All language subtitles for HPI.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DD2.0.H264-STPAULI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,609 --> 00:02:02,129 Shit. Shit. 2 00:02:24,039 --> 00:02:25,054 AUTOPSY REPORT CONCLUSIONS 3 00:02:25,079 --> 00:02:25,974 INTERNAL HEMORRHAGE BULLET WOUND TO ABDOMEN 4 00:02:31,059 --> 00:02:32,986 VICTIM'S SPOUSE MISSING JEANNE LEVASSEUR 5 00:02:32,987 --> 00:02:34,050 LAWYER IN LILLE 6 00:02:36,138 --> 00:02:37,161 GUNSHOT 7 00:02:39,312 --> 00:02:42,000 VICTIM SUSPECT & FUGITIVE 8 00:02:54,003 --> 00:02:59,264 VICTIM 9 00:03:21,370 --> 00:03:23,450 What do the surveillance cameras say? 10 00:03:23,851 --> 00:03:26,267 Well I sent everything to the lab, but given 11 00:03:26,291 --> 00:03:28,493 the condition of the camera and memory card, not too sure. 12 00:03:31,535 --> 00:03:33,375 Can you do that? - Yes. 13 00:03:41,175 --> 00:03:44,335 Here. -Thanks! - Well! Miss us, Commissioner? 14 00:03:45,466 --> 00:03:47,312 The autopsy report. 15 00:03:47,444 --> 00:03:53,139 Given his stiffness and temperature, he died between 3 and 5 pm. 16 00:03:53,140 --> 00:03:55,667 Okay; what else? 17 00:03:55,828 --> 00:04:00,188 The murder weapon is a shotgun. -We didn't find it. 18 00:04:00,588 --> 00:04:02,669 "WEST WINDS" Marital murder. 19 00:04:02,670 --> 00:04:03,271 "WEST WINDS" -Quarrel, gun, and bam. Classic. 20 00:04:03,272 --> 00:04:05,471 -Quarrel, gun, and bam. Classic. 21 00:04:07,518 --> 00:04:13,001 In short: Jeanne Levasseur Esq., on the run after killing her husband. 22 00:04:13,881 --> 00:04:16,561 And the search of her office? 23 00:04:16,562 --> 00:04:18,009 She's a lawyer. We can do nothing without 24 00:04:18,010 --> 00:04:19,398 consent of the batonnier, the President of the Bar. 25 00:04:19,399 --> 00:04:21,809 That takes ages. 26 00:04:27,003 --> 00:04:29,483 Who did that? -What? 27 00:04:30,270 --> 00:04:31,610 That. 28 00:04:36,487 --> 00:04:39,407 JEANNE LEVASSEUR //////// & FUGITIVE VICTIM 29 00:04:43,674 --> 00:04:46,374 Daphne, find out who was here overnight. 30 00:04:46,375 --> 00:04:49,533 Gilles, with me; we're questioning the lawyer's sister. 31 00:04:53,534 --> 00:04:58,055 ADAM: Were there any tensions between your sister and her husband? 32 00:04:58,717 --> 00:05:00,418 Not really. 33 00:05:00,676 --> 00:05:05,918 I won't spin this: if your sister is on the run 34 00:05:06,147 --> 00:05:10,749 we need to find her soon. -Antoine wanted to leave her. 35 00:05:12,266 --> 00:05:15,666 My sister had been stressed for months, 36 00:05:15,667 --> 00:05:17,285 he couldn't take it anymore and wanted to leave. 37 00:05:17,286 --> 00:05:19,388 But she'd never kill the father of her child, 38 00:05:19,389 --> 00:05:21,589 I don't see how she could've done it. 39 00:05:21,910 --> 00:05:26,352 You really don't know where she is? -I haven't heard from her. 40 00:05:26,550 --> 00:05:31,991 ADAM: If I was on the run, I'd go to someone I trusted. 41 00:05:32,275 --> 00:05:36,336 Like my sister, for example. - I was in the lab all day yesterday. 42 00:05:36,337 --> 00:05:39,639 I presented my research to colleagues. 43 00:05:39,640 --> 00:05:43,409 She couldn't have been here. -We'll check. 44 00:05:44,363 --> 00:05:46,950 I checked the apartment: nothing. 45 00:05:49,924 --> 00:05:52,764 Will you call me when she contacts you? 46 00:05:55,003 --> 00:05:56,611 That's best for everyone. 47 00:06:00,178 --> 00:06:02,418 Wait! - Yes? 48 00:06:02,419 --> 00:06:06,457 Did you call their daughter, Mathilde, in London? 49 00:06:06,458 --> 00:06:09,157 Yes, she's on her way here. 50 00:06:11,655 --> 00:06:15,341 So what else do we need, sweetie? 51 00:06:15,837 --> 00:06:20,638 Come on. I bought two of these last week. 52 00:06:20,639 --> 00:06:24,580 Do you drink shampoo or something? -You always use it. 53 00:06:24,581 --> 00:06:29,663 Can I have this, Mom? -I'll buy one, put the other back. What? 54 00:06:29,664 --> 00:06:32,832 Honey, it's for grownups, not for children. 55 00:06:32,833 --> 00:06:34,831 Come on, it's about castles. 56 00:06:34,832 --> 00:06:38,296 No, are you kidding me? Go put that back. 57 00:06:38,297 --> 00:06:41,107 I'll buy it, but don't finish it in one night. 58 00:06:41,122 --> 00:06:42,950 CHLOE CRIES 59 00:06:42,951 --> 00:06:46,191 Yes, we're going soon. Mama pays and then we go. 60 00:06:46,592 --> 00:06:51,754 Eliott always gets more than me. - Thea, please stop it. 61 00:06:51,755 --> 00:06:55,156 That will be... - €127.76. There. 62 00:06:55,357 --> 00:06:58,357 No, €132.36. 63 00:06:58,554 --> 00:07:01,426 Then you must've forgot the discount coupon: 64 00:07:01,427 --> 00:07:04,308 20% off on milk, one free toothpaste, 65 00:07:04,309 --> 00:07:08,213 10% on the chips and 50% on the raw vegetables. 66 00:07:08,214 --> 00:07:11,890 I don't follow. €4.60 is missing. 67 00:07:14,886 --> 00:07:16,246 Thea? 68 00:07:19,412 --> 00:07:22,849 €132.36 minus €4.60 is €127.76. 69 00:07:22,850 --> 00:07:27,475 Thank you very much, that's all correct. Good day, we're going home. 70 00:07:41,140 --> 00:07:43,340 What the fuck is she doing? 71 00:07:48,472 --> 00:07:51,784 That girl is totally nuts. - What's her name? 72 00:07:52,185 --> 00:07:56,547 Morgane Alvaro. Think she has something to do with the case? 73 00:07:56,737 --> 00:08:00,462 I don't know. Perhaps. I'll figure it out. 74 00:08:00,726 --> 00:08:03,150 Okay, poo poo? 75 00:08:15,917 --> 00:08:18,015 When do you pick up the car? 76 00:08:18,016 --> 00:08:21,447 When I have money to fix the carburetor. 77 00:08:22,523 --> 00:08:27,042 Did you have to go at the cashier? -I didn't do it on purpose, 78 00:08:27,043 --> 00:08:33,860 I saw red numbers above her head. -I see numbers too, but green! 79 00:08:33,861 --> 00:08:37,767 "Mama mama mama." Don't worry, little baby, go play. 80 00:08:37,768 --> 00:08:40,588 Enough. Stop talking to your brother like that. 81 00:08:40,589 --> 00:08:43,320 My half-brother. - (Yeah.) 82 00:08:43,806 --> 00:08:47,353 We have to get off. Get on it, get on it. 83 00:08:47,354 --> 00:08:54,044 Driver? Can you extend the disabled lift, please? 84 00:08:57,938 --> 00:09:00,178 Okay, come on. 85 00:09:00,815 --> 00:09:07,017 Mom, Mom... You didn't buy an eraser. - I have that, look. 86 00:09:07,018 --> 00:09:10,020 See? There. Okay, let's go. 87 00:09:19,492 --> 00:09:22,352 Don't help me, huh? HENRI: Need help, neighbor? 88 00:09:22,405 --> 00:09:28,324 No, no. Henri, it might be not nice, but you are old. 89 00:09:28,325 --> 00:09:34,796 Save your strength, think of your hip. -Yes, courtesy is no protection. 90 00:09:35,198 --> 00:09:40,319 Chloe left this behind yesterday. She seemed very attached to it. 91 00:09:40,320 --> 00:09:44,480 Our savior angel. -Come on, honey. 92 00:09:44,793 --> 00:09:49,483 Thanks again for yesterday, Henri. We're a bit of a mess right now. 93 00:09:49,944 --> 00:09:54,059 THEA: The wi-fi is working again! - I get it, now that your friend is gone. 94 00:09:54,060 --> 00:09:58,084 What are you saying Ludovic did? -I'm not. 95 00:09:58,448 --> 00:10:02,926 It was him. He couldn't anymore with my life and was fed up with me. 96 00:10:02,927 --> 00:10:05,489 KNOCKING, CHLOE CRYING 97 00:10:07,172 --> 00:10:09,053 Yes? -Morgane Alvaro? 98 00:10:09,254 --> 00:10:14,286 Hello. Cmdr. Karadec, Lt. Vandraud, Lille Judicial Police. 99 00:10:14,748 --> 00:10:16,888 We have some questions. Can you come with us? 100 00:10:16,889 --> 00:10:18,621 What, now? ADAM: Yes. 101 00:10:20,739 --> 00:10:26,434 Henri, I'm sorry. I'll be right back. -It may take a little longer. 102 00:10:36,347 --> 00:10:38,976 State your identity. -Morgane Alvaro. 103 00:10:38,977 --> 00:10:42,850 38 years old, single. Three children by two fathers. 104 00:10:42,851 --> 00:10:47,753 Mortgage, 3 credit cards, and 489 days since my last pap smear. 105 00:10:49,314 --> 00:10:51,914 Do you know Jeanne Levasseur? - Huh? 106 00:10:52,654 --> 00:10:54,916 Am I not here because of the eraser? 107 00:10:55,234 --> 00:10:56,957 What eraser? -Oh, nothing. 108 00:10:57,147 --> 00:11:00,478 Do you know the Levasseur family? - Not at all! 109 00:11:00,479 --> 00:11:03,571 Mrs. Alvaro, you are obstructing justice. 110 00:11:03,572 --> 00:11:06,114 I advise you to change your attitude and tell the truth. 111 00:11:06,115 --> 00:11:08,268 Were you trying to manipulate an ongoing investigation? 112 00:11:08,269 --> 00:11:09,964 Wait one second, it's because: 113 00:11:10,223 --> 00:11:12,524 The file fell, okay? 114 00:11:12,525 --> 00:11:15,440 I just took a look and saw some things you missed, 115 00:11:15,441 --> 00:11:17,047 I didn't want trouble. 116 00:11:17,048 --> 00:11:19,747 Ah, you really wanted to help us? - No! 117 00:11:19,748 --> 00:11:21,691 I want to be able to sleep at night. - Sorry? 118 00:11:21,692 --> 00:11:24,951 If I see an error, problem, or riddle, 119 00:11:24,952 --> 00:11:28,336 I have to solve it, or I can't sleep. 120 00:11:28,812 --> 00:11:30,412 CELINE: Very well. 121 00:11:31,595 --> 00:11:34,595 Well alright, Mrs. Alvaro. Show me. 122 00:11:35,177 --> 00:11:38,097 What's wrong? Why can't you sleep? 123 00:11:38,499 --> 00:11:41,859 MORGANE: You think the lawyer killed her husband. 124 00:11:41,860 --> 00:11:43,544 But that's impossible. 125 00:11:43,545 --> 00:11:48,050 And why not? Right, for example, there: 126 00:11:48,230 --> 00:11:53,073 Cushions with different colors set neatly next to each other. 127 00:11:53,074 --> 00:11:57,174 OK. Here: nicknacks, all neatly arranged. 128 00:11:57,175 --> 00:12:01,053 What does that say? That the owner manically organizes everything. 129 00:12:01,054 --> 00:12:04,115 Only look: Curtain with beautiful cord, 130 00:12:04,116 --> 00:12:05,764 curtain with beautiful cord, 131 00:12:05,765 --> 00:12:08,993 but there, curtain without a cord. Weird, huh? 132 00:12:09,152 --> 00:12:13,114 She fusses over the pillows but doesn't care about the curtains? 133 00:12:13,115 --> 00:12:16,036 That cord was used for something else. 134 00:12:16,709 --> 00:12:18,237 Have a look here: 135 00:12:18,726 --> 00:12:20,683 There's hair stuck to that thing. 136 00:12:20,751 --> 00:12:25,254 There was tape, there was glue residue that picked up dirt. 137 00:12:25,255 --> 00:12:30,496 Samples were sent to the lab. We couldn't find any. 138 00:12:30,740 --> 00:12:33,359 Next? - Aren't you there yet? 139 00:12:33,360 --> 00:12:34,655 Sorry? 140 00:12:35,447 --> 00:12:39,586 Someone's tied up with the curtain cord 141 00:12:39,587 --> 00:12:41,849 and taped to the chair by their ankles. 142 00:12:41,898 --> 00:12:45,742 No marks on the dead man's wrist, 143 00:12:45,743 --> 00:12:48,838 it wasn't him. A third person was tied up. 144 00:12:48,839 --> 00:12:52,400 Jeanne was tied up, he's dead, and the perpetrator 145 00:12:52,401 --> 00:12:56,122 kidnapped your lawyer or put her on ice. 146 00:12:56,853 --> 00:12:58,927 It's him you have to find. 147 00:12:59,374 --> 00:13:01,464 Why can't Jeanne Levasseur have killed her 148 00:13:01,465 --> 00:13:03,500 husband and kidnapped the third person? 149 00:13:03,529 --> 00:13:05,359 Unlikely. 150 00:13:06,262 --> 00:13:08,768 Have you read the report? 151 00:13:08,904 --> 00:13:13,285 Because it says that the lawyer's car is there. 152 00:13:13,286 --> 00:13:17,817 Excuse me, but when I kidnap someone I don't hitchhike, I drive. 153 00:13:20,624 --> 00:13:23,401 It fits. -All good? Can I go? 154 00:13:23,402 --> 00:13:25,098 We'll know more when we get the lab results. 155 00:13:25,099 --> 00:13:27,169 For now this is pure speculation. 156 00:13:27,330 --> 00:13:30,709 How is it you are so well informed? 157 00:13:30,710 --> 00:13:32,747 KNOCKING CELINE: Huh? Come in! 158 00:13:33,018 --> 00:13:34,955 We have the video images. A woman was 159 00:13:34,956 --> 00:13:37,659 with Jeanne at the time of the murder. 160 00:13:38,119 --> 00:13:39,678 The third person. 161 00:13:41,819 --> 00:13:45,862 Gilles, take madam to a cell. -What? 162 00:13:45,863 --> 00:13:48,743 No, wait, are you joking? Is this a joke? 163 00:13:48,744 --> 00:13:52,805 We're checking your story. -This is abuse of power! 164 00:13:54,096 --> 00:13:59,097 Police brutality! I'll file a complaint and call the Consumer Association! 165 00:14:07,858 --> 00:14:10,042 That gal is really amazing. 166 00:14:11,695 --> 00:14:15,358 Why did you show her a file on an ongoing investigation? 167 00:14:19,317 --> 00:14:21,894 She probably does the Levasseur housekeeping and laundry. 168 00:14:21,895 --> 00:14:25,101 You know very well she has nothing to do with the investigation. 169 00:14:25,502 --> 00:14:26,731 Do you know what you're doing? 170 00:14:26,732 --> 00:14:29,144 This is a bloody world of shit. 171 00:14:29,145 --> 00:14:33,066 Because if you have me do a bad job there may be another victim. 172 00:14:33,840 --> 00:14:35,840 Good to know, right? 173 00:14:46,682 --> 00:14:51,266 We were wrong. Antoine wasn't the target, it was Jeanne his wife. 174 00:14:52,442 --> 00:14:56,276 And the girl in the video? -Sofia Belkadi, 175 00:14:56,277 --> 00:14:59,024 we found emails from her on Jeanne Levasseur's computer. 176 00:14:59,025 --> 00:15:03,115 What kind? -Threats and insults, for weeks. 177 00:15:03,321 --> 00:15:07,402 Because? - Months ago, Sofia lost a lawsuit. 178 00:15:07,498 --> 00:15:10,654 Jeanne Levasseur was the opposing party's lawyer. 179 00:15:11,521 --> 00:15:13,614 Bring her in. Good job. 180 00:15:16,608 --> 00:15:20,048 Mrs. Belkadi, you were going to sue a certain Philippe Leroux. 181 00:15:20,300 --> 00:15:25,011 Why? -He harassed me at work for 2 years. 182 00:15:25,012 --> 00:15:26,944 Was he your superior? 183 00:15:27,634 --> 00:15:31,541 First it was comments about my clothes, my hair. 184 00:15:31,648 --> 00:15:35,522 Then he made increasingly crude insinuations. 185 00:15:36,097 --> 00:15:37,537 Until... 186 00:15:41,240 --> 00:15:44,241 Until he locked me in his office and raped me. 187 00:15:47,743 --> 00:15:51,063 I'm sorry, but what's that got to do with Jeanne Levasseur? 188 00:15:52,477 --> 00:15:54,506 You didn't threaten Leroux, 189 00:15:55,283 --> 00:15:57,034 but his lawyer. 190 00:15:58,691 --> 00:16:01,372 Why? She was just doing her job. 191 00:16:01,373 --> 00:16:06,147 She made me out to be crazy. And Philippe Leroux just got off. 192 00:16:07,833 --> 00:16:09,713 I was humiliated. 193 00:16:10,385 --> 00:16:12,194 I've lost everything. 194 00:16:15,037 --> 00:16:18,760 Yesterday you were seen on CCTV at the lawyer's house. 195 00:16:18,761 --> 00:16:21,802 Half an hour later her husband is murdered. 196 00:16:22,038 --> 00:16:27,201 With a shotgun. Jeanne Levasseur is missing. Explain. 197 00:16:27,202 --> 00:16:30,723 I can't, I was home all afternoon. - Witnesses? 198 00:16:31,325 --> 00:16:32,649 No. 199 00:16:33,915 --> 00:16:35,184 That's weak. 200 00:16:39,316 --> 00:16:43,436 It's okay, you just have to sign and go. -It's about time. 201 00:16:45,892 --> 00:16:49,853 How I smell, huh. -Let's go. 202 00:17:03,461 --> 00:17:08,342 Sofia Belkadi says she went there, but not on that day. 203 00:17:12,090 --> 00:17:13,497 GILLES: Sign there. 204 00:17:20,288 --> 00:17:23,969 That video is fake. Not the correct date. 205 00:17:24,534 --> 00:17:28,174 You can go, Mrs. Alvaro. -Wait a second. 206 00:17:28,376 --> 00:17:32,337 Come on, explain. -Those trees. 207 00:17:32,639 --> 00:17:34,799 You see them going back and forth? 208 00:17:35,192 --> 00:17:39,078 West wind. Nord-Pas-de-Calais has them in the spring. 209 00:17:39,079 --> 00:17:41,422 It's fall now, you only have south winds. 210 00:17:41,423 --> 00:17:45,121 How do you know which way is west? -The church. 211 00:17:45,122 --> 00:17:48,608 What about the church? -Most face east. 212 00:17:48,609 --> 00:17:55,005 Until the Jesuits came. We said we do what we want and they were 'fuck you.' 213 00:17:55,006 --> 00:17:58,010 The short story is: That's where the west must be. 214 00:17:58,011 --> 00:18:00,365 The video is at least 3 months old. 215 00:18:00,427 --> 00:18:03,779 So the kidnapping was staged? 216 00:18:04,211 --> 00:18:08,600 All right, I'm going, I have stuff to do. 217 00:18:08,601 --> 00:18:12,174 For details see Météo France. - Wait. 218 00:18:13,837 --> 00:18:16,425 What's this thing you have, are you gifted? 219 00:18:17,591 --> 00:18:19,417 162 IQ. 220 00:18:19,696 --> 00:18:23,830 High Intellectual Potential, they call it HPI. 221 00:18:24,346 --> 00:18:26,822 Yeah. My brain walks on its own and I run after it. 222 00:18:26,823 --> 00:18:28,631 Then why why the hell are you cleaning? 223 00:18:28,632 --> 00:18:30,898 I have an authority problem. 224 00:18:30,899 --> 00:18:33,438 I don't work anywhere longer than a month 225 00:18:33,439 --> 00:18:35,185 and my private life is hell. 226 00:18:35,186 --> 00:18:37,118 No, it's not a gift. 227 00:18:37,119 --> 00:18:40,628 Ever wanted to work for the police? -Me? The police? 228 00:18:40,629 --> 00:18:45,560 Use your intelligence to help people, save lives. Not a bad job. 229 00:18:45,623 --> 00:18:49,524 Fine people, throw tear gas, and deport the undocumented? 230 00:18:49,525 --> 00:18:52,208 No thanks. I'm going, good day. 231 00:18:58,284 --> 00:19:01,745 What are you doing here? -Oh, hi, how are you? I'm fine. 232 00:19:01,746 --> 00:19:03,767 Eliott said you were at the police, I was worried. 233 00:19:03,768 --> 00:19:07,431 What a snitch, I swear. Let's go, I'll tell you. 234 00:19:07,432 --> 00:19:09,368 Too many cops per square meter. 235 00:19:09,369 --> 00:19:13,811 COP 1: I'd go over to hers after work. COP 2: Is that her guy? 236 00:19:13,924 --> 00:19:18,126 What did you say, are you talking to me? -It was a joke, a joke. 237 00:19:18,127 --> 00:19:20,317 MORGANE: No no no, let me. 238 00:19:20,929 --> 00:19:23,422 How do you like that? Huh? 239 00:19:23,493 --> 00:19:26,896 CROSSTALK 240 00:19:26,996 --> 00:19:30,332 ... 241 00:19:39,614 --> 00:19:44,167 Why do I always get in trouble when I see you? 242 00:19:44,168 --> 00:19:48,655 I didn't ask you to do anything. -Seriously? You're in a police cell. 243 00:19:48,656 --> 00:19:51,275 You're going to laugh. - No, I'm not. 244 00:19:51,786 --> 00:19:54,946 Are you fired again? - A file got knocked over. 245 00:19:54,947 --> 00:19:58,468 I glanced at it and saw something was wrong. 246 00:19:58,469 --> 00:20:01,297 I don't want to know, not my problem. 247 00:20:01,298 --> 00:20:04,446 All I ask is you don't set a bad example for Eliott and Chloe. 248 00:20:04,447 --> 00:20:08,093 What do you mean? Explain yourself. - Explain further? 249 00:20:08,094 --> 00:20:10,369 Hmm. For example, where are they? 250 00:20:10,478 --> 00:20:13,572 With your 90-year-old babysitter? - Seventy-five! 251 00:20:13,573 --> 00:20:16,899 Yes, Henri is changing diapers, but he does teach them French history. 252 00:20:16,900 --> 00:20:20,375 I know history too, you know. - HEY! 253 00:20:21,960 --> 00:20:26,920 Say, do we have to stay long? Do you pay my babysitter? 254 00:20:27,402 --> 00:20:29,899 Yes, I'm talking to you! 255 00:20:36,477 --> 00:20:39,767 Commander? This is Mathilde Levasseur. 256 00:20:40,566 --> 00:20:42,090 Hello, miss. 257 00:20:42,762 --> 00:20:46,175 Hello. - I'm investigating your father's death. 258 00:20:46,176 --> 00:20:47,782 Take a seat. 259 00:20:53,940 --> 00:20:57,260 I know it's hard for you but... 260 00:20:59,429 --> 00:21:00,829 Mathilde? 261 00:21:02,217 --> 00:21:07,618 We need to know as much as possible to find your mother. 262 00:21:09,900 --> 00:21:11,700 Mathilde? - Yes? 263 00:21:12,287 --> 00:21:16,528 Do you want us to talk elsewhere? -I don't know. I don't know. 264 00:21:17,138 --> 00:21:19,738 Come with me. 265 00:21:25,817 --> 00:21:30,366 We will do everything to find your mother. But I need to know more. 266 00:21:33,417 --> 00:21:37,618 According to your aunt, your mother was tense lately. 267 00:21:38,170 --> 00:21:40,067 Do you know why? 268 00:21:43,085 --> 00:21:45,805 She was talking about a friend. 269 00:21:46,602 --> 00:21:52,004 Well, rather an acquaintance at work, who committed suicide. 270 00:21:52,005 --> 00:21:54,626 I think she felt guilty about something. 271 00:21:56,633 --> 00:21:59,820 Do you remember that woman's name? - (No.) 272 00:21:59,821 --> 00:22:01,309 A first name? 273 00:22:04,555 --> 00:22:09,126 Sandra. No-- it was Sarah. 274 00:22:09,127 --> 00:22:13,608 Mom got a letter from her at the office. She was upset. 275 00:22:14,068 --> 00:22:17,589 After that she was totally upset. 276 00:22:19,128 --> 00:22:22,144 She couldn't sleep and was nervous. 277 00:22:24,027 --> 00:22:26,206 After that she didn't want to say anything more about it. 278 00:22:27,104 --> 00:22:28,994 CELINE: About the search of Jeanne Levasseur's office, could 279 00:22:28,995 --> 00:22:31,626 you speed things up with the head on the bar association? 280 00:22:32,515 --> 00:22:34,403 Thank you, Div. Commissioner. 281 00:22:35,113 --> 00:22:38,929 Uh, not yet, but we have a lead. 282 00:22:39,072 --> 00:22:41,592 We're looking for a letter the lawyer got. 283 00:22:42,196 --> 00:22:45,397 Yes, that's why we need to search her office. 284 00:22:45,786 --> 00:22:51,357 Understood. DIAL TONE Have a nice day... Div. Commissioner. 285 00:22:54,745 --> 00:22:57,866 Well? - He's going to do his very best. 286 00:22:58,364 --> 00:22:59,382 And? 287 00:22:59,813 --> 00:23:02,035 If we don't find her, I'll be taken off the case. 288 00:23:02,036 --> 00:23:06,734 What? Explain we're waiting for lab results 289 00:23:06,765 --> 00:23:09,232 and can't jump to conclusions. - This is Comm. Hazan. 290 00:23:09,233 --> 00:23:11,222 Is Mrs. Alvaro still there? 291 00:23:11,970 --> 00:23:13,621 Wait on releasing her. 292 00:23:14,788 --> 00:23:18,148 What are you doing? - Take her with you. 293 00:23:18,357 --> 00:23:20,478 Who? - Mrs. Alvaro. Take her with you. 294 00:23:20,890 --> 00:23:23,562 Where? - Take her on the investigation. 295 00:23:24,134 --> 00:23:26,934 I hope you're kidding. -She has an IQ of 162, 296 00:23:27,116 --> 00:23:29,750 she's a genius. - I don't care, it's half-baked! 297 00:23:29,751 --> 00:23:33,395 She knows nothing about detective work, Celine. 298 00:23:33,673 --> 00:23:37,074 It's a case involving a lawyer. There can be no procedural errors. 299 00:23:37,593 --> 00:23:39,761 Did you know that cord was missing? 300 00:23:39,762 --> 00:23:42,676 And the wind direction in the video? No. 301 00:23:42,677 --> 00:23:48,289 Me neither. Alvaro stays with you until we have Jeanne Levasseur. 302 00:23:48,290 --> 00:23:49,675 Clear? 303 00:23:51,766 --> 00:23:53,377 It's your decision. 304 00:24:02,366 --> 00:24:04,842 Hello? Yes, it's me. 305 00:24:05,192 --> 00:24:08,992 I've had a little setback. Can you take over from Henri? 306 00:24:09,058 --> 00:24:11,982 There should still be pasta and rice in the cupboard. 307 00:24:11,983 --> 00:24:13,436 I'll keep you informed. 308 00:24:13,437 --> 00:24:14,310 All right, see you later. Kiss. 309 00:24:14,311 --> 00:24:15,319 All right, see Okay, you later. Kiss. 310 00:24:15,320 --> 00:24:16,413 Okay, see you. 311 00:24:16,614 --> 00:24:17,848 Kiss. 312 00:24:20,866 --> 00:24:25,087 Wait, can I get some sun? You're taking my vitamin D. Move, please. 313 00:24:25,511 --> 00:24:29,059 Push over. Yes, thank you. 314 00:24:31,418 --> 00:24:34,208 Wait, aren't you the daughter of the lawyer who disappeared, 315 00:24:34,209 --> 00:24:35,309 Jeanne Levasseur? 316 00:24:35,310 --> 00:24:37,006 You a cop? -No. 317 00:24:37,809 --> 00:24:41,754 You don't look like a cop. - I hope so. Really. 318 00:24:44,263 --> 00:24:48,012 Don't worry, they'll find her. -"Don't worry"? 319 00:24:48,225 --> 00:24:50,627 My father is dead and I don't have time to think about crazy stuff. 320 00:24:50,628 --> 00:24:55,205 I imagine the worst things. My mother alone with such a madman. 321 00:24:55,711 --> 00:25:00,738 Maybe they won't find her and she's dead too. 322 00:25:02,296 --> 00:25:05,835 Do you know what it's like to wait with that uncertainty? 323 00:25:07,388 --> 00:25:10,508 Hell yes. Really. 324 00:25:14,947 --> 00:25:17,907 Do you have pictures of her? - Uh, yes. 325 00:25:20,178 --> 00:25:21,811 Can I see? 326 00:25:23,378 --> 00:25:24,819 Come on. 327 00:25:26,680 --> 00:25:28,841 We sent each other selfies. 328 00:25:30,776 --> 00:25:33,176 That's her in court. 329 00:25:35,246 --> 00:25:38,207 LAUGHS That was for my birthday. 330 00:25:40,870 --> 00:25:43,229 That's the last photo I have of her. 331 00:25:48,718 --> 00:25:51,825 Miss Levasseur? If you please. 332 00:25:53,311 --> 00:25:55,150 Be brave. -Bye. 333 00:25:55,827 --> 00:26:00,622 Did you, the one you were looking for, did they find them? 334 00:26:00,623 --> 00:26:02,604 The one you lost? 335 00:26:03,059 --> 00:26:04,128 No. 336 00:26:11,810 --> 00:26:15,100 All right, Mr. Ludovic is free. 337 00:26:15,101 --> 00:26:18,804 But you're liable for a €45,000 fine for assaulting an officer. 338 00:26:18,805 --> 00:26:22,975 Oh yeah? How, do I write a check? 339 00:26:22,976 --> 00:26:24,201 Or do you prefer cash? 340 00:26:24,202 --> 00:26:26,421 I was thinking more of a little arrangement. 341 00:26:26,876 --> 00:26:28,587 Don't bother, I'm fine with it. 342 00:26:29,671 --> 00:26:35,463 I'll help you, I'd rather you asked nicely than doing it this way. 343 00:26:35,464 --> 00:26:38,451 Do you ever get something by asking nicely? 344 00:26:40,983 --> 00:26:42,470 You're not wrong. 345 00:26:51,071 --> 00:26:53,499 You take my room, I'll sleep on the couch. 346 00:26:54,663 --> 00:26:56,156 It'll be OK. 347 00:26:58,675 --> 00:27:00,276 Is there any news? 348 00:27:02,987 --> 00:27:04,428 It's progressing. 349 00:27:04,657 --> 00:27:07,101 Do you know of any of your sister's colleagues 350 00:27:07,102 --> 00:27:10,502 who committed suicide? A 'Sarah'? 351 00:27:10,503 --> 00:27:12,779 No, one one. - Mmm hmm. 352 00:27:13,820 --> 00:27:18,021 You'll have to go to the PJ to make a statement for the record; 353 00:27:18,022 --> 00:27:20,846 whenever you can. -Yes, of course. 354 00:27:20,847 --> 00:27:22,657 That's the procedure. 355 00:27:22,882 --> 00:27:27,764 Put that down, please. -Mrs. Alvaro? 356 00:27:29,134 --> 00:27:32,473 That doesn't go with the rest of your stuff. 357 00:27:33,441 --> 00:27:34,993 I'm just saying. 358 00:27:56,148 --> 00:28:00,788 What did I say in the car? -That I was your sunshine? 359 00:28:02,510 --> 00:28:05,191 I said 'Don't say anything.' -Oh yeah, that. 360 00:28:05,288 --> 00:28:09,523 Rosalie Tellier made a presentation of her scientific work that day. 361 00:28:10,557 --> 00:28:12,667 We need to command the respect of witnesses. 362 00:28:12,668 --> 00:28:14,828 A little more respect for the witnesses, please, Ms. ESP. 363 00:28:14,829 --> 00:28:18,182 Especially if their sister is in danger and their alibi's watertight. 364 00:28:29,746 --> 00:28:32,626 I didn't like that. It went badly. 365 00:28:32,992 --> 00:28:34,673 Why the hell do we need the batonnier? 366 00:28:35,028 --> 00:28:38,574 Celine called him to be at Jeanne Levasseur's office at 5 pm. 367 00:28:39,490 --> 00:28:41,292 What's the batonnier? 368 00:28:42,008 --> 00:28:43,925 President of the Bar, a kind of superlawyer. 369 00:28:43,926 --> 00:28:49,023 If a law firm is involved, his presence is required for a search. 370 00:28:49,684 --> 00:28:54,965 So while a woman is lying somewhere... 371 00:28:55,198 --> 00:29:00,993 you have to wait for a bar guy to give the green light 372 00:29:00,994 --> 00:29:04,190 to search an office? 373 00:29:04,191 --> 00:29:05,482 Yes. - That's right, yes. 374 00:29:05,483 --> 00:29:06,631 LAUGHS 375 00:29:06,640 --> 00:29:10,921 That's crazy isn't it? -That's the procedure. 376 00:29:10,922 --> 00:29:13,697 Yeah, of course, 'the procedure.' 377 00:29:13,698 --> 00:29:14,964 SNICKERS 378 00:29:18,157 --> 00:29:21,365 Does she really have to come? With her outfit we look crazy. 379 00:29:21,366 --> 00:29:24,503 Hey, I'm right here! I can hear! 380 00:29:24,504 --> 00:29:26,212 Is there a problem with my "look"? 381 00:29:26,940 --> 00:29:29,759 If only it were just the "look." BOTH LAUGH 382 00:29:30,449 --> 00:29:33,385 Okay, good. Stop. Let me out! 383 00:29:33,386 --> 00:29:34,468 WHOA! ADAM: Don't do that! 384 00:29:34,469 --> 00:29:36,144 MORGANE: Open the door and let me out! 385 00:29:36,145 --> 00:29:38,047 You're really pissing me off! 386 00:29:39,560 --> 00:29:41,319 Your 'procedure,' my ass! 387 00:29:41,320 --> 00:29:43,535 What does the boss want with that woman? 388 00:29:44,576 --> 00:29:46,172 No, really! 389 00:29:48,107 --> 00:29:49,386 Fuck! 390 00:29:55,575 --> 00:29:58,083 The President of the Bar is apparently late. 391 00:29:58,084 --> 00:30:03,681 Jeanne is a valued colleague, one of our best. 392 00:30:03,682 --> 00:30:07,732 Her absence at the upcoming trial is very unfortunate for our office. 393 00:30:08,516 --> 00:30:09,793 I understand. 394 00:30:12,515 --> 00:30:15,071 The toilet, please? - First door on the left. 395 00:30:15,072 --> 00:30:16,266 Thanks. 396 00:30:22,879 --> 00:30:24,526 What an asshole. 397 00:30:27,739 --> 00:30:30,633 Karadec, I thought so. -What are you doing here? 398 00:30:30,634 --> 00:30:34,810 What, in the bathroom? You wash your hands so often, 399 00:30:34,811 --> 00:30:37,295 did you think those around you don't notice?? 400 00:30:37,296 --> 00:30:39,837 Are you my mother? What the hell are you doing here? 401 00:30:39,838 --> 00:30:42,827 Look, I found you Sarah's letter, in Jeanne's safe. 402 00:30:42,828 --> 00:30:45,625 You've been in her office? - Uh, yes. 403 00:30:45,917 --> 00:30:49,758 Geez, do you know what you've done? 404 00:30:49,759 --> 00:30:54,779 Read it! Sarah was also assaulted by Philippe Leroux. 405 00:30:54,780 --> 00:30:57,482 A real pervert. Do you know what I think? 406 00:30:57,483 --> 00:31:01,121 Our lawyer didn't want to defend that bastard anymore. 407 00:31:01,122 --> 00:31:05,268 Will you read it today? -(Quiet! Let me think!) 408 00:31:08,028 --> 00:31:11,833 Okay, give it here. -It won't bite. 409 00:31:11,834 --> 00:31:14,234 Your fingerprints are on it. 410 00:31:14,374 --> 00:31:16,746 Let's go, into the bathroom. - Huh? 411 00:31:16,747 --> 00:31:18,741 Stay there until the search is over. 412 00:31:18,742 --> 00:31:21,920 I have something big for you and you lock me in the bathroom. 413 00:31:23,185 --> 00:31:25,100 Close it. -Yes, okay! 414 00:31:25,101 --> 00:31:26,491 Lock it. 415 00:31:48,508 --> 00:31:50,789 I found the Sarah I was looking for. 416 00:31:53,271 --> 00:31:58,938 Mr Leroux, as director of Tech Activits you knew Sarah Vallee. 417 00:31:58,939 --> 00:32:02,248 She recently sent this letter to your lawyer. 418 00:32:04,202 --> 00:32:06,149 "My name is Sarah Vallee. 419 00:32:06,614 --> 00:32:11,896 I'm desperate, for your client has destroyed me. 420 00:32:12,601 --> 00:32:17,562 I was hired five years ago as his executive secretary. 421 00:32:17,690 --> 00:32:21,446 That's where hell started." -Beautiful prose. Just stop it. 422 00:32:21,447 --> 00:32:23,847 You know how it went, don't you? 423 00:32:24,281 --> 00:32:27,194 Harassment, assault. Daily routine. 424 00:32:27,897 --> 00:32:32,886 If I may finish reading the letter? You might feel guilty and cry. 425 00:32:33,413 --> 00:32:37,873 "'His voice, his smell, of cold tobacco, his presence was intimidating. 426 00:32:38,045 --> 00:32:40,597 He became my prison and destroyed me. 427 00:32:41,497 --> 00:32:44,079 Mrs. Levasseur, if you have any compassion, 428 00:32:44,080 --> 00:32:46,485 I beg you to stop defending my executioner." 429 00:32:46,672 --> 00:32:52,844 Heartbreaking, but Sarah Vallee was incompetent, depressed and a fantasist. 430 00:32:53,477 --> 00:32:57,581 I wanted to fire her. The rest are fabrications. 431 00:32:57,582 --> 00:33:00,108 Is Sofia Belkadi also a fantasist? 432 00:33:01,057 --> 00:33:05,235 You have bad luck. You take on two girls, two fantasists. 433 00:33:05,236 --> 00:33:09,827 Sofia Belkadi's claim was unfounded and Sarah Vallee never accused me. 434 00:33:10,249 --> 00:33:16,017 You may not regret anything, but your ex-lawyer did. 435 00:33:16,196 --> 00:33:18,754 Jeanne Levasseur did. 436 00:33:19,418 --> 00:33:24,343 Sarah Vallee's suicide and this letter kept her awake for weeks. 437 00:33:26,052 --> 00:33:32,335 We think that Jeanne no longer wanted to defend you on appeal, 438 00:33:32,541 --> 00:33:34,926 and wanted to submit this letter to the court. 439 00:33:34,927 --> 00:33:37,920 You wanted to silence her, and kidnap her. 440 00:33:37,921 --> 00:33:39,551 But her husband tried everything to stop you. 441 00:33:39,552 --> 00:33:41,161 Then the gun goes off. 442 00:33:42,159 --> 00:33:43,604 Is that a question? 443 00:33:44,901 --> 00:33:48,074 Whether I killed my lawyer's husband? No, I killed no one. 444 00:33:48,555 --> 00:33:52,554 Where were you yesterday? Not at work. -I worked at home. 445 00:33:53,378 --> 00:33:57,564 On something handy with a screen and keyboard: A laptop. 446 00:34:02,484 --> 00:34:06,124 A witness saw you get into the car. Where did you go? 447 00:34:09,651 --> 00:34:11,901 Mr. Leroux, you can go. 448 00:34:13,029 --> 00:34:16,244 Commissioner, can you explain? -Don't be surprised. 449 00:34:16,245 --> 00:34:20,415 The proof against my client was obtained by breaking and entering. 450 00:34:21,342 --> 00:34:23,610 You're lucky if you keep your badge. 451 00:34:24,360 --> 00:34:26,082 Then I'll go. 452 00:34:26,799 --> 00:34:28,798 Thanks for the coffee. 453 00:34:35,327 --> 00:34:39,858 His secretary saw a tall, red-haired woman entering Levasseur's office. 454 00:34:44,470 --> 00:34:45,755 ADAM: Fuck! 455 00:34:54,980 --> 00:34:58,779 Karadec, I have something to tell you. -No, you shut up. 456 00:34:58,780 --> 00:35:01,220 Is there a problem? - Do I have a problem? 457 00:35:01,503 --> 00:35:05,578 The only evidence against Leroux is useless. 458 00:35:05,827 --> 00:35:08,331 Our suspect has been released. 459 00:35:09,001 --> 00:35:10,816 And thanks to whom? 460 00:35:11,561 --> 00:35:13,250 Now go. 461 00:35:14,047 --> 00:35:17,955 Wait a minute. Ask the lawyer where his cigars come from! 462 00:35:17,956 --> 00:35:19,253 Oh, yeah. 463 00:35:35,569 --> 00:35:37,922 Who wants spring rolls? -Me! 464 00:35:39,641 --> 00:35:43,129 Hey Thea, put that thing away for a moment. 465 00:35:43,487 --> 00:35:47,448 Family, sociable, conversations, does that mean something to you? 466 00:35:48,001 --> 00:35:53,383 How do the police handcuff someone who has no arms? 467 00:35:53,401 --> 00:35:57,062 I dunno. I'll ask them next time I get pulled over by the cops. 468 00:35:57,063 --> 00:35:58,960 Can I have the rice? 469 00:35:59,933 --> 00:36:05,227 Don't want spring rolls? Don't like spring rolls? 470 00:36:05,719 --> 00:36:09,216 Nice, such a racist joke. - Come on. 471 00:36:12,263 --> 00:36:14,852 You know what, Ludo has the little ones this "weekend." 472 00:36:14,875 --> 00:36:18,868 Shall we be the two of us eating an ice cream in the park? 473 00:36:18,869 --> 00:36:22,117 Cool. Do you also pay for the merry-go-round? 474 00:36:22,118 --> 00:36:24,951 I'll do what I can, work with me. 475 00:36:24,952 --> 00:36:28,471 ELIOTT: Ah! Dad's taking us to the aquarium on Saturday. 476 00:36:28,472 --> 00:36:33,191 To see the manta rays. My favorite fish, it dies if it doesn't swim. 477 00:36:33,192 --> 00:36:36,006 Thea, what's your favorite fish? 478 00:36:36,007 --> 00:36:38,249 The carp, because it keeps its mouth shut. 479 00:36:38,250 --> 00:36:41,729 No Thea, that's not allowed! Fuck. 480 00:36:43,875 --> 00:36:45,477 Talk nice. 481 00:36:47,209 --> 00:36:49,710 That's great sweetie, the aquarium. 482 00:36:59,111 --> 00:37:01,895 What's going on, little chicken? 483 00:37:03,132 --> 00:37:05,251 I didn't recognize you there. 484 00:37:09,698 --> 00:37:12,289 Why do you get on your brother like that? 485 00:37:14,539 --> 00:37:18,823 Why am I not like Eliott and you? Why can't I see numbers in color? 486 00:37:18,824 --> 00:37:21,997 Why do I have to read everything four times to remember it? 487 00:37:21,998 --> 00:37:24,535 Are you joking? You're just like me, Thea: 488 00:37:24,582 --> 00:37:29,460 Stubborn, rebellious, and very annoying. Like me! 489 00:37:29,926 --> 00:37:31,927 Come on, stop comparing yourself to your brother. 490 00:37:31,928 --> 00:37:33,327 But he has everything! 491 00:37:33,806 --> 00:37:37,643 Your memory, your weird brain, the way you don't care about things. 492 00:37:37,644 --> 00:37:40,768 And a father? Isn't that what you wanted to say? 493 00:37:41,572 --> 00:37:44,283 You also have a father. I'm sure Romain- 494 00:37:44,284 --> 00:37:49,123 Stop! I didn't mention him, you always bring everything back to him. 495 00:37:49,945 --> 00:37:55,060 I just wanted to tell you- -Never mind. I want to sleep. 496 00:38:10,955 --> 00:38:14,355 Here's the samosas. The rest is coming soon. 497 00:38:31,018 --> 00:38:33,120 I knew I could find you here. 498 00:38:38,758 --> 00:38:42,518 I spoke to the judge. He can't do anything about the letter. 499 00:38:51,372 --> 00:38:52,641 I don't get it. 500 00:38:54,162 --> 00:38:56,976 Why did you put me with that woman? 501 00:38:59,036 --> 00:39:02,598 I'm in the shit. Divisional will skin me. 502 00:39:02,599 --> 00:39:06,877 Well no. We are on top of Leroux and will find his trail. 503 00:39:08,032 --> 00:39:09,625 As for Morgane... 504 00:39:11,607 --> 00:39:14,487 I am... - Never mind, it's okay. 505 00:39:14,588 --> 00:39:18,575 Did you want to be the top commissioner of Pas-de-Calais? 506 00:39:29,014 --> 00:39:30,935 Daphne? I'm listening. 507 00:39:30,936 --> 00:39:32,377 Leroux's phone has been traced. 508 00:39:32,378 --> 00:39:34,956 He was with the lawyer when she was killed. 509 00:39:35,759 --> 00:39:39,474 OK, call him in, we'll question him. -Okay. 510 00:39:40,565 --> 00:39:41,910 He left a trail. 511 00:39:54,077 --> 00:39:55,291 Henri. 512 00:39:58,488 --> 00:40:00,169 Bad day? 513 00:40:01,741 --> 00:40:05,182 One of the worst this year. 514 00:40:05,183 --> 00:40:09,603 You never see the rainbow when you look down. 515 00:40:10,950 --> 00:40:13,190 Okay, Henri. That's right. 516 00:40:14,303 --> 00:40:17,544 Say, you know about flowers, don't you? 517 00:40:19,441 --> 00:40:23,202 A little. -Tell me, 518 00:40:23,611 --> 00:40:27,252 how long does a bouquet of flowers in a vase last? 519 00:40:27,824 --> 00:40:30,773 That depends on the flowers and the vase, 520 00:40:30,774 --> 00:40:33,506 and especially the temperature in the room. 521 00:40:33,507 --> 00:40:37,469 But roughly, Henri? Roughly. -Four or five days minimum. 522 00:40:46,048 --> 00:40:47,927 Four or five days. 523 00:40:55,466 --> 00:41:02,821 No, Eliott. No, watch out. Put it back in. 524 00:41:06,301 --> 00:41:08,878 Really? Now everything is out. 525 00:41:08,879 --> 00:41:12,494 Here, baby. -Hello. Is your mom home? 526 00:41:13,089 --> 00:41:17,611 Mom, I don't know who it is. -How so? And you just let them in? 527 00:41:17,612 --> 00:41:18,433 Here... eat. 528 00:41:18,434 --> 00:41:20,961 Can I have a minute? About the case. Here... eat. 529 00:41:20,962 --> 00:41:22,723 Hello, Mrs. Alvaro. 530 00:41:23,896 --> 00:41:29,705 Children, this is Cmdr. Karadec. Karadec, the kids. 531 00:41:29,715 --> 00:41:31,936 He's the one you're tied to? -Yes, exactly. 532 00:41:31,937 --> 00:41:34,840 Is it nice? -I serve at my pleasure 533 00:41:34,841 --> 00:41:36,994 That's not quite how it happened. 534 00:41:36,995 --> 00:41:39,202 IMITATES AIRPLANE 535 00:41:40,582 --> 00:41:41,348 ... 536 00:41:41,349 --> 00:41:43,384 I'm here to catch up with you. 537 00:41:43,385 --> 00:41:46,025 Big eyes! Big eyes! 538 00:41:46,026 --> 00:41:49,239 ELIOTT: Where's the butter? - Oh my, it's coming out again! 539 00:41:49,681 --> 00:41:52,669 I don't know, in the fridge... -We have Leroux. 540 00:41:53,448 --> 00:41:56,040 His phone pinged at Levasseur's at the time of the crime. 541 00:41:56,065 --> 00:41:59,061 We don't have Jeanne Levasseur yet, but all teams are on it. 542 00:41:59,062 --> 00:42:03,334 What are you doing in my kitchen? Oh, don't cry, huh? 543 00:42:03,335 --> 00:42:06,544 I've been interrogating Leroux all night. - Look! Mama will eat it! 544 00:42:06,545 --> 00:42:09,581 He swears he only rang the bell, 545 00:42:09,582 --> 00:42:11,009 but no one was there 546 00:42:11,010 --> 00:42:11,655 Mmmmm! but no one was there. 547 00:42:11,656 --> 00:42:12,848 Mmmmm! The usual nonsense. Are you listening? 548 00:42:12,849 --> 00:42:14,048 It's very The usual nonsense. good! Are you listening? 549 00:42:14,049 --> 00:42:15,982 Try it! But? 550 00:42:15,983 --> 00:42:17,143 But what? Try it. But? 551 00:42:17,791 --> 00:42:22,246 Apparently you're on to something, so: 'but...'? 552 00:42:22,309 --> 00:42:23,682 Delicious, you know. 553 00:42:23,683 --> 00:42:25,949 I feel it when someone is lying. 554 00:42:25,950 --> 00:42:28,742 Slight inflection, nervousness, 555 00:42:28,743 --> 00:42:29,519 There... 556 00:42:29,520 --> 00:42:31,047 anything can There... betray him. 557 00:42:31,048 --> 00:42:33,791 But here: nothing! 558 00:42:33,792 --> 00:42:35,135 Leroux isn't lying. 559 00:42:35,136 --> 00:42:36,718 MORGANE: Of course he's not, 560 00:42:36,719 --> 00:42:39,265 he didn't kidnap the lawyer. ADAM: What? 561 00:42:39,266 --> 00:42:41,871 Here, make yourself useful and take over. 562 00:42:41,872 --> 00:42:43,186 ELIOTT: Mom, can I have orange juice? 563 00:42:43,187 --> 00:42:45,488 MORGANE: "Please"? - Please. 564 00:42:53,005 --> 00:42:58,465 Did you inquire about those cigars? -Yes, I asked Sedillot Esq. 565 00:42:58,466 --> 00:43:00,857 Let me guess: he was given them by Leroux 566 00:43:00,858 --> 00:43:03,050 when he came back from Cuba. 567 00:43:03,153 --> 00:43:07,576 How do you know that? -The cigar Sedillot was smoking 568 00:43:07,577 --> 00:43:14,181 had no ring. Those ones are bought on the plantation. 569 00:43:14,383 --> 00:43:17,533 When I can't sleep, I watch documentaries. 570 00:43:17,534 --> 00:43:22,691 Sedillot is as white as anything and has not been to Cuba. 571 00:43:22,692 --> 00:43:25,092 Leroux is much more likely. 572 00:43:25,093 --> 00:43:26,824 Certainly because Sarah talked about 573 00:43:26,825 --> 00:43:28,813 him smelling like tobacco. 574 00:43:28,814 --> 00:43:30,415 Do you remember? 575 00:43:32,227 --> 00:43:34,867 Rosalie has also been to Cuba. 576 00:43:35,059 --> 00:43:38,529 Remember that orange car? It said 'Havana' on it. 577 00:43:38,530 --> 00:43:44,114 That was the only thing that had no dust on it, so she's just been there. 578 00:43:44,147 --> 00:43:45,357 Hmm. Whoops! 579 00:43:45,358 --> 00:43:47,612 We're late. You'll take us, won't you? 580 00:43:47,613 --> 00:43:51,233 Jacket, shoes and school bag. We're gone. 581 00:43:54,869 --> 00:44:00,348 Rosalie the lawyer's sister and Philippe Leroux have been to Cuba together. 582 00:44:00,349 --> 00:44:04,272 They're having an affair, she's crazy about him. 583 00:44:04,273 --> 00:44:07,695 You saw the inside of her house, how old-fashioned! 584 00:44:07,696 --> 00:44:12,426 Rosalie hasn't had a turn for a long time. Ideal for Leroux. 585 00:44:12,427 --> 00:44:17,324 Sir, where is your flashing light? -Eliott, we're talking. 586 00:44:17,334 --> 00:44:22,546 Real police have flashing lights. - Shut up, Eliott. 587 00:44:22,547 --> 00:44:24,034 There. Are you satisfied now? 588 00:44:24,035 --> 00:44:25,380 SIREN What are you doing? 589 00:44:25,381 --> 00:44:27,132 I know him. Otherwise he'd never stop. 590 00:44:27,133 --> 00:44:29,022 ELIOTT: Whoa! Look, a gun! 591 00:44:29,023 --> 00:44:31,831 THEA: Yes, he's a cop. - Don't touch. 592 00:44:31,832 --> 00:44:34,023 Don't drop me off in front of the school with the flashing light. 593 00:44:34,024 --> 00:44:36,379 Oh it's okay! THEA: No, I need to. 594 00:44:36,380 --> 00:44:39,029 SIREN 595 00:44:39,030 --> 00:44:40,537 ELIOTT: Kiss, mom! 596 00:44:40,587 --> 00:44:43,254 SIREN 597 00:44:43,255 --> 00:44:48,415 ... 598 00:44:50,635 --> 00:44:54,977 So Leroux was looking for something to use against Jeanne, 599 00:44:54,978 --> 00:44:57,578 and found- -Rosalie to seduce. 600 00:44:57,579 --> 00:45:01,673 I don't know what he did but she fell head over heels for him. 601 00:45:01,674 --> 00:45:06,257 She asked her sister not to send him to prison. 602 00:45:08,462 --> 00:45:11,519 Jeanne must have mentioned Sarah's letter, 603 00:45:12,458 --> 00:45:14,443 and then the sisters got into a fight. 604 00:45:14,444 --> 00:45:20,051 Yeah, only she has a watertight alibi, her research presentation. 605 00:45:20,052 --> 00:45:21,302 OK. 606 00:45:21,303 --> 00:45:22,102 OK? OK. 607 00:45:22,103 --> 00:45:22,720 OK? OK. OK! 608 00:45:22,721 --> 00:45:23,594 Yeah, well. 609 00:45:23,595 --> 00:45:24,579 An alibi Yeah, well. 610 00:45:24,580 --> 00:45:25,958 An alibi for yesterday. 611 00:45:26,604 --> 00:45:33,678 Here: suppose the day of the crime is not the day of the crime. 612 00:45:33,684 --> 00:45:35,567 PIPE SMOKING SOUND 613 00:45:36,488 --> 00:45:37,613 SHE LAUGHS 614 00:45:38,791 --> 00:45:40,770 That's it! 615 00:45:41,680 --> 00:45:44,222 It's not easy to irritate you, huh? 616 00:45:44,417 --> 00:45:46,390 LUDO: Morgane, I have a student with me. 617 00:45:46,501 --> 00:45:47,692 MORGANE: (And thank you.) 618 00:45:47,693 --> 00:45:49,523 (Thank you, thank you, thank you!) 619 00:45:49,524 --> 00:45:53,765 You're driving me crazy, Morgane. - (Go, go, go, go, go!) 620 00:45:54,113 --> 00:45:55,994 You're going with daddy. 621 00:46:00,923 --> 00:46:04,881 ADAM: Mrs. Alvaro, this is a crime scene. Please touch nothing. 622 00:46:04,882 --> 00:46:08,144 Look at those plants. Look! 623 00:46:08,145 --> 00:46:09,847 They're all dead. 624 00:46:10,857 --> 00:46:13,606 Maybe they forgot to water, that's all. 625 00:46:14,882 --> 00:46:17,858 Jeanne took a selfie here 3 days ago. 626 00:46:17,859 --> 00:46:20,336 The vase was full of beautiful flowers. 627 00:46:20,337 --> 00:46:23,319 Don't worry about that. Look. 628 00:46:23,632 --> 00:46:26,833 This was on the day her husband's body was found. 629 00:46:26,834 --> 00:46:30,771 36 hours later the water has run out and the flowers have faded. 630 00:46:30,772 --> 00:46:34,600 It must have been very hot here. Super hot! 631 00:46:36,492 --> 00:46:37,643 So... 632 00:46:39,397 --> 00:46:40,733 Okay; right: 633 00:46:40,734 --> 00:46:44,287 Rosalie just wants to convince Jeanne to defend Leroux 634 00:46:44,288 --> 00:46:47,763 as planned, and above all, not give the judge new evidence. 635 00:46:47,764 --> 00:46:49,391 But Jeanne refuses. 636 00:46:49,392 --> 00:46:51,043 I won't defend a pervert, understand? 637 00:46:51,044 --> 00:46:55,536 Then: Antoine Levasseur intervenes and Rosalie... 638 00:46:57,845 --> 00:46:59,139 What's your idea? 639 00:46:59,140 --> 00:47:00,522 Click-click! 640 00:47:02,159 --> 00:47:06,103 Rosalie trips, he drops dead... 641 00:47:06,918 --> 00:47:11,698 Good, okay. Then Rosalie panics, ties up her sister, 642 00:47:11,699 --> 00:47:13,181 and tries to think of a solution. 643 00:47:13,182 --> 00:47:15,430 It was involuntary, an accident. 644 00:47:15,431 --> 00:47:18,103 Then why kidnap her sister? - To buy time. 645 00:47:18,104 --> 00:47:20,914 To avoid the trial, to save her lover. 646 00:47:20,915 --> 00:47:23,856 I don't know if she thought it through. 647 00:47:23,857 --> 00:47:28,739 And what about her alibi? 20 people saw her. 648 00:47:29,666 --> 00:47:35,549 Maybe Rosalie came to her senses and she devised something to deceive us. 649 00:47:36,181 --> 00:47:37,415 Fuck! 650 00:47:37,657 --> 00:47:40,041 Come on, they have a palm tree indoors! 651 00:47:40,042 --> 00:47:42,350 Wow! Fucking classy. 652 00:47:49,744 --> 00:47:51,911 Do you know what that is? 653 00:47:54,233 --> 00:47:57,439 Don't touch- DON'T TOUCH! -That's a thermostat. 654 00:47:57,440 --> 00:48:00,698 You can set it remotely. -I know, yes. 655 00:48:01,497 --> 00:48:05,819 That means Rosalie used her phone to…? 656 00:48:08,502 --> 00:48:11,526 To increase the room temperature... -Yes, baby! 657 00:48:13,764 --> 00:48:16,481 ...to that of Antoine Levasseur's body. 658 00:48:17,461 --> 00:48:20,508 That's why the pathologist's calculation was wrong, 659 00:48:20,509 --> 00:48:23,229 the time of death was moved 24 hours. 660 00:48:23,537 --> 00:48:26,237 That way she could have a watertight alibi. 661 00:48:26,238 --> 00:48:29,857 Then she set the temperature to 20°C for when the cops arrive. 662 00:48:29,858 --> 00:48:33,815 Genius. That bitch is a genius. 663 00:48:34,177 --> 00:48:37,399 OK. It's difficult. 664 00:48:37,784 --> 00:48:41,441 But she's a biologist. Specializing in bacterial spread. 665 00:48:41,442 --> 00:48:43,560 She knows exactly what to do. 666 00:48:44,679 --> 00:48:46,697 You know what, Mrs. Alvaro? 667 00:48:50,062 --> 00:48:51,464 You have it. 668 00:48:53,726 --> 00:48:56,886 Although... - 'Although' what? 669 00:48:56,887 --> 00:48:58,968 Where's her sister? 670 00:48:59,124 --> 00:49:03,711 We searched everywhere. No box, no garage, second home, 671 00:49:03,712 --> 00:49:05,633 she doesn't even have a car. 672 00:49:08,440 --> 00:49:09,357 FOR RENT STORAGE - 130 SQ FT 673 00:49:09,358 --> 00:49:14,157 (She has a storeroom.) Rosalie rents a storeroom. Come, let's go. 674 00:49:15,592 --> 00:49:16,702 A storeroom? 675 00:49:32,896 --> 00:49:36,382 It's over, don't worry, I'm with the police Jeanne. 676 00:49:36,397 --> 00:49:37,481 Everything will be fine. 677 00:49:39,182 --> 00:49:41,320 Get up. Can you walk? 678 00:49:41,321 --> 00:49:42,673 (Yes.) Yes? 679 00:49:42,674 --> 00:49:46,305 It'll be fine, take it easy. Yeah. I've got you. 680 00:49:52,024 --> 00:49:53,544 I'll help you. 681 00:50:34,623 --> 00:50:36,983 Well, not too bad a line of work, huh? 682 00:50:37,103 --> 00:50:40,583 I'm sitting here taking root and have to pee. 683 00:50:40,924 --> 00:50:43,713 Wait a minute, Morgane. Here. 684 00:50:43,714 --> 00:50:46,471 What's this? - I'm offering you a job. 685 00:50:46,472 --> 00:50:50,517 As our consultant. Atypically, the hierarchy has approved. 686 00:50:50,518 --> 00:50:52,832 The cops ain't for me. 687 00:50:52,833 --> 00:50:55,150 If you change your mind, you know where to find me. 688 00:50:55,151 --> 00:50:57,255 SIREN 689 00:51:01,348 --> 00:51:02,848 MORGANE: Wait- WAIT! 690 00:51:02,849 --> 00:51:04,506 LAUGHING 691 00:51:04,517 --> 00:51:06,580 Wait, I'll fall soon! 692 00:51:10,213 --> 00:51:12,654 Good idea, that ice cream. 693 00:51:13,301 --> 00:51:14,466 This is totally "cool," 694 00:51:14,467 --> 00:51:16,733 bonding and opening up. - Yes. 695 00:51:31,740 --> 00:51:35,821 I need to tell you about your father. -I don't want to talk about it anymore. 696 00:51:35,822 --> 00:51:39,223 Wait, let me finish, it's important. 697 00:51:39,481 --> 00:51:46,047 Romain always wanted you. - Weird way to show it, 698 00:51:46,048 --> 00:51:49,002 when you got pregnant. - No, he didn't leave. 699 00:51:50,382 --> 00:51:52,700 He didn't leave, he disappeared. 700 00:51:53,068 --> 00:51:54,833 I think something happened to him. 701 00:51:54,834 --> 00:51:56,609 The police don't believe me, but I know it, 702 00:51:56,610 --> 00:51:59,384 and believe me, he would never give up on us. 703 00:52:00,667 --> 00:52:03,700 Listen to me. It's true we were young. 704 00:52:03,701 --> 00:52:08,917 But you, baby, we both wanted you, you hear me? We wanted you. 705 00:52:08,918 --> 00:52:12,563 But his disappearance, nobody's seen him for 15 years? 706 00:52:12,939 --> 00:52:15,597 I don't mean to hurt you mom, but he just left. 707 00:52:15,598 --> 00:52:17,231 No, you're wrong. 708 00:52:18,294 --> 00:52:21,523 I can't prove it, but you're wrong. 709 00:52:23,399 --> 00:52:24,984 No. Thea- 710 00:52:49,835 --> 00:52:52,359 I want 30% more salary. 711 00:52:52,716 --> 00:52:54,067 15%. 712 00:52:54,863 --> 00:52:56,994 20%. And a spot in daycare. 713 00:52:56,995 --> 00:53:01,723 If you want me to do voluntary public service, make me happy. 714 00:53:03,660 --> 00:53:05,416 Okay, is that all? -No. 715 00:53:05,417 --> 00:53:08,318 If I work for you, then you work for me. 716 00:53:08,319 --> 00:53:10,403 I want you to find someone. 717 00:53:10,582 --> 00:53:13,233 Romain Destat, missing for 15 years. 718 00:53:16,387 --> 00:53:17,787 Agreed. 56693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.