285 --> 00:30:56,091 А вот и нет! Три! 458 00:30:56,123 --> 00:30:57,178 Погоди. 459 00:30:57,203 --> 00:31:00,482 Ты считаешь в 46-м, 54-м и 2011-м. 460 00:31:00,507 --> 00:31:02,998 Э, нет, парни! Ещё был матч в 33-м. 461 00:31:03,023 --> 00:31:06,841 Тогда они назывались "ОлимпИк Лилль". 462 00:31:14,941 --> 00:31:16,202 Хорошо. Теперь я. 463 00:31:16,227 --> 00:31:20,285 Перед тем, как стать правым нападающим, кем был Виктор Кореско? 464 00:31:23,583 --> 00:31:26,383 Нападающим. 465 00:31:29,425 --> 00:31:33,105 Победила рыжеволосая красотка! 466 00:31:33,506 --> 00:31:37,706 У нас новый маскот. Добро пожаловать к "Красным псам". 467 00:31:40,589 --> 00:31:44,069 И что мне нужно сделать, чтобы стать настоящим Красным псом? 468 00:31:44,470 --> 00:31:47,950 Приходить на стадион в наших цветах и петь: "Красные псы!" 469 00:31:48,351 --> 00:31:51,991 "Этот клуб в наших сердцах!" 470 00:31:57,274 --> 00:32:02,834 Нет, ну а что бы стать настоящим фанатом? Реальным "Красным псом"? 471 00:32:03,035 --> 00:32:04,915 Настоящим Псом? 472 00:32:05,116 --> 00:32:07,676 Не смейтесь! Я и драться умею. 473 00:32:07,877 --> 00:32:10,597 Туда мы женщин не берём. 474 00:32:10,998 --> 00:32:15,798 Может, в качестве исключения? Можно позвонить вашему боссу? 475 00:32:16,199 --> 00:32:19,759 - Большому Папочке? Не советую беспокоить. - Почему? 476 00:32:19,961 --> 00:32:23,160 Непростой он человек, если честно. 477 00:32:23,362 --> 00:32:25,201 Это вы обо мне? 478 00:32:28,763 --> 00:32:31,243 Вроде, я тебя знаю? 479 00:32:31,644 --> 00:32:34,564 - Я его крёстный. - Их главарь - Большой Папочка. 480 00:32:34,765 --> 00:32:37,845 Кучка дебилов, с фликами языками чешете? 481 00:32:39,006 --> 00:32:40,310 Пойдём-ка выйдем. 482 00:32:40,335 --> 00:32:43,334 Не надо, я вам не помешаю... - У нас специальный режим. 483 00:32:43,359 --> 00:32:46,082 Знаешь, что мы делаем с фликами? 484 00:32:46,107 --> 00:32:50,689 Я зайду в другой раз. А сейчас мне нужно в магазин. 485 00:33:00,133 --> 00:33:02,372 - Помогите! - Альваро? 486 00:33:02,396 --> 00:33:05,725 Альваро? 487 00:33:05,750 --> 00:33:09,648 Карадек, сюда! Я здесь! Здесь! 488 00:33:09,673 --> 00:33:12,237 Здесь! - Я тут. Вы живы? 489 00:33:12,262 --> 00:33:14,456 - Супер! - Не ранены? 490 00:33:14,657 --> 00:33:16,937 Карадек, вытащите меня отсюда. 491 00:33:16,962 --> 00:33:20,498 - Вы позволите надеть перчатки? - Ну, конечно. 492 00:33:20,523 --> 00:33:23,619 Хватит издеваться! Вытащите меня отсюда! 493 00:33:25,220 --> 00:33:26,540 Вылезайте. 494 00:33:28,421 --> 00:33:31,821 Вы мой герой, Карадек. Помогите. 495 00:33:32,943 --> 00:33:34,662 Обопритесь об меня. 496 00:33:36,408 --> 00:33:38,663 Нет-нет, не так. 497 00:33:38,884 --> 00:33:40,119 Матерь Божья! 498 00:33:40,144 --> 00:33:43,425 Так отлично. Тащите-тащите! 499 00:33:43,962 --> 00:33:46,103 - Вы целы? - Да. 500 00:33:46,128 --> 00:33:48,346 В общем, я узнала, кто такой Большой Папочка. 501 00:33:48,547 --> 00:33:51,547 СирИл ПрижАн, крёстный Юго? 502 00:33:51,572 --> 00:33:53,258 Ждёт в машине. 503 00:33:53,283 --> 00:33:55,548 В наручниках. 504 00:34:03,872 --> 00:34:07,112 - Сирил ПрижАн. - По кличке "Большой папочка". 505 00:34:07,513 --> 00:34:11,913 Крупный начальник по будням, король беспорядков по выходным. 506 00:34:12,315 --> 00:34:17,115 Коллегам будет приятно присвоить легендарной личности имя. 507 00:34:18,236 --> 00:34:21,196 Значит, всеми делами у "Псов" заправляешь ты? 508 00:34:23,038 --> 00:34:26,397 Свидетель утверждает, что в ночь перед убийством ты был у Фреда. 509 00:34:26,998 --> 00:34:30,334 Ты пообещал ему решить вопрос с Виньяли лично. 510 00:34:31,381 --> 00:34:34,360 Припоминаешь разговор? 511 00:34:35,539 --> 00:34:37,121 Конечно, нет. 512 00:34:37,146 --> 00:34:40,875 Не пойму, как было можно расправиться с Виньяли вечером, 513 00:34:40,900 --> 00:34:43,601 а утром стать примерным крёстным? 514 00:34:43,626 --> 00:34:46,430 - Я его пальцем не трогал. - Но ведь это ты обещал ван Эрту? 515 00:34:46,455 --> 00:34:50,965 Пообещал, чтобы его успокоить. Я бы никогда на Алекса руки не поднял. 516 00:34:51,071 --> 00:34:55,447 Там, в "Жозефе" его Алекса не было. Это не он отделал Фреда. 517 00:34:56,568 --> 00:34:57,887 Ну, ладно. 518 00:34:59,529 --> 00:35:01,648 Тогда кто? 519 00:35:01,849 --> 00:35:04,169 Его сын. 520 00:35:04,370 --> 00:35:05,970 Юго. 521 00:35:10,212 --> 00:35:13,092 Я думал, несовершеннолетним запрещено драться? 522 00:35:13,293 --> 00:35:16,453 Юго стащил куртку отца. 523 00:35:16,654 --> 00:35:20,174 Под капюшоном я его не узнал. 524 00:35:20,375 --> 00:35:23,255 То, что это он, я понял потом. 525 00:35:27,737 --> 00:35:30,577 На завтра, я вызвал Юго в участок. 526 00:35:30,778 --> 00:35:32,938 В вашем тоже майонез? 527 00:35:33,339 --> 00:35:37,135 Парень наврал с три короба и отправил человека в больницу. 528 00:35:37,160 --> 00:35:40,380 Нет, без майонеза. 529 00:35:40,781 --> 00:35:43,933 Допустим, отец узнаёт... 530 00:35:43,958 --> 00:35:46,675 что Юго притворился им во время одной из драк. 531 00:35:46,700 --> 00:35:52,064 произошла перепалка. Но убивать за такое отца? Нет, это не он. 532 00:35:52,089 --> 00:35:54,763 Чёрт знает что! Я им три раза сказала: 533 00:35:54,788 --> 00:35:57,889 "Положите ещё майонеза". 534 00:35:58,066 --> 00:35:59,626 - Вы меня слушаете? - Да. 535 00:35:59,651 --> 00:36:03,667 - Ну и? - За такое отца не убивают. 536 00:36:03,692 --> 00:36:06,887 Ничего себе! У вас сплошной майонез. 537 00:36:06,912 --> 00:36:10,013 Ну, ладно. До завтра, Карадек. 538 00:36:12,636 --> 00:36:13,785 Уже уходите? 539 00:36:13,810 --> 00:36:16,255 У меня, вообще-то, дети. 540 00:36:41,160 --> 00:36:43,035 Ты, всё-таки, остался? 541 00:36:43,060 --> 00:36:46,400 Да, Хлоя не засыпала. 542 00:36:49,480 --> 00:36:52,562 - Ешь холодное? - Ничего, и так нормально. 543 00:36:55,604 --> 00:36:58,924 - Вкусно! Ты готовил? - Конечно. 544 00:36:59,325 --> 00:37:04,366 А ты делаешь успехи с тех пор, как мы расстались. 545 00:37:04,391 --> 00:37:06,143 Насчёт каникул в "Кельтском парке". 546 00:37:06,168 --> 00:37:09,471 Что если я возьму с нами и Тею? 547 00:37:09,496 --> 00:37:10,800 Она захочет? 548 00:37:10,825 --> 00:37:12,619 А вай-фай там будет? 549 00:37:12,644 --> 00:37:15,070 Не, круто. 550 00:37:15,095 --> 00:37:17,970 - Спасибо. - Пожалуйста. 551 00:37:18,589 --> 00:37:23,050 Скажи, как прошло твоё свидание? 552 00:37:23,099 --> 00:37:25,082 С тобой же были дети. 553 00:37:25,107 --> 00:37:27,557 Знаешь, ничего... 554 00:37:27,734 --> 00:37:29,613 Было мило. 555 00:37:29,638 --> 00:37:30,761 Очень даже. 556 00:37:30,786 --> 00:37:33,925 Она педиатр. Хорошо поладила с Эллиотом. 557 00:37:33,950 --> 00:37:36,351 - Круто. - Ну, ладно. 558 00:37:36,376 --> 00:37:40,056 Завтра я посидеть не смогу. Экзамены по вождению. 559 00:37:40,257 --> 00:37:42,417 - Ладно? - Да. 560 00:37:42,442 --> 00:37:45,858 Ну, я пошёл. Целую. - Целую. 561 00:37:50,771 --> 00:37:55,061 "Хорошо поладила с Эллиотом. Она педиатр." 562 00:38:03,674 --> 00:38:06,080 Хочешь посмотреть мой фильм для отчёта по практике? 563 00:38:06,105 --> 00:38:09,185 Тея, ты серьёзно? Я сплю. 564 00:38:09,386 --> 00:38:11,386 Ну, давай. 565 00:38:11,587 --> 00:38:15,867 Ладно. Показывай. Боже! 566 00:38:19,376 --> 00:38:23,509 Привет, я Тея, и я приглашаю вас в отделение уголовной полиции, 567 00:38:23,534 --> 00:38:27,831 чтобы расследовать дело о сексе и насилии среди футбольных хулиганов. 568 00:38:28,032 --> 00:38:30,552 Им это точно понравится. 569 00:38:34,074 --> 00:38:37,474 А ты уверена, что это не конфиденциальная съёмка? 570 00:38:43,637 --> 00:38:45,258 Ну-ка, отмотай назад. 571 00:38:45,283 --> 00:38:47,790 Гляди! Странно... 572 00:38:47,815 --> 00:38:52,494 У меня ощущение, что Юго нападает не на того, кто перед ним, 573 00:38:52,519 --> 00:38:53,900 он его обходит... 574 00:38:53,925 --> 00:38:57,264 и набрасывается на типа позади. Будто, главная цель - он. 575 00:38:58,803 --> 00:39:01,786 Вот, смотри-смотри. 576 00:39:01,811 --> 00:39:05,272 То есть, хочет сам сцепиться с Фредериком ван Эртом? 577 00:39:05,297 --> 00:39:09,203 Да! Но зачем? 578 00:39:10,420 --> 00:39:12,610 Не знаю... 579 00:39:12,635 --> 00:39:15,593 Может, у Алекса с Фредериком уже были проблемы, 580 00:39:15,618 --> 00:39:19,951 а сын хочет за него отомстить. - Неплохо. 581 00:39:19,976 --> 00:39:22,514 И что будем делать? 582 00:39:22,539 --> 00:39:27,769 - Спросим Юго? - Нет, этим занимается полиция. 583 00:39:27,794 --> 00:39:30,052 Юго уже допрашивали. Он ничего не сказал. 584 00:39:30,077 --> 00:39:34,315 И вдруг он заговорит? Нет, наоборот. 585 00:39:34,692 --> 00:39:38,452 Мы знаем того, кто знает о жертве всё. 586 00:39:38,477 --> 00:39:40,493 Врушка Мириам! 587 00:39:42,094 --> 00:39:45,294 Всё хорошо, малышка? 588 00:39:47,616 --> 00:39:50,616 Ку-ку! - Здравствуйте! 589 00:39:50,641 --> 00:39:55,657 Привет, Мими. Тянуть кота за хвост не буду: 590 00:39:55,682 --> 00:39:58,493 ты ненормальная. С приветом. 591 00:39:58,518 --> 00:40:00,603 Но можешь реабилитироваться. 592 00:40:00,628 --> 00:40:02,808 Раз ты столько времени преследовала Алекса, 593 00:40:02,833 --> 00:40:05,698 ты поможешь поймать его убийцу. 594 00:40:05,723 --> 00:40:09,612 Не надо, Мими. Возьми себя в руки. Соберись. 595 00:40:09,637 --> 00:40:10,957 Ты справишься. 596 00:40:10,982 --> 00:40:13,863 Высморкайся. Вот так. 597 00:40:13,888 --> 00:40:17,304 Давай, соберись. Ты сможешь. 598 00:40:17,329 --> 00:40:20,465 - Я сделаю для моего Алекса всё! - Отлично. 599 00:40:20,490 --> 00:40:23,265 - Вы его знаете? - Нет. 600 00:40:23,290 --> 00:40:25,039 Мам, смотри! 601 00:40:25,064 --> 00:40:28,843 - Мне идёт эта шляпа? - Пожалуйста, осторожнее. Это фетр. 602 00:40:28,868 --> 00:40:31,187 Немедленно положи на место. 603 00:40:31,212 --> 00:40:34,253 А этот вам знаком? 604 00:40:34,278 --> 00:40:36,563 Милый магазинчик для Анри. 605 00:40:36,588 --> 00:40:38,856 Отличный подарок! 606 00:40:38,881 --> 00:40:41,271 А этого? 607 00:40:41,472 --> 00:40:45,072 Нет, малыш, таких денег у нас нет. 608 00:40:52,392 --> 00:40:55,475 Где-то я видела эту рубашку... 609 00:40:59,238 --> 00:41:01,916 Я сразу поняла, что он носит "Эль". 610 00:41:01,941 --> 00:41:04,702 Хотя он настаивал на "Икс-эль". 611 00:41:05,079 --> 00:41:09,840 Ягодицы вашей жертвы, а это - ладони его партнёрши. 612 00:41:15,322 --> 00:41:19,163 Твоё крёстный сказал, что ты взял одежду отца. 613 00:41:25,846 --> 00:41:29,606 Зачем ты притворился в драке отцом? 614 00:41:29,807 --> 00:41:32,727 Хотел показать ему, что не боюсь. 615 00:41:35,042 --> 00:41:38,248 И хотел, чтобы СирИл гордился мной. 616 00:41:39,650 --> 00:41:41,689 Твой отец был на это согласен? 617 00:41:42,845 --> 00:41:48,131 Он говорил, что "Псы" - наша семья и... 618 00:41:48,332 --> 00:41:51,092 И запрещать мне драться он не станет. 619 00:41:53,636 --> 00:41:56,374 Ты что-то недоговариваешь, Юго. 620 00:41:57,660 --> 00:41:59,996 Но ничего... Я это выясню. 621 00:42:00,021 --> 00:42:02,449 Слушайте, я тут кое-что узнала. 622 00:42:02,474 --> 00:42:05,566 Альваро, не все сразу. 623 00:42:05,591 --> 00:42:08,910 Практика Теи - последняя капля в чаше моего терпения, 624 00:42:08,935 --> 00:42:10,431 но дети на работе - это предел. 625 00:42:10,456 --> 00:42:12,603 Эллиот, унеси это немедленно. 626 00:42:12,628 --> 00:42:16,039 Весь этот бардак из-за конкурса по ловле лобстеров у Анри. 627 00:42:16,064 --> 00:42:19,314 Мне всё равно! Приходите, когда найдёте няню! 628 00:42:19,339 --> 00:42:22,275 Идите в Интернет, там есть объявления. 629 00:42:22,300 --> 00:42:23,886 Не трогайте доску! 630 00:42:23,911 --> 00:42:26,518 Карадек, это просто дети. У вас и на них аллергия? 631 00:42:26,543 --> 00:42:29,050 По-вашему, здесь что? Детский сад? 632 00:42:29,075 --> 00:42:30,184 Это уголовный розыск Лилля! 633 00:42:30,209 --> 00:42:32,208 Карадек, сейчас каникулы. 634 00:42:32,233 --> 00:42:34,006 Чёрт возьми... - Звонит Жиль... 635 00:42:34,030 --> 00:42:36,178 У вас единственной дети?! 636 00:42:36,203 --> 00:42:38,342 Ван Эрт собирается убить СирИла! 637 00:42:38,367 --> 00:42:40,467 Они в баре "Красных псов". 638 00:42:40,492 --> 00:42:42,156 Возможно, вооружены. 639 00:42:42,181 --> 00:42:45,524 - Это крёстный. Я ухожу. - А, ну-ка сядь. 640 00:42:45,549 --> 00:42:50,204 Карадек, послушайте. Юго нужно обязательно ехать. 641 00:42:50,229 --> 00:42:51,712 Ни в коем случае. 642 00:42:51,737 --> 00:42:55,423 - Поверьте! Он должен быть там. 643 00:42:55,448 --> 00:42:56,634 Прошу вас. 644 00:42:56,659 --> 00:42:59,876 Ладно. Остальные остаются здесь. 645 00:42:59,901 --> 00:43:02,714 Вы что, оставляете меня с ними? 646 00:43:02,739 --> 00:43:04,809 Держите! Это на экстренный случай. 647 00:43:04,834 --> 00:43:08,700 Насчёт остального Тея знает, что делать. Целую всех! 648 00:43:13,678 --> 00:43:15,878 Выходи! 649 00:43:16,681 --> 00:43:20,039 Убирайтесь! 650 00:43:24,720 --> 00:43:26,601 Спокойно! Спокойно! 651 00:43:27,722 --> 00:43:29,802 Как ты узнал? 652 00:43:30,114 --> 00:43:33,317 Сгинь! Сгинь! 653 00:43:33,342 --> 00:43:36,153 Гляди! Все флики тут! 654 00:43:36,178 --> 00:43:38,749 Признавайся, что это ты убил Алекса! 655 00:43:39,126 --> 00:43:42,086 - Клянусь, я никого не убивал. - Что тут происходит? 656 00:43:42,111 --> 00:43:44,987 - Это он его убил. - Опусти нож. Мы разберёмся. 657 00:43:45,012 --> 00:43:48,368 - Это он убил Алекса? - Зачем ему было убивать? 658 00:43:50,393 --> 00:43:53,987 Он узнал, что Алекс гей. 659 00:43:54,012 --> 00:43:56,114 Грязный педик, как я. 660 00:43:56,139 --> 00:43:58,540 Давай без глупостей. 661 00:43:58,565 --> 00:44:03,812 - Он узнал о нас. - Клянусь, я ничего не знал. 662 00:44:03,837 --> 00:44:07,373 СирИл ничего не знал. Но ты-то был в курсе? 663 00:44:07,398 --> 00:44:13,215 Ты понял, что твой отец и Фред любят друг друга. И тебе это не понравилось. 664 00:44:13,616 --> 00:44:16,489 Поэтому ты заявила в "Жозефу"? Чтобы избавиться от Фреда? 665 00:44:17,817 --> 00:44:21,590 И отец об этом узнал. Признайся. 666 00:44:21,623 --> 00:44:24,982 Ты гробишь жизнь, Фредерик. Не делай глупостей. 667 00:44:25,007 --> 00:44:26,899 Это сделал я, а не он. 668 00:44:27,748 --> 00:44:29,662 Стой смирно. 669 00:44:29,687 --> 00:44:32,553 Когда отец узнал, что происходит в "Жозефе", 670 00:44:32,578 --> 00:44:35,879 он решил уйти из "Псов". 671 00:44:35,904 --> 00:44:38,973 Сказал, что любит тебя и хочет уехать с тобой. 672 00:44:38,998 --> 00:44:42,481 Но Сирил и "Псы" были моей семьёй, и я никуда не собирался. 673 00:44:42,506 --> 00:44:46,074 - Это он его убил! - Заткнись! 674 00:44:46,099 --> 00:44:48,084 Я не хотел бросать семью. 675 00:44:48,109 --> 00:44:52,771 Мы подрались. Алекс ударился головой и умер. 676 00:44:57,415 --> 00:45:00,111 Но убивать я не хотел. 677 00:45:00,136 --> 00:45:02,454 Я не хотел убивать его. 678 00:45:04,118 --> 00:45:05,868 Брось нож. 679 00:45:05,893 --> 00:45:08,336 Брось, говорю. 680 00:45:09,558 --> 00:45:12,153 Руки. 681 00:45:30,203 --> 00:45:32,828 Будь сильным, Юго. Я всегда буду рядом. Слышишь? 682 00:45:37,007 --> 00:45:39,281 Отпустите. 683 00:45:54,087 --> 00:45:55,966 Вас проводить? 684 00:46:01,889 --> 00:46:08,730 - Она будет счастлива. - Хлоя? Не волнуйтесь. Тея умеет с ней обходиться. 685 00:46:08,755 --> 00:46:11,051 Я говорю о Дафне. 686 00:46:12,060 --> 00:46:15,349 Как вы узнали, что у жертвы связь с хозяином гаража? 687 00:46:15,374 --> 00:46:18,685 Благодаря Мириам и её клетчатым рубашкам. 688 00:46:18,710 --> 00:46:24,324 Итак, вы отправились в бар к "Псам" без моего разрешения 689 00:46:24,349 --> 00:46:27,271 и встретились с подозреваемой за моей спиной. 690 00:46:27,296 --> 00:46:30,255 Неужели ошибки вас ничему не учат? 691 00:46:30,280 --> 00:46:32,630 Хотела бы я с вами согласиться. 692 00:46:32,655 --> 00:46:35,882 Но я к этому уже привык. 693 00:46:35,907 --> 00:46:38,939 - И это всё? - Что значит "всё"? 694 00:46:38,964 --> 00:46:46,343 Не будет ничего вроде "невероятно", "я вас предупреждал" "это в последний раз" и всё такое? 695 00:46:46,988 --> 00:46:50,120 Странный вы какой-то в последнее время. 696 00:46:50,145 --> 00:46:54,384 Что-то случилось? - Нет, всё хорошо. 697 00:46:56,226 --> 00:46:58,945 Просто не могу найти ключи. 698 00:47:00,547 --> 00:47:03,827 Секретариат господина Карадека. Слушаю. 699 00:47:04,028 --> 00:47:07,844 Добрый день. Наверное, вы Морган? 700 00:47:07,869 --> 00:47:10,189 А вы... Дайте угадаю. 701 00:47:10,214 --> 00:47:12,734 Брат Карадека. Вы похожи. 702 00:47:12,759 --> 00:47:14,423 Не так уж мы и похожи. 703 00:47:14,448 --> 00:47:18,182 У меня и мышц, и шарма побольше. 704 00:47:18,207 --> 00:47:20,011 И колёс. 705 00:47:20,036 --> 00:47:22,940 Да и чувства юмора. 706 00:47:22,972 --> 00:47:24,097 Так, ну, хватит. 707 00:47:24,122 --> 00:47:26,137 Приду через два часа. 708 00:47:26,162 --> 00:47:29,277 - Не забудь про магазин. - Хорошо. Всё, пока. 709 00:47:29,302 --> 00:47:31,910 Так вот с кем вы живёте! 710 00:47:31,935 --> 00:47:35,075 Поэтому вы каждый раз приходите домой вовремя? 711 00:47:35,100 --> 00:47:39,638 Альваро, моя личная жизнь - не ваше дело. 712 00:47:43,037 --> 00:47:44,858 - Что? - Ничего. 713 00:47:44,883 --> 00:47:47,864 Приятно посмотреть, как вы заботитесь о брате. 714 00:47:48,715 --> 00:47:52,762 А мне, что это расследование закончилось. 715 00:48:01,256 --> 00:48:03,374 125,126... 716 00:48:03,399 --> 00:48:06,530 127... 717 00:48:06,555 --> 00:48:09,372 - Всё в порядке? - Зашибись. 718 00:48:09,397 --> 00:48:11,912 А она красотка! 719 00:48:11,937 --> 00:48:17,022 Морган? А ещё она шумная, вульгарная и бесцеремонная. 720 00:48:17,047 --> 00:48:20,370 - Мне она показалась смешной. - Иногда. 721 00:48:20,571 --> 00:48:23,172 Морган та ещё пиявка. 722 00:48:23,236 --> 00:48:25,899 Как борщевик, который лезет отовсюду. 723 00:48:25,924 --> 00:48:28,391 Ты его рубишь - он снова растёт. 724 00:48:28,416 --> 00:48:32,313 Кроме работы, ещё и в мою личную жизнь суётся. 725 00:48:32,338 --> 00:48:34,118 Даже во сне. 726 00:48:34,143 --> 00:48:39,216 - Значит, она тебе нравится. - Ну, конечно! Нравится. - Нравится... - Да-да. 727 00:48:39,968 --> 00:48:42,577 Это она умеет. 728 00:48:58,720 --> 00:49:02,663 - Ты руки помыла? - Нет. Зачем? 729 00:49:09,243 --> 00:49:11,265 Погоди-ка. 730 00:49:12,923 --> 00:49:17,672 К четвёртому я не готова. - Если таков порядок... - О, чёрт... 731 00:49:19,250 --> 00:49:22,189 Перчатки, Морган. 732 00:49:23,094 --> 00:49:25,390 Матерь Божья! 733 00:49:30,530 --> 00:49:34,793 Привет, я Тея, и я приглашаю вас в отделение уголовной полиции, 734 00:49:35,194 --> 00:49:39,794 будем расследовать дело о сексе, насилии и футбольных хулиганах. За мной! 735 00:49:40,491 --> 00:49:43,675 - Хватит наводить на меня эту штуку. - Почему? Вы что-то скрываете? 736 00:49:43,700 --> 00:49:46,147 Полицейский произвол. - Хватит на меня её направлять. 737 00:49:46,172 --> 00:49:49,397 Домогательства! - Сексуально. Всё сексуально. 738 00:49:49,422 --> 00:49:52,609 Произвол! - Встречаясь с тёмной стороной человеческой души... 739 00:49:53,319 --> 00:49:55,079 нужно быть крепким морально и физически. 740 00:49:55,480 --> 00:49:58,976 Руководство либо это игнорирует, либо поощряет. 741 00:49:59,001 --> 00:50:01,040 Вперёд! За работу! 742 00:50:01,934 --> 00:50:03,895 Перевод: Полина Котова. 70865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.