All language subtitles for From - 03x04 - There and Back Again.TGx.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,907 --> 00:00:18,640 [BOYD] Previously on From. 2 00:00:18,651 --> 00:00:21,903 Ah! Fuck! Just get this fucking thing off of me. 3 00:00:21,914 --> 00:00:22,914 [KENNY] Pull! Pull! 4 00:00:22,925 --> 00:00:24,392 - Ah! - Oh! Shit. 5 00:00:24,403 --> 00:00:26,197 - Are you good? - [STAMMERS] My ankle. 6 00:00:26,208 --> 00:00:27,250 - It's dislocated. - All right. 7 00:00:27,251 --> 00:00:29,127 - Let's get her back to camp. - Okay. 8 00:00:29,128 --> 00:00:30,878 [BOYD] I wanna catch one of those things. 9 00:00:30,879 --> 00:00:32,236 We need to learn about them. 10 00:00:32,247 --> 00:00:35,125 We catch one. We make it talk. 11 00:00:37,094 --> 00:00:38,180 [BUZZING] 12 00:00:38,191 --> 00:00:40,152 [YELPING] 13 00:00:42,141 --> 00:00:44,100 - Hey. - [PANTING] 14 00:00:44,410 --> 00:00:45,935 Maybe we switch tonight. 15 00:00:45,936 --> 00:00:48,062 - I'll take the bus. - Why? 16 00:00:48,063 --> 00:00:49,272 Because I wanna watch our friends 17 00:00:49,273 --> 00:00:51,066 when they come out of the woods tonight. 18 00:00:52,851 --> 00:00:55,001 We need to build a fort. 19 00:00:55,012 --> 00:00:57,113 Then I'm gonna tell a story. 20 00:00:57,651 --> 00:00:59,151 Are those the crops? 21 00:00:59,162 --> 00:01:01,164 Yeah. We figured we'd try composting them. 22 00:01:03,245 --> 00:01:05,153 [TILLIE] Whatever's going on, 23 00:01:05,164 --> 00:01:06,956 I promise it'll pass. 24 00:01:07,219 --> 00:01:09,292 Is my baby okay? 25 00:01:09,936 --> 00:01:12,253 Let's see what the cards have to say. 26 00:01:12,254 --> 00:01:16,174 - [PEOPLE SHOUTING] - [BIRD CAWING] 27 00:01:16,457 --> 00:01:18,259 Miranda used to call it the bottle tree. 28 00:01:18,776 --> 00:01:22,972 The original's in a park a few towns over. 29 00:01:22,973 --> 00:01:25,099 Miranda made that for me. 30 00:01:25,100 --> 00:01:26,451 This can't be real. 31 00:01:26,462 --> 00:01:28,978 I found this in the diner. 32 00:01:28,979 --> 00:01:30,104 Pull over right now! 33 00:01:30,105 --> 00:01:31,272 - No! - No, no! 34 00:01:31,273 --> 00:01:33,316 - We're going! - [ENGINE ROARING] 35 00:01:33,317 --> 00:01:34,317 - [HORNS HONKING] - Ah! 36 00:01:34,318 --> 00:01:36,068 - [SMASHING] - [HENRY] Ah! 37 00:01:36,069 --> 00:01:38,196 - [SIREN WAILING] - Where am I? 38 00:01:38,197 --> 00:01:40,368 There's a tree in the middle of the road. 39 00:01:51,126 --> 00:01:53,085 Unit 4-5. Unit 4-5. 40 00:01:53,086 --> 00:01:54,962 Hospital, do you copy? 41 00:01:54,963 --> 00:01:56,339 Do you copy? 42 00:01:56,340 --> 00:01:59,091 Unit 4-5. Unit 4-5. Mechanical en route. 43 00:01:59,092 --> 00:02:00,343 [STATIC HISSING ON RADIO] 44 00:02:01,381 --> 00:02:03,215 Copy. Copy. 45 00:02:03,226 --> 00:02:04,394 Just getting static. 46 00:02:05,644 --> 00:02:07,141 Where is everyone? 47 00:02:07,545 --> 00:02:09,417 Should be at least a little traffic this time of day. 48 00:02:09,428 --> 00:02:11,220 Yeah, well, we're not gonna move it, so... 49 00:02:11,721 --> 00:02:13,848 - [SIGHING] - [DRIVER] My God. 50 00:02:17,069 --> 00:02:18,616 Unit 4-5. Do you copy? 51 00:02:18,627 --> 00:02:20,154 - Oh, my God. - We're 30, 35 out. 52 00:02:20,155 --> 00:02:22,323 We got a tree blocking the road. 53 00:02:22,324 --> 00:02:24,284 Unit 4-5. Do you copy? 54 00:02:27,486 --> 00:02:29,405 Miss, I need you to get back in the vehicle. 55 00:02:32,084 --> 00:02:33,125 No. 56 00:02:33,126 --> 00:02:34,377 [CROWS CAWING] 57 00:02:34,378 --> 00:02:36,379 Unit 4-5. Unit 4-5. Do... 58 00:02:36,380 --> 00:02:41,385 [CAWING CONTINUING] 59 00:02:48,433 --> 00:02:53,397 [CAWING LOUDER] 60 00:03:00,487 --> 00:03:03,030 [CAWING CONTINUING] 61 00:03:03,031 --> 00:03:05,199 Just take a detour! Go around it! 62 00:03:06,063 --> 00:03:07,272 Ma'am, let's get back inside. 63 00:03:07,283 --> 00:03:08,619 - It's not gonna work. - It's okay. 64 00:03:08,630 --> 00:03:10,079 - It's not gonna work. - We'll take another way. 65 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 It's okay. It's okay. 66 00:03:11,081 --> 00:03:12,373 [CAWING CONTINUING] 67 00:03:12,640 --> 00:03:13,965 - It's all right. - It's not gonna work! 68 00:03:13,976 --> 00:03:15,643 It'll be okay. We'll get you back inside. 69 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 - You have to listen to me! - Come on. 70 00:03:26,221 --> 00:03:30,266 [PHONE RINGS] 71 00:03:31,183 --> 00:03:37,148 [RING] 72 00:03:37,149 --> 00:03:38,441 [STATIC CRACKLING] 73 00:03:39,025 --> 00:03:42,278 - Hello? - [BOY] Ethan? It's Thomas. 74 00:03:42,279 --> 00:03:44,397 Mommy's in trouble. 75 00:03:44,407 --> 00:03:46,407 She's in an ambulance. 76 00:03:46,792 --> 00:03:48,242 What ambulance? 77 00:03:48,243 --> 00:03:50,244 You'll see. She's on her way, 78 00:03:50,245 --> 00:03:51,587 but you have to help her. 79 00:03:51,598 --> 00:03:53,164 You can't be afraid. 80 00:03:53,165 --> 00:03:55,333 [STATIC CRACKLING] 81 00:03:55,651 --> 00:03:56,840 Who is this? 82 00:03:56,851 --> 00:03:59,253 I told you. It's Thomas. 83 00:03:59,254 --> 00:04:00,997 Who is this really? 84 00:04:01,647 --> 00:04:04,425 - What is this? - [STATIC CRACKLING] 85 00:04:04,922 --> 00:04:06,855 Who are you talking to? 86 00:04:06,866 --> 00:04:08,867 He says he's Thomas. 87 00:04:08,878 --> 00:04:13,049 [STATIC CRACKLING] 88 00:04:18,273 --> 00:04:19,458 [BOY] Hi, Jim. 89 00:04:19,469 --> 00:04:20,483 [STATIC CRACKLING] 90 00:04:20,862 --> 00:04:22,485 You leave my children alone. 91 00:04:23,025 --> 00:04:25,903 But they're not your children anymore. 92 00:04:27,366 --> 00:04:28,491 [SLAMMING] 93 00:04:28,978 --> 00:04:29,979 [GRUNTING] 94 00:04:35,319 --> 00:04:37,029 [PHONE BELL DINGS] 95 00:04:41,153 --> 00:04:42,233 [JULIE] Dad? 96 00:04:54,711 --> 00:04:56,505 What did he say? 97 00:04:58,608 --> 00:05:02,402 Ethan, I need you to talk to me. What did he say? 98 00:05:02,413 --> 00:05:04,372 That Mom was alive. 99 00:05:04,383 --> 00:05:07,470 She's on an ambulance. She needs our help. 100 00:05:11,096 --> 00:05:16,101 ["QUE SERA, SERA (WHATEVER WILL BE, WILL BE)" PLAYING] 101 00:05:20,585 --> 00:05:25,423 ♪ When I was just a little boy ♪ 102 00:05:25,424 --> 00:05:28,217 ♪ I asked my father ♪ 103 00:05:28,218 --> 00:05:30,402 ♪ "What will I be?" ♪ 104 00:05:31,849 --> 00:05:34,265 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 105 00:05:34,266 --> 00:05:36,475 ♪ "Will I be rich?" ♪ 106 00:05:36,476 --> 00:05:40,479 ♪ Here's what he said to me ♪ 107 00:05:40,793 --> 00:05:43,755 ♪ Que sera sera ♪ 108 00:05:44,822 --> 00:05:48,493 ♪ Whatever will be will be ♪ 109 00:05:49,831 --> 00:05:53,534 ♪ The future's not ours to see ♪ 110 00:05:54,174 --> 00:05:57,135 ♪ Que sera sera ♪ 111 00:05:59,258 --> 00:06:02,178 ♪ What will be will be ♪ 112 00:06:11,259 --> 00:06:16,221 ♪ Now I have children of my own ♪ 113 00:06:16,232 --> 00:06:18,359 ♪ They ask their father ♪ 114 00:06:18,370 --> 00:06:22,247 ♪ "What will I be?" ♪ 115 00:06:22,355 --> 00:06:24,565 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 116 00:06:24,566 --> 00:06:27,318 ♪ "Will I be rich?" ♪ 117 00:06:27,319 --> 00:06:31,322 ♪ I tell them tenderly ♪ 118 00:06:31,323 --> 00:06:34,533 ♪ Que sera sera ♪ 119 00:06:35,359 --> 00:06:39,455 ♪ Whatever will be will be ♪ 120 00:06:40,324 --> 00:06:44,418 ♪ The future's not ours to see ♪ 121 00:06:44,872 --> 00:06:48,751 ♪ Que sera sera ♪ 122 00:06:49,821 --> 00:06:52,740 ♪ What will be will be ♪ 123 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 ♪ Que sera sera ♪ 124 00:07:04,815 --> 00:07:09,815 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 125 00:07:10,933 --> 00:07:14,853 [INDISTINCT CHATTERING IN BACKGROUND] 126 00:07:14,864 --> 00:07:16,865 What are you waiting for? Pick it up. 127 00:07:16,866 --> 00:07:18,867 You pick it up. I'm not touching that thing. 128 00:07:18,868 --> 00:07:21,400 [NICKY] It's dead. What are you worried about? 129 00:07:21,411 --> 00:07:22,819 That bird just went kamikaze 130 00:07:22,830 --> 00:07:24,873 through a plate-glass window to get in here. 131 00:07:24,874 --> 00:07:26,625 Whatever bad juju that thing has, 132 00:07:26,626 --> 00:07:28,585 I don't want any part of it. 133 00:07:28,586 --> 00:07:29,795 And by the way, 134 00:07:29,796 --> 00:07:32,058 I don't mean to ask the obvious question here, 135 00:07:32,069 --> 00:07:34,272 but do you think it's really smart to do tarot readings 136 00:07:34,283 --> 00:07:35,675 in a place like this? 137 00:07:35,676 --> 00:07:38,059 - I'm sorry. I didn't mean to... - Hey, that's enough. 138 00:07:38,069 --> 00:07:41,599 We got plenty to worry about without people sniping at each other. 139 00:07:45,499 --> 00:07:46,626 Hey, you all right? 140 00:07:48,188 --> 00:07:49,731 I'm good. 141 00:07:50,798 --> 00:07:52,115 You sure? 142 00:07:54,904 --> 00:07:56,154 [PATS] 143 00:08:00,675 --> 00:08:03,980 I had no idea things were so exciting up here. 144 00:08:04,555 --> 00:08:06,348 Open. 145 00:08:08,549 --> 00:08:09,758 You're good. 146 00:08:10,689 --> 00:08:12,754 Look, this really is not necessary. 147 00:08:12,755 --> 00:08:14,798 Don't be silly. 148 00:08:14,799 --> 00:08:16,800 I make it a point to examine all my patients 149 00:08:16,801 --> 00:08:19,594 after they've had encounters with psychotic birds. 150 00:08:19,595 --> 00:08:21,930 Besides, um, it's helping take my mind off 151 00:08:21,931 --> 00:08:23,807 of Kristi being out at that lake. 152 00:08:24,252 --> 00:08:26,852 No. They'll be fine. 153 00:08:27,014 --> 00:08:28,097 They've got shelter. 154 00:08:28,108 --> 00:08:29,771 They've got talismans. 155 00:08:29,772 --> 00:08:32,650 - It's all you need. - I know. 156 00:08:37,350 --> 00:08:40,866 - [TAP RUNNING] - But if it was Ellis, 157 00:08:40,867 --> 00:08:42,869 I would be feeling the same way. 158 00:08:44,912 --> 00:08:46,005 Drink. 159 00:08:47,509 --> 00:08:49,677 It's nice to just be 160 00:08:49,852 --> 00:08:51,729 taking care of a pregnant Mama bear again. 161 00:08:54,046 --> 00:08:55,836 You look much better. 162 00:08:56,420 --> 00:08:57,789 Your color's improved. 163 00:08:57,800 --> 00:08:59,927 You've been eating a little more? 164 00:09:00,965 --> 00:09:03,930 Yeah. Finally found something I could keep down. 165 00:09:03,931 --> 00:09:06,016 Great. Get that baby nice and strong. 166 00:09:06,109 --> 00:09:07,261 Mm. 167 00:09:11,725 --> 00:09:14,560 We used to play in here. 168 00:09:14,734 --> 00:09:17,211 Not at night. At nighttime, 169 00:09:17,221 --> 00:09:19,946 everyone had to hide. There were no talismans then. 170 00:09:19,947 --> 00:09:22,032 But during the daytime, 171 00:09:22,033 --> 00:09:25,953 my sister and I would play inside the houses. 172 00:09:29,941 --> 00:09:33,001 We pretended that we were home again. 173 00:09:33,831 --> 00:09:37,521 She always liked this one the best, and I never knew why. 174 00:09:37,532 --> 00:09:39,797 You came here with your sister? 175 00:09:39,808 --> 00:09:42,853 My mother, too, but they died. 176 00:09:43,522 --> 00:09:44,814 Just like Nathan, 177 00:09:45,216 --> 00:09:48,094 except I didn't murder them. 178 00:09:52,370 --> 00:09:54,247 Is this enough? 179 00:10:01,066 --> 00:10:02,471 Yeah, that's good. 180 00:10:02,702 --> 00:10:04,453 [GRUNTING] 181 00:10:04,488 --> 00:10:06,489 I don't understand what we're doing. 182 00:10:06,597 --> 00:10:08,483 I told you, I have to remember. 183 00:10:08,494 --> 00:10:10,538 Remember what? 184 00:10:10,981 --> 00:10:14,084 When I was a boy, my mother tried to save everyone, 185 00:10:14,085 --> 00:10:16,962 but she died. And then everyone died, 186 00:10:16,963 --> 00:10:21,883 and I can't remember how or why. 187 00:10:21,884 --> 00:10:23,886 And I think I need to remember soon. 188 00:10:25,012 --> 00:10:26,054 Why? 189 00:10:26,427 --> 00:10:28,974 Too many things are changing. 190 00:10:28,975 --> 00:10:30,935 It's never snowed here before. 191 00:10:35,106 --> 00:10:36,706 We have to go in the basement. 192 00:10:36,717 --> 00:10:38,677 Up here is for daytime stories. 193 00:10:38,688 --> 00:10:40,648 The basement's for secrets. 194 00:10:45,538 --> 00:10:47,498 Hello? Unit 4-5. 195 00:10:52,539 --> 00:10:54,392 How are we still in the goddamn woods? 196 00:10:54,403 --> 00:10:56,652 We were right outside the city when we stopped at that tree. 197 00:10:56,663 --> 00:10:57,919 What does the GPS say? 198 00:10:57,920 --> 00:11:00,005 Same thing it said ten minutes ago... data unavailable. 199 00:11:00,006 --> 00:11:02,007 We gotta be driving in circles. The woods aren't this deep. 200 00:11:02,487 --> 00:11:05,269 - Okay, fine. I'll turn around. - No, no, no! Please don't turn around! 201 00:11:05,280 --> 00:11:07,341 Uh, just... just keep going forward. 202 00:11:07,352 --> 00:11:08,920 - Whoa. Lady, calm down. - If you turn around, 203 00:11:08,931 --> 00:11:11,016 you'll be driving away from town! 204 00:11:11,017 --> 00:11:13,433 What town? We're looking for the highway. 205 00:11:13,444 --> 00:11:15,453 I know, I know, but, uh... 206 00:11:16,536 --> 00:11:18,512 you have to listen to me. It's, uh... 207 00:11:18,523 --> 00:11:20,714 It's not safe to stop out here once it gets dark, 208 00:11:20,725 --> 00:11:22,339 but there's a town up ahead, 209 00:11:22,350 --> 00:11:23,809 and... and people there can help us. 210 00:11:23,820 --> 00:11:26,536 You just... you just need to keep going forward, please! 211 00:11:38,565 --> 00:11:41,442 So, you're gonna watch these things, 212 00:11:41,453 --> 00:11:43,830 get a sense of how they move and what they do, 213 00:11:44,646 --> 00:11:46,659 and that's gonna what? 214 00:11:46,670 --> 00:11:49,714 Give you some grand insight into how you're gonna catch one? 215 00:11:50,093 --> 00:11:53,096 Yeah. Something like that. 216 00:11:54,101 --> 00:11:55,894 Yeah. Okay. 217 00:11:55,895 --> 00:11:57,938 I'm sure nothing terrible is gonna come of that. 218 00:11:59,770 --> 00:12:01,274 Why are you here? 219 00:12:01,941 --> 00:12:03,985 What do you mean? 220 00:12:03,986 --> 00:12:06,154 I said we could switch. 221 00:12:06,155 --> 00:12:09,576 You could be fast asleep by now in the sheriff's station. 222 00:12:09,587 --> 00:12:11,630 So, why are you here? 223 00:12:12,368 --> 00:12:14,412 That's none of your business. 224 00:12:20,294 --> 00:12:22,003 What the fuck do you care, anyway? 225 00:12:22,004 --> 00:12:24,172 'Cause if I gotta stand here all night and listen to you, 226 00:12:24,173 --> 00:12:27,008 I'd at least like to know why that is. 227 00:12:27,009 --> 00:12:28,968 Look, if you're gonna do something 228 00:12:28,969 --> 00:12:30,519 that has even the slightest chance 229 00:12:30,530 --> 00:12:31,930 of getting us the hell out of here, 230 00:12:31,931 --> 00:12:35,107 no matter how stupid or ill-advised that thing might be... 231 00:12:36,621 --> 00:12:37,894 then I wanna help. 232 00:12:37,895 --> 00:12:41,749 Oh. So, now, all of a sudden, you're a team player. 233 00:12:42,713 --> 00:12:45,006 If you'd seen the things I've seen, 234 00:12:45,645 --> 00:12:47,070 then you might be, too. 235 00:12:48,198 --> 00:12:51,032 What are you talking about, seen the things you've seen? 236 00:12:51,033 --> 00:12:53,704 What do you think I'm talking about, Boyd? 237 00:12:55,287 --> 00:12:58,653 Me, Julie, Marielle, 238 00:12:58,664 --> 00:13:01,357 wherever we were. 239 00:13:03,244 --> 00:13:06,246 Everybody here just talks about how afraid they are of dying. 240 00:13:07,157 --> 00:13:10,261 Well, I don't think that's the worst thing that can happen to you here. 241 00:13:12,777 --> 00:13:14,446 I want out. 242 00:13:16,308 --> 00:13:19,227 [FIRE CRACKLING] 243 00:13:19,228 --> 00:13:21,104 [PENCIL SCRIBBLING] 244 00:13:21,105 --> 00:13:24,942 [GROANING SOFTLY] 245 00:13:26,312 --> 00:13:27,944 You should get some sleep. 246 00:13:27,955 --> 00:13:30,113 Tomorrow's gonna be a long day. 247 00:13:30,114 --> 00:13:31,322 Sorry. Did I wake you up? 248 00:13:31,323 --> 00:13:34,243 No. The, uh, throbbing pain in my ankle did. 249 00:13:37,368 --> 00:13:41,082 Is there anything I can do to help make it better? 250 00:13:41,083 --> 00:13:43,168 [GROANING] 251 00:13:43,881 --> 00:13:47,718 No, not until, uh, some of the swelling goes down. 252 00:13:49,727 --> 00:13:51,521 What are you writing? 253 00:13:53,700 --> 00:13:57,578 It's just, uh, something for my mom. 254 00:13:57,866 --> 00:14:00,201 In Chinese culture, we write letters to the dead 255 00:14:00,212 --> 00:14:02,964 on high holidays. 256 00:14:02,975 --> 00:14:04,934 It's not really a holiday, I guess, but... 257 00:14:04,982 --> 00:14:07,108 I think she'd really like that. 258 00:14:07,786 --> 00:14:09,319 Yep. 259 00:14:09,746 --> 00:14:11,538 I meant what I said earlier. 260 00:14:12,020 --> 00:14:14,282 You're not alone here. 261 00:14:14,283 --> 00:14:16,326 Things are different now. That's all. 262 00:14:16,992 --> 00:14:19,037 Yeah. 263 00:14:19,511 --> 00:14:23,473 It just feels like all of a sudden... 264 00:14:24,837 --> 00:14:27,896 everything that I thought I was fighting for is gone. 265 00:14:31,502 --> 00:14:34,172 And everything that I thought I was going home to. 266 00:14:35,884 --> 00:14:38,761 And the two people that I would talk to about that 267 00:14:38,772 --> 00:14:42,024 are you and Mom. 268 00:14:42,793 --> 00:14:44,883 You can still talk to me. 269 00:14:44,894 --> 00:14:47,814 [JADE] Could you maybe talk in the morning? 270 00:14:50,732 --> 00:14:51,942 Sorry. 271 00:14:53,113 --> 00:14:55,073 [SIGHS] Fuck it. 272 00:14:55,074 --> 00:14:56,383 [GRUNTS] 273 00:14:56,393 --> 00:14:57,960 I'm awake. 274 00:15:07,386 --> 00:15:08,471 Hey. 275 00:15:10,354 --> 00:15:12,189 [GROANING] 276 00:15:12,811 --> 00:15:14,938 You guys wanna hear something crazy? 277 00:15:18,097 --> 00:15:21,224 The night everyone died, 278 00:15:21,225 --> 00:15:23,241 I was in the root cellar. 279 00:15:23,541 --> 00:15:26,271 My mother told Eloise and I to hide there. 280 00:15:26,958 --> 00:15:29,752 Eloise didn't listen. 281 00:15:36,605 --> 00:15:38,048 But I did. 282 00:15:46,895 --> 00:15:48,772 I stayed until morning. 283 00:15:52,423 --> 00:15:54,630 And when I came out, 284 00:15:55,859 --> 00:15:57,598 there were bodies everywhere. 285 00:16:03,093 --> 00:16:05,804 That was the day that I met the boy in white. 286 00:16:08,545 --> 00:16:10,064 You know the boy in white? 287 00:16:10,065 --> 00:16:11,566 He's my friend. 288 00:16:11,567 --> 00:16:15,153 He was my only friend all those years that I was alone. 289 00:16:15,154 --> 00:16:21,410 [CREAKING] 290 00:16:26,457 --> 00:16:29,459 Couldn't bury them all. 291 00:16:29,698 --> 00:16:31,377 They were just lying there in the street, 292 00:16:31,378 --> 00:16:34,298 and I... I couldn't bury them. 293 00:16:37,247 --> 00:16:39,416 So the boy in white 294 00:16:40,037 --> 00:16:44,875 told me to gather things that were precious to them. 295 00:16:48,841 --> 00:16:50,988 To bury those instead. 296 00:16:54,511 --> 00:16:56,779 This stuff... 297 00:16:57,981 --> 00:17:00,025 that'll help you remember why it happened? 298 00:17:01,244 --> 00:17:03,162 I think so. 299 00:17:04,601 --> 00:17:06,561 Why are we in here? 300 00:17:07,671 --> 00:17:10,299 Because it's a fort. 301 00:17:10,863 --> 00:17:12,113 Why do you need me? 302 00:17:14,021 --> 00:17:16,256 Because I don't want to do this alone. 303 00:17:19,772 --> 00:17:22,650 I may have to remember some scary things. 304 00:17:23,555 --> 00:17:25,348 And you're the scariest person here, 305 00:17:25,349 --> 00:17:27,226 so it won't scare you. 306 00:17:34,714 --> 00:17:36,423 You always this fidgety? 307 00:17:36,608 --> 00:17:38,319 Something's wrong. 308 00:17:38,680 --> 00:17:40,321 Those things should be all over the place by now. 309 00:17:40,510 --> 00:17:41,677 Really? 310 00:17:41,688 --> 00:17:45,410 These things give "creature of habit" a whole new goddamn meaning. 311 00:17:45,411 --> 00:17:47,407 The one in the nurse's uniform? 312 00:17:47,418 --> 00:17:49,205 I'm her first stop every night, 313 00:17:49,206 --> 00:17:50,373 every single night. 314 00:17:50,374 --> 00:17:52,458 She just stands by the glass, and she hums. 315 00:17:52,605 --> 00:17:54,419 For about ten minutes, she just stands, 316 00:17:54,420 --> 00:17:56,212 taps on the glass with her fucking smile. 317 00:17:58,556 --> 00:18:01,342 And there's another one, right? Likes to sit over there by the swing. 318 00:18:01,343 --> 00:18:04,303 - Okay. - Just letting its legs dangle. 319 00:18:04,304 --> 00:18:07,348 There's another couple like to sit over there by the pool, just... 320 00:18:07,349 --> 00:18:09,392 Well, you really watch these things closely. 321 00:18:09,393 --> 00:18:11,561 Yeah, well, there's no TV. 322 00:18:11,952 --> 00:18:13,675 Plus, you guys get to draw the shades at night. 323 00:18:13,686 --> 00:18:15,523 I got... 324 00:18:15,690 --> 00:18:19,610 Look. The point is, they got patterns, routines, 325 00:18:19,891 --> 00:18:22,392 all of which should be happening right now. 326 00:18:23,449 --> 00:18:24,911 Right now. 327 00:18:26,248 --> 00:18:27,535 Ma'am, you're not making any sense. 328 00:18:27,536 --> 00:18:30,196 I know this road! There's a town up ahead. 329 00:18:30,207 --> 00:18:31,446 The people there can help us find the highway again. 330 00:18:31,457 --> 00:18:32,980 - Okay. - I promise you. 331 00:18:32,991 --> 00:18:34,980 We just need to keep going that way. 332 00:18:39,786 --> 00:18:41,377 We're... we're here! The barn is here! 333 00:18:41,388 --> 00:18:43,541 - We're... Stop! Stop here! - Lady, we're fine, okay? 334 00:18:43,552 --> 00:18:45,303 We're not gonna stop in the middle of nowhere. 335 00:18:45,304 --> 00:18:47,305 Fuck. 336 00:18:47,306 --> 00:18:50,558 - [VEHICLE APPROACHING] - Oh, shit. What the... 337 00:18:50,712 --> 00:18:52,547 What the fuck? 338 00:18:54,762 --> 00:18:57,723 It's an ambulance, just like he said! 339 00:18:59,819 --> 00:19:01,404 Hey! 340 00:19:03,368 --> 00:19:04,608 Hey! 341 00:19:05,574 --> 00:19:06,616 Mom! 342 00:19:06,872 --> 00:19:08,451 Oh, no, no. Hey, hey, hey! 343 00:19:08,452 --> 00:19:09,452 - [JIM] Get in here! - I got him. 344 00:19:09,453 --> 00:19:10,453 - [JIM] Hey! - [ETHAN] No! 345 00:19:10,454 --> 00:19:11,496 - [BOYD] Got him. - No! 346 00:19:11,497 --> 00:19:13,498 - Let's get back inside. - No! Mom! 347 00:19:13,499 --> 00:19:14,983 You need to stop. Please stop. 348 00:19:14,994 --> 00:19:16,862 Look, lady. I'm not gonna tell you again, okay? 349 00:19:17,733 --> 00:19:18,822 Shit. 350 00:19:20,955 --> 00:19:23,382 - What's wrong? - We got a body in the road. 351 00:19:23,665 --> 00:19:25,510 What if Mom's really out there? 352 00:19:25,746 --> 00:19:27,386 - What's he talking about? - Uh... 353 00:19:27,387 --> 00:19:29,515 The voice on the phone said she'd be on an ambulance. 354 00:19:31,461 --> 00:19:33,267 There's somebody lying in the middle of the road. 355 00:19:34,366 --> 00:19:35,415 No. It's not a fucking person! 356 00:19:35,426 --> 00:19:36,437 - Hey! Hey! - Jesus! Hey! 357 00:19:36,438 --> 00:19:37,522 - That is not a fucking person! - Okay! 358 00:19:37,523 --> 00:19:39,893 We're just gonna calm down, okay? 359 00:19:39,904 --> 00:19:41,275 - No, no, no! - Go ahead. I got this. 360 00:19:41,276 --> 00:19:42,866 You are not fucking listening to me. 361 00:19:42,877 --> 00:19:44,403 Where are you going? Don't go. 362 00:19:44,404 --> 00:19:46,322 - Please don't fucking go! - Ma'am! 363 00:19:46,323 --> 00:19:47,824 - [OFFICER] Move! - Ma'am! Ma'am! Ma'am. 364 00:19:47,825 --> 00:19:49,492 - You're gonna fucking die! - Okay. You need to calm down! 365 00:19:49,493 --> 00:19:51,619 You need to fucking calm down! They're gonna die! 366 00:19:51,620 --> 00:19:53,330 They're gonna fucking die! 367 00:19:59,624 --> 00:20:01,184 - Jesus. - Oh, my God. 368 00:20:01,195 --> 00:20:02,495 Ma'am, can you hear me? 369 00:20:02,756 --> 00:20:04,924 - Okay. - Here. Help me roll her over. 370 00:20:04,935 --> 00:20:06,467 Come on. 371 00:20:07,314 --> 00:20:09,316 Watch her head. 372 00:20:10,013 --> 00:20:11,806 I'm not getting a pulse. 373 00:20:11,817 --> 00:20:13,474 Hey, guys! 374 00:20:13,475 --> 00:20:15,518 Lady's really freaking out back here. 375 00:20:15,519 --> 00:20:16,960 What the... 376 00:20:17,826 --> 00:20:19,827 - [SCREECHING] - Aah! 377 00:20:20,141 --> 00:20:21,141 [SCREECHING] 378 00:20:21,152 --> 00:20:22,277 [GRUNTING] 379 00:20:22,528 --> 00:20:23,613 [CHOKING] 380 00:20:25,706 --> 00:20:26,831 Oh, my God! 381 00:20:26,842 --> 00:20:28,614 Aah! 382 00:20:28,615 --> 00:20:31,576 [GROANING] 383 00:20:31,970 --> 00:20:35,974 [SCREECHING] 384 00:20:39,692 --> 00:20:40,693 Back up! 385 00:20:42,181 --> 00:20:43,412 [FIRING SHOT] 386 00:20:45,409 --> 00:20:46,674 [GUN FIRING TWICE] 387 00:20:46,675 --> 00:20:48,634 - Okay. - [JULIE] Those were gunshots! 388 00:20:48,774 --> 00:20:50,902 Which means those things are already out there. 389 00:20:52,639 --> 00:20:55,434 [PANTING] 390 00:21:02,816 --> 00:21:05,444 [PANTING] 391 00:21:08,447 --> 00:21:10,282 Oh, my God. Henry? 392 00:21:10,293 --> 00:21:13,212 - [GROANING] What? - It's okay. 393 00:21:13,263 --> 00:21:14,446 - What? - We're okay. 394 00:21:14,457 --> 00:21:17,209 If there's even a chance my wife is out there... 395 00:21:17,220 --> 00:21:18,649 You do what you want. 396 00:21:20,492 --> 00:21:22,618 Okay. Listen. You gotta stay inside. 397 00:21:23,008 --> 00:21:24,967 Whoever's on that ambulance, you'll be putting them 398 00:21:24,978 --> 00:21:27,381 in danger if we have to worry about you, okay? 399 00:21:27,570 --> 00:21:28,926 I need you to tell me you understand. 400 00:21:28,937 --> 00:21:29,979 - I understand. - Julie? 401 00:21:29,990 --> 00:21:31,094 Yeah. 402 00:21:33,764 --> 00:21:35,413 We are in real danger right now. 403 00:21:35,424 --> 00:21:37,383 There are things in this town that will hurt us 404 00:21:37,436 --> 00:21:39,173 if we don't get inside one of the houses. 405 00:21:39,184 --> 00:21:40,309 - [CREATURE SCREECHING] - [GASPING] 406 00:21:40,320 --> 00:21:41,594 - Ah! - Oh, my God. Oh, my God! 407 00:21:41,605 --> 00:21:43,606 Oh, mother of God! 408 00:21:43,607 --> 00:21:44,775 - Oh, my God! - Oh! 409 00:21:46,860 --> 00:21:48,653 Oh, my God! Jim! Jim! 410 00:21:49,457 --> 00:21:50,638 Tabitha. 411 00:21:50,649 --> 00:21:52,610 Oh, my God! Jim! Jim! 412 00:21:54,749 --> 00:21:57,166 Help me! Help me! Please help me, baby! 413 00:21:57,177 --> 00:21:58,379 Please help us! 414 00:21:59,411 --> 00:22:00,787 - Are there keys? - I don't know! I don't know! 415 00:22:00,798 --> 00:22:03,459 - I don't know where they are! - Everybody, out of the ambulance, now! 416 00:22:03,460 --> 00:22:04,503 Ah! 417 00:22:05,282 --> 00:22:08,698 - Jesus. - What the fuck? 418 00:22:08,709 --> 00:22:10,591 - Handcuffs. - What? 419 00:22:10,592 --> 00:22:12,468 You have handcuffs. Hand me the keys. 420 00:22:12,469 --> 00:22:16,681 I... I... I don't have them. I... No... 421 00:22:16,682 --> 00:22:18,599 There's a toolkit on the bus. I got it. 422 00:22:18,600 --> 00:22:20,644 - No! Wait, wait! - Got it! 423 00:22:22,033 --> 00:22:23,593 All right! Stay, stay, stay! 424 00:22:23,604 --> 00:22:25,396 - [CLANGING] - Runner on the hill! 425 00:22:25,407 --> 00:22:26,782 Runner on the hill! 426 00:22:26,793 --> 00:22:29,462 - [CLANGING CONTINUING] - [PEOPLE TALKING EXCITEDLY] 427 00:22:29,528 --> 00:22:33,489 [PANTING] 428 00:22:33,490 --> 00:22:38,619 - [FIRING GUN] - [SCREECHING] 429 00:22:38,620 --> 00:22:40,496 - [FIRING GUN] - I think it's a cop. 430 00:22:40,497 --> 00:22:43,624 - [CREATURE SCREECHING] - What the fuck? [PANTING] 431 00:22:43,625 --> 00:22:44,785 [FIRING GUN] 432 00:22:45,711 --> 00:22:47,671 [CREATURE SCREECHING] 433 00:22:50,360 --> 00:22:51,622 - [FIRING GUN] - [GLASS SHATTERING] 434 00:22:51,633 --> 00:22:52,883 - Ah! - [PEOPLE SCREAMING] 435 00:22:52,884 --> 00:22:54,593 - [WOMAN] What was that? - Nicky's been shot! 436 00:22:54,594 --> 00:22:55,803 [MARIELLE] Excuse me. Excuse me. 437 00:22:55,804 --> 00:22:57,805 - [NICKY GROANS] - [ELLIS] What happened? 438 00:22:57,806 --> 00:22:59,598 - Did she hit her head? - I don't know. 439 00:22:59,599 --> 00:23:01,976 - Get that window boarded up. - Um, here, get her onto the couch. 440 00:23:01,977 --> 00:23:04,604 [PEOPLE SHOUTING] 441 00:23:04,614 --> 00:23:06,182 [MAN] Let her have some air. 442 00:23:06,193 --> 00:23:08,319 - [MARIELLE] Come on. - All right. All right. 443 00:23:08,650 --> 00:23:11,569 [PEOPLE CHATTERING] 444 00:23:11,570 --> 00:23:12,903 - [MAN] Did you see? - It's Nicky? 445 00:23:12,904 --> 00:23:15,027 Hey, Nicky. I'm Marielle. I'm gonna help you, okay? 446 00:23:15,038 --> 00:23:18,304 - [MAN] Easy, easy. - [NICKY GROANING] 447 00:23:18,660 --> 00:23:20,828 Help me roll her onto her side. Okay. All right. 448 00:23:20,829 --> 00:23:22,747 [NICKY SHOUTING IN PAIN] 449 00:23:22,748 --> 00:23:24,875 Okay. No exit wound. We need to get this bullet out. 450 00:23:26,399 --> 00:23:28,317 - [RATTLING, KNOCKING] - Hey, open up! 451 00:23:28,328 --> 00:23:30,298 - I'm a police officer! - Hey, move. 452 00:23:30,309 --> 00:23:31,601 - What are you doing? - [COP] Please! Open the door! 453 00:23:31,612 --> 00:23:33,841 She's a cop. We can't just leave her out there. 454 00:23:34,055 --> 00:23:36,368 - We should wait for Kristi. - Kristi's not back until tomorrow. 455 00:23:36,379 --> 00:23:38,888 We need to do this now. Hey, I'm gonna need a lot of things... 456 00:23:38,889 --> 00:23:42,464 uh, tweezers, pliers, uh, alcohol, and towels. 457 00:23:42,475 --> 00:23:43,590 Okay. Yeah, yeah. 458 00:23:43,601 --> 00:23:45,853 [NICKY SHOUTING IN PAIN] 459 00:23:45,854 --> 00:23:47,646 - [MARIELLE] I know. - [NICKY SHOUTING] 460 00:23:47,647 --> 00:23:49,523 - [MARIELLE] Okay. - [METAL CLATTERING] 461 00:23:49,524 --> 00:23:53,527 [NICKY SHOUTING IN PAIN] 462 00:23:53,528 --> 00:23:54,695 - [MARIELLE] Yes. - Oh, my God. 463 00:23:54,696 --> 00:23:55,863 [NICKY SHOUTING IN PAIN] 464 00:23:55,864 --> 00:23:58,328 - Okay. - [NICKY SHOUTING IN PAIN] 465 00:23:58,412 --> 00:24:01,539 Oh, God. Those things were coming from everywhere. 466 00:24:01,550 --> 00:24:03,468 - Back off! - I didn't mean to... No. Listen. 467 00:24:03,479 --> 00:24:05,480 You gotta believe me. Please, you gotta believe me. 468 00:24:05,491 --> 00:24:07,741 - It must have been a misfire! - I said back the fuck up! 469 00:24:07,752 --> 00:24:09,835 Oh, God. This isn't real. 470 00:24:09,836 --> 00:24:12,880 This isn't real. This... this can't be happening. This isn't real. 471 00:24:12,881 --> 00:24:14,882 - Is there anyone with you? - What? 472 00:24:14,883 --> 00:24:17,529 - Is there anyone else out there? - Is she gonna be okay? 473 00:24:17,540 --> 00:24:18,957 How did you get here? 474 00:24:18,968 --> 00:24:20,721 We were in an ambulance. 475 00:24:20,722 --> 00:24:22,416 There was this... this... this tree. 476 00:24:23,934 --> 00:24:28,897 [INSECTS BUZZING] 477 00:24:31,546 --> 00:24:33,757 Where are the... can't find the fucking keys. 478 00:24:39,170 --> 00:24:40,796 Get the fuck back. 479 00:24:41,126 --> 00:24:42,493 I said get the fuck back! 480 00:24:42,504 --> 00:24:44,588 Oh, sweetie, it doesn't work that way. 481 00:24:44,746 --> 00:24:45,956 [GRUNTING] 482 00:24:52,250 --> 00:24:53,661 Hey, get back to the bus! 483 00:24:53,672 --> 00:24:55,632 [INSECTS BUZZING] 484 00:24:58,677 --> 00:25:00,820 [YELPING] 485 00:25:00,950 --> 00:25:04,202 Hey, Jim! Hey. Tools. 486 00:25:04,933 --> 00:25:06,934 - [JIM] Boyd, we got to go. - [BOYD] Yeah. 487 00:25:06,935 --> 00:25:08,853 [TABITHA] Get something! Get something! 488 00:25:08,854 --> 00:25:10,771 [HENRY GROANING] 489 00:25:10,772 --> 00:25:13,612 I can't find the fucking keys! 490 00:25:13,623 --> 00:25:16,225 - Where the... - Are you looking for these? 491 00:25:16,236 --> 00:25:18,654 Motherfucker! [PANTING] 492 00:25:18,854 --> 00:25:21,147 - Take them. - [PANTING] 493 00:25:21,355 --> 00:25:23,232 We get to keep Randall, though. 494 00:25:24,828 --> 00:25:27,664 - [BUZZING] - [CHOKING, COUGHING] 495 00:25:31,668 --> 00:25:32,836 Get off me! [GRUNTS] 496 00:25:34,397 --> 00:25:35,939 [RANDALL GRUNTING] 497 00:25:35,949 --> 00:25:37,672 You can't save them all. 498 00:25:37,683 --> 00:25:40,843 Ah! [GRUNTING] 499 00:25:40,844 --> 00:25:42,888 [PANTING] 500 00:25:47,017 --> 00:25:49,215 [JIM] Boyd, let's go! We gotta get out of here! 501 00:25:51,608 --> 00:25:54,526 Fuck you! Fuck you! 502 00:25:55,291 --> 00:25:57,651 Motherfuckers. Fuck you! 503 00:25:57,652 --> 00:26:00,454 [ENGINE STARTS] 504 00:26:00,465 --> 00:26:03,551 Boyd? Boyd, don't you leave me, you piece of shit! 505 00:26:03,562 --> 00:26:04,770 [CREATURE SCREECHING] 506 00:26:04,951 --> 00:26:07,036 Apply pressure right here. 507 00:26:07,037 --> 00:26:09,706 - [MOANING] - Okay. All right. Good. 508 00:26:11,803 --> 00:26:13,678 - Good. Okay. Good. - Yeah? 509 00:26:13,689 --> 00:26:15,690 Hey, hey. Are you sure you've got this? 510 00:26:15,701 --> 00:26:17,196 Yeah. Yeah. I got it. 511 00:26:17,207 --> 00:26:19,370 Sit here. Hold her legs down. 512 00:26:19,381 --> 00:26:20,631 Okay. Okay. I got it. 513 00:26:20,967 --> 00:26:23,643 - [MARIELLE] Keep her still. - [NICKY MOANING] 514 00:26:23,654 --> 00:26:24,960 - [ELLIS] Come on. - [MARIELLE] Okay. Yeah. 515 00:26:24,971 --> 00:26:26,013 - Little sting. - [NICKY SHOUTING] 516 00:26:26,014 --> 00:26:28,724 I know. I know. I know. 517 00:26:28,725 --> 00:26:30,684 Shit. Okay. Let me see. 518 00:26:30,685 --> 00:26:32,019 - Okay. - [MARIELLE] Okay. Let me see. 519 00:26:32,433 --> 00:26:34,143 Bite down. Bite down. 520 00:26:34,940 --> 00:26:37,207 - Hold her very still. - [ELLIS] Come on, Nicky. 521 00:26:37,218 --> 00:26:38,859 - [MARIELLE] Here we go. - [NICKY SHOUTING IN PAIN] 522 00:26:38,860 --> 00:26:40,069 - All right. Here we go. - [SHOUTING] 523 00:26:40,070 --> 00:26:41,946 - I know. I know. - [FATIMA] You got this. 524 00:26:41,947 --> 00:26:44,907 - [MARIELLE] All right. - [FATIMA] It's okay. It's okay. 525 00:26:44,908 --> 00:26:47,034 [NICKY SHOUTING] 526 00:26:47,035 --> 00:26:48,035 Okay. I think I got it. 527 00:26:48,036 --> 00:26:50,829 [NICKY SHOUTING] 528 00:26:50,830 --> 00:26:51,872 Okay. 529 00:26:51,873 --> 00:26:55,000 [NICKY SHOUTING] 530 00:26:55,500 --> 00:26:56,794 Okay. I got it. 531 00:26:56,795 --> 00:26:57,878 [NICKY SHOUTING] 532 00:26:57,879 --> 00:26:59,004 Yeah. 533 00:26:59,005 --> 00:27:00,006 Good job. 534 00:27:01,936 --> 00:27:03,645 There's a woman in the ambulance. 535 00:27:03,656 --> 00:27:05,084 There were two paramedics outside, and I don't know 536 00:27:05,095 --> 00:27:06,930 where she is, but this is probably 20 minutes... 537 00:27:19,443 --> 00:27:20,827 It's okay. 538 00:27:22,904 --> 00:27:24,071 - Oh, my God! Yes, yes, yes! - That's it. That's it. 539 00:27:24,072 --> 00:27:26,907 - Yes! Thank you! - All right. Can you get up? 540 00:27:27,041 --> 00:27:28,041 - Yes. - Yeah? 541 00:27:28,052 --> 00:27:29,495 Henry, let's go. Let's go, Henry. 542 00:27:29,506 --> 00:27:31,082 - And you? Can you walk? - I think so. 543 00:27:32,038 --> 00:27:35,040 [HENRY MOANING] 544 00:27:35,041 --> 00:27:36,917 Come on. Come on. I got you. I got you. 545 00:27:36,918 --> 00:27:38,127 [MOANING] 546 00:27:38,221 --> 00:27:39,548 You okay? 547 00:27:42,173 --> 00:27:45,092 [SHUTS OFF ENGINE] 548 00:27:45,482 --> 00:27:46,927 - [BOYD] I got him! - Oh, my God! Hurry! 549 00:27:46,928 --> 00:27:48,887 I got him. I got him. I got him. I got him. Come here. 550 00:27:48,888 --> 00:27:50,055 - Come here. - [CREATURE SCREECHING] 551 00:27:50,212 --> 00:27:51,296 I got you. I got you. 552 00:27:51,307 --> 00:27:52,933 Let's go. 553 00:27:52,934 --> 00:27:55,769 [PEOPLE MURMURING QUIETLY] 554 00:27:55,770 --> 00:27:57,062 [BOYD] There you go. Come on. 555 00:27:57,063 --> 00:27:59,106 [PEOPLE MURMURING EXCITEDLY] 556 00:27:59,107 --> 00:28:00,700 - Oh. - [BOYD] There you go. 557 00:28:00,711 --> 00:28:02,963 - There you go. Close that door. - [HENRY MOANING] 558 00:28:04,195 --> 00:28:06,113 [DOOR CLOSES, METAL CLATTERING] 559 00:28:06,114 --> 00:28:08,991 [PEOPLE MURMURING] 560 00:28:09,045 --> 00:28:10,171 You okay? 561 00:28:12,149 --> 00:28:13,444 Look. 562 00:28:13,455 --> 00:28:14,464 [PEOPLE MURMURING] 563 00:28:14,475 --> 00:28:17,729 - [MAN] Bad idea. - [PEOPLE MURMURING] 564 00:28:22,168 --> 00:28:23,794 Hey, what happened? 565 00:28:23,882 --> 00:28:26,134 Uh, it was a long night. 566 00:28:27,367 --> 00:28:29,076 For everyone, it seems. 567 00:28:29,087 --> 00:28:31,131 [PEOPLE MURMURING] 568 00:28:33,841 --> 00:28:35,431 I fucking told you. 569 00:28:38,037 --> 00:28:40,872 Donna, can we, uh... 570 00:28:40,883 --> 00:28:43,970 Uh, you can. Uh, I'll put you in a room upstairs. 571 00:28:45,195 --> 00:28:46,904 Are you okay? 572 00:28:46,905 --> 00:28:49,031 Yeah. Come on. 573 00:28:49,032 --> 00:28:51,159 [PEOPLE MURMURING] 574 00:28:58,568 --> 00:29:00,059 That poor girl. 575 00:29:00,070 --> 00:29:01,280 Nicky's gonna be all right. 576 00:29:01,291 --> 00:29:03,962 No. I'm not talking about Nicky. 577 00:29:04,554 --> 00:29:07,132 I'm talking about Fatima. 578 00:29:07,426 --> 00:29:09,512 That horrible bird. 579 00:29:13,071 --> 00:29:14,769 What if it was a sign? 580 00:29:21,059 --> 00:29:22,060 What's wrong? 581 00:29:24,934 --> 00:29:26,300 Am I awake? 582 00:29:35,819 --> 00:29:38,447 Where are you going? 583 00:29:53,257 --> 00:29:54,967 Help me. 584 00:29:56,102 --> 00:29:58,937 - Please! - I'm sorry. I'm sorry. 585 00:29:59,978 --> 00:30:02,981 [CHATTERING IN DISTANCE] 586 00:30:08,100 --> 00:30:09,976 Can you see anything? 587 00:30:10,071 --> 00:30:11,989 No. 588 00:30:13,082 --> 00:30:16,210 What if they don't come back? 589 00:30:16,244 --> 00:30:18,120 Don't think like that. 590 00:30:19,260 --> 00:30:21,262 They'll come back. 591 00:30:23,410 --> 00:30:27,087 Julie, what happened to you? 592 00:30:29,373 --> 00:30:30,967 What do you mean? 593 00:30:31,847 --> 00:30:35,220 Ever since you fell asleep and your eyes got all white, 594 00:30:35,221 --> 00:30:37,139 you've been different. 595 00:30:37,606 --> 00:30:40,442 Are you sure you're okay? 596 00:30:44,355 --> 00:30:47,108 Yeah. Yeah. I'm fine. 597 00:30:50,082 --> 00:30:51,958 I don't believe you. 598 00:30:52,113 --> 00:30:53,470 You know I'm not a baby anymore. 599 00:30:53,481 --> 00:30:55,108 You can tell me things. 600 00:31:00,305 --> 00:31:02,307 You wanna know the truth? 601 00:31:05,764 --> 00:31:07,683 I'm really scared. 602 00:31:10,730 --> 00:31:14,291 I saw things that I don't really understand. 603 00:31:15,102 --> 00:31:18,063 There's things that I can't even remember. 604 00:31:19,005 --> 00:31:20,307 All I remember is being more scared 605 00:31:20,308 --> 00:31:22,310 than I've ever been in my entire life. 606 00:31:24,997 --> 00:31:26,915 And that's the truth. 607 00:31:28,526 --> 00:31:31,196 I haven't told anybody but you. 608 00:31:32,170 --> 00:31:34,130 I'm trying really hard to be okay. 609 00:31:35,733 --> 00:31:36,871 Can I help? 610 00:31:36,882 --> 00:31:38,477 [CHUCKLES] 611 00:31:38,488 --> 00:31:41,161 Hey, I'm the big sister here. 612 00:31:41,162 --> 00:31:43,248 I'm the one who takes care of you. 613 00:31:44,080 --> 00:31:50,003 If they don't come back, it'll just be us. 614 00:31:50,004 --> 00:31:52,788 We have to start taking care of each other from now on. 615 00:32:01,039 --> 00:32:02,896 They'll come back. 616 00:32:03,872 --> 00:32:05,915 So, the rod was through his eye? 617 00:32:05,926 --> 00:32:09,887 Mm. Well, only when he was on the tree. 618 00:32:09,898 --> 00:32:13,192 When he walked up to me with a skull full of blood, 619 00:32:13,617 --> 00:32:17,155 it was just a... a bloody, empty socket. 620 00:32:17,156 --> 00:32:18,352 - Jesus. - [JADE SIGHING] 621 00:32:18,363 --> 00:32:21,063 Yeah. So, that's what my life's been like lately. 622 00:32:22,100 --> 00:32:24,796 How long has this been going on for? 623 00:32:24,816 --> 00:32:26,817 The hallucinating? 624 00:32:26,898 --> 00:32:29,941 Pretty much since I got here. 625 00:32:30,169 --> 00:32:32,129 Do you remember that day I took you down to the root cellar, 626 00:32:32,130 --> 00:32:33,653 told you I saw that symbol up on the ceiling? 627 00:32:33,664 --> 00:32:35,665 You thought I was crazy? 628 00:32:35,676 --> 00:32:37,553 [SIGHING] 629 00:32:42,151 --> 00:32:46,066 Tian-Chen saw me in the diner. 630 00:32:47,995 --> 00:32:50,587 I was drawing the symbol over and over again, losing my mind, 631 00:32:50,598 --> 00:32:53,233 and first, she made me tea. 632 00:32:53,234 --> 00:32:57,076 And then she took me back into the storage room, and she, uh... 633 00:32:58,925 --> 00:33:00,135 she pulled out this. 634 00:33:03,419 --> 00:33:06,042 Still have no idea how she knew it was there. 635 00:33:08,416 --> 00:33:10,716 My mom knew every inch of that storage room. 636 00:33:11,502 --> 00:33:13,253 [CHUCKLING] 637 00:33:13,254 --> 00:33:14,744 You know, I thought I was smart enough 638 00:33:14,755 --> 00:33:16,601 to figure this place out, and... 639 00:33:18,903 --> 00:33:21,029 I should have... 640 00:33:21,377 --> 00:33:22,378 Fuck. 641 00:33:24,432 --> 00:33:28,227 She really liked you, you know? My mom. 642 00:33:30,695 --> 00:33:32,879 I think she tolerated me more than anything. 643 00:33:32,890 --> 00:33:35,976 [KENNY] No, no, no. I mean, she really, uh... 644 00:33:38,529 --> 00:33:41,406 She only frowned at people that she liked. 645 00:33:41,407 --> 00:33:45,494 I mean, the people that she didn't, she just... ignored. 646 00:33:45,495 --> 00:33:47,330 [CHUCKLES] 647 00:33:52,460 --> 00:33:54,190 [KRISTI GRUNTING] Ow. 648 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 When you finish that letter, 649 00:34:00,145 --> 00:34:01,626 tell her we all say hi. 650 00:34:06,991 --> 00:34:10,994 [THUDDING] 651 00:34:11,101 --> 00:34:12,556 - Jesus. - [WHISPERING] Shh. 652 00:34:12,567 --> 00:34:14,429 It's okay. It's okay. Shh, shh, shh. 653 00:34:14,440 --> 00:34:16,191 [CREAKING] 654 00:34:16,192 --> 00:34:19,320 Are you sure those things you saw today were hallucinations? 655 00:34:43,302 --> 00:34:46,305 Uh, this belonged to Mr. Gerber. 656 00:34:48,767 --> 00:34:51,673 He always smelled like onions. 657 00:34:52,020 --> 00:34:53,385 They grow wild in the woods, 658 00:34:53,396 --> 00:34:55,565 so he would pick them and eat them raw. 659 00:34:58,526 --> 00:35:00,403 [SNIFFS] 660 00:35:10,621 --> 00:35:11,898 [RATTLING] 661 00:35:11,908 --> 00:35:13,222 Hmm. 662 00:35:22,508 --> 00:35:26,596 Oh. This was from Delores. 663 00:35:31,715 --> 00:35:34,426 She always cried lots. 664 00:35:37,180 --> 00:35:38,348 Mm. 665 00:35:42,335 --> 00:35:43,611 Mm. 666 00:35:45,958 --> 00:35:47,404 - [GRUNTING] - What's wrong? 667 00:35:49,908 --> 00:35:51,826 Nothing for Christopher. 668 00:35:52,334 --> 00:35:54,252 Who was Christopher? 669 00:35:58,586 --> 00:35:59,717 He was our friend. 670 00:35:59,728 --> 00:36:01,917 He... he was nice, 671 00:36:01,928 --> 00:36:03,507 but then he started seeing the symbol, 672 00:36:03,508 --> 00:36:07,637 and then he started getting scary. 673 00:36:12,942 --> 00:36:13,964 What? 674 00:36:14,763 --> 00:36:16,598 [GRUNTING] 675 00:36:17,445 --> 00:36:19,439 No. This was a mistake. I don't want to do this anymore. 676 00:36:19,440 --> 00:36:21,358 - Victor. - No! I said no! 677 00:36:21,359 --> 00:36:22,973 - Victor! - I said no! 678 00:36:22,984 --> 00:36:25,944 - Victor! - No, no, no, no! 679 00:36:26,278 --> 00:36:27,479 - Victor! - No, no! 680 00:36:27,490 --> 00:36:29,064 - Victor! Victor! - No, no! 681 00:36:29,075 --> 00:36:30,575 - Hey, hey. - [MOANING] 682 00:36:30,576 --> 00:36:34,372 Shh. It's okay. 683 00:36:35,489 --> 00:36:37,366 You don't have to be afraid. 684 00:36:40,196 --> 00:36:42,778 I'm the scariest person in town, remember? 685 00:36:46,957 --> 00:36:48,918 I know what's missing. 686 00:36:50,199 --> 00:36:53,182 [CHRISTOPHER IN HIGH VOICE] Hello, Victor! 687 00:36:53,904 --> 00:36:56,657 His name was Jasper. 688 00:36:57,928 --> 00:36:59,331 I, uh... 689 00:37:01,453 --> 00:37:02,814 I left him. 690 00:37:04,353 --> 00:37:05,575 I just... 691 00:37:06,841 --> 00:37:08,321 I just fucking left. 692 00:37:08,322 --> 00:37:09,739 Oh, my God, Boyd. 693 00:37:10,086 --> 00:37:13,107 You know, I couldn't... I... I tried to save everybody. 694 00:37:13,118 --> 00:37:15,453 Like, what the fuck was Tabitha doing 695 00:37:15,454 --> 00:37:17,521 in the back of that goddamn ambulance? I... 696 00:37:20,540 --> 00:37:22,711 How did she... 697 00:37:23,291 --> 00:37:27,086 Are you sure he... he's really Victor's father? 698 00:37:28,337 --> 00:37:32,284 Jim, I stood in the house that Victor grew up in. 699 00:37:33,537 --> 00:37:34,818 Jesus. 700 00:37:35,558 --> 00:37:37,517 His mother, Miranda, 701 00:37:37,518 --> 00:37:40,645 she saw this place before she even got here. 702 00:37:40,646 --> 00:37:42,648 She had these paintings and... 703 00:37:44,742 --> 00:37:45,784 [SIGHS] 704 00:37:47,884 --> 00:37:50,636 I think that was the reason why I was sent there. 705 00:37:51,429 --> 00:37:52,730 The little boy in the tower... 706 00:37:52,741 --> 00:37:55,095 I think he wanted me to see something, 707 00:37:55,106 --> 00:37:57,316 find something. [SNIFFLING] 708 00:37:57,622 --> 00:37:59,748 And I tried. [CRYING] 709 00:38:00,398 --> 00:38:01,750 I just... 710 00:38:01,990 --> 00:38:04,010 I'm so sorry. I'm so sorry. 711 00:38:04,021 --> 00:38:08,316 Oh, hey, hey, hey. You have nothing to be sorry about. 712 00:38:08,965 --> 00:38:11,626 You are back, and you are safe. 713 00:38:11,637 --> 00:38:14,390 And that is all that matters. 714 00:38:14,722 --> 00:38:16,019 Okay? 715 00:38:16,712 --> 00:38:21,728 But what if that was our only chance to go home? 716 00:38:22,740 --> 00:38:27,255 [NICKY SHOUTING IN PAIN] 717 00:38:27,463 --> 00:38:30,256 - Hey. - [MAN] Is she all right? 718 00:38:30,267 --> 00:38:32,120 - Oh, shit. Nicky? - [COUGHING] 719 00:38:32,131 --> 00:38:34,244 - What's wrong with her? - No. 720 00:38:34,255 --> 00:38:35,607 [FATIMA] Oh, my God. What is... 721 00:38:35,618 --> 00:38:37,744 She's bleeding internally. 722 00:38:37,745 --> 00:38:39,579 The bullet must have done more damage than I... 723 00:38:39,580 --> 00:38:40,705 - Oh, God. - Nicky, Nicky, 724 00:38:40,706 --> 00:38:42,499 Nicky, stay with me, okay? 725 00:38:42,500 --> 00:38:44,459 You're okay. Hey, hey, hey. 726 00:38:44,460 --> 00:38:45,665 - Nicky? - [WOMAN] Come on, Nicky. 727 00:38:45,676 --> 00:38:46,718 Shit. 728 00:38:47,646 --> 00:38:48,875 Come on. 729 00:38:50,359 --> 00:38:53,152 Nicky, stay with me! Nicky? 730 00:38:53,163 --> 00:38:54,459 - [MAN] No. - [WOMAN] Oh, no. 731 00:38:54,836 --> 00:38:56,921 Come on. [GRUNTING] 732 00:38:58,192 --> 00:39:00,433 Shit. Come on. 733 00:39:00,434 --> 00:39:01,643 [PEOPLE MURMURING] 734 00:39:01,644 --> 00:39:03,771 Come on. Come on. 735 00:39:05,776 --> 00:39:06,860 [WOMAN] Nicky? 736 00:39:11,662 --> 00:39:12,887 Oh, no. 737 00:39:22,126 --> 00:39:23,665 You see what you've done? 738 00:39:23,676 --> 00:39:25,500 It was an accident. 739 00:39:25,501 --> 00:39:28,379 What's wrong with you, Officer? Huh? 740 00:39:28,390 --> 00:39:30,516 Something scares you, you just start shooting, huh? 741 00:39:30,673 --> 00:39:31,798 - Is that right? - I'm sorry. 742 00:39:31,799 --> 00:39:33,550 You're sorry? You're sorry, eh? 743 00:39:33,551 --> 00:39:34,634 Come tell Nicky you're sorry! 744 00:39:34,635 --> 00:39:36,394 - Come on now. - Get the fuck off me! 745 00:39:36,405 --> 00:39:37,834 - Hey! - Listen! 746 00:39:37,845 --> 00:39:40,013 You come with me right fucking now! 747 00:39:41,471 --> 00:39:44,985 God! God! 748 00:39:50,180 --> 00:39:51,651 Shut the door. 749 00:39:51,652 --> 00:39:54,696 Look. I'm not really in the mood for a lecture right now, 750 00:39:54,697 --> 00:39:57,574 so if all we're gonna do... 751 00:39:57,575 --> 00:39:58,617 Hey, Donna? 752 00:40:00,111 --> 00:40:03,863 [SOBBING] Why is this happening? 753 00:40:04,138 --> 00:40:08,392 Why is it just one thing after another after another? 754 00:40:08,753 --> 00:40:10,671 Why can't they stop? 755 00:40:12,098 --> 00:40:14,581 Why can't they leave us alone? 756 00:40:14,592 --> 00:40:16,760 Um, I don't know. I don't know. 757 00:40:16,761 --> 00:40:21,807 Oh, Boyd, I am so fucking scared. 758 00:40:22,933 --> 00:40:26,365 Oh, oh, I'm so fucking scared. 759 00:40:26,376 --> 00:40:27,544 All right. 760 00:40:30,967 --> 00:40:33,637 Jasper belonged to Christopher. 761 00:40:35,193 --> 00:40:37,069 He used to be so much fun. 762 00:40:38,207 --> 00:40:41,702 Christopher would make us all laugh. 763 00:40:44,086 --> 00:40:45,879 And people didn't laugh much back then, 764 00:40:45,890 --> 00:40:50,019 so it was very nice that we could. 765 00:40:52,529 --> 00:40:55,614 But then Christopher started seeing the symbol, 766 00:40:56,089 --> 00:40:57,965 and he changed. 767 00:40:58,113 --> 00:41:01,116 He didn't make us laugh anymore. 768 00:41:06,977 --> 00:41:11,606 I remember Christopher started 769 00:41:11,607 --> 00:41:13,609 spending more and more time alone. 770 00:41:14,985 --> 00:41:16,694 And one day... 771 00:41:16,695 --> 00:41:17,904 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 772 00:41:17,905 --> 00:41:19,949 ♪ 773 00:41:32,753 --> 00:41:33,753 ♪ 774 00:41:34,133 --> 00:41:35,343 [SCREECHES] 775 00:41:42,553 --> 00:41:45,389 Jasper's the one who can tell us why it happened. 776 00:41:46,715 --> 00:41:50,635 [BOTH GRUNTING SOFTLY] 777 00:41:56,053 --> 00:41:57,307 Thanks. 778 00:42:02,002 --> 00:42:03,203 Uh... 779 00:42:06,804 --> 00:42:08,773 I was so mean to her the other day. 780 00:42:08,784 --> 00:42:10,665 Nah. 781 00:42:10,666 --> 00:42:13,710 Every single person in this house has been on edge lately. 782 00:42:13,711 --> 00:42:16,754 Yeah, but I just think I'm gonna sit with her for a little bit. 783 00:42:16,755 --> 00:42:17,881 Yeah. Do you want me to stay? 784 00:42:17,882 --> 00:42:19,841 No. I think I want to do this alone. 785 00:42:20,719 --> 00:42:22,147 Okay. 786 00:42:22,158 --> 00:42:24,077 - Thanks. - Yeah. 787 00:42:24,549 --> 00:42:25,800 [KISSES] 788 00:42:26,275 --> 00:42:27,943 Okay. 789 00:42:42,460 --> 00:42:44,045 [SIGHS] 790 00:43:55,980 --> 00:43:57,285 [SNIFFS] 791 00:44:28,137 --> 00:44:29,518 Better fuckin' days. 792 00:44:29,529 --> 00:44:30,739 - Hear, hear. - [CLINKS] 793 00:44:34,324 --> 00:44:36,118 [BOTH GROAN SOFTLY] 794 00:44:50,408 --> 00:44:54,703 [GASPING, GRUNTING] 795 00:44:55,164 --> 00:44:59,877 [GASPING] 796 00:45:04,214 --> 00:45:07,176 ♪ 797 00:45:08,213 --> 00:45:13,213 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 55344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.