Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,763 --> 00:00:29,322
Fanny, are you there?
2
00:00:40,763 --> 00:00:42,162
Oh no.
3
00:00:43,082 --> 00:00:46,121
Fanny, do you hear me?
Squeeze my hand.
4
00:00:47,963 --> 00:00:49,241
Fuck.
5
00:00:53,242 --> 00:01:00,497
MURDER
6
00:01:16,841 --> 00:01:18,761
VETERINARY CLINIC
7
00:01:22,415 --> 00:01:23,974
MORGANE: I've arrived!
8
00:01:30,081 --> 00:01:33,401
I know, I'm late.
- You took your time.
9
00:01:34,761 --> 00:01:38,360
Fanny Marini, 28.
Single, no children;
10
00:01:38,761 --> 00:01:43,200
exotic animal vet; found this
morning by her assistant.
11
00:01:43,888 --> 00:01:46,047
Hi doc. Kisses?
12
00:01:48,801 --> 00:01:52,823
So; she's dead?
13
00:01:54,872 --> 00:01:57,810
"GOLDEN POISON FROG"
Everything points to heart failure.
14
00:01:57,810 --> 00:02:00,026
It seems to be a natural causes.
15
00:02:00,026 --> 00:02:02,750
Except this was on the printer...
16
00:02:02,750 --> 00:02:05,335
Alvaro? Work?
17
00:02:06,126 --> 00:02:09,120
Printed at 8:13 pm,
presumed time of death.
18
00:02:09,120 --> 00:02:13,000
Strange. Why print instead of write?
-It matters?
19
00:02:13,000 --> 00:02:16,880
She had everything here for that.
(Excuse me.)
20
00:02:17,801 --> 00:02:20,010
ADAM: No signs of violence
on the body.
21
00:02:20,010 --> 00:02:25,088
The only weird thing is this:
a red spot here on her palm.
22
00:02:25,089 --> 00:02:27,563
Allergy?
- Nothing confirms that.
23
00:02:27,564 --> 00:02:28,619
GASPS
24
00:02:28,964 --> 00:02:31,535
What is that? Fuck, a marten.
- A marten?
25
00:02:31,536 --> 00:02:33,839
Fuck, I'm allergic to martens.
SNEEZES
26
00:02:33,840 --> 00:02:38,315
Look, he's allergic to martens.
- Martens, ferrets, weasels...
27
00:02:38,315 --> 00:02:39,854
guinea pigs!
28
00:02:40,276 --> 00:02:43,143
SNEEZES
And also hamsters.
29
00:02:47,964 --> 00:02:49,323
Empty.
30
00:02:58,959 --> 00:03:02,359
The poison is in glands in its skin.
31
00:03:06,753 --> 00:03:09,225
GROANS
That's not right!
32
00:03:09,756 --> 00:03:12,054
Drop it!
- Don't panic, it's just a sedative!
33
00:03:12,054 --> 00:03:13,758
Let me explain.
34
00:03:13,759 --> 00:03:18,535
She used the computer instead of a
notepad because of the voice control:
35
00:03:18,536 --> 00:03:20,701
She was paralyzed!
I'm listening.
36
00:03:20,702 --> 00:03:22,615
She couldn't write!
37
00:03:22,615 --> 00:03:26,232
And look, that lock is
because it's dangerous.
38
00:03:26,232 --> 00:03:30,360
It's for breeding frogs, but
she's alone, the male is gone.
39
00:03:30,361 --> 00:03:35,757
Because she was still drying her hands,
I think I know where the male is.
40
00:03:38,078 --> 00:03:41,071
The soap is poisoned!
41
00:03:48,402 --> 00:03:50,871
A Phyllobates terribilis.
42
00:03:51,757 --> 00:03:56,437
One touch and you're done.
Paralysis and cardiac arrest.
43
00:03:56,438 --> 00:03:58,856
Wow!
- You saved the commander's life.
44
00:03:58,857 --> 00:04:02,246
GROANS
45
00:04:02,247 --> 00:04:03,486
How is he?
46
00:04:03,487 --> 00:04:05,808
Enough ketamine to knock out a horse.
47
00:04:05,809 --> 00:04:08,565
He'll be comatose for quite a while.
48
00:04:09,129 --> 00:04:10,428
What?
49
00:04:16,605 --> 00:04:18,325
I'm fine.
50
00:04:18,326 --> 00:04:22,377
Don't force anything, I'm here.
Leave everything to me.
51
00:04:22,565 --> 00:04:24,894
Excuse me, Gilles: can you
give us a moment?
52
00:04:24,895 --> 00:04:27,808
MORGANE: Yes.
- I'd rather that'd gone differently.
53
00:04:27,809 --> 00:04:30,746
I didn't have many choices!
54
00:04:30,997 --> 00:04:34,476
Uh, right, Daphne just sent her address.
I'm going to take a look.
55
00:04:34,477 --> 00:04:36,856
Yeah?
- Can you get him home in one piece?
56
00:04:36,857 --> 00:04:40,740
Yes! I saved him.
I'm not going to kill him.
57
00:04:40,954 --> 00:04:48,286
โช This is the rhythm of the night โช
58
00:04:48,287 --> 00:04:50,251
โช The rhythm of the night โช
59
00:04:50,251 --> 00:04:52,959
โช This is the rhythm of the night โช
60
00:04:52,960 --> 00:04:53,949
MOBILE RINGS
61
00:04:53,949 --> 00:04:55,269
DAPHNE: Commander?
62
00:04:55,550 --> 00:04:56,538
SLURRED Yeah?
63
00:04:56,539 --> 00:04:57,487
Commander?
64
00:04:57,488 --> 00:04:58,643
ADAM MUMBLES
65
00:04:59,017 --> 00:05:00,036
The commander can't answer at the moment,
66
00:05:00,037 --> 00:05:01,671
No, the commander can't answer at the moment,
67
00:05:01,672 --> 00:05:03,236
but I'm listening, tell me.
68
00:05:03,237 --> 00:05:07,069
A friend reported her missing
last night.
69
00:05:07,069 --> 00:05:09,916
The emergency room said she
had to wait 24 hours.
70
00:05:10,034 --> 00:05:12,111
Her name is Camille Duez,
71
00:05:12,112 --> 00:05:14,036
a beautician in Roubaix.
72
00:05:14,036 --> 00:05:17,185
The commander heard!
- I'll send the address.
73
00:05:17,185 --> 00:05:18,253
Thanks!
74
00:05:18,254 --> 00:05:21,946
Where are you taking me?
- The beautician.
75
00:05:21,947 --> 00:05:24,994
MORGANE: How about a manicure?
ADAM: I'm feeling better...
76
00:05:24,994 --> 00:05:27,246
โช
77
00:05:29,562 --> 00:05:31,641
Come on, old man!
78
00:05:32,490 --> 00:05:33,395
OK!
79
00:05:33,396 --> 00:05:35,289
Stand still! Hey!
OK!
80
00:05:35,290 --> 00:05:36,585
Don't touch me.
81
00:05:36,586 --> 00:05:37,997
Don't be ashamed.
Don't touch me.
82
00:05:37,998 --> 00:05:39,835
Let's go, that's it;
83
00:05:39,836 --> 00:05:42,607
just like a zombie movie.
Come on.
84
00:05:42,695 --> 00:05:45,773
Hold and stay here, okay?
85
00:05:45,774 --> 00:05:47,628
DOORBELL
86
00:05:49,034 --> 00:05:52,275
Hello? Hi, we're from
the police.
87
00:05:52,275 --> 00:05:55,704
Well, he is.
I'm not at all.
88
00:05:55,705 --> 00:05:57,551
It's about Mrs Marini.
89
00:05:57,552 --> 00:05:59,832
Has Fanny been found? Yes.
90
00:05:59,933 --> 00:06:01,511
Is she okay?
91
00:06:01,794 --> 00:06:03,576
No, not really.
92
00:06:03,638 --> 00:06:05,877
Can we come in?
93
00:06:09,915 --> 00:06:13,035
You reported her missing?
94
00:06:13,035 --> 00:06:16,394
My son had a karate match last night.
95
00:06:16,795 --> 00:06:21,753
Fanny had promised she would come.
When she didn't come, I was worried.
96
00:06:22,154 --> 00:06:24,432
She would never disappoint him.
97
00:06:24,433 --> 00:06:27,346
She adored my son Mael.
98
00:06:29,571 --> 00:06:34,970
How long have you known each other?
- Two years. We met in yoga class.
99
00:06:35,954 --> 00:06:38,394
We were so much alike.
100
00:06:38,795 --> 00:06:44,433
We clicked. And we became close friends.
101
00:06:44,834 --> 00:06:48,993
I don't know how I'll manage without her.
I can't understand it.
102
00:06:52,794 --> 00:06:56,593
Is your colleague okay?
- Sure, I'm watching him.
103
00:06:56,794 --> 00:06:58,473
Mrs...?
104
00:06:59,594 --> 00:07:00,664
Mrs...?
105
00:07:00,665 --> 00:07:03,072
Duez.
- Mrs. Duez...
106
00:07:05,661 --> 00:07:07,219
...I have a question.
107
00:07:09,594 --> 00:07:11,554
What is this color called?
108
00:07:11,554 --> 00:07:15,903
Okay, all right. A more important question:
109
00:07:15,903 --> 00:07:19,953
Were there people with whom Fanny
wasn't the best of friends?
110
00:07:19,953 --> 00:07:23,629
No, she was sweet. She had no enemies.
111
00:07:24,594 --> 00:07:28,052
Maybe family, a guy?
112
00:07:28,193 --> 00:07:30,032
No, nobody.
113
00:07:30,734 --> 00:07:33,152
She had no time because of the animals.
114
00:07:33,419 --> 00:07:37,377
Her veterinary practice has
a good reputation in the region.
115
00:07:41,633 --> 00:07:43,872
There's my son.
116
00:07:44,273 --> 00:07:47,112
Are you okay, honey?
- I just got your message.
117
00:07:50,393 --> 00:07:54,970
Did daddy explain it to you?
- Did that man from the other day kill her?
118
00:07:58,832 --> 00:08:02,992
Which man?
- A man argued with her recently.
119
00:08:03,476 --> 00:08:06,751
At the clinic.
I'm with her on Wednesdays.
120
00:08:07,152 --> 00:08:10,351
Mael, could you describe that man?
121
00:08:11,289 --> 00:08:15,752
According to the child,
he looked like this or this.
122
00:08:17,832 --> 00:08:22,151
In any case, it's a man.
- He says yes to everything I show him.
123
00:08:22,352 --> 00:08:24,151
Can I try?
124
00:08:24,266 --> 00:08:27,619
Daphne has made hundreds
of them in her career,
125
00:08:27,620 --> 00:08:31,004
but if you think you Yes, I'll try.
you can do better. Yeah.
126
00:08:33,268 --> 00:08:34,747
How are you?
127
00:08:36,256 --> 00:08:38,075
Are those the Avengers?
128
00:08:38,114 --> 00:08:42,230
You probably know them all.
Even lame ones like Hawkeye.
129
00:08:42,631 --> 00:08:45,751
Hawkeye's not lame.
- If you say so.
130
00:08:47,352 --> 00:08:51,950
Say, that guy who spoke to Fanny.
What kind of hair did he have?
131
00:08:52,151 --> 00:08:57,030
Rather dark, like Tony Stark?
132
00:08:57,231 --> 00:09:00,751
Or rather blond, like Captain America?
133
00:09:02,805 --> 00:09:05,573
Dark, but not neat
like Captain America.
134
00:09:05,777 --> 00:09:10,470
More like Iron Man in the movies.
- Brunette and messy.
135
00:09:20,835 --> 00:09:23,715
Is your car okay? Can I see?
136
00:09:24,653 --> 00:09:26,878
Ha. Ha. Ha.
137
00:09:30,270 --> 00:09:32,796
I have Bonnemain's report.
COUGHS
138
00:09:34,225 --> 00:09:39,935
There was enough poison in the soap
to kill someone 80 kilos in 5 minutes.
139
00:09:40,550 --> 00:09:43,989
So Morgane saved your life?
- Not really.
140
00:09:43,989 --> 00:09:47,629
Maybe I didn't plan to use any soap.
141
00:09:47,629 --> 00:09:48,982
Yeah, sure.
142
00:09:48,983 --> 00:09:51,469
Well, I saw the victim's parents,
they're coming in.
143
00:09:52,590 --> 00:09:55,669
Is that going to work?
- Yes, of course.
144
00:09:56,070 --> 00:09:59,749
I have to tell them that their
only child of 28 has died.
145
00:10:00,276 --> 00:10:02,469
You know what? I'll help you.
146
00:10:03,590 --> 00:10:05,793
So. Come on.
- 'Kay
147
00:10:05,793 --> 00:10:07,737
MORGANE: Did he have a beard like Thor?
148
00:10:07,749 --> 00:10:12,350
Or was he beardless, like Superman?
149
00:10:12,351 --> 00:10:15,503
Superman is not an Avenger.
- That's true.
150
00:10:15,503 --> 00:10:17,948
Then no beard like Loki.
151
00:10:18,149 --> 00:10:19,709
In between.
152
00:10:19,710 --> 00:10:21,156
Stubble.
153
00:10:25,109 --> 00:10:27,828
I'm very sorry about your daughter.
154
00:10:28,229 --> 00:10:31,221
I don't understand why
you had us come all this way.
155
00:10:31,222 --> 00:10:34,306
You tell your colleague
we haven't seen her for a long time.
156
00:10:34,306 --> 00:10:37,668
Thierry...
- It's true, isn't it?
157
00:10:38,002 --> 00:10:40,353
Eight years with no news of her.
158
00:10:41,829 --> 00:10:46,680
You know, her death doesn't change
anything for us.
159
00:10:49,788 --> 00:10:52,028
Why did she cut off contact?
160
00:10:52,949 --> 00:10:55,708
It happened during her studies.
161
00:10:56,628 --> 00:11:00,057
We weren't good enough for her.
MORGANE: "Ta-da"!
162
00:11:00,057 --> 00:11:01,993
CELINE: Morgane,
you really have to knock.
163
00:11:01,994 --> 00:11:03,756
I knew it.
ADAM: What?
164
00:11:03,757 --> 00:11:07,276
She just kept up the bullshit.
ADAM: Morgane, give me that a second.
165
00:11:08,366 --> 00:11:09,804
Do you know this man?
166
00:11:10,035 --> 00:11:13,031
Yes, his name's Loic Ballant.
- Are you sure?
167
00:11:13,032 --> 00:11:16,968
Yes, Loic Ballant.
She dated him when she was 16.
168
00:11:16,969 --> 00:11:19,248
He was five years older.
169
00:11:19,249 --> 00:11:21,907
He was already involved
in a lot of stuff.
170
00:11:23,028 --> 00:11:28,826
We did everything we could to prevent
her seeing him, but it didn't help.
171
00:11:31,148 --> 00:11:33,187
What was he involved in?
172
00:11:33,588 --> 00:11:38,747
He held up a gas station, with a gun.
It was in all the papers.
173
00:11:39,148 --> 00:11:44,660
You understand how the neighbors reacted.
- I take it he got jail time?
174
00:11:45,697 --> 00:11:47,946
He got 15 years.
175
00:11:48,347 --> 00:11:52,507
But with a reduced sentence
he was released a month ago.
176
00:11:52,708 --> 00:11:54,786
A month ago?
- Yes.
177
00:12:05,987 --> 00:12:08,026
Well, Loic Ballant.
178
00:12:08,027 --> 00:12:10,520
Four drug trafficking convictions,
179
00:12:10,521 --> 00:12:14,160
two for assault, one for armed robbery.
180
00:12:14,307 --> 00:12:18,028
And all before you turn 25.
181
00:12:18,347 --> 00:12:21,946
Not bad, Loic.
- Do you want the rights to my biography?
182
00:12:23,107 --> 00:12:24,826
No, it's not worth anything.
183
00:12:26,101 --> 00:12:27,882
Tell me about Fanny.
184
00:12:29,107 --> 00:12:33,066
She was murdered yesterday.
- What's it to me?
185
00:12:33,066 --> 00:12:35,016
You're not very affected by the news.
186
00:12:35,017 --> 00:12:36,786
You went to her the
day before yesterday. Why?
187
00:12:36,835 --> 00:12:41,626
Simple. A courtesy visit.
- Wasn't that polite.
188
00:12:41,626 --> 00:12:44,367
She hated that I forgot her birthday.
189
00:12:45,946 --> 00:12:47,802
I'll tell you what I think.
190
00:12:48,534 --> 00:12:52,473
After 12 years in jail, you wanted
to get back with her.
191
00:12:53,070 --> 00:12:58,788
Only she wasn't that rebellious girl
anymore. She didn't need an ex-con.
192
00:12:58,826 --> 00:13:01,785
She rejected you and you
couldn't have that.
193
00:13:02,186 --> 00:13:07,415
You think like her parents, that she was
an angel. I know what she was really like.
194
00:13:07,415 --> 00:13:10,477
Loic, what was she really like?
195
00:13:10,477 --> 00:13:14,863
Sorry, I don't spit on the dead.
I won't do the CAF's job for them.
196
00:13:14,863 --> 00:13:18,304
Where were you yesterday
between 6 and 8 pm?
197
00:13:18,304 --> 00:13:20,439
Home. Alone.
198
00:13:20,440 --> 00:13:21,345
TSKS
199
00:13:22,706 --> 00:13:24,544
Not a good alibi.
200
00:13:26,625 --> 00:13:29,185
I have an ankle tracking bracelet.
201
00:13:29,311 --> 00:13:31,162
If I leave my house outside
the authorized hours,
202
00:13:31,163 --> 00:13:33,665
I have 25 cops and 3 helos on my roof.
203
00:13:33,665 --> 00:13:35,228
Is that an alibi?
204
00:13:35,758 --> 00:13:40,105
GILLES: Ballant can go outside
between 1 pm and 3 pm
205
00:13:40,105 --> 00:13:44,111
and from 9 pm to 6 in the morning
for his job. He's a bouncer at a nightclub.
206
00:13:44,111 --> 00:13:47,082
And yesterday?
- His anklet says he was home all night.
207
00:13:47,082 --> 00:13:50,304
He couldn't have poisoned Fanny.
- Shame.
208
00:13:50,304 --> 00:13:55,461
That sucks, he was a perfect suspect.
- What about the search of her home?
209
00:13:55,461 --> 00:13:58,228
Nothing. Just a bachelorette apartment.
210
00:13:58,229 --> 00:14:03,088
Check her PC, bills and phone calls;
Use Daphne and Morgane.
211
00:14:03,088 --> 00:14:06,544
Morgane? She had to
leave-- no, I don't know why.
212
00:14:24,576 --> 00:14:25,959
Morgane!
213
00:14:27,212 --> 00:14:28,812
Hi, Mom.
214
00:14:29,607 --> 00:14:32,572
Hi, honey.
- I need to talk to you.
215
00:14:33,316 --> 00:14:38,187
And? Is your new job going well?
- It's all right.
216
00:14:38,187 --> 00:14:42,476
Tell me, do they pay you for that
secretarial training?
217
00:14:43,584 --> 00:14:48,222
Mom, I'm a consultant.
I already told you that.
218
00:14:48,423 --> 00:14:51,144
Oh yes, consultant.
219
00:14:51,144 --> 00:14:54,132
Cookies?
- No thanks.
220
00:14:56,023 --> 00:15:00,681
Well, if you feel useful,
that's what it's about.
221
00:15:01,823 --> 00:15:05,999
What do you mean?
- Nothing! But...
222
00:15:07,143 --> 00:15:11,884
you in the police--
boy, it goes without saying. CHUCKLES
223
00:15:13,243 --> 00:15:15,482
The story is: they came to me.
224
00:15:18,833 --> 00:15:21,273
In return, they're looking for Romain.
225
00:15:21,498 --> 00:15:24,002
Are you on that again?
226
00:15:26,280 --> 00:15:28,320
This has been discovered.
227
00:15:29,943 --> 00:15:34,061
I've had enough!
Leave us alone.
228
00:15:34,243 --> 00:15:39,062
We're leaving. I'm taking Morgane with me
away from here. You'll never see her again.
229
00:15:39,062 --> 00:15:40,461
Do you hear me?
230
00:15:42,822 --> 00:15:47,781
That was just before he disappeared.
What happened?
231
00:15:47,963 --> 00:15:53,196
What happened? I don't know.
You never answered my calls.
232
00:15:53,453 --> 00:15:57,851
I had no news of you for months.
Romain did everything to alienate us.
233
00:15:57,852 --> 00:16:00,764
Stop it, that has nothing to do with him.
234
00:16:00,948 --> 00:16:05,155
Honey, when I heard you were pregnant,
235
00:16:05,156 --> 00:16:10,216
I wanted to see you. I had to be there
for you and your baby, right?
236
00:16:11,469 --> 00:16:15,850
Is that why he was yelling at you?
Because you wanted to see me?
237
00:16:16,517 --> 00:16:22,134
I know it's hard for you, but the simplest
explanation is often the best.
238
00:16:23,203 --> 00:16:25,042
Romain left you.
239
00:16:26,046 --> 00:16:29,220
Men are very good at that, believe me.
240
00:16:50,261 --> 00:16:52,420
Thea, can you help?
241
00:17:00,915 --> 00:17:05,740
I was thinking, Eliott; that Albert
of yours knows quite a lot.
242
00:17:05,959 --> 00:17:10,932
What does he know about Fanny Marini?
- Albert, who is Fanny Marini?
243
00:17:10,932 --> 00:17:13,273
Hello Elliott: Dr Fanny Marini,
244
00:17:13,274 --> 00:17:16,165
veterinary clinic in Lille. Do you
want an appointment?
245
00:17:16,165 --> 00:17:20,620
No, thank you, Albert. Is that everything?
246
00:17:20,621 --> 00:17:22,660
Rephrase your question.
247
00:17:22,660 --> 00:17:26,698
Wait. He doesn't understand you.
Albert, do you have any information?
248
00:17:26,888 --> 00:17:31,820
Peak hours: 4 pm
Average review rating: 2.7/5.
249
00:17:31,820 --> 00:17:36,579
Not really a high mark for such a
dedicated worker. Strange, no?
250
00:17:40,099 --> 00:17:42,419
Who's that, then?
- It's the latest corpse.
251
00:17:47,459 --> 00:17:50,739
Those reviews are really bad.
- Look.
252
00:17:51,140 --> 00:17:55,579
If you sort by date you will see opinions
only 6 months old.
253
00:17:55,579 --> 00:17:59,426
She scored very well before that.
- Well spotted!
254
00:18:09,379 --> 00:18:12,060
No... no.
255
00:18:13,406 --> 00:18:16,727
Ah! ... No!
256
00:18:17,544 --> 00:18:18,966
Yeah, no.
257
00:18:19,553 --> 00:18:21,321
No...
258
00:18:21,400 --> 00:18:27,320
Maybe the lady has something in mind?
- Even better: a photo. Look.
259
00:18:29,778 --> 00:18:32,458
What, did that slut send you?
- No!
260
00:18:32,458 --> 00:18:34,921
No no, I assure you. She was
killed the day before yesterday,
261
00:18:34,922 --> 00:18:37,218
I'm here to find out if it
was you who killed her.
262
00:18:37,218 --> 00:18:39,577
You're insane.
- I'll explain.
263
00:18:39,578 --> 00:18:45,757
One of the reviews is from a "Dark
Lord of Cthulhu," who is furious with her.
264
00:18:45,757 --> 00:18:50,634
'A disgrace to her profession. Better
if she worked in a slaughterhouse.'
265
00:18:50,634 --> 00:18:51,497
LAUGHS
266
00:18:51,498 --> 00:18:56,256
And look at the picture with that avatar.
267
00:18:56,657 --> 00:18:59,954
Isn't that by chance the
shop window of your business?
268
00:19:00,738 --> 00:19:04,697
Tell me, "Dark Lord of Cthulhu":
269
00:19:04,898 --> 00:19:06,897
what did she do to you?
270
00:19:07,098 --> 00:19:08,933
She killed my tarantula.
271
00:19:10,617 --> 00:19:16,751
Clementine, a blue tarantula.
- What a sweetheart. What happened?
272
00:19:16,751 --> 00:19:19,421
I went to Marini because she had
a yeast infection.
273
00:19:19,421 --> 00:19:24,216
But what nonsense. Clementine
didn't survive the exam.
274
00:19:24,408 --> 00:19:28,898
Tarantulas are vulnerable. If you
handle them wrong, they fail.
275
00:19:30,097 --> 00:19:33,408
I went to get her back, but the doctor
said there was a risk of contagion.
276
00:19:33,409 --> 00:19:35,807
She burned her body.
277
00:19:36,355 --> 00:19:40,496
I couldn't even bury her.
- So you got back at her?
278
00:19:40,496 --> 00:19:43,896
Only on the internet, nothing more.
- No more?
279
00:19:45,926 --> 00:19:48,375
I followed her once to scare her.
280
00:19:51,033 --> 00:19:53,935
Yes, Celine?
- Hi. Anything new?
281
00:19:54,336 --> 00:19:59,695
Daphne has sniffed out her bank account
and there's something odd.
282
00:19:59,939 --> 00:20:06,015
She often had sushi delivered to
a high-rise different than her tax address.
283
00:20:06,416 --> 00:20:10,351
I'll take a discreet look.
- Is Morgane with you?
284
00:20:10,896 --> 00:20:13,274
Didn't I say 'discreet'?
285
00:20:14,416 --> 00:20:18,254
Frankly, it's nice to work quietly.
286
00:20:18,355 --> 00:20:19,636
HONK
287
00:20:21,776 --> 00:20:25,014
Hey, 'Julie Lescaut'! Come here!
288
00:20:28,427 --> 00:20:30,902
It's me!
- What are you doing here?
289
00:20:30,902 --> 00:20:35,682
Stakeout. She had another address, look.
290
00:20:36,752 --> 00:20:41,274
That's Clementine, a tarantula
that Fanny killed.
291
00:20:41,274 --> 00:20:46,414
Her owner was disappointed and
followed her to slash her tires.
292
00:20:46,615 --> 00:20:48,975
He saw her go into that flat.
293
00:20:50,575 --> 00:20:53,754
Shall we stake it out together?
- What?
294
00:20:54,375 --> 00:20:58,056
Look, I got beer.
- That's not smart, Morgane.
295
00:20:58,389 --> 00:21:01,558
Apartment 314b.
The concierge will know about it.
296
00:21:03,353 --> 00:21:04,934
Go ahead.
297
00:21:05,108 --> 00:21:08,892
Thank you sir. Morgane, wait there.
I'll secure it first, wait there.
298
00:21:18,816 --> 00:21:20,303
All good, Morgane.
299
00:21:26,911 --> 00:21:33,504
Heeeeyyyy! What?
- She had a stock of animals here.
300
00:21:34,934 --> 00:21:37,333
Hey, I know you!
301
00:21:37,483 --> 00:21:42,817
Hi, Clementine!
Mr. Cthulhu will be happy!
302
00:21:45,974 --> 00:21:49,179
Our dedicated vet trafficked in animals.
303
00:21:57,494 --> 00:21:59,247
They're codes.
304
00:22:00,156 --> 00:22:05,065
Animal, price, delivery date, customer.
305
00:22:05,592 --> 00:22:11,153
Or maybe: Animal, rate,
delivery date, accomplice.
306
00:22:11,153 --> 00:22:14,892
Lots of accomplices then.
I think she worked alone.
307
00:22:15,226 --> 00:22:19,374
She stole more than โฌ30,000
worth of customers' animals.
308
00:22:19,374 --> 00:22:21,652
She said they were dead and sold them.
309
00:22:21,652 --> 00:22:24,262
Those bad reviews
started six months back.
310
00:22:24,263 --> 00:22:26,891
Maybe that's when
she started trafficking.
311
00:22:27,093 --> 00:22:29,292
Because she needed a lot of money.
312
00:22:32,967 --> 00:22:37,795
I think I get it. Those aren't
customers. They're appointments:
313
00:22:37,795 --> 00:22:41,612
LGP: Lille Grand Palais.
WHV: Wasquehal Hotel de Ville.
314
00:22:41,677 --> 00:22:43,353
Metro stations?
315
00:22:44,376 --> 00:22:46,027
But what was the money for?
316
00:22:46,027 --> 00:22:51,491
To buy a house. That's a
real estate thing from Nordic Immo.
317
00:22:51,854 --> 00:22:54,757
There was also a pen like that
in her lab,
318
00:22:58,812 --> 00:23:03,051
Hello, the Nordic Immo Agency.
- Hello, Cmdr. Karadec, Judicial Police.
319
00:23:03,051 --> 00:23:06,943
I need information about a
potential customer, Fanny Marini.
320
00:23:06,944 --> 00:23:09,625
'Fanny' with two Ns,
'Marini' like it's pronounced.
321
00:23:09,625 --> 00:23:12,528
I'll see if I have a file under
'Fanny Marini,' please hold.
322
00:23:12,529 --> 00:23:13,750
Thanks, I'll hold.
323
00:23:13,751 --> 00:23:19,251
One steak, rare, for madam,
and something dark with grain for sir.
324
00:23:19,252 --> 00:23:23,725
With mineral water including straw.
325
00:23:23,726 --> 00:23:27,891
The broker is checking if she is on file.
- Ah!
326
00:23:27,892 --> 00:23:28,984
HOLD MUSIC
327
00:23:31,321 --> 00:23:32,766
HOLD MUSIC
328
00:23:33,097 --> 00:23:34,867
Stop. Oh dear.
CAN HISSING
329
00:23:34,868 --> 00:23:38,066
No; wait; excuse me. No!
330
00:23:38,067 --> 00:23:40,987
It's not all right! It's all right.
Hello? Hello.
331
00:23:41,607 --> 00:23:43,450
Hello?
- I'm here.
332
00:23:43,451 --> 00:23:45,490
- What was she looking for?
333
00:23:45,490 --> 00:23:48,970
That rarity, a beautiful house with garden.
- Did you find her one?
334
00:23:48,970 --> 00:23:53,418
Yes, she had just signed.
An old farmhouse in Bondues.
335
00:23:53,418 --> 00:23:58,490
Half an hour train ride from downtown.
Under โฌ600,000, ready to move in.
336
00:23:58,491 --> 00:24:03,211
That garden did it for her. There
were other offers, but they paid cash.
337
00:24:03,211 --> 00:24:05,490
'They'?
- She and her partner.
338
00:24:05,891 --> 00:24:08,604
According to Camille Duez,
she didn't have a guy.
339
00:24:08,605 --> 00:24:11,210
Was it a couple?
Did she have a husband?
340
00:24:11,267 --> 00:24:16,969
I haven't met him, but yes.
- Thank you. Good day.
341
00:24:16,970 --> 00:24:19,185
At your service!
- Goodbye, sir.
342
00:24:20,231 --> 00:24:22,069
Must you do that?
343
00:24:22,173 --> 00:24:25,507
'That garden did it.'
That's what he said, right?
344
00:24:25,508 --> 00:24:26,843
Yes...
345
00:24:27,105 --> 00:24:31,360
Camellias. Camillias!
- Which camellias? What now?
346
00:24:38,090 --> 00:24:40,957
Fanny's man is a woman!
347
00:24:43,850 --> 00:24:46,888
You weren't quite honest with us.
348
00:24:47,007 --> 00:24:49,483
I didn't immediately realize
what was happening to me.
349
00:24:50,515 --> 00:24:55,822
It didn't go well with Paul, but I had
never felt anything for a woman.
350
00:24:56,781 --> 00:25:00,168
In the beginning I thought
that we just clicked really well.
351
00:25:01,800 --> 00:25:03,729
And one night,
352
00:25:06,289 --> 00:25:08,008
I believe that
353
00:25:10,330 --> 00:25:12,368
it surprised us both.
354
00:25:14,273 --> 00:25:17,649
And you decided to leave
your husband for Fanny?
355
00:25:17,683 --> 00:25:22,441
Not right away, because of Mael. It clicked
well between him and Fanny,
356
00:25:23,009 --> 00:25:25,968
but I didn't want to divorce right away.
357
00:25:26,092 --> 00:25:31,244
And then Fanny got an inheritance.
An aunt had left her everything.
358
00:25:31,244 --> 00:25:36,168
She said we could have a nice house
and pay for a good school for Mael.
359
00:25:36,169 --> 00:25:38,367
That was the sign for me.
360
00:25:40,409 --> 00:25:43,927
What?
- There was no inheritance.
361
00:25:47,929 --> 00:25:49,648
Well-
362
00:25:52,208 --> 00:25:57,127
Fanny lied. She started a scam
trafficking in animals, to buy that house.
363
00:25:57,242 --> 00:25:59,645
Why would she make that up?
364
00:25:59,645 --> 00:26:04,164
She wanted to live with you, if necessary
by lying about everything.
365
00:26:04,608 --> 00:26:07,727
Did your husband know about
your relationship with Fanny?
366
00:26:07,832 --> 00:26:09,058
Um...
367
00:26:09,722 --> 00:26:12,069
Yes, he had searched my texts.
368
00:26:22,235 --> 00:26:24,875
Hello, Mr. Duez.
- Hello.
369
00:26:25,248 --> 00:26:28,087
I want to go over a few things with you.
370
00:26:29,827 --> 00:26:35,546
You knew your wife was in a relationship
with Fanny? Camille wanted to leave you.
371
00:26:37,416 --> 00:26:41,056
She wouldn't have.
- Well, there were signs.
372
00:26:48,247 --> 00:26:51,107
I didn't realize right away
that I could lose her.
373
00:26:54,410 --> 00:26:57,764
At first she was just the yoga friend,
374
00:26:57,765 --> 00:27:00,366
but soon she became more
and more present.
375
00:27:00,515 --> 00:27:04,766
Mr. Duez, have you searched her phone?
376
00:27:06,127 --> 00:27:09,286
Yes, but I didn't do anything.
377
00:27:09,724 --> 00:27:11,523
I must ask you to come with me.
378
00:27:11,524 --> 00:27:16,001
Wait, my son is coming soon,
with all his friends.
379
00:27:17,597 --> 00:27:19,476
Please.
380
00:27:21,563 --> 00:27:24,799
Will you take Mael home?
- Okay, boss.
381
00:27:24,800 --> 00:27:26,306
Thanks, Morgane.
382
00:27:37,032 --> 00:27:41,276
Hey! Hi Mael!
So you're the new Teddy Riner?
383
00:27:41,276 --> 00:27:45,479
I do karate, not judo.
- Yeah, that's true.
384
00:27:45,479 --> 00:27:48,872
But I did get my belt.
- Cool!
385
00:27:49,406 --> 00:27:51,085
Where's Dad?
386
00:27:51,344 --> 00:27:55,165
He had to go, but I had to say
that he is proud of you.
387
00:27:55,166 --> 00:27:57,569
Do you want to see it?
- What?
388
00:27:57,570 --> 00:28:00,518
My belt.
- Of course!
389
00:28:01,225 --> 00:28:02,522
"Ta-da"!
- Hey!
390
00:28:02,523 --> 00:28:04,884
Classy!
- The blue one.
391
00:28:05,002 --> 00:28:10,722
The blue one. A great blue belt. Yeah.
392
00:28:17,377 --> 00:28:19,586
Where were you Tuesday night
between 6 and 8 pm?
393
00:28:19,587 --> 00:28:20,931
KNOCK
394
00:28:21,965 --> 00:28:23,524
Tuesday?
395
00:28:25,068 --> 00:28:28,921
Along the Deule. I was running.
396
00:28:28,925 --> 00:28:32,149
Witnesses?
- I can't remember!
397
00:28:32,579 --> 00:28:34,878
We found some things at your home.
398
00:28:37,802 --> 00:28:42,672
Do you recognize this amphibian guide?
- Fanny gave it to my son.
399
00:28:42,953 --> 00:28:43,968
It's not mine.
400
00:28:43,969 --> 00:28:48,724
It's the same frog that gave Fanny
cardiac arrest at her practice.
401
00:28:49,764 --> 00:28:55,905
Pretty coincidental, right? We got
everyone combing for DNA.
402
00:28:55,943 --> 00:29:00,196
If you confess now, it could matter
at your trial.
403
00:29:07,084 --> 00:29:10,203
Well, it was worth a try.
404
00:29:14,204 --> 00:29:16,362
I wanted to save my marriage.
405
00:29:23,003 --> 00:29:26,523
I was going to lose everything.
My wife, my son.
406
00:29:26,724 --> 00:29:30,482
And then I thought to myself
407
00:29:30,695 --> 00:29:32,857
that it would be better if she was gone?
408
00:29:36,842 --> 00:29:38,038
Yes.
409
00:29:51,053 --> 00:29:52,906
My friends, that was the prosecutor.
410
00:29:52,907 --> 00:29:56,052
Paul Duez will be charged
tomorrow. Good job.
411
00:29:56,492 --> 00:30:01,927
You should especially congratulate Gilles.
- Oh, we all closed this one.
412
00:30:01,927 --> 00:30:06,791
A case shouldn't
be judged on its outcome,
413
00:30:06,791 --> 00:30:10,836
every little link in the chain
is equally important.
414
00:30:10,837 --> 00:30:15,128
I'm going, folks. Good evening.
- See you tomorrow, Celine.
415
00:30:15,229 --> 00:30:18,643
I am going as well.
- Aren't we going to celebrate then?
416
00:30:18,644 --> 00:30:22,601
Depends if you're buying.
- Yeah, that's works!
417
00:30:22,760 --> 00:30:26,505
There was a moment that
made the difference, like in a western.
418
00:30:26,505 --> 00:30:31,162
Are you coming along?
- No, I'll pass this time, thanks.
419
00:30:31,362 --> 00:30:34,241
Er, no, I have to finish
typing this report.
420
00:30:34,289 --> 00:30:38,702
But have fun. Have one on me.
- OK. Bye!
421
00:30:43,082 --> 00:30:46,361
I think I know what's bothering you.
422
00:30:53,241 --> 00:30:56,801
Do you also think that Paul Duez
confessed too quickly?
423
00:30:57,921 --> 00:31:01,106
No, I'm not sleeping because I'm wondering
424
00:31:01,106 --> 00:31:06,712
why Fanny had a picture of Mael
before they met.
425
00:31:07,401 --> 00:31:08,921
What?
426
00:31:09,322 --> 00:31:12,520
Camille says they knew each other
for two years.
427
00:31:12,921 --> 00:31:15,604
But in this photo Mael
428
00:31:15,605 --> 00:31:18,545
is wearing the yellow belt.
- Yes...
429
00:31:18,546 --> 00:31:21,659
But when we
arrested his father at the dojo,
430
00:31:21,660 --> 00:31:24,317
he had the blue belt.
- Okay...
431
00:31:24,317 --> 00:31:29,679
In karate, the order is yellow, orange,
green, blue, brown, black.
432
00:31:29,948 --> 00:31:35,199
And those children achieve
at most one new belt per year.
433
00:31:35,200 --> 00:31:39,310
And from yellow to orange, green, blue
that's four years.
434
00:31:41,080 --> 00:31:44,248
Why did she have this picture?
She didn't know them then.
435
00:31:44,249 --> 00:31:45,631
Let me see.
436
00:31:48,000 --> 00:31:53,320
Fanny Marini spied on them for 2 years
before she met Camille at yoga?
437
00:31:53,421 --> 00:31:55,907
Exactly. That is the question.
438
00:31:56,413 --> 00:31:59,946
All right, I'm leaving.
- Where are you going?
439
00:32:00,415 --> 00:32:03,973
I do have a life!
- Yes but...
440
00:32:18,088 --> 00:32:19,486
CHLOE BABBLING
441
00:32:19,543 --> 00:32:20,958
Come on, poopie.
442
00:32:21,244 --> 00:32:23,928
Come on. Ahhh!
443
00:32:23,929 --> 00:32:27,398
I'm hungry.
- Let me finish with your sister.
444
00:32:27,399 --> 00:32:31,416
Then we get a burger.
(Come on dou dou!)
445
00:32:32,345 --> 00:32:35,623
Is that your corpse? That vet?
- Yes.
446
00:32:35,866 --> 00:32:38,671
Also dead because her mother didn't feed her?
447
00:32:38,672 --> 00:32:43,398
Thea, come on. First you whine for years
if you can go to bed later...
448
00:32:43,437 --> 00:32:46,192
and now you're whining because
we don't eat until 8:30?
449
00:32:46,193 --> 00:32:47,443
Okay!
450
00:32:48,594 --> 00:32:49,913
Eliott?
451
00:32:50,959 --> 00:32:52,861
That's Loic Ballant.
452
00:32:53,875 --> 00:32:58,353
He held up a gas station, with a gun.
It was in all the papers.
453
00:33:01,476 --> 00:33:02,718
THEA: Eliott!
454
00:33:11,123 --> 00:33:13,541
SUSPECTED ACCOMPLICE
(Fuck. A young woman was involved.)
455
00:33:22,234 --> 00:33:25,558
THEA: This isn't our stop.
ELIOTT: Yes, why're we stopping?
456
00:33:25,558 --> 00:33:27,397
I'll be right back.
457
00:33:34,428 --> 00:33:36,012
Whoa, whoa, what is this?
458
00:33:36,012 --> 00:33:40,558
Why didn't you tell the cops that Fanny
did the armed robbery with you?
459
00:33:41,984 --> 00:33:44,626
I don't know you. Clear off, okay?
460
00:33:44,626 --> 00:33:49,843
She was underage. She'd get
3 years at most. And you seven.
461
00:33:49,843 --> 00:33:51,128
Why didn't you rat on her?
462
00:33:51,129 --> 00:33:53,359
You don't know what you're talking about.
463
00:33:54,231 --> 00:33:56,871
Were you so in love with her?
- Yeahm that's right.
464
00:33:56,872 --> 00:34:00,420
Now go away or I'll smash your teeth.
465
00:34:04,656 --> 00:34:06,356
She was pregnant!
466
00:34:07,958 --> 00:34:09,996
She was pregnant.
467
00:34:14,970 --> 00:34:20,357
I need to build a portfolio,
so I'm doing a friend's flat now.
468
00:34:20,358 --> 00:34:25,836
Indus style with warm organic
materials. Leather, skins.
469
00:34:25,837 --> 00:34:28,628
I love Indus leather.
470
00:34:28,628 --> 00:34:32,636
Indus leather!
- That's a little "cowboy."
471
00:34:32,797 --> 00:34:34,951
Yeah. "Cowboy?" Know what?
472
00:34:34,952 --> 00:34:38,276
Let's stop talking
and go to yours.
473
00:34:38,370 --> 00:34:39,420
And then eat?
474
00:34:39,421 --> 00:34:40,146
And then eat? Of course.
475
00:34:40,147 --> 00:34:41,308
MORGANE: Phew!
And then eat? Of course.
476
00:34:41,876 --> 00:34:43,528
Finally, I'm starving.
477
00:34:43,529 --> 00:34:44,803
What are you
doing here?
478
00:34:44,804 --> 00:34:47,385
I know, we're
totally crashing.
479
00:34:47,386 --> 00:34:48,355
What for? I know, we're
totally crashing.
480
00:34:48,356 --> 00:34:49,657
Who're you?
481
00:34:49,658 --> 00:34:51,196
Well- his wife!
Who're you?
482
00:34:52,118 --> 00:34:53,119
Didn't he tell you?
483
00:34:53,120 --> 00:34:53,784
Alvaro-
Didn't he tell you?
484
00:34:53,784 --> 00:34:56,145
We've been looking
for him for 3 days.
485
00:34:56,146 --> 00:34:58,031
I've been worried sick!
486
00:34:58,032 --> 00:34:59,671
No, I'm kidding!
487
00:35:01,251 --> 00:35:05,235
So, tell me, how did you meet?
488
00:35:05,236 --> 00:35:06,828
A dating site.
489
00:35:06,828 --> 00:35:08,195
No!
- Alvaro-
490
00:35:08,196 --> 00:35:09,941
Don't expect much. He got so much
491
00:35:09,942 --> 00:35:12,818
anesthetic shot in his ass yesterday,
492
00:35:12,818 --> 00:35:16,395
he won't manage much until tomorrow.
- Alvaro...
493
00:35:18,716 --> 00:35:20,674
Anyway: we crashed something.
494
00:35:20,675 --> 00:35:24,535
Fanny wasn't trying to get close
to Camille, it was Mael.
495
00:35:24,536 --> 00:35:26,904
Okay.
- I looked up Ballant.
496
00:35:26,905 --> 00:35:30,186
She robbed that gas station
with him 12 years ago.
497
00:35:30,187 --> 00:35:32,651
He covered for her.
And you know what?
498
00:35:32,652 --> 00:35:35,333
He folds his hands like this.
499
00:35:35,756 --> 00:35:38,594
Right thumb over left thumb. Like so.
500
00:35:38,667 --> 00:35:44,234
That rarely happens,
70% do it the other way around.
501
00:35:44,364 --> 00:35:46,034
Damn.
- It's hot!
502
00:35:46,368 --> 00:35:49,158
Who eats this ?
- Indians.
503
00:35:53,356 --> 00:35:55,041
For example; you try it.
504
00:35:55,042 --> 00:35:56,034
What?
- Fold your hands.
505
00:35:56,035 --> 00:35:58,436
Morgane-
- Fold them, right now!
506
00:35:58,437 --> 00:36:00,754
Voila! Left thumb over right thumb.
507
00:36:00,755 --> 00:36:04,593
And Loic does it exactly the
other way around-- like that.
508
00:36:04,880 --> 00:36:07,121
Just like Mael.
509
00:36:07,122 --> 00:36:09,919
It's a genetic thing.
510
00:36:11,377 --> 00:36:15,114
So... you're saying that Mael...
511
00:36:15,115 --> 00:36:19,492
Is the biological child of Fanny and Loic.
512
00:36:23,994 --> 00:36:26,349
Can we order more?
We're dying of hunger.
513
00:36:26,349 --> 00:36:27,062
Yes!
514
00:36:27,063 --> 00:36:28,187
MORGANE: A little
Yes! of everything?
515
00:36:28,188 --> 00:36:29,438
MORGANE: A little
Yeah! of everything?
516
00:36:29,439 --> 00:36:35,153
MORGANE: Sir? Same again?
Plus a beer, please.
517
00:36:41,142 --> 00:36:43,909
Fanny was pregnant
when Loic was arrested.
518
00:36:43,910 --> 00:36:45,661
She was still a minor.
519
00:36:46,234 --> 00:36:49,952
Her parents forced her to give up the child.
520
00:36:50,020 --> 00:36:51,900
She had no choice.
521
00:36:53,639 --> 00:36:56,146
Later she went looking for her son.
522
00:36:56,788 --> 00:36:58,390
And she found him.
523
00:37:01,193 --> 00:37:03,522
That's how she came into your life.
524
00:37:04,908 --> 00:37:07,705
But Fanny hadn't foreseen...
525
00:37:08,353 --> 00:37:10,804
that you'd develop feelings for her.
526
00:37:14,458 --> 00:37:17,002
But it would be impossible
for her to go back.
527
00:37:18,653 --> 00:37:21,830
She couldn't see her son anymore.
528
00:37:21,831 --> 00:37:23,639
So she played the game.
529
00:37:25,314 --> 00:37:28,271
Until you found out the truth.
530
00:37:30,353 --> 00:37:34,911
I don't know what you're talking about.
- Your husband confessed.
531
00:37:35,112 --> 00:37:38,752
He'll get 20 to 30 years in prison.
532
00:37:38,753 --> 00:37:41,413
A high price for a murder he didn't commit.
533
00:37:43,152 --> 00:37:45,272
Can you live with that?
534
00:37:47,339 --> 00:37:49,987
Camille, the perfect man doesn't exist,
535
00:37:49,988 --> 00:37:51,619
but this one loves you.
536
00:37:51,741 --> 00:37:54,467
You know what he did when
we showed him this?
537
00:37:55,797 --> 00:38:00,160
He confessed. Straight away.
To protect you.
538
00:38:03,597 --> 00:38:07,059
When Fanny and Loic
were at the clinic, arguing,
539
00:38:07,060 --> 00:38:08,449
I was there.
540
00:38:09,572 --> 00:38:11,431
I had come to pick up Mael.
541
00:38:12,053 --> 00:38:17,167
He screamed that she had betrayed him.
That he'd wasted his life for her.
542
00:38:17,919 --> 00:38:20,882
I was just about to
intervene when he said...
543
00:38:23,136 --> 00:38:25,955
He said: "How could you
give our child to them?"
544
00:38:28,094 --> 00:38:30,484
Then I understood everything.
545
00:38:30,679 --> 00:38:33,630
Why she wanted to live together so badly.
546
00:38:34,266 --> 00:38:37,176
Her talking about
me as a mother, like
547
00:38:37,177 --> 00:38:40,043
that was the most
beautiful thing there is.
548
00:38:42,933 --> 00:38:46,750
Did you feel betrayed,
manipulated by her?
549
00:38:47,876 --> 00:38:53,308
I always wondered if his biological
mother would be a better mother.
550
00:38:55,694 --> 00:38:58,031
If he would love her more than me.
551
00:38:59,125 --> 00:39:03,229
Whether she had something more than me.
Something...
552
00:39:04,308 --> 00:39:06,577
something I would never have.
553
00:39:07,567 --> 00:39:12,067
I kept thinking it was idiotic
to torture myself like that.
554
00:39:12,664 --> 00:39:14,856
And then I found out it was true.
555
00:39:16,396 --> 00:39:18,534
Do you know what my son said?
556
00:39:18,927 --> 00:39:21,738
He always said that he
wanted to be a veterinarian.
557
00:39:23,397 --> 00:39:24,729
Like her.
558
00:39:28,776 --> 00:39:30,855
CAMILLE: She was going to
take him away from me;
559
00:39:32,587 --> 00:39:34,224
she was going to take him away from me.
560
00:39:49,227 --> 00:39:50,787
I'm sorry.
561
00:39:57,469 --> 00:40:00,508
Maybe we should
have let it go.
562
00:40:03,789 --> 00:40:06,538
Let an innocent rot
in prison, Alvaro?
563
00:40:15,638 --> 00:40:17,237
Welcome to the profession.
564
00:40:18,929 --> 00:40:20,888
One thing I don't understand, Morgane.
565
00:40:21,152 --> 00:40:26,382
How did you get Loic Ballant to
tell you what he knew?
566
00:40:26,746 --> 00:40:28,925
We struck a deal.
567
00:40:29,058 --> 00:40:31,606
A deal.
- Yes, a deal.
568
00:40:32,537 --> 00:40:37,360
What kind of deal?
- I'm not telling you all my tricks.
569
00:40:55,564 --> 00:41:02,231
I heard you like superheroes.
So I found this for you.
570
00:41:03,649 --> 00:41:05,120
Here.
571
00:41:08,581 --> 00:41:13,347
It's the saga of Black Phoenix
and the X-Men.
572
00:41:15,357 --> 00:41:20,186
I read it when I was your age,
I loved it.
573
00:41:25,387 --> 00:41:29,237
Forgive me for
scaring you the other day,
574
00:41:30,118 --> 00:41:33,077
when I argued with Fanny.
575
00:41:37,995 --> 00:41:39,817
Did you like Fanny?
576
00:41:41,640 --> 00:41:42,709
Mmm.
577
00:41:44,947 --> 00:41:46,626
Me too.
578
00:41:51,121 --> 00:41:53,026
Mael, are you coming?
579
00:42:00,116 --> 00:42:02,305
Thanks for the comic book.
580
00:42:07,481 --> 00:42:09,279
See you.
581
00:42:37,928 --> 00:42:41,022
The description
matches, as do the dates.
582
00:42:41,296 --> 00:42:43,058
December 2005.
583
00:42:44,011 --> 00:42:46,050
KNOCKING
CELINE: Come in!
584
00:42:47,842 --> 00:42:51,625
Well? I'm making progress, huh?
- I think so.
585
00:42:53,978 --> 00:42:56,550
Morgane, we need to talk.
586
00:42:58,373 --> 00:43:00,873
Are you firing me already?
- Morgane...
587
00:43:00,874 --> 00:43:02,054
What?
588
00:43:04,534 --> 00:43:06,093
Sit down.
589
00:43:08,079 --> 00:43:09,212
Okay...
590
00:43:13,033 --> 00:43:17,201
In December 2005 a dead young man
was found dead in Dunkirk.
591
00:43:18,264 --> 00:43:22,896
Twenties, brown hair, six feet.
592
00:43:23,704 --> 00:43:25,726
An accidental death.
593
00:43:25,796 --> 00:43:28,565
The autopsy found a ruptured aneurysm.
594
00:43:31,344 --> 00:43:32,703
So?
595
00:43:34,659 --> 00:43:37,377
He was not identified at the time
596
00:43:37,378 --> 00:43:41,231
but the physical description
matches exactly.
597
00:43:44,005 --> 00:43:45,828
I don't understand.
598
00:43:46,575 --> 00:43:50,814
We think it could be Romain.
599
00:44:04,054 --> 00:44:05,526
No.
600
00:44:06,397 --> 00:44:07,600
No.
46714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.