Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,496 --> 00:00:10,416
- Что тут у нас?
- Тело неизвестного. Нашли час назад.
2
00:00:10,441 --> 00:00:11,933
Пока ничего о нём неизвестно.
3
00:00:11,958 --> 00:00:15,361
Приветик!
Кто-нибудь хочет пончик с клубничным повидлом?
4
00:00:15,739 --> 00:00:18,818
Морган, сколько раз вам повторять?!
5
00:00:20,660 --> 00:00:23,020
Я люблю с абрикосовым.
6
00:00:30,623 --> 00:00:32,423
Течёт...
7
00:00:50,470 --> 00:00:52,470
Одри Флёро,
8
00:00:52,494 --> 00:00:54,494
Мехди Неббу,
9
00:00:58,633 --> 00:01:00,633
Бруно Санчез, Мари Денарно,
10
00:01:01,883 --> 00:01:04,248
Беранжер МакНиз при участии Мишель Моретти.
11
00:01:04,633 --> 00:01:05,673
О, чёрт!
12
00:01:17,018 --> 00:01:19,018
УМНИЦА, 1-Й СЕЗОН, 6-Я СЕРИЯ,
13
00:01:23,307 --> 00:01:25,581
Что ты тут делаешь?
14
00:01:25,606 --> 00:01:27,975
Не услышал будильник и проспал.
15
00:01:28,000 --> 00:01:31,360
Не я один не в состоянии встать?
16
00:01:31,762 --> 00:01:34,561
- Чем ты там занят?
- Воюю с тостером.
17
00:01:34,586 --> 00:01:38,763
- Он выключен?
- Конечно, выключен.
18
00:01:40,604 --> 00:01:42,884
Ну, ладно.
19
00:01:42,909 --> 00:01:46,805
На вечер что будешь:
тайскую, вьетнамскую или корейскую?
20
00:01:47,410 --> 00:01:51,326
- Думаешь, я с палочками справлюсь?
- Ну, конечно.
21
00:01:51,728 --> 00:01:54,783
Хорошего дня. Если
что-то будет нужно, звони.
22
00:01:54,808 --> 00:01:56,965
Конечно. Хорошего дня, капитан.
23
00:02:01,010 --> 00:02:04,306
Что-то ты плохо выглядишь.
Не заболел?
24
00:02:04,331 --> 00:02:06,612
Нет, плохо спал.
25
00:02:06,637 --> 00:02:09,797
Сон приснился. Кошмар.
26
00:02:09,822 --> 00:02:11,693
Чёрт. Что в нём было?
27
00:02:12,094 --> 00:02:13,680
Уже не помню.
28
00:02:13,705 --> 00:02:16,569
Что-то про еду.
Что у нас?
29
00:02:16,594 --> 00:02:21,578
Так... Алекс ВиньялИ, 46 лет, разведён.
Агент по недвижимости.
30
00:02:21,777 --> 00:02:25,497
Команда нашла тело в раздевалке.
31
00:02:27,330 --> 00:02:28,991
Известно, что он там делал?
32
00:02:29,016 --> 00:02:32,231
Играл в футбол во вторник вечером.
33
00:02:32,256 --> 00:02:34,764
Он же должен был закрыть площадку.
34
00:02:34,789 --> 00:02:39,365
Понятно. Слушай,
мы тут расслабились на месте преступления.
35
00:02:39,390 --> 00:02:40,648
Есть такое.
36
00:02:40,673 --> 00:02:42,586
Теперь действуем по протоколу.
37
00:02:42,611 --> 00:02:46,447
Надеваем перчатки, никакой еды и детей.
Туда?
38
00:02:46,624 --> 00:02:49,651
Кому была выгодна смерть Виньяли?
39
00:02:49,676 --> 00:02:52,243
Убийца по-прежнему не найден,
40
00:02:52,268 --> 00:02:55,057
но одно известно точно:
прогнило что-то в королевстве футбола.
41
00:02:55,947 --> 00:02:58,758
- Это что такое?
- Дочь Морган.
42
00:02:58,783 --> 00:03:02,028
- Вижу. Но что она здесь делает?
- Проходит практику.
43
00:03:02,429 --> 00:03:04,385
Будет с нами всю неделю.
44
00:03:04,410 --> 00:03:08,454
Не делайте вид, что не в курсе.
Я предупреждала неделю назад.
45
00:03:08,831 --> 00:03:12,231
Тея, идём снимем тренера.
Он крут.
46
00:03:15,033 --> 00:03:18,393
Сомневаюсь, что она предупреждала.
47
00:03:20,274 --> 00:03:23,634
- Всё в порядке, капитан?
- Кое-что проверяю.
48
00:03:24,756 --> 00:03:26,235
Ладно, идём.
49
00:03:29,037 --> 00:03:31,253
Теменная кость пробита.
50
00:03:31,278 --> 00:03:38,280
Ударили каким-то твёрдым предметом.
В данном случае, это была вешалка.
51
00:03:38,880 --> 00:03:41,411
Мадемуазель, отойдите на 10 метров.
52
00:03:41,436 --> 00:03:44,281
- Но так я ничего не увижу.
- Именно.
53
00:03:47,323 --> 00:03:50,322
- Время смерти?
- 22:48.
54
00:03:50,724 --> 00:03:53,443
- Так точно?
- Взгляните на запястье.
55
00:03:53,644 --> 00:03:56,564
Его смарт-часы отключились.
Они измеряли его сердечный ритм.
56
00:03:57,686 --> 00:04:00,205
- Как они работают?
- Дайте сюда.
57
00:04:02,607 --> 00:04:05,156
- Что это с вами?
- Наденьте перчатки.
58
00:04:05,181 --> 00:04:08,609
- Я уже надела бахилы.
- Жиль, перчатки.
59
00:04:08,634 --> 00:04:11,689
Смотрите, я дотрагиваюсь ногтями.
60
00:04:13,811 --> 00:04:15,370
Вот так.
61
00:04:18,252 --> 00:04:20,692
Полотенце влажное.
Он был в душе.
62
00:04:28,535 --> 00:04:32,640
- Вы что, в бане?
- Погодите, Карадек. 2 секунды.
63
00:04:32,665 --> 00:04:34,096
Чего ждём?
64
00:04:35,697 --> 00:04:37,857
Вот! Смотрите!
65
00:04:38,058 --> 00:04:41,458
Ягодицы вашей жертвы,
66
00:04:41,859 --> 00:04:45,739
а это - ладони его партнёрши.
67
00:04:47,581 --> 00:04:50,159
Помните? Прямо как в "Титанике"!
68
00:04:50,184 --> 00:04:53,766
- Ну, конечно!
- Сцена в автомобиле.
- Обожаю.
69
00:04:54,143 --> 00:04:55,817
Так!
70
00:04:55,842 --> 00:04:57,926
Допустим,
71
00:04:57,951 --> 00:04:59,606
тут был секс.
72
00:04:59,631 --> 00:05:02,584
С чего вы решили, что это жертва?
- Его часы включены.
73
00:05:02,609 --> 00:05:03,904
Вот!
74
00:05:03,929 --> 00:05:06,435
За полчаса до смерти
75
00:05:06,460 --> 00:05:10,155
сердце работало как бешеное.
Вот!
76
00:05:10,508 --> 00:05:13,037
В 22:14 за 30 секунд
77
00:05:13,062 --> 00:05:16,372
сердечный ритм увеличился
с 70 ударов в минуту до 95.
78
00:05:16,550 --> 00:05:18,349
Это была прелюдия.
79
00:05:18,550 --> 00:05:21,515
Возбуждение росло постепенно.
80
00:05:21,871 --> 00:05:25,569
В 22:25 дело принимает серьёзный оборот.
81
00:05:25,594 --> 00:05:31,140
Сердечный ритм увеличивается:
110,112,115,120.
82
00:05:31,165 --> 00:05:36,114
Он пытается сдержаться: 123.125.
И в 22:32...
83
00:05:41,557 --> 00:05:43,157
Оргазм.
84
00:05:46,919 --> 00:05:50,780
А что указывает на то,
что это было не занятие спортом?
85
00:05:51,640 --> 00:05:55,136
Его часы показывают,
что он не сделал ни единого шага.
86
00:05:55,161 --> 00:05:57,399
Серьёзная штука!
87
00:05:57,424 --> 00:05:59,025
Я такие же маме подарил.
88
00:05:59,050 --> 00:06:02,442
Теперь каждый четверг
у неё сумасшедший сердечный ритм.
89
00:06:02,828 --> 00:06:04,586
А что у неё по четвергам?
90
00:06:04,611 --> 00:06:07,100
Ничего такого.
По четвергам она дома.
91
00:06:07,125 --> 00:06:10,765
Ребята из супермаркета привозят ей продукты.
92
00:06:10,789 --> 00:06:12,789
Ну, конечно.
93
00:06:16,968 --> 00:06:18,367
Кое-что нашёл.
94
00:06:29,091 --> 00:06:32,812
- "За ЖозЕфу".
- Кто такая ЖозЕфа?
95
00:06:35,013 --> 00:06:38,213
У жертвы есть сын 17 лет.
96
00:06:38,614 --> 00:06:41,201
Утром он заявил, что отец пропал.
97
00:06:41,226 --> 00:06:43,039
Едем к нему.
98
00:06:44,616 --> 00:06:48,616
Ну, хорошо...
Да, нет, точнее...
99
00:06:54,059 --> 00:06:56,418
Хватит наводить
на меня эту штуку.
100
00:06:56,443 --> 00:06:59,396
Почему? Вы что-то скрываете?
101
00:06:59,421 --> 00:07:02,220
- Он плохо спал из-за кошмара.
- Жиль!
102
00:07:02,622 --> 00:07:05,902
- Что это ещё за история?
- У капитана бывают кошмары.
103
00:07:06,783 --> 00:07:09,943
- А что за кошмары?
- Говорит, не помнит.
104
00:07:10,144 --> 00:07:13,144
- Точно что-то эротическое.
- Ничего подобного!
105
00:07:13,385 --> 00:07:17,065
Откуда вам знать, если вы не помните?
106
00:07:19,227 --> 00:07:22,444
Глядите-ка, покраснел!
Он покраснел!
107
00:07:22,469 --> 00:07:25,443
Вовсе нет.
Говорю же, это был кошмар.
108
00:07:25,468 --> 00:07:28,404
Мои подписчики тоже так считают.
109
00:07:28,429 --> 00:07:31,149
Какие подписчики?
Это что, прямой эфир?
110
00:07:31,350 --> 00:07:35,190
Карадек - огонь! Карадек - огонь!
111
00:07:35,391 --> 00:07:39,712
Под рубашкой, под пальто.
112
00:07:39,913 --> 00:07:43,713
Карадек - огонь! Карадек - огонь!
113
00:07:43,914 --> 00:07:46,554
Под рубашкой, под пальто.
114
00:07:48,435 --> 00:07:50,475
- Эй!
- Что за чёрт?!
115
00:07:50,676 --> 00:07:53,956
Что за бардак?!
Тут вам полиция, а не детский сад!
116
00:07:54,197 --> 00:07:58,037
Вы - хватит снимать!
А вы - есть в моей машине!
117
00:07:58,438 --> 00:08:00,998
И с каких это пор мы обсуждаем мою личную жизнь?
118
00:08:10,762 --> 00:08:12,442
Мои соболезнования.
119
00:08:13,803 --> 00:08:17,243
Всё будет хорошо.
Мы с Элен всегда рядом.
120
00:08:18,364 --> 00:08:22,325
Я его крёстный. Это мне он позвонил,
сказал, что отец не пришёл.
121
00:08:22,726 --> 00:08:25,846
Утром вы увидели, что отца нет?
122
00:08:26,247 --> 00:08:30,327
Да. Он часто идёт выпить пива после тренировки.
123
00:08:31,729 --> 00:08:34,168
Так что я не волновался.
124
00:08:36,970 --> 00:08:39,730
Твой отец занимался недвижимостью, так?
125
00:08:40,131 --> 00:08:44,091
Тебе известно, были ли у него недоброжелатели
на работе или вообще?
126
00:08:45,616 --> 00:08:50,133
Нет, неприятностей он не любил.
Я бы удивился.
127
00:08:51,294 --> 00:08:52,974
Понятно.
128
00:08:56,736 --> 00:08:59,936
Имя "ЖозЕфа" вам о чём-то говорит?
129
00:09:03,218 --> 00:09:06,818
- Нет.
- Кто это?
130
00:09:07,019 --> 00:09:09,539
Одна из улик.
131
00:09:09,940 --> 00:09:12,765
Простите, можно кофе?
132
00:09:12,790 --> 00:09:14,765
- Хорошо, я приготовлю.
- Спасибо.
133
00:09:25,945 --> 00:09:30,825
- Вы на этой кухне прямо как дома.
- Привычка.
134
00:09:31,227 --> 00:09:36,747
Мать мальчика сбежала, когда ему было пять.
Ни адреса не оставила, ничего.
135
00:09:37,148 --> 00:09:40,748
У Алекса был сложный период.
136
00:09:41,150 --> 00:09:44,470
Мы с женой приезжали к нему,
помогали с ЮгО.
137
00:09:45,831 --> 00:09:49,351
- Она так и не объявилась?
- Нет.
138
00:09:49,752 --> 00:09:52,675
Но потом Алекс пришёл в себя.
139
00:09:52,700 --> 00:09:55,206
Стал для Юго отличным отцом.
140
00:09:56,834 --> 00:09:58,537
Он был красивым мужчиной.
141
00:09:58,562 --> 00:10:00,698
Пользовался успехом у женщин?
142
00:10:01,076 --> 00:10:04,676
Нет, у него была одна цель в жизни - сын.
143
00:10:04,877 --> 00:10:07,797
Но кого-то он встретил.
144
00:10:08,198 --> 00:10:12,398
- Жозефу?
- Он нас с ней не знакомил.
145
00:10:12,799 --> 00:10:15,719
Он и с Юго спешить не хотел.
146
00:10:17,561 --> 00:10:20,841
Что теперь будет с мальчиком?
147
00:10:21,042 --> 00:10:23,321
У него никого нет.
148
00:10:23,522 --> 00:10:26,002
Хотите, я могу забрать его к себе.
149
00:10:26,403 --> 00:10:31,444
Для этой работы нужно иметь выдержку.
Быть инициативным и терпеливым.
150
00:10:31,845 --> 00:10:36,885
Встречаясь с тёмной стороной человеческой души,
нужно быть крепким морально и физически.
151
00:10:37,287 --> 00:10:42,367
Поэтому, Тея, врать не буду:
эта профессия не каждому подходит.
152
00:10:42,768 --> 00:10:44,412
Погоди-ка.
153
00:10:44,437 --> 00:10:47,673
В глаз попала какая-то пыль.
154
00:10:47,850 --> 00:10:49,729
- Носишь линзы?
- Нет.
155
00:10:50,130 --> 00:10:51,373
Повезло.
156
00:10:51,398 --> 00:10:54,021
Итак, морально и физически...
157
00:10:54,092 --> 00:10:56,240
- Всё, больше не снимаешь?
- Зарядка кончилась.
158
00:10:56,265 --> 00:10:58,186
У меня есть аккумулятор в машине.
159
00:10:58,211 --> 00:11:00,116
Нет, спасибо.
160
00:11:06,015 --> 00:11:09,031
Это дом господина Виньяли.
Вам здесь быть нельзя.
161
00:11:09,056 --> 00:11:12,776
- Он, вряд ли, против.
- Добрый день. Полиция. Кто вы?
162
00:11:12,801 --> 00:11:14,585
- Полиция?
- Да.
163
00:11:14,610 --> 00:11:16,921
Надеюсь, ничего серьёзного?
164
00:11:17,099 --> 00:11:19,538
Он, вообще-то, мёртв.
165
00:11:20,900 --> 00:11:22,339
Мёртв?
166
00:11:22,740 --> 00:11:24,700
- Как это "мёртв"?
- Осторожно, торт!
167
00:11:48,428 --> 00:11:51,068
- Не против, если я запишу показания?
- Нет.
168
00:11:52,669 --> 00:11:55,949
Вас зовут МириАм ВерсАн?
169
00:11:56,350 --> 00:11:59,925
Вы директор магазина
одежды напротив агентства,
170
00:11:59,950 --> 00:12:02,375
где работал
Алекс Виньяли?
- Да.
171
00:12:05,513 --> 00:12:07,753
Так мы познакомились.
172
00:12:08,914 --> 00:12:12,954
Он пришёл в магазин купить рубашку.
173
00:12:16,477 --> 00:12:21,757
Я сразу же заметила,
что он носит размер "Л".
174
00:12:21,958 --> 00:12:24,759
Но он настояла на "Икс-Л".
175
00:12:26,039 --> 00:12:28,570
Он сделал это специально -
176
00:12:28,595 --> 00:12:30,464
хотел её поменять и увидеться со мной.
177
00:12:30,841 --> 00:12:35,585
Потом мы встречались ещё несколько раз.
178
00:12:35,610 --> 00:12:37,426
Всё стало серьёзно.
179
00:12:39,323 --> 00:12:42,563
Его сын был в курсе ваших отношений?
180
00:12:42,965 --> 00:12:45,871
Он хотел познакомить меня с Юго.
181
00:12:45,896 --> 00:12:48,021
Предположил его реакцию.
182
00:12:48,046 --> 00:12:51,192
Ждал подходящего момента.
183
00:12:51,217 --> 00:12:52,911
И он настал?
184
00:12:54,568 --> 00:12:56,688
Мы хотели...
185
00:12:56,889 --> 00:12:58,928
Пожениться.
186
00:13:01,970 --> 00:13:07,731
Как думаете,
кто-то хотел Алекса убить?
187
00:13:10,973 --> 00:13:13,013
- Подумайте.
- Да.
188
00:13:13,254 --> 00:13:17,734
Я знаю, что Алекс был замешан в каких-то тёмных делах.
189
00:13:17,935 --> 00:13:19,255
Каких делах?
190
00:13:19,496 --> 00:13:23,371
Я несколько раз видела,
как он приходил с лицом,
191
00:13:23,396 --> 00:13:25,232
перепачканным кровью.
192
00:13:25,257 --> 00:13:27,897
Будто после драки.
193
00:13:28,298 --> 00:13:31,345
Я умоляла его рассказать,
194
00:13:31,370 --> 00:13:33,083
но он не хотел говорить.
195
00:13:34,420 --> 00:13:38,260
Тортик Мириам выглядит аппетитно.
Жиль?
196
00:13:41,782 --> 00:13:43,942
Вкусно!
197
00:13:44,143 --> 00:13:47,183
- Ветчина?
- Сексуально.
198
00:13:49,265 --> 00:13:51,704
- Шоколад?
- Сексуально.
199
00:13:52,105 --> 00:13:56,706
- Так это что, всё сексуально?
- Да! Сексуально всё!
200
00:13:57,827 --> 00:14:01,601
Иногда мне снится выпускной в академии.
201
00:14:01,626 --> 00:14:04,604
Экзамен завтра,
а я ничего не учил.
202
00:14:04,629 --> 00:14:08,445
Страх отвечать и боязнь спонтанности -
это жутко сексуально.
203
00:14:08,470 --> 00:14:13,967
Слушайте, парни в белых костюмах
нашли что-нибудь в душевых?
204
00:14:13,992 --> 00:14:17,912
Криминалисты не нашли ничего.
Морган, торт - объедение.
205
00:14:18,313 --> 00:14:21,313
- Обжираетесь тут.
- Держи.
- Спасибо.
206
00:14:27,756 --> 00:14:30,276
О, чёрт! Я сейчас.
207
00:14:32,118 --> 00:14:36,467
Если что-то вспомните,
звоните, не стесняйтесь.
208
00:14:36,492 --> 00:14:39,144
- Всё, что угодно.
- Хорошо, спасибо.
- Сюда.
209
00:14:40,760 --> 00:14:43,800
- Плавки или трусы?
- Что, простите?
210
00:14:44,201 --> 00:14:47,881
Алекс, ваш жених, носил плавки или трусы?
211
00:14:48,282 --> 00:14:49,781
Рианна или Бейонсе?
212
00:14:49,806 --> 00:14:53,987
Яичницу предпочитал болтунью или глазунью?
213
00:14:54,364 --> 00:14:55,481
Ответьте.
214
00:14:55,506 --> 00:14:59,669
Да ничего эта обманщица не скажет!
215
00:15:00,046 --> 00:15:02,554
Не были они парой!
216
00:15:02,579 --> 00:15:05,791
Зачем таскать тортики,
приготовленные из пшеничной муки,
217
00:15:05,816 --> 00:15:09,648
когда у него была аллергия на глютен?
218
00:15:12,450 --> 00:15:13,889
Так что?
219
00:15:15,531 --> 00:15:17,650
Мы не были с Алексом вместе,
220
00:15:18,051 --> 00:15:20,827
но скоро он бы понял,
221
00:15:20,852 --> 00:15:23,516
что мы созданы друг для друга.
222
00:15:31,616 --> 00:15:35,216
Я её задержал.
У неё нет алиби.
223
00:15:35,617 --> 00:15:39,257
- Дафна, что-то о ней выяснила?
- Было одно заявление.
224
00:15:39,658 --> 00:15:42,571
От какого-то типа, которого она преследовала.
225
00:15:42,596 --> 00:15:44,720
Ей поставили диагноз "эротомания",
226
00:15:44,798 --> 00:15:46,088
Типа, нимфомании?
227
00:15:46,113 --> 00:15:49,244
Нет. Скорее, романтический бред.
228
00:15:49,621 --> 00:15:51,637
Она видит мужчину.
Он ей нравится.
229
00:15:51,662 --> 00:15:54,077
Ей начинает казаться,
что он её любит.
230
00:15:54,102 --> 00:15:56,589
- И такое длится месяцами.
- Ладно.
231
00:15:57,343 --> 00:15:59,839
И как обычно подобный бред заканчивается?
232
00:15:59,864 --> 00:16:03,824
Либо суицидом, либо приступом агрессии.
233
00:16:05,186 --> 00:16:07,482
Предположим, жертва встречается
234
00:16:07,507 --> 00:16:10,010
с некоей дамой Жозефой.
235
00:16:10,387 --> 00:16:14,804
Мириам об этом узнаёт.
- Ситуация быстро ухудшается.
236
00:16:14,829 --> 00:16:17,696
Она чувствует себя
обманутой и угрожает Виньяли.
237
00:16:17,721 --> 00:16:19,805
Что-то выяснили о Жозефе?
238
00:16:19,830 --> 00:16:21,696
В контактах в телефоне её нет.
239
00:16:21,721 --> 00:16:25,255
Близкие это имя никогда не слышали.
240
00:16:25,632 --> 00:16:27,999
Сыном он, действительно,
много занимался.
241
00:16:28,024 --> 00:16:29,608
Особенно интересовались футболом.
242
00:16:29,633 --> 00:16:33,233
Не то хобби, где встретишь женщину.
- Продолжай искать.
243
00:16:35,795 --> 00:16:37,875
Слышите?
244
00:16:38,076 --> 00:16:39,675
Ничего не слышу.
245
00:16:41,997 --> 00:16:43,716
Тишина!
246
00:16:45,078 --> 00:16:46,637
Нет Альваро.
247
00:16:50,399 --> 00:16:53,455
- Эллиот, мама пришла.
- Иду!
248
00:16:53,480 --> 00:16:56,560
- Не зайдёшь?
- Говорю же, нас ждут.
249
00:16:58,402 --> 00:17:01,842
У вас всё в порядке?
250
00:17:02,243 --> 00:17:07,724
Всё отлично. Хлоя не любит овощи.
Но это дело привычки.
251
00:17:07,965 --> 00:17:11,101
- Эллиот, мы уезжаем.
- Мам, иду!
252
00:17:11,126 --> 00:17:14,806
Насчёт завтра мы договорились? Привезу их в половину.
253
00:17:15,007 --> 00:17:17,927
- Да-да. Хотела тебе сказать:
твой сын чешет голову.
254
00:17:18,328 --> 00:17:22,654
Проверь, может, у него вши?
Просто в школе подхватить их так просто.
255
00:17:22,679 --> 00:17:25,129
У Эллиота в школе не так много друзей.
256
00:17:25,330 --> 00:17:28,130
Вот оно что!
257
00:17:28,531 --> 00:17:31,571
Хотя меня это не удивляет.
258
00:17:31,972 --> 00:17:34,332
- То есть?
- Он у нас немного странный.
259
00:17:34,733 --> 00:17:38,893
Всегда в своём пузыре,
не в связи с внешним миром.
260
00:17:39,094 --> 00:17:41,494
Потому что ему скучно.
261
00:17:41,895 --> 00:17:46,551
Не злись. Я же для него стараюсь.
Он был у логопеда?
262
00:17:46,576 --> 00:17:49,559
Знаешь, на завтра я придумала
кое-что другое.
263
00:17:49,584 --> 00:17:52,201
- Эллиот, жду тебя в машине.
- Иду.
264
00:17:52,378 --> 00:17:54,658
- До свидания, дорогая.
- До свидания, мам.
265
00:17:56,499 --> 00:18:00,764
А дома слышу всё время: "ГаспАр тут, Гаспар там".
266
00:18:00,789 --> 00:18:05,517
Будет здорово, если Эллиот
проведёт день с лучшим другом.
267
00:18:05,542 --> 00:18:09,358
- Я не знаю никакой Шарлотты.
- Не Шарлотта, а Эллиот. Вы его не помните?
268
00:18:09,383 --> 00:18:13,784
- Мадам НивАр, это Морган Альваро.
- "Морган" кто?
269
00:18:13,985 --> 00:18:16,144
Возможно, вам нужна компания?
270
00:18:16,169 --> 00:18:20,709
- Привет, МелО. Это Морган. Всё в порядке?
- Отлично.
271
00:18:20,734 --> 00:18:23,707
- Сколько лет, сколько зим! Четыре года?
- Семь!
- Семь?!
272
00:18:23,732 --> 00:18:26,788
Добрый день Это мадам Альваро.
Могу я поговорить...
273
00:18:27,189 --> 00:18:32,189
Номер не обслуживается.
- Позови, пожалуйста, маму.
- Её нет дома. - Нет дома...
274
00:18:36,485 --> 00:18:39,477
- Привет.
- ЛюдО, это я.
275
00:18:39,502 --> 00:18:42,844
Ничего серьёзного,
не хотела тебя беспокоить,
276
00:18:42,869 --> 00:18:46,529
но Эллиот какой-то грустный.
277
00:18:46,554 --> 00:18:50,577
Может, день с отцом немножко его приободрит?
278
00:18:50,602 --> 00:18:53,882
Шантажировать чувствами - отличная попытка.
У тебя проблемы?
279
00:18:53,907 --> 00:18:59,210
- Признаю, я в дерьме.
- Я слишком хорошо тебя знаю. Хорошо, я его заберу.
280
00:18:59,235 --> 00:19:02,638
- Хлою тоже?
- Ну, конечно. Чем больше народу...
281
00:19:02,735 --> 00:19:06,960
- Здорово! Спасибо.
- Но это в последний раз!
- Спасибо, я твоя должница.
282
00:19:10,962 --> 00:19:14,086
В день убийства ваша эротоманьячка была дома,
283
00:19:14,111 --> 00:19:15,515
звонила знакомым.
284
00:19:15,540 --> 00:19:17,579
Если у убийцы был
сообщник, то это не она.
285
00:19:17,604 --> 00:19:19,948
Ты меня снимаешь?
286
00:19:20,125 --> 00:19:22,444
Нет, мало света.
287
00:19:22,685 --> 00:19:24,295
Она не могла убить Алекса.
288
00:19:24,320 --> 00:19:26,550
И в одном она не лгала:
289
00:19:26,927 --> 00:19:30,487
Алекс неоднократно обращался в "неотложку".
290
00:19:30,512 --> 00:19:34,488
Во время вскрытия Боннман обнаружил и более старые травмы.
291
00:19:34,513 --> 00:19:37,716
Ненавижу видеть себя на экране.
292
00:19:37,741 --> 00:19:39,594
Ты не могла бы меня не снимать?
293
00:19:39,771 --> 00:19:42,250
Морган, ваша дочь.
294
00:19:42,451 --> 00:19:46,011
Прервись, Тея, ты мешаешь.
295
00:19:48,348 --> 00:19:51,085
Итак, у Алекса Виньяли были неприятности.
296
00:19:51,110 --> 00:19:52,750
На работе проверили?
297
00:19:52,775 --> 00:19:54,536
Ничего подозрительного.
298
00:19:54,561 --> 00:19:56,431
А что с Жозефой?
299
00:19:56,456 --> 00:19:58,489
В районе таких 17.
300
00:19:58,514 --> 00:20:01,560
Я их обзвонил. Ни одна не знакома с жертвой.
301
00:20:02,898 --> 00:20:05,137
Альваро, какие идеи?
302
00:20:06,739 --> 00:20:08,903
Может, это анаграмма?
303
00:20:08,928 --> 00:20:12,161
Потому что, если поменять порядок букв...
304
00:20:12,186 --> 00:20:14,082
получим...
305
00:20:14,621 --> 00:20:18,141
ХЕП и СОЖА.
306
00:20:18,382 --> 00:20:20,116
Больше ничего не придумывается.
307
00:20:20,141 --> 00:20:23,607
Раз у Альваро нет идей.
308
00:20:23,784 --> 00:20:26,296
- Это не женское имя.
- Что?
309
00:20:26,321 --> 00:20:29,460
"Жозефа" - это не имя,
310
00:20:29,485 --> 00:20:31,529
а название промышленной зоны.
311
00:20:31,906 --> 00:20:34,426
Один из подписчиков проходит мимо каждый день.
312
00:20:34,451 --> 00:20:37,852
Я же просил не выкладывать информацию,
касающуюся расследования,
313
00:20:37,877 --> 00:20:39,252
в Интернет!
314
00:20:40,349 --> 00:20:42,268
Дафна, пожалуйста, проверь.
315
00:20:48,191 --> 00:20:50,387
Такая зона существует.
316
00:20:50,412 --> 00:20:53,456
В 50 км на запад от Лилля.
317
00:20:53,481 --> 00:20:55,732
Пром. зона как мотив? Странно.
318
00:20:55,757 --> 00:20:57,337
Одно совпадение.
319
00:20:57,362 --> 00:21:01,034
Видео на Ютьюбе - "Разборки в Жозефе".
320
00:21:01,059 --> 00:21:03,795
Запостили 5 дней назад.
- Покажи.
321
00:21:05,877 --> 00:21:10,757
"Разборки в Жозефе".
322
00:21:26,283 --> 00:21:27,562
Да они ненормальные!
323
00:21:34,445 --> 00:21:37,085
Этот, парень в чёрно-белом.
324
00:21:37,486 --> 00:21:41,126
Такая же куртка была на жертве в день смерти.
325
00:21:41,327 --> 00:21:44,007
Вот. Это же Алекс Виньяли.
326
00:21:45,129 --> 00:21:48,769
- Что это такое?
- Стычки футбольных фанатов.
327
00:21:50,370 --> 00:21:52,210
Значит, Алекс Виньяли...
328
00:21:52,411 --> 00:21:54,490
футбольный хулиган.
329
00:21:59,973 --> 00:22:06,854
У футбольного клуба "Лилль" есть две группировки фанатов:
"Красные псы" и "Викинги".
330
00:22:07,255 --> 00:22:11,095
Они фанаты одного клуба,
но дерутся друг с другом?
331
00:22:11,120 --> 00:22:12,731
Футбол - это лишь предлог.
332
00:22:12,756 --> 00:22:17,041
Пять дней назад они встречались
в пром. зоне "Жозефа".
333
00:22:17,066 --> 00:22:19,520
И жертва принадлежал к одной из них?
334
00:22:19,545 --> 00:22:22,123
Да, Виньяли был членом группы "Красные псы".
335
00:22:24,711 --> 00:22:28,141
И драка вышла нешуточная. Погляди.
336
00:22:30,702 --> 00:22:33,422
Тип в чёрно-белой ветровке - Виньяли.
337
00:22:34,543 --> 00:22:36,103
Бам!
338
00:22:36,504 --> 00:22:39,624
- Боже...
- Договариваются через соц. сети,
339
00:22:40,025 --> 00:22:43,099
драки ведутся жестоко, но быстро -
340
00:22:43,124 --> 00:22:45,290
две-три минуты.
341
00:22:45,315 --> 00:22:48,747
И, когда одна из групп берёт верх,
всё прекращается.
342
00:22:48,772 --> 00:22:52,508
Тип на земле, которого избивает Виньяли,
343
00:22:52,533 --> 00:22:55,682
проходит в базе как известный хулиган.
344
00:22:55,707 --> 00:22:58,446
Фредерик ван Эрт из "Викингов".
345
00:22:58,471 --> 00:23:03,271
После этой стычки, провёл в больнице три дня
и вышел за день до убийства.
346
00:23:03,472 --> 00:23:05,112
- Знаете, где он?
- Да.
347
00:23:05,313 --> 00:23:07,873
Тогда поехали. Вперёд!
348
00:23:12,595 --> 00:23:14,034
- Альваро?
- Да?
349
00:23:14,235 --> 00:23:16,075
Другая.
350
00:23:41,004 --> 00:23:43,203
- Здравствуйте.
- Здравствуйте. Слушаю.
351
00:23:43,228 --> 00:23:47,324
- Нам нужен Фредерик ван Эрт. Он здесь?
- Да, позади.
352
00:23:48,726 --> 00:23:50,285
Фред, к тебе.
353
00:23:57,168 --> 00:23:59,848
Уголовный розыск. Капитан Карадек.
354
00:24:00,249 --> 00:24:04,330
- А они?
- Мой консультант и её дочь.
355
00:24:04,531 --> 00:24:06,970
Я бы хотел поговорить о "Жозефе".
356
00:24:07,372 --> 00:24:11,652
У нас есть запись с дракой,
в которой вы принимали участие.
357
00:24:16,134 --> 00:24:18,373
Это дело добровольное.
358
00:24:18,398 --> 00:24:20,278
В чём проблема?
359
00:24:20,303 --> 00:24:22,840
Нарушение общественного порядка.
Знаете, что это?
360
00:24:22,865 --> 00:24:25,640
Ваши сходки незаконны.
361
00:24:25,665 --> 00:24:28,786
У вас там что,
имитация "Бойцовского клуба"?
362
00:24:28,811 --> 00:24:30,962
Мы не дикари.
У нас есть правила.
363
00:24:31,339 --> 00:24:32,605
К примеру?
364
00:24:32,630 --> 00:24:34,923
Никаких детей и женщин.
365
00:24:34,948 --> 00:24:38,060
Не бить тех, кто на земле.
И драться только кулаками.
366
00:24:38,261 --> 00:24:42,141
Тот металлический прут
выглядел совсем не спортивно.
367
00:24:42,542 --> 00:24:47,143
- Эти "Псы" - бессовесные ублюдки.
- Заткнись, Жан-Марк.
368
00:24:50,425 --> 00:24:53,905
Того, кто вас отделал, зовут Алекс Виньяли.
Вы его знаете?
369
00:24:55,986 --> 00:24:58,306
Вчера он был убит.
370
00:24:59,565 --> 00:25:04,868
За день до этого вы вышли из больницы.
Объясните.
371
00:25:05,069 --> 00:25:07,549
Я с этим никак не связан.
372
00:25:07,950 --> 00:25:09,567
Почему вы не заявили?
373
00:25:09,592 --> 00:25:11,934
Мы в это полицию не вмешиваем.
374
00:25:11,959 --> 00:25:15,831
- Чем вы занимались вчера днём?
- Был дома, смотрел телек.
375
00:25:16,032 --> 00:25:17,752
- Один?
- Да.
376
00:25:17,777 --> 00:25:20,782
А скажи-ка, Жан-Марк,
377
00:25:20,807 --> 00:25:25,018
пока твой босс в тюрьме,
управишься с гаражом?
378
00:25:25,195 --> 00:25:27,595
- В смысле?
- Мне ли не знать капитана!
379
00:25:28,956 --> 00:25:32,076
Если он вцепится в подозреваемого,
то не отпустит.
380
00:25:33,197 --> 00:25:36,397
Это всё "Псы".
"Викинги" тут совсем не при чём.
381
00:25:36,422 --> 00:25:40,919
Вашего босса отделал Алекс Виньяли,
и никому не хотелось за него отомстить?
382
00:25:41,320 --> 00:25:43,262
Какие-то вы расслебленные.
383
00:25:43,287 --> 00:25:47,785
В чём ваш секрет? Медитации, вязание?
Очень интересно!
384
00:25:48,882 --> 00:25:51,528
Кое-кто из "Викингов" хотел отомстить за Фреда.
385
00:25:51,553 --> 00:25:55,227
Но главный "Псов" приходил к Фреду
дело улаживать.
386
00:25:55,252 --> 00:26:00,805
Он сам хотел разобраться с Виньяли,
потому что "Псы" решают такие вопросы между собой.
387
00:26:00,830 --> 00:26:02,393
Но работа должна быть сделана.
388
00:26:02,418 --> 00:26:05,390
"Работа"? Что за работа?
389
00:26:05,767 --> 00:26:08,603
Обычно, хорошая выволочка
и исключение из группы.
390
00:26:08,628 --> 00:26:11,312
Но, возможно, и что-то другое...
391
00:26:11,337 --> 00:26:14,449
А кто босс "Красных псов"?
392
00:26:14,657 --> 00:26:17,525
Главаря "Псов" зовут Большим Папочкой.
393
00:26:17,550 --> 00:26:19,890
Наши ребята говорят, шутить не любит.
394
00:26:19,931 --> 00:26:23,283
И умный. Его личность до сих пор не установлена.
395
00:26:23,308 --> 00:26:25,276
Что-то ещё?
396
00:26:25,301 --> 00:26:28,653
Пока нет. Дафна этим занимается.
397
00:26:29,054 --> 00:26:31,973
Попытаемся выяснить,
где "Псы" собираются.
398
00:26:31,998 --> 00:26:34,359
У них должно быть своё место.
399
00:26:34,384 --> 00:26:36,239
А что с Фредериком ван Эртом?
400
00:26:36,264 --> 00:26:39,521
Хочу организовать за ним слежку.
401
00:26:39,898 --> 00:26:41,119
Алиби у него нет.
402
00:26:41,190 --> 00:26:44,808
Ищем след со стороны "Псов",
но и эту версию не бросаем.
403
00:26:44,939 --> 00:26:48,099
Уверен, что это необходимо?
404
00:26:48,300 --> 00:26:50,620
- Да.
- Хорошо.
405
00:26:54,862 --> 00:26:56,782
Что такое?
406
00:26:58,423 --> 00:27:01,623
Я, конечно, вынуждена, вас прикрывать,
но раз ты спросил...
407
00:27:01,648 --> 00:27:03,542
Мне нужно дать шефу свою оценку.
408
00:27:03,567 --> 00:27:06,649
Мы договорились по поводу Морган
на три месяца.
409
00:27:06,674 --> 00:27:07,839
Они прошли.
410
00:27:07,864 --> 00:27:11,210
Типа испытательного срока?
411
00:27:11,587 --> 00:27:15,868
Хорошо. И что?
- Шеф просит цифры.
412
00:27:16,269 --> 00:27:19,229
- Какие именно?
- Соотношение затрат и выгод.
413
00:27:19,430 --> 00:27:21,989
Это деньги налогоплательщиков.
414
00:27:23,591 --> 00:27:26,311
И когда это станет известно?
415
00:27:26,712 --> 00:27:29,330
Решение он озвучит в конце месяца.
416
00:27:29,355 --> 00:27:30,896
Будем ли мы продлевать договор или нет.
417
00:27:31,073 --> 00:27:33,673
Пойду. Он меня ждёт.
418
00:27:36,915 --> 00:27:38,674
В конце месяца.
419
00:27:51,319 --> 00:27:55,880
Послушайте, вы не хотите брать меня с собой потому,
что хотите остаться с мамой наедине?
420
00:27:55,905 --> 00:27:57,560
Что?
421
00:27:57,761 --> 00:27:59,601
Я веду своё дело.
422
00:27:59,626 --> 00:28:01,983
Вы на неё всё время пялитесь.
423
00:28:02,008 --> 00:28:03,666
Что за чушь!
424
00:28:03,691 --> 00:28:10,244
И вообще, в полиции есть какие-то правила
по поводу отношений на рабочем месте?
425
00:28:10,269 --> 00:28:13,565
- Напомни, сколько тебе?
- 15.
426
00:28:15,166 --> 00:28:16,766
Правил нет.
427
00:28:16,791 --> 00:28:20,847
А твоя мама интересует меня не больше кёрлинга.
428
00:28:22,209 --> 00:28:24,668
Ты уже решила,
о чём будешь писать в отчёте по практике?
429
00:28:24,693 --> 00:28:28,514
Да, теперь я знаю, как работает машина власти.
430
00:28:29,371 --> 00:28:33,211
- Реально?
- Ну да! Всю работу делаешь ты, а они только смотрят.
431
00:28:33,412 --> 00:28:35,692
- Это то, что ты поняла?
- Именно.
432
00:28:35,717 --> 00:28:38,613
Ущипните меня! Эй!
433
00:28:38,638 --> 00:28:41,253
У нас лучшая в мире полиция!
434
00:28:41,454 --> 00:28:44,094
Вы в курсе, что планета в опасности?
435
00:28:51,978 --> 00:28:53,791
Мне нужно кое-что проверить.
- Топай домой.
436
00:28:53,816 --> 00:28:55,165
Что такое?
437
00:28:55,190 --> 00:28:57,572
Я сейчас буду, а ты смени Людо.
438
00:28:57,597 --> 00:28:59,523
Что, опять сидеть с детьми?
439
00:28:59,548 --> 00:29:04,060
У меня, вообще-то, практика. Я думаю о будущем.
- Успокойся!
440
00:29:04,085 --> 00:29:06,315
Не садись!
У меня нет времени тебя завозить.
441
00:29:06,340 --> 00:29:10,046
Сядь на автобус. Я сейчас вернусь.
442
00:29:41,633 --> 00:29:43,192
Привет, парни.
443
00:29:44,313 --> 00:29:46,753
Не обращайте на меня внимания.
444
00:29:59,158 --> 00:30:01,238
Пива, пожалуйста.
445
00:30:09,721 --> 00:30:12,641
Интересуешься футболом?
За кого болеешь?
446
00:30:14,244 --> 00:30:17,923
За "Лилль", конечно.
Разве есть другие?
447
00:30:17,948 --> 00:30:22,124
- Настоящая фанатка?
- Вообще-то, да.
448
00:30:22,149 --> 00:30:26,765
У меня даже есть тату собаки,
но где - я тебе не скажу.
449
00:30:28,607 --> 00:30:30,646
Ого!
450
00:30:31,048 --> 00:30:33,847
Хочешь меня испытать? Давай же!
451
00:30:34,088 --> 00:30:36,861
Но предупреждаю:
продуешь, будешь пить.
452
00:30:36,886 --> 00:30:38,633
Если прав буду я, ты платишь.
453
00:30:39,142 --> 00:30:42,770
- По рукам.
- Жозе, два шота.
454
00:30:42,971 --> 00:30:45,811
Для начала что-нибудь полегче.
455
00:30:46,012 --> 00:30:49,900
- Сколько раз они становились чемпионами?
- Легкотня!
456
00:30:52,214 --> 00:30:53,260
Четыре?
457
00:30:53,285 --> 00:30:56,091
А вот и нет! Три!
458
00:30:56,123 --> 00:30:57,178
Погоди.
459
00:30:57,203 --> 00:31:00,482
Ты считаешь в 46-м, 54-м и 2011-м.
460
00:31:00,507 --> 00:31:02,998
Э, нет, парни! Ещё был матч в 33-м.
461
00:31:03,023 --> 00:31:06,841
Тогда они назывались "ОлимпИк Лилль".
462
00:31:14,941 --> 00:31:16,202
Хорошо. Теперь я.
463
00:31:16,227 --> 00:31:20,285
Перед тем, как стать правым нападающим,
кем был Виктор Кореско?
464
00:31:23,583 --> 00:31:26,383
Нападающим.
465
00:31:29,425 --> 00:31:33,105
Победила рыжеволосая красотка!
466
00:31:33,506 --> 00:31:37,706
У нас новый маскот.
Добро пожаловать к "Красным псам".
467
00:31:40,589 --> 00:31:44,069
И что мне нужно сделать,
чтобы стать настоящим Красным псом?
468
00:31:44,470 --> 00:31:47,950
Приходить на стадион в наших цветах
и петь: "Красные псы!"
469
00:31:48,351 --> 00:31:51,991
"Этот клуб в наших сердцах!"
470
00:31:57,274 --> 00:32:02,834
Нет, ну а что бы стать настоящим фанатом?
Реальным "Красным псом"?
471
00:32:03,035 --> 00:32:04,915
Настоящим Псом?
472
00:32:05,116 --> 00:32:07,676
Не смейтесь!
Я и драться умею.
473
00:32:07,877 --> 00:32:10,597
Туда мы женщин не берём.
474
00:32:10,998 --> 00:32:15,798
Может, в качестве исключения?
Можно позвонить вашему боссу?
475
00:32:16,199 --> 00:32:19,759
- Большому Папочке? Не советую беспокоить.
- Почему?
476
00:32:19,961 --> 00:32:23,160
Непростой он человек, если честно.
477
00:32:23,362 --> 00:32:25,201
Это вы обо мне?
478
00:32:28,763 --> 00:32:31,243
Вроде, я тебя знаю?
479
00:32:31,644 --> 00:32:34,564
- Я его крёстный.
- Их главарь - Большой Папочка.
480
00:32:34,765 --> 00:32:37,845
Кучка дебилов, с фликами языками чешете?
481
00:32:39,006 --> 00:32:40,310
Пойдём-ка выйдем.
482
00:32:40,335 --> 00:32:43,334
Не надо, я вам не помешаю...
- У нас специальный режим.
483
00:32:43,359 --> 00:32:46,082
Знаешь, что мы делаем с фликами?
484
00:32:46,107 --> 00:32:50,689
Я зайду в другой раз.
А сейчас мне нужно в магазин.
485
00:33:00,133 --> 00:33:02,372
- Помогите!
- Альваро?
486
00:33:02,396 --> 00:33:05,725
Альваро?
487
00:33:05,750 --> 00:33:09,648
Карадек, сюда! Я здесь! Здесь!
488
00:33:09,673 --> 00:33:12,237
Здесь!
- Я тут. Вы живы?
489
00:33:12,262 --> 00:33:14,456
- Супер!
- Не ранены?
490
00:33:14,657 --> 00:33:16,937
Карадек, вытащите меня отсюда.
491
00:33:16,962 --> 00:33:20,498
- Вы позволите надеть перчатки?
- Ну, конечно.
492
00:33:20,523 --> 00:33:23,619
Хватит издеваться!
Вытащите меня отсюда!
493
00:33:25,220 --> 00:33:26,540
Вылезайте.
494
00:33:28,421 --> 00:33:31,821
Вы мой герой, Карадек.
Помогите.
495
00:33:32,943 --> 00:33:34,662
Обопритесь об меня.
496
00:33:36,408 --> 00:33:38,663
Нет-нет, не так.
497
00:33:38,884 --> 00:33:40,119
Матерь Божья!
498
00:33:40,144 --> 00:33:43,425
Так отлично. Тащите-тащите!
499
00:33:43,962 --> 00:33:46,103
- Вы целы?
- Да.
500
00:33:46,128 --> 00:33:48,346
В общем,
я узнала, кто такой Большой Папочка.
501
00:33:48,547 --> 00:33:51,547
СирИл ПрижАн, крёстный Юго?
502
00:33:51,572 --> 00:33:53,258
Ждёт в машине.
503
00:33:53,283 --> 00:33:55,548
В наручниках.
504
00:34:03,872 --> 00:34:07,112
- Сирил ПрижАн.
- По кличке "Большой папочка".
505
00:34:07,513 --> 00:34:11,913
Крупный начальник по будням,
король беспорядков по выходным.
506
00:34:12,315 --> 00:34:17,115
Коллегам будет приятно
присвоить легендарной личности имя.
507
00:34:18,236 --> 00:34:21,196
Значит, всеми делами у "Псов" заправляешь ты?
508
00:34:23,038 --> 00:34:26,397
Свидетель утверждает,
что в ночь перед убийством ты был у Фреда.
509
00:34:26,998 --> 00:34:30,334
Ты пообещал ему решить вопрос с Виньяли лично.
510
00:34:31,381 --> 00:34:34,360
Припоминаешь разговор?
511
00:34:35,539 --> 00:34:37,121
Конечно, нет.
512
00:34:37,146 --> 00:34:40,875
Не пойму,
как было можно расправиться с Виньяли вечером,
513
00:34:40,900 --> 00:34:43,601
а утром стать примерным крёстным?
514
00:34:43,626 --> 00:34:46,430
- Я его пальцем не трогал.
- Но ведь это ты обещал ван Эрту?
515
00:34:46,455 --> 00:34:50,965
Пообещал, чтобы его успокоить.
Я бы никогда на Алекса руки не поднял.
516
00:34:51,071 --> 00:34:55,447
Там, в "Жозефе" его Алекса не было.
Это не он отделал Фреда.
517
00:34:56,568 --> 00:34:57,887
Ну, ладно.
518
00:34:59,529 --> 00:35:01,648
Тогда кто?
519
00:35:01,849 --> 00:35:04,169
Его сын.
520
00:35:04,370 --> 00:35:05,970
Юго.
521
00:35:10,212 --> 00:35:13,092
Я думал,
несовершеннолетним запрещено драться?
522
00:35:13,293 --> 00:35:16,453
Юго стащил куртку отца.
523
00:35:16,654 --> 00:35:20,174
Под капюшоном я его не узнал.
524
00:35:20,375 --> 00:35:23,255
То, что это он, я понял потом.
525
00:35:27,737 --> 00:35:30,577
На завтра, я вызвал Юго в участок.
526
00:35:30,778 --> 00:35:32,938
В вашем тоже майонез?
527
00:35:33,339 --> 00:35:37,135
Парень наврал с три короба
и отправил человека в больницу.
528
00:35:37,160 --> 00:35:40,380
Нет, без майонеза.
529
00:35:40,781 --> 00:35:43,933
Допустим, отец узнаёт...
530
00:35:43,958 --> 00:35:46,675
что Юго притворился им во время одной из драк.
531
00:35:46,700 --> 00:35:52,064
произошла перепалка.
Но убивать за такое отца? Нет, это не он.
532
00:35:52,089 --> 00:35:54,763
Чёрт знает что!
Я им три раза сказала:
533
00:35:54,788 --> 00:35:57,889
"Положите ещё майонеза".
534
00:35:58,066 --> 00:35:59,626
- Вы меня слушаете?
- Да.
535
00:35:59,651 --> 00:36:03,667
- Ну и?
- За такое отца не убивают.
536
00:36:03,692 --> 00:36:06,887
Ничего себе!
У вас сплошной майонез.
537
00:36:06,912 --> 00:36:10,013
Ну, ладно. До завтра, Карадек.
538
00:36:12,636 --> 00:36:13,785
Уже уходите?
539
00:36:13,810 --> 00:36:16,255
У меня, вообще-то, дети.
540
00:36:41,160 --> 00:36:43,035
Ты, всё-таки, остался?
541
00:36:43,060 --> 00:36:46,400
Да, Хлоя не засыпала.
542
00:36:49,480 --> 00:36:52,562
- Ешь холодное?
- Ничего, и так нормально.
543
00:36:55,604 --> 00:36:58,924
- Вкусно! Ты готовил?
- Конечно.
544
00:36:59,325 --> 00:37:04,366
А ты делаешь успехи с тех пор, как мы расстались.
545
00:37:04,391 --> 00:37:06,143
Насчёт каникул в "Кельтском парке".
546
00:37:06,168 --> 00:37:09,471
Что если я возьму с нами и Тею?
547
00:37:09,496 --> 00:37:10,800
Она захочет?
548
00:37:10,825 --> 00:37:12,619
А вай-фай там будет?
549
00:37:12,644 --> 00:37:15,070
Не, круто.
550
00:37:15,095 --> 00:37:17,970
- Спасибо.
- Пожалуйста.
551
00:37:18,589 --> 00:37:23,050
Скажи, как прошло твоё свидание?
552
00:37:23,099 --> 00:37:25,082
С тобой же были дети.
553
00:37:25,107 --> 00:37:27,557
Знаешь, ничего...
554
00:37:27,734 --> 00:37:29,613
Было мило.
555
00:37:29,638 --> 00:37:30,761
Очень даже.
556
00:37:30,786 --> 00:37:33,925
Она педиатр.
Хорошо поладила с Эллиотом.
557
00:37:33,950 --> 00:37:36,351
- Круто.
- Ну, ладно.
558
00:37:36,376 --> 00:37:40,056
Завтра я посидеть не смогу.
Экзамены по вождению.
559
00:37:40,257 --> 00:37:42,417
- Ладно?
- Да.
560
00:37:42,442 --> 00:37:45,858
Ну, я пошёл. Целую.
- Целую.
561
00:37:50,771 --> 00:37:55,061
"Хорошо поладила с Эллиотом.
Она педиатр."
562
00:38:03,674 --> 00:38:06,080
Хочешь посмотреть мой фильм
для отчёта по практике?
563
00:38:06,105 --> 00:38:09,185
Тея, ты серьёзно? Я сплю.
564
00:38:09,386 --> 00:38:11,386
Ну, давай.
565
00:38:11,587 --> 00:38:15,867
Ладно. Показывай.
Боже!
566
00:38:19,376 --> 00:38:23,509
Привет, я Тея,
и я приглашаю вас в отделение уголовной полиции,
567
00:38:23,534 --> 00:38:27,831
чтобы расследовать дело о сексе и насилии среди футбольных хулиганов.
568
00:38:28,032 --> 00:38:30,552
Им это точно понравится.
569
00:38:34,074 --> 00:38:37,474
А ты уверена,
что это не конфиденциальная съёмка?
570
00:38:43,637 --> 00:38:45,258
Ну-ка, отмотай назад.
571
00:38:45,283 --> 00:38:47,790
Гляди! Странно...
572
00:38:47,815 --> 00:38:52,494
У меня ощущение,
что Юго нападает не на того, кто перед ним,
573
00:38:52,519 --> 00:38:53,900
он его обходит...
574
00:38:53,925 --> 00:38:57,264
и набрасывается на типа позади.
Будто, главная цель - он.
575
00:38:58,803 --> 00:39:01,786
Вот, смотри-смотри.
576
00:39:01,811 --> 00:39:05,272
То есть, хочет сам сцепиться с Фредериком ван Эртом?
577
00:39:05,297 --> 00:39:09,203
Да!
Но зачем?
578
00:39:10,420 --> 00:39:12,610
Не знаю...
579
00:39:12,635 --> 00:39:15,593
Может,
у Алекса с Фредериком уже были проблемы,
580
00:39:15,618 --> 00:39:19,951
а сын хочет за него отомстить.
- Неплохо.
581
00:39:19,976 --> 00:39:22,514
И что будем делать?
582
00:39:22,539 --> 00:39:27,769
- Спросим Юго?
- Нет, этим занимается полиция.
583
00:39:27,794 --> 00:39:30,052
Юго уже допрашивали.
Он ничего не сказал.
584
00:39:30,077 --> 00:39:34,315
И вдруг он заговорит?
Нет, наоборот.
585
00:39:34,692 --> 00:39:38,452
Мы знаем того,
кто знает о жертве всё.
586
00:39:38,477 --> 00:39:40,493
Врушка Мириам!
587
00:39:42,094 --> 00:39:45,294
Всё хорошо, малышка?
588
00:39:47,616 --> 00:39:50,616
Ку-ку!
- Здравствуйте!
589
00:39:50,641 --> 00:39:55,657
Привет, Мими.
Тянуть кота за хвост не буду:
590
00:39:55,682 --> 00:39:58,493
ты ненормальная.
С приветом.
591
00:39:58,518 --> 00:40:00,603
Но можешь реабилитироваться.
592
00:40:00,628 --> 00:40:02,808
Раз ты столько времени преследовала Алекса,
593
00:40:02,833 --> 00:40:05,698
ты поможешь поймать его убийцу.
594
00:40:05,723 --> 00:40:09,612
Не надо, Мими. Возьми себя в руки.
Соберись.
595
00:40:09,637 --> 00:40:10,957
Ты справишься.
596
00:40:10,982 --> 00:40:13,863
Высморкайся. Вот так.
597
00:40:13,888 --> 00:40:17,304
Давай, соберись.
Ты сможешь.
598
00:40:17,329 --> 00:40:20,465
- Я сделаю для моего Алекса всё!
- Отлично.
599
00:40:20,490 --> 00:40:23,265
- Вы его знаете?
- Нет.
600
00:40:23,290 --> 00:40:25,039
Мам, смотри!
601
00:40:25,064 --> 00:40:28,843
- Мне идёт эта шляпа?
- Пожалуйста, осторожнее. Это фетр.
602
00:40:28,868 --> 00:40:31,187
Немедленно положи на место.
603
00:40:31,212 --> 00:40:34,253
А этот вам знаком?
604
00:40:34,278 --> 00:40:36,563
Милый магазинчик для Анри.
605
00:40:36,588 --> 00:40:38,856
Отличный подарок!
606
00:40:38,881 --> 00:40:41,271
А этого?
607
00:40:41,472 --> 00:40:45,072
Нет, малыш, таких денег у нас нет.
608
00:40:52,392 --> 00:40:55,475
Где-то я видела эту рубашку...
609
00:40:59,238 --> 00:41:01,916
Я сразу поняла, что он носит "Эль".
610
00:41:01,941 --> 00:41:04,702
Хотя он настаивал на "Икс-эль".
611
00:41:05,079 --> 00:41:09,840
Ягодицы вашей жертвы, а это - ладони его партнёрши.
612
00:41:15,322 --> 00:41:19,163
Твоё крёстный сказал,
что ты взял одежду отца.
613
00:41:25,846 --> 00:41:29,606
Зачем ты притворился в драке отцом?
614
00:41:29,807 --> 00:41:32,727
Хотел показать ему, что не боюсь.
615
00:41:35,042 --> 00:41:38,248
И хотел, чтобы СирИл гордился мной.
616
00:41:39,650 --> 00:41:41,689
Твой отец был на это согласен?
617
00:41:42,845 --> 00:41:48,131
Он говорил, что "Псы" - наша семья и...
618
00:41:48,332 --> 00:41:51,092
И запрещать мне драться он не станет.
619
00:41:53,636 --> 00:41:56,374
Ты что-то недоговариваешь, Юго.
620
00:41:57,660 --> 00:41:59,996
Но ничего... Я это выясню.
621
00:42:00,021 --> 00:42:02,449
Слушайте, я тут кое-что узнала.
622
00:42:02,474 --> 00:42:05,566
Альваро, не все сразу.
623
00:42:05,591 --> 00:42:08,910
Практика Теи - последняя капля в чаше моего терпения,
624
00:42:08,935 --> 00:42:10,431
но дети на работе - это предел.
625
00:42:10,456 --> 00:42:12,603
Эллиот, унеси это немедленно.
626
00:42:12,628 --> 00:42:16,039
Весь этот бардак из-за конкурса
по ловле лобстеров у Анри.
627
00:42:16,064 --> 00:42:19,314
Мне всё равно!
Приходите, когда найдёте няню!
628
00:42:19,339 --> 00:42:22,275
Идите в Интернет, там есть объявления.
629
00:42:22,300 --> 00:42:23,886
Не трогайте доску!
630
00:42:23,911 --> 00:42:26,518
Карадек, это просто дети.
У вас и на них аллергия?
631
00:42:26,543 --> 00:42:29,050
По-вашему, здесь что?
Детский сад?
632
00:42:29,075 --> 00:42:30,184
Это уголовный розыск Лилля!
633
00:42:30,209 --> 00:42:32,208
Карадек, сейчас каникулы.
634
00:42:32,233 --> 00:42:34,006
Чёрт возьми...
- Звонит Жиль...
635
00:42:34,030 --> 00:42:36,178
У вас единственной дети?!
636
00:42:36,203 --> 00:42:38,342
Ван Эрт собирается убить СирИла!
637
00:42:38,367 --> 00:42:40,467
Они в баре "Красных псов".
638
00:42:40,492 --> 00:42:42,156
Возможно, вооружены.
639
00:42:42,181 --> 00:42:45,524
- Это крёстный. Я ухожу.
- А, ну-ка сядь.
640
00:42:45,549 --> 00:42:50,204
Карадек, послушайте.
Юго нужно обязательно ехать.
641
00:42:50,229 --> 00:42:51,712
Ни в коем случае.
642
00:42:51,737 --> 00:42:55,423
- Поверьте! Он должен быть там.
643
00:42:55,448 --> 00:42:56,634
Прошу вас.
644
00:42:56,659 --> 00:42:59,876
Ладно. Остальные остаются здесь.
645
00:42:59,901 --> 00:43:02,714
Вы что, оставляете меня с ними?
646
00:43:02,739 --> 00:43:04,809
Держите! Это на экстренный случай.
647
00:43:04,834 --> 00:43:08,700
Насчёт остального Тея знает, что делать.
Целую всех!
648
00:43:13,678 --> 00:43:15,878
Выходи!
649
00:43:16,681 --> 00:43:20,039
Убирайтесь!
650
00:43:24,720 --> 00:43:26,601
Спокойно! Спокойно!
651
00:43:27,722 --> 00:43:29,802
Как ты узнал?
652
00:43:30,114 --> 00:43:33,317
Сгинь! Сгинь!
653
00:43:33,342 --> 00:43:36,153
Гляди! Все флики тут!
654
00:43:36,178 --> 00:43:38,749
Признавайся, что это ты убил Алекса!
655
00:43:39,126 --> 00:43:42,086
- Клянусь, я никого не убивал.
- Что тут происходит?
656
00:43:42,111 --> 00:43:44,987
- Это он его убил.
- Опусти нож. Мы разберёмся.
657
00:43:45,012 --> 00:43:48,368
- Это он убил Алекса?
- Зачем ему было убивать?
658
00:43:50,393 --> 00:43:53,987
Он узнал, что Алекс гей.
659
00:43:54,012 --> 00:43:56,114
Грязный педик, как я.
660
00:43:56,139 --> 00:43:58,540
Давай без глупостей.
661
00:43:58,565 --> 00:44:03,812
- Он узнал о нас.
- Клянусь, я ничего не знал.
662
00:44:03,837 --> 00:44:07,373
СирИл ничего не знал.
Но ты-то был в курсе?
663
00:44:07,398 --> 00:44:13,215
Ты понял, что твой отец и Фред любят друг друга.
И тебе это не понравилось.
664
00:44:13,616 --> 00:44:16,489
Поэтому ты заявила в "Жозефу"?
Чтобы избавиться от Фреда?
665
00:44:17,817 --> 00:44:21,590
И отец об этом узнал.
Признайся.
666
00:44:21,623 --> 00:44:24,982
Ты гробишь жизнь, Фредерик.
Не делай глупостей.
667
00:44:25,007 --> 00:44:26,899
Это сделал я, а не он.
668
00:44:27,748 --> 00:44:29,662
Стой смирно.
669
00:44:29,687 --> 00:44:32,553
Когда отец узнал,
что происходит в "Жозефе",
670
00:44:32,578 --> 00:44:35,879
он решил уйти из "Псов".
671
00:44:35,904 --> 00:44:38,973
Сказал, что любит тебя и хочет уехать с тобой.
672
00:44:38,998 --> 00:44:42,481
Но Сирил и "Псы" были моей семьёй,
и я никуда не собирался.
673
00:44:42,506 --> 00:44:46,074
- Это он его убил!
- Заткнись!
674
00:44:46,099 --> 00:44:48,084
Я не хотел бросать семью.
675
00:44:48,109 --> 00:44:52,771
Мы подрались. Алекс ударился головой и умер.
676
00:44:57,415 --> 00:45:00,111
Но убивать я не хотел.
677
00:45:00,136 --> 00:45:02,454
Я не хотел убивать его.
678
00:45:04,118 --> 00:45:05,868
Брось нож.
679
00:45:05,893 --> 00:45:08,336
Брось, говорю.
680
00:45:09,558 --> 00:45:12,153
Руки.
681
00:45:30,203 --> 00:45:32,828
Будь сильным, Юго.
Я всегда буду рядом. Слышишь?
682
00:45:37,007 --> 00:45:39,281
Отпустите.
683
00:45:54,087 --> 00:45:55,966
Вас проводить?
684
00:46:01,889 --> 00:46:08,730
- Она будет счастлива.
- Хлоя? Не волнуйтесь. Тея умеет с ней обходиться.
685
00:46:08,755 --> 00:46:11,051
Я говорю о Дафне.
686
00:46:12,060 --> 00:46:15,349
Как вы узнали,
что у жертвы связь с хозяином гаража?
687
00:46:15,374 --> 00:46:18,685
Благодаря Мириам и её клетчатым рубашкам.
688
00:46:18,710 --> 00:46:24,324
Итак, вы отправились в бар к "Псам"
без моего разрешения
689
00:46:24,349 --> 00:46:27,271
и встретились с подозреваемой за
моей спиной.
690
00:46:27,296 --> 00:46:30,255
Неужели ошибки вас ничему не учат?
691
00:46:30,280 --> 00:46:32,630
Хотела бы я с вами согласиться.
692
00:46:32,655 --> 00:46:35,882
Но я к этому уже привык.
693
00:46:35,907 --> 00:46:38,939
- И это всё?
- Что значит "всё"?
694
00:46:38,964 --> 00:46:46,343
Не будет ничего вроде "невероятно", "я вас предупреждал"
"это в последний раз" и всё такое?
695
00:46:46,988 --> 00:46:50,120
Странный вы какой-то в последнее время.
696
00:46:50,145 --> 00:46:54,384
Что-то случилось?
- Нет, всё хорошо.
697
00:46:56,226 --> 00:46:58,945
Просто не могу найти ключи.
698
00:47:00,547 --> 00:47:03,827
Секретариат господина Карадека.
Слушаю.
699
00:47:04,028 --> 00:47:07,844
Добрый день. Наверное, вы Морган?
700
00:47:07,869 --> 00:47:10,189
А вы... Дайте угадаю.
701
00:47:10,214 --> 00:47:12,734
Брат Карадека.
Вы похожи.
702
00:47:12,759 --> 00:47:14,423
Не так уж мы и похожи.
703
00:47:14,448 --> 00:47:18,182
У меня и мышц, и шарма побольше.
704
00:47:18,207 --> 00:47:20,011
И колёс.
705
00:47:20,036 --> 00:47:22,940
Да и чувства юмора.
706
00:47:22,972 --> 00:47:24,097
Так, ну, хватит.
707
00:47:24,122 --> 00:47:26,137
Приду через два часа.
708
00:47:26,162 --> 00:47:29,277
- Не забудь про магазин.
- Хорошо. Всё, пока.
709
00:47:29,302 --> 00:47:31,910
Так вот с кем вы живёте!
710
00:47:31,935 --> 00:47:35,075
Поэтому вы каждый раз приходите домой вовремя?
711
00:47:35,100 --> 00:47:39,638
Альваро, моя личная жизнь - не ваше дело.
712
00:47:43,037 --> 00:47:44,858
- Что?
- Ничего.
713
00:47:44,883 --> 00:47:47,864
Приятно посмотреть,
как вы заботитесь о брате.
714
00:47:48,715 --> 00:47:52,762
А мне, что это расследование закончилось.
715
00:48:01,256 --> 00:48:03,374
125,126...
716
00:48:03,399 --> 00:48:06,530
127...
717
00:48:06,555 --> 00:48:09,372
- Всё в порядке?
- Зашибись.
718
00:48:09,397 --> 00:48:11,912
А она красотка!
719
00:48:11,937 --> 00:48:17,022
Морган? А ещё она шумная, вульгарная и бесцеремонная.
720
00:48:17,047 --> 00:48:20,370
- Мне она показалась смешной.
- Иногда.
721
00:48:20,571 --> 00:48:23,172
Морган та ещё пиявка.
722
00:48:23,236 --> 00:48:25,899
Как борщевик, который лезет отовсюду.
723
00:48:25,924 --> 00:48:28,391
Ты его рубишь - он снова растёт.
724
00:48:28,416 --> 00:48:32,313
Кроме работы,
ещё и в мою личную жизнь суётся.
725
00:48:32,338 --> 00:48:34,118
Даже во сне.
726
00:48:34,143 --> 00:48:39,216
- Значит, она тебе нравится.
- Ну, конечно! Нравится.
- Нравится... - Да-да.
727
00:48:39,968 --> 00:48:42,577
Это она умеет.
728
00:48:58,720 --> 00:49:02,663
- Ты руки помыла?
- Нет. Зачем?
729
00:49:09,243 --> 00:49:11,265
Погоди-ка.
730
00:49:12,923 --> 00:49:17,672
К четвёртому я не готова.
- Если таков порядок...
- О, чёрт...
731
00:49:19,250 --> 00:49:22,189
Перчатки, Морган.
732
00:49:23,094 --> 00:49:25,390
Матерь Божья!
733
00:49:30,530 --> 00:49:34,793
Привет, я Тея,
и я приглашаю вас в отделение уголовной полиции,
734
00:49:35,194 --> 00:49:39,794
будем расследовать дело о сексе, насилии и футбольных хулиганах.
За мной!
735
00:49:40,491 --> 00:49:43,675
- Хватит наводить на меня эту штуку.
- Почему? Вы что-то скрываете?
736
00:49:43,700 --> 00:49:46,147
Полицейский произвол. - Хватит на меня её направлять.
737
00:49:46,172 --> 00:49:49,397
Домогательства!
- Сексуально. Всё сексуально.
738
00:49:49,422 --> 00:49:52,609
Произвол!
- Встречаясь с тёмной стороной человеческой души...
739
00:49:53,319 --> 00:49:55,079
нужно быть крепким морально и физически.
740
00:49:55,480 --> 00:49:58,976
Руководство либо это игнорирует,
либо поощряет.
741
00:49:59,001 --> 00:50:01,040
Вперёд! За работу!
742
00:50:01,934 --> 00:50:03,895
Перевод: Полина Котова.
70865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.