Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:40,123 --> 00:01:45,763
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,263 --> 00:01:49,002
[Episode 32]
4
00:01:49,093 --> 00:01:50,363
[Tusu Wine]
5
00:01:52,532 --> 00:01:53,173
Chief,
6
00:01:53,443 --> 00:01:55,243
I've done what you asked me to do.
7
00:01:56,733 --> 00:01:57,633
Other than Yi Yuanshan,
8
00:01:57,633 --> 00:01:59,493
how were the others taken care of?
9
00:01:59,573 --> 00:02:01,263
You only asked me to kill Yi Yuanshan,
10
00:02:01,263 --> 00:02:02,463
so I did what was told.
11
00:02:05,923 --> 00:02:06,803
But Chief,
12
00:02:07,693 --> 00:02:09,493
I think we should also eliminate
13
00:02:09,532 --> 00:02:11,203
Jiang Xinbai and his wife
14
00:02:11,233 --> 00:02:12,833
to prevent future troubles.
15
00:02:13,323 --> 00:02:14,253
They're useful.
16
00:02:15,333 --> 00:02:17,333
You want to keep Yan Nanxing, right?
17
00:02:24,143 --> 00:02:24,653
Li,
18
00:02:24,833 --> 00:02:26,163
get me a bowl of noodles.
19
00:02:29,102 --> 00:02:29,703
I'm full.
20
00:02:34,173 --> 00:02:35,102
No need anymore.
21
00:02:48,763 --> 00:02:49,483
Xinbai?
22
00:02:51,953 --> 00:02:53,673
Xinbai!
23
00:02:54,903 --> 00:02:55,663
Are you okay?
24
00:02:56,653 --> 00:02:57,613
Wake up.
25
00:03:01,173 --> 00:03:02,033
How do you feel?
26
00:03:02,523 --> 00:03:03,443
How do you feel?
27
00:03:06,603 --> 00:03:07,683
Let me help you up.
28
00:03:10,973 --> 00:03:12,233
Are you hurt anywhere?
29
00:03:17,543 --> 00:03:18,183
I'm fine.
30
00:03:19,373 --> 00:03:20,053
I'm fine.
31
00:03:22,493 --> 00:03:23,223
Yan Nanxing,
32
00:03:23,913 --> 00:03:24,773
what about you?
33
00:03:25,313 --> 00:03:26,293
Are you hurt?
34
00:03:26,323 --> 00:03:27,983
No, I'm fine too.
35
00:03:29,213 --> 00:03:30,253
That's good.
36
00:03:36,933 --> 00:03:37,573
Xinbai,
37
00:03:37,903 --> 00:03:38,583
look.
38
00:03:45,133 --> 00:03:45,803
Zornia.
39
00:04:08,093 --> 00:04:08,953
The Zornia here
40
00:04:10,173 --> 00:04:11,053
smells different
41
00:04:11,053 --> 00:04:11,893
from before.
42
00:04:12,413 --> 00:04:14,363
Maybe it's because it's grown
43
00:04:15,213 --> 00:04:17,223
in a different place.
44
00:04:23,383 --> 00:04:24,643
What's wrong, Xinbai?
45
00:04:25,453 --> 00:04:26,713
Do you have a headache?
46
00:04:29,963 --> 00:04:30,623
I'm fine.
47
00:04:31,643 --> 00:04:32,773
Are you really okay?
48
00:04:33,353 --> 00:04:33,943
Yes.
49
00:04:34,103 --> 00:04:34,833
Don't worry.
50
00:04:38,773 --> 00:04:39,633
I didn't expect
51
00:04:40,583 --> 00:04:42,173
something so evil
52
00:04:43,033 --> 00:04:44,573
to grow even in a desert.
53
00:04:46,713 --> 00:04:47,443
Desert?
54
00:05:13,813 --> 00:05:15,213
The weather here is warm.
55
00:05:15,373 --> 00:05:16,373
The land is moist.
56
00:05:17,233 --> 00:05:19,033
It's quite similar to the South.
57
00:05:20,693 --> 00:05:21,813
However, no Zornia field
58
00:05:21,813 --> 00:05:22,853
can be spared.
59
00:05:23,143 --> 00:05:24,803
Let's burn it before leaving.
60
00:05:47,373 --> 00:05:47,932
Xinbai,
61
00:05:49,613 --> 00:05:50,413
what's wrong?
62
00:06:03,493 --> 00:06:04,453
Young Sir.
63
00:06:06,873 --> 00:06:07,863
Young Sir.
64
00:06:15,143 --> 00:06:16,183
Young Sir.
65
00:06:18,303 --> 00:06:19,233
Young Sir.
66
00:06:21,813 --> 00:06:22,543
Little Girl.
67
00:06:23,413 --> 00:06:24,493
Little Girl?
68
00:06:38,703 --> 00:06:40,163
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
69
00:06:40,163 --> 00:06:41,803
You're the Young Sir.
70
00:06:42,673 --> 00:06:44,533
♫When the wind flutters, the heart does too♫
71
00:06:44,533 --> 00:06:46,003
You're the Young Sir
72
00:06:46,003 --> 00:06:46,093
♫Step by step, no words are spoken♫
73
00:06:46,093 --> 00:06:47,353
I've been looking for.
74
00:06:49,133 --> 00:06:51,432
♫Barged into sight♫
75
00:06:51,432 --> 00:06:52,513
When you grow up
76
00:06:52,773 --> 00:06:53,063
and want to find me,
77
00:06:53,063 --> 00:06:54,263
How can you describe...
78
00:06:54,263 --> 00:06:55,463
just say, "Are you cold?
79
00:06:55,463 --> 00:06:56,463
Have my clothes."
80
00:06:57,233 --> 00:06:57,323
and I will know it's you.
81
00:06:57,323 --> 00:06:59,893
♫We're soul mates♫
82
00:07:00,153 --> 00:07:01,453
♫Only after I met you♫
83
00:07:01,453 --> 00:07:02,183
Little Girl,
84
00:07:02,273 --> 00:07:02,963
♫Did I know true love existed♫
85
00:07:02,963 --> 00:07:04,023
are you still cold?
86
00:07:05,133 --> 00:07:05,853
Look.
87
00:07:06,503 --> 00:07:07,013
The winter flowers are blooming.
88
00:07:07,013 --> 00:07:09,113
♫The world is ever-changing♫
89
00:07:09,133 --> 00:07:10,423
♫We still remember♫
90
00:07:10,423 --> 00:07:10,763
Little Girl.
91
00:07:10,763 --> 00:07:11,873
♫To be the stars♫
92
00:07:11,893 --> 00:07:12,813
♫That light up each other's worlds♫
93
00:07:12,813 --> 00:07:14,063
In Yazhou,
94
00:07:14,323 --> 00:07:14,883
♫Don’t fear the night as dark as ink♫
95
00:07:14,883 --> 00:07:16,013
I couldn't save you.
96
00:07:16,043 --> 00:07:16,963
♫Just take up your pen and sketch♫
97
00:07:16,963 --> 00:07:17,923
It was my fault.
98
00:07:17,923 --> 00:07:19,653
♫You and I, recognizing each other with our hearts♫
99
00:07:19,653 --> 00:07:20,833
But I promise you
100
00:07:21,423 --> 00:07:21,923
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
101
00:07:21,923 --> 00:07:22,963
that from now on,
102
00:07:23,653 --> 00:07:24,183
♫To pick the colors of spring for me♫
103
00:07:24,183 --> 00:07:25,273
no one can hurt you again.
104
00:07:25,273 --> 00:07:25,903
♫Waiting for the starry sky♫
105
00:07:25,933 --> 00:07:27,223
♫To offer your dreams to me♫
106
00:07:27,223 --> 00:07:28,463
I knew it.
107
00:07:29,043 --> 00:07:30,523
♫I invite you♫
108
00:07:30,523 --> 00:07:31,173
I knew you're still alive.
109
00:07:31,173 --> 00:07:32,903
♫To hold a place in my heart♫
110
00:07:32,923 --> 00:07:35,153
♫Stay together forever♫
111
00:07:35,893 --> 00:07:37,993
♫The world is ever-changing♫
112
00:07:38,023 --> 00:07:39,613
♫We still remember♫
113
00:07:39,643 --> 00:07:40,763
♫To be the stars♫
114
00:07:40,783 --> 00:07:42,682
♫That light up each other's worlds♫
115
00:07:43,573 --> 00:07:45,603
♫No matter how unfamiliar the road is♫
116
00:07:45,633 --> 00:07:47,633
♫As long as we are connected♫
117
00:07:47,653 --> 00:07:50,363
♫I'm willing to be with you♫
118
00:07:50,383 --> 00:07:52,733
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
119
00:07:52,763 --> 00:07:53,883
♫To pick the colors of spring for me♫
120
00:07:53,883 --> 00:07:54,443
Yan Nanxing.
121
00:07:54,443 --> 00:07:55,083
♫Waiting for the starry sky♫
122
00:07:55,113 --> 00:07:57,063
♫To offer your dreams to me♫
123
00:07:57,063 --> 00:07:57,863
It's me.
124
00:07:58,213 --> 00:07:59,213
♫I invite you♫
125
00:07:59,213 --> 00:08:00,293
Do you know
126
00:08:00,333 --> 00:08:01,293
♫To hold a place in my heart♫
127
00:08:01,293 --> 00:08:02,173
how hard I've searched for you?
128
00:08:02,173 --> 00:08:04,883
♫Stay together forever♫
129
00:08:04,883 --> 00:08:06,613
It was so hard.
130
00:08:09,213 --> 00:08:09,743
I...
131
00:08:11,733 --> 00:08:12,933
What's wrong with me?
132
00:08:14,213 --> 00:08:15,813
You were poisoned by Zornia.
133
00:08:16,763 --> 00:08:18,403
You might've hallucinated.
134
00:08:21,063 --> 00:08:22,123
Zornia poisoning?
135
00:08:23,253 --> 00:08:24,403
When did you...
136
00:08:25,013 --> 00:08:25,773
When did you
137
00:08:25,773 --> 00:08:26,693
recognize me?
138
00:08:30,933 --> 00:08:31,463
I...
139
00:08:33,322 --> 00:08:34,633
Why didn't you tell me?
140
00:08:36,053 --> 00:08:36,973
That day
141
00:08:38,383 --> 00:08:40,243
when you set off fireworks for me.
142
00:08:47,013 --> 00:08:48,343
I'm sorry, Yan Nanxing.
143
00:08:49,353 --> 00:08:51,213
I shouldn't have kept it from you.
144
00:08:51,773 --> 00:08:52,773
Actually,
145
00:08:53,933 --> 00:08:55,463
I wanted to tell you that day
146
00:08:56,603 --> 00:08:58,733
that I was the one you were looking for.
147
00:09:03,973 --> 00:09:04,853
But later,
148
00:09:05,063 --> 00:09:06,793
the fireworks interrupted me.
149
00:09:08,053 --> 00:09:08,773
Then,
150
00:09:09,723 --> 00:09:10,823
I wanted to wait
151
00:09:10,853 --> 00:09:12,363
until everything was settled
152
00:09:12,363 --> 00:09:13,493
before telling you.
153
00:09:14,293 --> 00:09:17,013
I know. I know.
154
00:09:17,813 --> 00:09:19,043
You did this
155
00:09:19,573 --> 00:09:21,293
to protect me.
156
00:09:28,923 --> 00:09:29,723
Yan Nanxing,
157
00:09:32,103 --> 00:09:33,563
the people who drugged you
158
00:09:33,743 --> 00:09:35,183
are the same as the people
159
00:09:36,293 --> 00:09:37,493
who killed my father.
160
00:09:38,853 --> 00:09:39,693
I will
161
00:09:40,763 --> 00:09:42,423
make them pay sooner or later.
162
00:09:43,543 --> 00:09:44,203
But
163
00:09:46,013 --> 00:09:46,653
I...
164
00:09:47,403 --> 00:09:49,533
I don't want to get you involved again.
165
00:09:50,123 --> 00:09:51,183
Do you understand?
166
00:09:56,993 --> 00:09:57,703
Okay.
167
00:09:59,793 --> 00:10:00,563
Xinbai,
168
00:10:02,373 --> 00:10:04,033
let's seek justice together.
169
00:10:05,653 --> 00:10:07,053
But you have to promise me
170
00:10:07,703 --> 00:10:09,303
that you won't hide anything
171
00:10:09,533 --> 00:10:11,013
in the future.
172
00:10:12,053 --> 00:10:13,313
As long as you are here,
173
00:10:14,083 --> 00:10:15,743
I won't be afraid of anything.
174
00:10:30,503 --> 00:10:31,213
Okay.
175
00:10:32,893 --> 00:10:33,733
I promise you.
176
00:11:45,403 --> 00:11:49,613
[Shanli Hall]
177
00:11:49,613 --> 00:11:51,293
Chancellor, are you hungry?
178
00:11:51,733 --> 00:11:52,733
I'll cook for you.
179
00:11:54,133 --> 00:11:55,463
Prepare some tea for me.
180
00:11:56,323 --> 00:11:56,923
Sure.
181
00:12:01,733 --> 00:12:02,463
Chancellor,
182
00:12:03,053 --> 00:12:03,773
tea for you.
183
00:12:18,013 --> 00:12:19,703
I always
184
00:12:19,743 --> 00:12:21,403
turn this place into a mess.
185
00:12:22,103 --> 00:12:22,933
You just tidied up
186
00:12:22,933 --> 00:12:24,263
and I messed it up again.
187
00:12:24,653 --> 00:12:25,623
Would you
188
00:12:25,893 --> 00:12:27,053
feel annoyed?
189
00:12:27,973 --> 00:12:28,613
No.
190
00:12:28,993 --> 00:12:30,523
My Boss used to be like this.
191
00:12:30,533 --> 00:12:32,203
I'd tidy up the product shelves
192
00:12:32,203 --> 00:12:33,863
and she'd make it messy again.
193
00:12:33,913 --> 00:12:35,043
I'd try to scold her,
194
00:12:35,053 --> 00:12:36,493
but she'd even argue with me.
195
00:12:36,493 --> 00:12:37,903
She'd say
196
00:12:39,143 --> 00:12:40,943
there's a method to the madness.
197
00:12:42,013 --> 00:12:43,113
You really
198
00:12:43,133 --> 00:12:44,243
care for your Boss.
199
00:12:44,973 --> 00:12:46,093
Instead of caring,
200
00:12:46,373 --> 00:12:47,893
it's more like worrying.
201
00:12:48,613 --> 00:12:50,093
My Boss and Sai'er
202
00:12:50,363 --> 00:12:52,363
both have careless personalities.
203
00:12:52,843 --> 00:12:54,403
Let me shamelessly say
204
00:12:54,843 --> 00:12:56,643
that without me, Blossom Beauty
205
00:12:56,893 --> 00:12:57,893
would fall apart.
206
00:13:01,013 --> 00:13:01,743
Liu Ruoqian.
207
00:13:03,253 --> 00:13:05,133
Didn't you say you're mine?
208
00:13:05,813 --> 00:13:07,943
Why do you care so much about everyone?
209
00:13:10,813 --> 00:13:12,293
I married Boss off.
210
00:13:13,143 --> 00:13:15,073
Sai'er and I are her maiden family.
211
00:13:15,543 --> 00:13:17,563
I must care for them.
212
00:13:18,213 --> 00:13:18,983
But
213
00:13:19,763 --> 00:13:21,163
it's different with you.
214
00:13:21,773 --> 00:13:23,973
I treat you as a good teacher and friend.
215
00:13:24,333 --> 00:13:25,133
Let me ask you.
216
00:13:26,213 --> 00:13:27,943
If Yan Nanxing and I
217
00:13:27,973 --> 00:13:29,303
were on opposing sides,
218
00:13:29,813 --> 00:13:31,723
who would you help?
219
00:13:32,223 --> 00:13:33,283
Why would you be on opposing sides?
220
00:13:33,283 --> 00:13:34,213
I'm just asking.
221
00:13:35,293 --> 00:13:35,973
If I
222
00:13:36,003 --> 00:13:37,493
had conflicts with your family,
223
00:13:37,493 --> 00:13:38,553
who would you help?
224
00:13:38,643 --> 00:13:39,173
Help you.
225
00:13:41,413 --> 00:13:41,973
Really?
226
00:13:47,173 --> 00:13:47,813
Why?
227
00:13:48,763 --> 00:13:49,733
Because if I help you,
228
00:13:49,733 --> 00:13:50,883
Boss won’t blame me.
229
00:13:56,973 --> 00:13:58,493
I shouldn't have asked.
230
00:13:59,973 --> 00:14:01,703
You always say I'm your friend,
231
00:14:02,293 --> 00:14:03,893
but my definition of friends
232
00:14:04,403 --> 00:14:05,803
is different from yours.
233
00:14:06,013 --> 00:14:06,873
You said before
234
00:14:07,383 --> 00:14:09,383
that the people who stay by your side
235
00:14:09,493 --> 00:14:10,873
no matter when or where
236
00:14:11,023 --> 00:14:12,933
are your friends.
237
00:14:13,533 --> 00:14:14,013
That's right.
238
00:14:14,013 --> 00:14:15,873
I'm just an unreasonable person.
239
00:14:16,403 --> 00:14:17,043
My definition
240
00:14:17,043 --> 00:14:18,303
is not much different.
241
00:14:18,663 --> 00:14:20,453
Friends should tolerate,
242
00:14:20,733 --> 00:14:21,523
support,
243
00:14:21,543 --> 00:14:22,743
and trust each other.
244
00:14:23,353 --> 00:14:24,883
Tolerate what's hard to tolerate,
245
00:14:24,883 --> 00:14:26,513
support those who are incapable,
246
00:14:26,513 --> 00:14:28,243
and trust what's hard to trust.
247
00:14:29,853 --> 00:14:31,783
Tolerate what's hard to tolerate,
248
00:14:31,973 --> 00:14:33,833
support those who are incapable,
249
00:14:35,253 --> 00:14:36,983
and trust what's hard to trust.
250
00:14:38,053 --> 00:14:38,833
Is there really
251
00:14:38,833 --> 00:14:40,173
such a relationship in this world?
252
00:14:40,173 --> 00:14:40,773
Yes.
253
00:14:41,243 --> 00:14:42,773
That's how I feel about you.
254
00:15:01,333 --> 00:15:02,053
What?
255
00:15:04,733 --> 00:15:06,213
You're staring.
256
00:15:08,933 --> 00:15:09,663
Chancellor,
257
00:15:10,283 --> 00:15:11,683
you look gorgeous today.
258
00:15:12,493 --> 00:15:13,383
I'm sorry.
259
00:15:14,053 --> 00:15:15,583
You're such a sweet talker.
260
00:15:17,093 --> 00:15:17,823
Chancellor,
261
00:15:18,293 --> 00:15:20,273
why are you dressed so glamorously today?
262
00:15:20,273 --> 00:15:21,423
What's the matter?
263
00:15:22,583 --> 00:15:23,783
Her Majesty
264
00:15:23,813 --> 00:15:25,843
is holding an event in the Imperial Garden.
265
00:15:25,843 --> 00:15:27,173
She invited the unmarried members
266
00:15:27,173 --> 00:15:28,903
of the aristocratic families.
267
00:15:29,373 --> 00:15:30,503
It's a chance
268
00:15:30,533 --> 00:15:32,213
for us to meet each other
269
00:15:32,463 --> 00:15:34,523
and see if we are fated for each other.
270
00:15:35,993 --> 00:15:37,453
Isn't it just a blind date?
271
00:15:38,413 --> 00:15:39,493
You can say that.
272
00:15:41,933 --> 00:15:42,533
Then...
273
00:15:43,853 --> 00:15:44,853
I wish you
274
00:15:45,493 --> 00:15:47,023
can find a good match today.
275
00:16:03,133 --> 00:16:03,813
Of course.
276
00:16:04,343 --> 00:16:05,903
I was busy these past few days,
277
00:16:05,903 --> 00:16:07,103
so I didn't have time.
278
00:16:07,313 --> 00:16:08,913
We can go together next time.
279
00:16:09,833 --> 00:16:10,853
It can be eaten
280
00:16:10,853 --> 00:16:11,653
after a while.
281
00:16:12,243 --> 00:16:12,963
Suoluo!
282
00:16:15,723 --> 00:16:16,453
Wait a moment.
283
00:16:16,453 --> 00:16:17,173
Shang!
284
00:16:19,013 --> 00:16:19,533
Suoluo?
285
00:16:19,733 --> 00:16:20,463
Come with me.
286
00:16:20,573 --> 00:16:22,373
Mr. Yan, long time no see.
287
00:16:22,413 --> 00:16:23,173
Mr. Wang, Mr. Li.
288
00:16:23,173 --> 00:16:24,103
Long time no see.
289
00:16:25,013 --> 00:16:25,723
I'm...
290
00:16:26,253 --> 00:16:27,373
Let's go drink.
291
00:16:35,693 --> 00:16:36,333
Shang,
292
00:16:37,053 --> 00:16:39,383
I heard that many girls
293
00:16:39,413 --> 00:16:41,133
in the capital admire you.
294
00:16:42,093 --> 00:16:43,693
Look, it’s Commander Shang.
295
00:16:47,973 --> 00:16:49,453
I haven't heard of that.
296
00:16:50,083 --> 00:16:51,853
Maybe they are just curious about
297
00:16:51,853 --> 00:16:53,283
how I look without a mask.
298
00:16:54,533 --> 00:16:55,453
Well,
299
00:16:56,073 --> 00:16:58,203
there are so many beauties here today.
300
00:16:58,233 --> 00:16:59,963
Do you have your eyes on anyone?
301
00:17:00,953 --> 00:17:02,083
Don’t make fun of me.
302
00:17:02,483 --> 00:17:03,463
I'm not.
303
00:17:06,813 --> 00:17:09,813
Her Majesty is here.
304
00:17:17,823 --> 00:17:18,493
[Empress]
305
00:17:20,483 --> 00:17:22,213
-Greetings, Your Majesty.
-Greetings, Your Majesty.
306
00:17:22,213 --> 00:17:24,193
[County Princess Zhouyang]
307
00:17:26,483 --> 00:17:27,763
Rise.
308
00:17:30,173 --> 00:17:33,103
-Thank you, Your Majesty.
-Thank you, Your Majesty.
309
00:18:11,893 --> 00:18:13,613
Alright.
310
00:18:17,453 --> 00:18:18,253
Your Majesty,
311
00:18:19,453 --> 00:18:21,653
why don't you name this music piece?
312
00:18:24,213 --> 00:18:25,893
Very well.
313
00:18:27,533 --> 00:18:28,253
How about
314
00:18:29,513 --> 00:18:31,143
we call it Spring Garden?
315
00:18:32,763 --> 00:18:34,163
Thank you, Your Majesty.
316
00:18:38,343 --> 00:18:39,343
Commander Shang.
317
00:18:44,253 --> 00:18:44,813
Yes.
318
00:18:46,733 --> 00:18:47,613
Today,
319
00:18:47,633 --> 00:18:49,153
I invited you to the garden
320
00:18:49,363 --> 00:18:51,443
to help you with your marriage.
321
00:18:55,413 --> 00:18:56,413
Really?
322
00:19:01,053 --> 00:19:01,653
I
323
00:19:02,373 --> 00:19:04,103
am not in a hurry to get married.
324
00:19:05,093 --> 00:19:06,693
They say you are impatient.
325
00:19:07,173 --> 00:19:08,303
I think it's because
326
00:19:08,653 --> 00:19:10,853
you don't have a wife watching over you.
327
00:19:12,313 --> 00:19:14,843
Prince Guangping had a daughter at an old age.
328
00:19:14,873 --> 00:19:15,933
His only daughter,
329
00:19:16,493 --> 00:19:17,893
County Princess Zhouyang,
330
00:19:17,893 --> 00:19:19,053
is beautiful
331
00:19:19,653 --> 00:19:20,693
and gentle.
332
00:19:21,653 --> 00:19:22,403
Did you
333
00:19:22,443 --> 00:19:23,963
see her just now?
334
00:19:30,813 --> 00:19:31,693
Forgive me
335
00:19:32,173 --> 00:19:33,013
for not recognizing
336
00:19:33,013 --> 00:19:34,943
who County Princess Zhouyang was.
337
00:19:36,983 --> 00:19:38,983
She must've run away out of shyness.
338
00:19:39,783 --> 00:19:41,183
She told me privately
339
00:19:41,693 --> 00:19:42,953
that she is fond of you.
340
00:19:43,573 --> 00:19:44,173
Why don't I
341
00:19:44,363 --> 00:19:45,713
request His Majesty
342
00:19:46,013 --> 00:19:47,213
to betroth her to you?
343
00:19:48,853 --> 00:19:49,233
I...
344
00:19:52,613 --> 00:19:53,493
Your Majesty,
345
00:19:53,893 --> 00:19:55,223
there are so many girls
346
00:19:55,253 --> 00:19:55,973
here today,
347
00:19:56,323 --> 00:19:58,853
but you only give County Princess Zhouyang special treatment.
348
00:19:58,853 --> 00:20:00,333
Won't this make the others
349
00:20:00,573 --> 00:20:01,693
feel jealous?
350
00:20:05,163 --> 00:20:06,113
You're right.
351
00:20:06,853 --> 00:20:07,353
How about
352
00:20:07,353 --> 00:20:08,963
we choose another good time
353
00:20:09,573 --> 00:20:11,813
for Commander Shang to meet County Princess Zhouyang
354
00:20:11,813 --> 00:20:12,613
in private
355
00:20:12,973 --> 00:20:14,503
and let fate decide things?
356
00:20:16,453 --> 00:20:17,933
That'll be great.
357
00:20:26,213 --> 00:20:27,013
Your Majesty,
358
00:20:27,413 --> 00:20:29,483
I have a request.
359
00:20:30,273 --> 00:20:32,153
Mr. Yan, go ahead.
360
00:20:33,973 --> 00:20:34,773
Your Majesty,
361
00:20:35,913 --> 00:20:37,513
the Duchess of Yuejiang and I
362
00:20:37,813 --> 00:20:39,143
have feelings for each other.
363
00:20:39,143 --> 00:20:40,913
We were engaged under the witness of the king
364
00:20:40,913 --> 00:20:42,113
of the State of Miluo.
365
00:20:42,293 --> 00:20:44,553
It's time to fulfill the engagement now.
366
00:20:45,053 --> 00:20:45,713
Therefore,
367
00:20:45,753 --> 00:20:48,013
I beg Your Majesty to grant me a marriage.
368
00:20:49,993 --> 00:20:51,403
What great news!
369
00:20:52,143 --> 00:20:52,733
Suoluo,
370
00:20:53,173 --> 00:20:55,103
why have you never told me about it?
371
00:20:55,543 --> 00:20:57,223
I wanted you
372
00:20:57,253 --> 00:20:58,783
to marry you into my family.
373
00:20:58,893 --> 00:20:59,753
I didn't expect
374
00:20:59,813 --> 00:21:02,013
you already have someone in your heart.
375
00:21:03,053 --> 00:21:04,773
Your Majesty, please forgive me.
376
00:21:04,773 --> 00:21:06,373
I didn't mean to hide it.
377
00:21:07,373 --> 00:21:08,293
I don't mean to
378
00:21:08,323 --> 00:21:09,163
blame you two.
379
00:21:09,773 --> 00:21:11,263
Since you love each other
380
00:21:11,733 --> 00:21:13,813
and you have an engagement agreement,
381
00:21:13,813 --> 00:21:14,573
how about
382
00:21:15,053 --> 00:21:16,263
I let you
383
00:21:16,283 --> 00:21:17,613
get married next month?
384
00:21:20,053 --> 00:21:20,613
No.
385
00:21:24,013 --> 00:21:25,593
Commander Shang, why not?
386
00:21:26,333 --> 00:21:27,173
Why?
387
00:21:31,283 --> 00:21:31,883
You say it.
388
00:21:40,533 --> 00:21:41,333
Your Majesty,
389
00:21:41,643 --> 00:21:43,843
marriage is the most important matter.
390
00:21:44,963 --> 00:21:46,903
I want more time to prepare.
391
00:21:47,243 --> 00:21:48,083
A month
392
00:21:48,103 --> 00:21:49,003
is too hasty.
393
00:21:49,503 --> 00:21:49,973
Yes.
394
00:21:50,373 --> 00:21:51,773
Suoluo is still young.
395
00:21:52,523 --> 00:21:54,803
Getting married next year won't be too late either.
396
00:21:54,803 --> 00:21:56,163
My father is old.
397
00:21:56,583 --> 00:21:58,843
He has been waiting for me to get married.
398
00:21:59,493 --> 00:22:00,423
One year
399
00:22:00,613 --> 00:22:01,983
is too long.
400
00:22:03,663 --> 00:22:04,663
It seems that
401
00:22:04,693 --> 00:22:06,153
Mr. Yan is anxious to get married.
402
00:22:06,153 --> 00:22:08,253
But what Suoluo said was right.
403
00:22:08,853 --> 00:22:11,183
Let’s have the marriage after two months.
404
00:22:13,363 --> 00:22:17,893
-Congratulations, Duchess and Mr. Yan.
-Congratulations, Duchess and Mr. Yan.
405
00:22:19,213 --> 00:22:20,543
I don’t have a daughter.
406
00:22:20,853 --> 00:22:23,453
I've always treated Suoluo as my own daughter.
407
00:22:23,493 --> 00:22:24,223
Don't worry.
408
00:22:24,923 --> 00:22:25,903
I will make sure
409
00:22:25,923 --> 00:22:27,403
you have a grand wedding.
410
00:22:31,373 --> 00:22:32,773
Thank you, Your Majesty.
411
00:22:36,593 --> 00:22:37,343
Let's stand.
412
00:22:42,813 --> 00:22:44,363
He doesn't have an official position
413
00:22:44,363 --> 00:22:45,573
or a good education,
414
00:22:45,763 --> 00:22:47,043
yet he wants to marry you.
415
00:22:47,043 --> 00:22:47,903
You can't do it.
416
00:22:48,533 --> 00:22:50,133
Hurry and tell the princess.
417
00:22:51,093 --> 00:22:52,893
Our whole family already knows.
418
00:22:53,803 --> 00:22:54,723
Everyone knows,
419
00:22:54,723 --> 00:22:55,983
but no one stopped you?
420
00:22:57,373 --> 00:22:58,373
Lower your voice.
421
00:23:00,333 --> 00:23:01,863
What is Jiang Xinbai doing?
422
00:23:02,573 --> 00:23:03,383
After all,
423
00:23:03,973 --> 00:23:05,903
I agreed to the engagement myself.
424
00:23:06,013 --> 00:23:07,613
I caused the trouble myself.
425
00:23:08,373 --> 00:23:08,953
Don't worry.
426
00:23:08,953 --> 00:23:09,793
I'll find a way.
427
00:23:09,793 --> 00:23:10,943
Don't act tough now.
428
00:23:14,253 --> 00:23:15,333
You are a duchess.
429
00:23:16,013 --> 00:23:17,543
You can't submit to others.
430
00:23:18,933 --> 00:23:20,333
We still have two months.
431
00:23:20,873 --> 00:23:22,333
Let’s find a way together.
432
00:23:23,123 --> 00:23:24,123
Thank you, Shang.
433
00:23:25,413 --> 00:23:26,493
No need.
434
00:23:28,293 --> 00:23:29,053
But
435
00:23:30,193 --> 00:23:31,393
if it weren't for you,
436
00:23:31,603 --> 00:23:33,533
I would've been in danger just now.
437
00:23:37,653 --> 00:23:38,293
How about
438
00:23:38,573 --> 00:23:40,103
you learn from Jiang Xinbai
439
00:23:40,653 --> 00:23:42,613
and get married without permission?
440
00:23:42,613 --> 00:23:44,873
You won't have to get married after that.
441
00:23:45,133 --> 00:23:46,693
Her Majesty loves you so much.
442
00:23:46,693 --> 00:23:48,243
She’ll just scold you at most.
443
00:23:48,243 --> 00:23:49,043
Shang,
444
00:23:49,533 --> 00:23:50,413
can't you think of
445
00:23:50,413 --> 00:23:51,653
some useful ideas?
446
00:23:52,173 --> 00:23:52,733
I...
447
00:23:52,753 --> 00:23:54,483
Who can I marry at this time?
448
00:23:56,853 --> 00:23:57,653
Anyone works,
449
00:23:58,053 --> 00:23:59,713
as long as it's not Yan Biqing.
450
00:23:59,813 --> 00:24:00,263
You...
451
00:24:00,633 --> 00:24:01,993
That's useless advice.
452
00:24:03,013 --> 00:24:03,653
Shang!
453
00:24:05,533 --> 00:24:06,833
Big news.
454
00:24:07,253 --> 00:24:09,733
The chancellor and dean are getting married.
455
00:24:09,733 --> 00:24:11,173
The chancellor is getting married.
456
00:24:11,173 --> 00:24:11,893
Where did you hear that
457
00:24:11,893 --> 00:24:13,693
the chancellor and dean are getting married?
458
00:24:13,693 --> 00:24:15,733
You're a slave. Of course you don't know.
459
00:24:15,733 --> 00:24:16,533
Her Majesty
460
00:24:16,533 --> 00:24:19,053
personally granted marriage to the chancellor and dean.
461
00:24:19,053 --> 00:24:20,063
They'll get married
462
00:24:20,063 --> 00:24:21,343
in two months.
463
00:24:22,023 --> 00:24:22,523
Yes.
464
00:24:22,683 --> 00:24:24,013
Does that mean
465
00:24:24,053 --> 00:24:25,293
we can do wedding pranks?
466
00:24:25,293 --> 00:24:25,813
Yes.
467
00:24:25,813 --> 00:24:27,173
We must go together.
468
00:24:27,923 --> 00:24:29,253
The chancellor is here.
469
00:24:29,363 --> 00:24:30,893
Hurry up. Sit down.
470
00:24:56,253 --> 00:24:56,833
Suoluo.
471
00:25:01,703 --> 00:25:03,233
Dean Yan, how can I help you?
472
00:25:03,493 --> 00:25:04,953
I'm here to accompany you.
473
00:25:05,093 --> 00:25:05,613
You...
474
00:25:06,533 --> 00:25:08,373
Congratulations, Chancellor and Dean.
475
00:25:08,373 --> 00:25:10,173
May you live happily ever after.
476
00:25:12,033 --> 00:25:14,293
-Congratulations, Chancellor and Dean.
-Congratulations, Chancellor and Dean.
477
00:25:14,293 --> 00:25:16,403
-May you live happily ever after.
-May you live happily ever after.
478
00:25:16,403 --> 00:25:17,133
Thank you.
479
00:25:17,773 --> 00:25:18,333
Sit.
480
00:25:18,893 --> 00:25:19,423
Sit.
481
00:25:49,453 --> 00:25:50,783
Previously, we learned
482
00:25:50,913 --> 00:25:53,243
that politics and nobility are constant.
483
00:25:53,573 --> 00:25:56,373
It means the law and political order of the country
484
00:25:56,933 --> 00:25:58,173
should be consistent
485
00:25:58,533 --> 00:25:59,463
and persistent.
486
00:26:00,773 --> 00:26:01,773
If it's too short,
487
00:26:02,543 --> 00:26:04,343
it will be hard to see its effect.
488
00:26:05,053 --> 00:26:06,803
If the court decrees change day by day,
489
00:26:06,803 --> 00:26:08,883
the people will be confused
490
00:26:09,213 --> 00:26:10,373
and be at a loss.
491
00:26:38,173 --> 00:26:38,973
Liu Ruoqian,
492
00:26:39,723 --> 00:26:40,733
are you inside?
493
00:26:43,363 --> 00:26:44,093
Chancellor,
494
00:26:45,323 --> 00:26:46,843
I'm a little tired today.
495
00:26:56,693 --> 00:26:57,413
You...
496
00:26:58,733 --> 00:27:00,873
don't have anything to say to me?
497
00:27:06,573 --> 00:27:07,173
Ruoqian,
498
00:27:08,603 --> 00:27:10,173
come out and let's talk.
499
00:27:51,043 --> 00:27:51,653
Ruoqian,
500
00:27:52,033 --> 00:27:53,853
I bought so many spices this time.
501
00:27:53,853 --> 00:27:54,573
I'm sure I can heal
502
00:27:54,573 --> 00:27:55,493
Shang's nose.
503
00:27:56,053 --> 00:27:56,613
Right?
504
00:27:59,093 --> 00:27:59,693
Ruoqian,
505
00:28:00,893 --> 00:28:02,943
are you still unhappy?
506
00:28:04,173 --> 00:28:04,803
No.
507
00:28:08,773 --> 00:28:09,313
Sai'er,
508
00:28:10,623 --> 00:28:11,683
that's your Shang.
509
00:28:14,013 --> 00:28:14,693
Well,
510
00:28:15,253 --> 00:28:16,313
I'll take my leave.
511
00:28:16,873 --> 00:28:17,433
Wait.
512
00:28:31,403 --> 00:28:32,243
Excuse me.
513
00:28:38,473 --> 00:28:40,933
We've met each other for so many days in a row.
514
00:28:43,313 --> 00:28:45,243
Change the patrol route tomorrow.
515
00:28:45,593 --> 00:28:46,113
Yes.
516
00:28:55,613 --> 00:28:56,333
Sai'er.
517
00:29:04,273 --> 00:29:04,843
Sai'er?
518
00:29:12,353 --> 00:29:14,813
These are all to treat my sense of smell with?
519
00:29:18,583 --> 00:29:19,813
Your nose is so pretty.
520
00:29:19,813 --> 00:29:21,293
It doesn't matter if you have a sense of smell or not.
521
00:29:21,293 --> 00:29:22,953
I'm not treating you anymore.
522
00:29:30,133 --> 00:29:30,933
What's wrong?
523
00:29:31,303 --> 00:29:32,363
Who made you angry?
524
00:29:36,613 --> 00:29:37,653
I'm not angry.
525
00:29:38,423 --> 00:29:40,153
I just don't want to talk to you.
526
00:29:45,453 --> 00:29:47,983
Is it because my nose still hasn't been cured,
527
00:29:48,143 --> 00:29:49,253
so you're unhappy?
528
00:29:50,293 --> 00:29:50,813
Yes.
529
00:29:51,303 --> 00:29:52,763
Just because of your nose.
530
00:29:54,923 --> 00:29:56,903
My stupid nose that always upsets you.
531
00:29:56,903 --> 00:29:57,763
I don't need it.
532
00:29:59,293 --> 00:30:00,353
What are you doing?
533
00:30:01,803 --> 00:30:03,073
Don't hurt yourself.
534
00:30:03,933 --> 00:30:05,133
Give me the scissors.
535
00:30:13,993 --> 00:30:15,653
I don't want you to be unhappy.
536
00:30:15,943 --> 00:30:17,003
If you're unhappy,
537
00:30:17,943 --> 00:30:18,803
I'll be sad too.
538
00:30:23,733 --> 00:30:25,333
Fulfill the second promise.
539
00:30:29,283 --> 00:30:30,803
Even if my nose
540
00:30:30,823 --> 00:30:31,533
is cured,
541
00:30:32,713 --> 00:30:34,113
you still can't leave me.
542
00:30:37,803 --> 00:30:38,593
Is this
543
00:30:39,173 --> 00:30:40,923
worth a piece of peach wood?
544
00:30:41,253 --> 00:30:42,513
If this isn't worth it,
545
00:30:42,813 --> 00:30:43,683
then what is?
546
00:31:30,303 --> 00:31:31,803
[Closed]
547
00:31:39,873 --> 00:31:41,803
Do you have something on your mind?
548
00:31:42,323 --> 00:31:44,323
You have something on your mind too?
549
00:31:59,133 --> 00:32:00,273
Why does he always ask me
550
00:32:00,273 --> 00:32:01,113
to be with him?
551
00:32:01,813 --> 00:32:02,663
Why can't I
552
00:32:02,693 --> 00:32:04,233
stay with her all the time?
553
00:32:04,773 --> 00:32:06,693
But when I think of him saying
554
00:32:06,773 --> 00:32:08,433
he won't allow me to leave him,
555
00:32:08,573 --> 00:32:10,383
I'm a little happy.
556
00:32:10,973 --> 00:32:12,783
Why am I so sad
557
00:32:13,213 --> 00:32:14,673
when I thnk of leaving her?
558
00:32:14,863 --> 00:32:16,463
But he's like my big brother.
559
00:32:16,463 --> 00:32:17,813
She's my chancellor.
560
00:32:18,113 --> 00:32:21,333
[Blossom Beauty]
561
00:32:21,333 --> 00:32:22,123
Sai'er,
562
00:32:24,243 --> 00:32:25,963
have you ever loved anyone?
563
00:32:26,973 --> 00:32:27,843
Love?
564
00:32:29,753 --> 00:32:30,853
What is love?
565
00:32:34,743 --> 00:32:36,333
It means
566
00:32:37,043 --> 00:32:38,173
If you don't see him,
567
00:32:38,473 --> 00:32:39,403
you'll miss him.
568
00:32:40,053 --> 00:32:41,093
When you see him,
569
00:32:41,413 --> 00:32:43,293
you'll blush and your heart will race.
570
00:32:43,293 --> 00:32:44,553
You'll want to escape.
571
00:32:45,703 --> 00:32:49,463
Blushing, racing heart, and wanting to escape?
572
00:32:51,783 --> 00:32:52,913
I've never had that.
573
00:32:54,573 --> 00:32:56,233
Are you talking about the past?
574
00:32:56,233 --> 00:32:58,633
I'm asking about the present or the future.
575
00:32:59,423 --> 00:33:00,153
The present?
576
00:33:01,073 --> 00:33:01,873
The future?
577
00:33:03,613 --> 00:33:04,373
I...
578
00:33:07,053 --> 00:33:07,973
I don't know.
579
00:33:13,453 --> 00:33:15,213
There's another feeling.
580
00:33:16,503 --> 00:33:17,373
If you see him
581
00:33:17,373 --> 00:33:18,853
with someone else,
582
00:33:19,493 --> 00:33:20,813
you feel
583
00:33:21,283 --> 00:33:22,543
that there's a boulder
584
00:33:23,013 --> 00:33:24,263
stuck in your chest.
585
00:33:30,253 --> 00:33:30,973
Ruoqian,
586
00:33:31,963 --> 00:33:33,563
do you love your chancellor?
587
00:33:33,973 --> 00:33:35,653
Am I right?
588
00:33:36,063 --> 00:33:36,743
Sai'er,
589
00:33:37,773 --> 00:33:39,033
I'm talking about you.
590
00:33:39,433 --> 00:33:40,363
I'm not like you.
591
00:33:41,003 --> 00:33:42,443
You should be brave.
592
00:33:43,153 --> 00:33:44,813
Since you have an opportunity to pursue her,
593
00:33:44,813 --> 00:33:45,853
don't give up.
594
00:33:47,013 --> 00:33:47,653
Ruoqian,
595
00:33:48,013 --> 00:33:49,343
can't you fight for her?
596
00:33:54,173 --> 00:33:54,893
I can't.
597
00:33:55,813 --> 00:33:56,893
In this world,
598
00:33:57,173 --> 00:33:57,913
how can there be a relationship
599
00:33:57,913 --> 00:33:59,313
that you can't fight for?
600
00:34:02,723 --> 00:34:03,563
Can I?
601
00:34:04,213 --> 00:34:05,053
Of course.
602
00:34:05,633 --> 00:34:07,733
You're the smartest person I've ever met.
603
00:34:07,733 --> 00:34:08,863
Everyone likes you,
604
00:34:09,083 --> 00:34:09,972
so why not?
605
00:34:35,093 --> 00:34:35,613
Well...
606
00:34:35,883 --> 00:34:36,682
Wait, you...
607
00:34:37,563 --> 00:34:39,563
Why are you taking off your clothes?
608
00:34:39,563 --> 00:34:42,213
Are you supposed to bathe with your clothes on?
609
00:34:43,023 --> 00:34:43,623
Well...
610
00:34:44,083 --> 00:34:44,773
Take care
611
00:34:44,883 --> 00:34:45,653
and wash up.
612
00:35:00,523 --> 00:35:01,393
It's not my first time
613
00:35:01,393 --> 00:35:02,293
seeing Shang take a bath.
614
00:35:02,293 --> 00:35:04,213
Why am I so nervous today?
615
00:35:08,523 --> 00:35:09,573
Don't race.
616
00:35:09,763 --> 00:35:10,443
Don't race.
617
00:35:13,663 --> 00:35:14,653
I must be sick.
618
00:35:14,653 --> 00:35:15,763
I'm sick.
619
00:35:18,843 --> 00:35:19,843
I love you.
620
00:35:26,603 --> 00:35:27,973
I don't think I love you.
621
00:35:33,763 --> 00:35:36,683
But I blush and my heart races when I see you.
622
00:35:41,283 --> 00:35:42,943
Sai'er, where are my clothes?
623
00:36:05,413 --> 00:36:06,213
It's not here.
624
00:36:19,023 --> 00:36:20,553
Sai'er, what are you doing?
625
00:36:36,293 --> 00:36:36,933
Sai'er?
626
00:36:38,813 --> 00:36:39,533
Sai'er?
627
00:36:40,933 --> 00:36:41,573
Sai'er?
628
00:36:41,593 --> 00:36:42,843
I'm here.
629
00:36:47,303 --> 00:36:48,633
What are you doing here?
630
00:36:50,073 --> 00:36:51,183
Oh no, Ruoqian.
631
00:36:51,223 --> 00:36:52,463
You're right.
632
00:36:52,823 --> 00:36:53,793
What is it?
633
00:36:54,383 --> 00:36:55,053
Blushing
634
00:36:55,423 --> 00:36:56,483
and a racing heart.
635
00:36:56,643 --> 00:36:57,433
I think I really
636
00:36:57,433 --> 00:36:58,633
am in love with Shang.
637
00:36:59,163 --> 00:37:00,093
Then tell him
638
00:37:00,293 --> 00:37:01,043
you love him.
639
00:37:03,333 --> 00:37:04,053
No.
640
00:37:04,073 --> 00:37:05,303
I dare not.
641
00:37:05,683 --> 00:37:06,773
Why not?
642
00:37:10,933 --> 00:37:12,463
I don't know why,
643
00:37:12,683 --> 00:37:14,243
but I dare not.
644
00:37:14,893 --> 00:37:16,603
I get nervous when I see Shang.
645
00:37:18,893 --> 00:37:20,503
What should I do?
646
00:37:41,213 --> 00:37:41,933
Chief,
647
00:37:43,093 --> 00:37:44,963
it seems Jiang Xinbai and Yan Nanxing
648
00:37:44,963 --> 00:37:46,053
have left safely.
649
00:37:52,573 --> 00:37:53,633
Greetings, Chief.
650
00:37:55,133 --> 00:37:55,733
Chief.
651
00:37:56,613 --> 00:37:58,673
Both Heiao and Yi Yuanshan have died.
652
00:37:58,673 --> 00:38:00,203
Jiang Xinbai has also left.
653
00:38:00,773 --> 00:38:01,833
Let’s go back to Yuan Village
654
00:38:01,833 --> 00:38:03,163
and celebrate tonight.
655
00:38:05,593 --> 00:38:06,183
Chief.
656
00:38:06,903 --> 00:38:07,723
Tingzhou
657
00:38:07,723 --> 00:38:09,333
is our territory from now on.
658
00:38:10,693 --> 00:38:11,293
Chief?
659
00:38:11,693 --> 00:38:12,413
Chief!
660
00:38:14,973 --> 00:38:16,873
No matter how strong the we are in Tingzhou,
661
00:38:16,873 --> 00:38:18,073
we're still bandits.
662
00:38:18,653 --> 00:38:20,053
Any official from the capital can come
663
00:38:20,053 --> 00:38:21,583
and we'll be at their mercy.
664
00:38:22,613 --> 00:38:23,473
Just kill them as they come.
665
00:38:23,473 --> 00:38:24,403
Isn't that easy?
666
00:38:25,773 --> 00:38:26,173
No.
667
00:38:26,303 --> 00:38:26,823
Chief,
668
00:38:27,023 --> 00:38:28,543
do you have a new plan?
669
00:38:34,033 --> 00:38:35,493
Ask everyone to get ready.
670
00:38:39,523 --> 00:38:40,833
I'm ready.
671
00:38:41,853 --> 00:38:43,383
Is five jars of wine enough?
672
00:38:44,663 --> 00:38:45,953
I'm happy. Maybe not enough.
673
00:38:45,953 --> 00:38:46,673
Ten jars!
674
00:38:50,473 --> 00:38:52,383
Yi Yuanshan was assassinated
675
00:38:52,533 --> 00:38:54,193
on his way back to the capital.
676
00:38:54,333 --> 00:38:55,093
What?
677
00:38:56,813 --> 00:38:59,173
[Yi Yuanshan is dead. Master can rest assured.]
678
00:39:00,203 --> 00:39:00,933
Who did it?
679
00:39:01,213 --> 00:39:02,143
I don't know yet,
680
00:39:04,173 --> 00:39:05,293
but this person
681
00:39:06,533 --> 00:39:08,333
helped us resolve a problem.
682
00:39:13,323 --> 00:39:14,603
He gave me a favor
683
00:39:15,633 --> 00:39:17,163
because he wants to join us.
684
00:39:17,253 --> 00:39:18,383
Killing Yi Yuanshan
685
00:39:18,683 --> 00:39:20,083
is his pledge of loyalty.
686
00:39:20,653 --> 00:39:21,863
With Jiang Xinbai's
687
00:39:21,893 --> 00:39:23,423
interference in Tingzhou,
688
00:39:23,523 --> 00:39:24,813
Yi Yuanshan's clue
689
00:39:24,833 --> 00:39:26,363
is now completely useless.
690
00:39:28,253 --> 00:39:30,093
We need new partners.
691
00:39:30,853 --> 00:39:31,333
Father.
692
00:39:31,773 --> 00:39:33,093
I'll send someone to Tingzhou
693
00:39:33,093 --> 00:39:34,223
to meet this person.
694
00:39:36,133 --> 00:39:36,993
In other words,
695
00:39:37,193 --> 00:39:38,813
Jiang Xinbai and Yan Nanxing
696
00:39:38,853 --> 00:39:40,653
will return to the capital soon.
697
00:39:41,093 --> 00:39:41,613
Father,
698
00:39:41,893 --> 00:39:42,813
keeping these two alive
699
00:39:42,813 --> 00:39:44,273
will always pose a threat.
700
00:39:44,813 --> 00:39:45,693
Yan Nanxing
701
00:39:46,223 --> 00:39:48,223
is the only medicine tester alive.
702
00:39:50,573 --> 00:39:51,383
For us,
703
00:39:51,413 --> 00:39:52,573
she's still useful.
704
00:39:53,853 --> 00:39:55,253
What about Jiang Xinbai?
705
00:39:55,533 --> 00:39:56,573
Jiang Xinbai
706
00:39:57,213 --> 00:39:58,673
will fail sooner or later.
707
00:39:59,453 --> 00:40:00,813
If he dies outside,
708
00:40:01,933 --> 00:40:03,943
His Majesty will be suspicious.
709
00:40:07,493 --> 00:40:08,423
Sooner or later,
710
00:40:08,783 --> 00:40:10,663
His Majesty will—
711
00:40:10,683 --> 00:40:11,323
Shut up!
712
00:40:13,133 --> 00:40:14,663
You can't say these things.
713
00:40:18,523 --> 00:40:19,033
Yes.
714
00:40:20,923 --> 00:40:23,693
[Taiji Gate]
715
00:40:23,693 --> 00:40:24,493
Your Majesty.
716
00:40:25,013 --> 00:40:26,253
Yi Yuanshan's death
717
00:40:26,523 --> 00:40:27,533
clearly shows that someone
718
00:40:27,533 --> 00:40:28,933
didn't want him to return to the capital.
719
00:40:28,933 --> 00:40:30,333
He was silenced in death.
720
00:40:30,933 --> 00:40:32,863
I dare to guess
721
00:40:33,933 --> 00:40:35,733
that the mastermind behind this
722
00:40:35,853 --> 00:40:37,533
is still in the capital.
723
00:40:38,493 --> 00:40:39,533
Bastard!
724
00:40:40,453 --> 00:40:41,693
I'd like to see
725
00:40:42,383 --> 00:40:44,663
who had the audacity to do this!
726
00:40:46,093 --> 00:40:47,973
Since he could hide until now,
727
00:40:48,253 --> 00:40:50,583
it shows that he's dangerous and cunning.
728
00:40:51,373 --> 00:40:52,173
Your Majesty,
729
00:40:52,693 --> 00:40:55,553
the capital's protection need to be strengthened.
730
00:40:55,793 --> 00:40:56,593
Jiang Xinbai.
731
00:40:57,173 --> 00:40:58,173
Yes, Your Majesty.
732
00:40:58,173 --> 00:41:00,703
I order you to return to the Inspection Office
733
00:41:00,933 --> 00:41:02,473
as the deputy chief constable
734
00:41:02,473 --> 00:41:04,333
to specialize in the Zornia case.
735
00:41:05,493 --> 00:41:06,093
I
736
00:41:06,403 --> 00:41:07,133
accept the order.
737
00:41:07,133 --> 00:41:12,133
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
738
00:41:07,133 --> 00:41:17,133
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.