All language subtitles for Final Justice (1984).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,291 --> 00:00:28,457 ♪ They are the radio and one in the southwest ♪ 2 00:00:28,749 --> 00:00:32,957 ♪ They only are the radio in south Texas is the best ♪ 3 00:00:34,291 --> 00:00:35,433 Heavy rain continuing through 4 00:00:35,457 --> 00:00:37,166 the night clearing tomorrow. 5 00:00:37,457 --> 00:00:40,124 And now here's an update on the car bombing in Dallas. 6 00:00:40,416 --> 00:00:42,457 Building contractor Larry Wayne is in critical 7 00:00:42,749 --> 00:00:44,332 condition at parkland hospital. 8 00:00:44,624 --> 00:00:48,041 The Texas Ranger organized crime unit is investigating. 9 00:00:48,332 --> 00:00:49,332 Good luck boys. 10 00:00:49,541 --> 00:00:51,332 Now, back to our music. 11 00:00:52,291 --> 00:00:55,166 ♪ The world I know is dying ♪ 12 00:00:55,457 --> 00:00:58,082 ♪ Begging for its time ♪ 13 00:00:58,374 --> 00:01:01,249 ♪ Some folks say I'm an outlaw ♪ 14 00:01:01,541 --> 00:01:04,499 ♪ To me it's just a frame ♪ 15 00:01:04,791 --> 00:01:07,749 ♪ You can call me what you will ♪ 16 00:01:08,041 --> 00:01:10,999 ♪ Changing's not my game ♪ 17 00:01:11,291 --> 00:01:14,124 ♪ Life don't feel the same no more ♪ 18 00:01:14,416 --> 00:01:17,582 ♪ Somethings just not right ♪ 19 00:01:17,874 --> 00:01:20,374 ♪ Men have lost the courage. ♪ 20 00:01:20,666 --> 00:01:23,999 Dang is it pouring out there, TJ. 21 00:01:24,291 --> 00:01:25,931 How we doing tonight, anything happening? 22 00:01:26,207 --> 00:01:27,207 No, no calls. 23 00:01:27,332 --> 00:01:28,041 Nothing up? 24 00:01:28,332 --> 00:01:29,541 Nah, big fat nadda. 25 00:01:29,832 --> 00:01:31,832 Listen TJ, there's something I've been meaning to 26 00:01:32,041 --> 00:01:32,666 talk to you about. 27 00:01:32,957 --> 00:01:33,582 Yeah? 28 00:01:33,874 --> 00:01:35,124 How's the diet coming? 29 00:01:35,416 --> 00:01:36,456 What are you, my mother? 30 00:01:36,666 --> 00:01:39,041 No TJ, what I am is your friend. 31 00:01:39,332 --> 00:01:41,124 And you know you got less than three months 32 00:01:41,416 --> 00:01:42,416 before your next annual. 33 00:01:42,624 --> 00:01:43,749 I'll make it. 34 00:01:44,041 --> 00:01:45,308 Well not unless you get off your ass 35 00:01:45,332 --> 00:01:47,457 and get some exercise and you stop 36 00:01:47,749 --> 00:01:50,082 eating those damn doughnuts. 37 00:01:57,832 --> 00:02:01,957 ♪ You can call me what you will ♪ 38 00:02:15,207 --> 00:02:16,207 Keep cool. 39 00:02:21,332 --> 00:02:21,999 Hey Hombre. 40 00:02:45,249 --> 00:02:46,374 Start the car. 41 00:02:56,957 --> 00:02:57,957 Look. 42 00:02:57,999 --> 00:02:59,279 There's so many other buildings. 43 00:02:59,457 --> 00:03:03,082 If we get out of Texas we're safe, right? 44 00:03:05,082 --> 00:03:06,082 Shit. 45 00:03:07,499 --> 00:03:09,207 We gotta get a car. 46 00:03:11,541 --> 00:03:12,767 You know you're the most qualified 47 00:03:12,791 --> 00:03:14,666 deputy sheriff in the whole damn state. 48 00:03:14,957 --> 00:03:16,308 All them years up in Dallas and that 49 00:03:16,332 --> 00:03:17,707 training must be worth something. 50 00:03:17,999 --> 00:03:20,166 That shit in Dallas wasn't all my fault. 51 00:03:20,457 --> 00:03:22,916 I didn't kill all those people all by myself. 52 00:03:23,207 --> 00:03:24,207 Most of em'. 53 00:03:25,291 --> 00:03:27,166 I bagged my limit that day, that's for sure. 54 00:03:27,457 --> 00:03:29,249 Of course you know TJ, I think I, 55 00:03:29,541 --> 00:03:31,916 I might've kept the senators brother out of it. 56 00:03:32,207 --> 00:03:33,207 He was doing dirty. 57 00:03:33,332 --> 00:03:35,374 He pays the price just like all us ordinary folk. 58 00:03:35,666 --> 00:03:36,207 Yeah. 59 00:03:36,499 --> 00:03:38,416 So you get booted out of Dallas and 60 00:03:38,707 --> 00:03:41,957 I end up with the deputy sheriff in Texas. 61 00:03:42,249 --> 00:03:44,207 Somehow just don't seem fair. 62 00:03:44,499 --> 00:03:47,082 Yeah, Mamma never said life was fair. 63 00:03:47,374 --> 00:03:48,541 I fucked up. 64 00:03:48,832 --> 00:03:50,457 I paid the price. 65 00:03:50,749 --> 00:03:51,832 Listen, man, 66 00:03:52,124 --> 00:03:53,541 I'm gonna go see the old lady. 67 00:03:53,832 --> 00:03:54,832 You take care. 68 00:03:55,041 --> 00:03:56,225 If anything happens, give me a call. 69 00:03:56,249 --> 00:03:56,791 Alright. 70 00:03:57,082 --> 00:03:58,362 Get some sleep, alright? 71 00:03:58,582 --> 00:03:59,582 Yeah. 72 00:04:03,166 --> 00:04:04,166 Oh Bob, wait a minute. 73 00:04:04,457 --> 00:04:05,041 Yeah? 74 00:04:05,332 --> 00:04:07,707 Photos came back from the drug store. 75 00:04:07,999 --> 00:04:08,999 Let me see. 76 00:04:12,291 --> 00:04:13,916 Look at that. 77 00:04:14,207 --> 00:04:15,207 Isn't that nice? 78 00:04:15,249 --> 00:04:18,082 Yeah Trevor's a cute kid alright. 79 00:04:18,374 --> 00:04:19,374 You're a lucky man, Bob. 80 00:04:19,582 --> 00:04:20,666 Yeah. 81 00:04:20,957 --> 00:04:21,957 Hey. 82 00:04:22,082 --> 00:04:23,392 Who is it out there messing with our cars 83 00:04:23,416 --> 00:04:24,457 on a night like this? 84 00:04:24,749 --> 00:04:27,082 Hey, hold it right there you guys! 85 00:04:27,374 --> 00:04:28,517 Hold it right there! 86 00:05:09,374 --> 00:05:11,499 You killed a cop! 87 00:05:11,791 --> 00:05:12,791 Listen. 88 00:05:12,832 --> 00:05:14,112 Would you rather explain to them 89 00:05:14,249 --> 00:05:16,957 what we are doing out here in the middle of nowhere? 90 00:05:17,249 --> 00:05:20,041 Come on, the border's got to be somewhere near here. 91 00:05:20,332 --> 00:05:23,041 Once we're out of the United States we'll be free. 92 00:05:23,332 --> 00:05:24,832 Then it's Europe, kiddo, it's Europe. 93 00:05:25,124 --> 00:05:26,374 Let's go, come on. 94 00:06:06,249 --> 00:06:07,249 Hey. 95 00:06:07,291 --> 00:06:08,291 This is it, Tony! 96 00:06:08,541 --> 00:06:10,749 We found it, the border. 97 00:06:11,041 --> 00:06:12,041 Look! 98 00:06:31,124 --> 00:06:32,124 Stop! 99 00:06:32,166 --> 00:06:33,166 Right there. 100 00:06:37,082 --> 00:06:38,249 Relax, Tony. 101 00:06:39,249 --> 00:06:41,874 We've got the border here. 102 00:06:42,166 --> 00:06:43,207 You can do nothing to us! 103 00:06:43,499 --> 00:06:45,082 You're American. 104 00:06:45,374 --> 00:06:46,374 We across the border. 105 00:06:46,541 --> 00:06:47,999 That border don't mean shit to me. 106 00:06:48,291 --> 00:06:50,207 Just a line in the dirt. 107 00:06:51,832 --> 00:06:53,332 You think you can take me? 108 00:06:53,624 --> 00:06:54,624 Go ahead on. 109 00:06:59,124 --> 00:07:00,416 It's your move. 110 00:07:21,249 --> 00:07:22,916 You son of a bitch! 111 00:07:33,624 --> 00:07:34,624 Tony! 112 00:07:35,707 --> 00:07:36,707 Tony! 113 00:07:37,541 --> 00:07:39,041 Tony. 114 00:07:39,332 --> 00:07:40,332 Hey! 115 00:07:41,416 --> 00:07:43,207 You son of a bitch. 116 00:07:43,499 --> 00:07:45,041 You don't have the right to do this. 117 00:07:45,332 --> 00:07:46,492 I got all the right I need. 118 00:07:46,624 --> 00:07:48,304 Now get off your knees you son of a bitch. 119 00:07:48,374 --> 00:07:50,082 Come on, you yellow belly bastard. 120 00:07:50,374 --> 00:07:51,999 Go for it, I want you to draw. 121 00:07:52,291 --> 00:07:53,332 Come on! 122 00:07:53,624 --> 00:07:54,767 What's the matter, shooting people from the dark 123 00:07:54,791 --> 00:07:55,999 more your style? 124 00:07:56,291 --> 00:07:58,999 You think you can take me, go ahead on. 125 00:07:59,291 --> 00:08:00,291 It's your move. 126 00:08:00,457 --> 00:08:03,041 You'll pay for my brother, I swear, you'll pay. 127 00:08:03,332 --> 00:08:05,041 This guy ain't your fuckin' brother. 128 00:08:05,332 --> 00:08:07,332 If he killed my brother I'd probably Kill your ass. 129 00:08:07,457 --> 00:08:08,624 Now get up, go for your gun! 130 00:08:08,916 --> 00:08:10,041 You'll see my gun 131 00:08:10,332 --> 00:08:11,999 when the time comes. 132 00:08:12,291 --> 00:08:16,332 I swear on God you're gonna pay for this, you bastard. 133 00:08:16,624 --> 00:08:18,225 That guy you Killed back there was my partner. 134 00:08:18,249 --> 00:08:20,041 I outta kill you on general principle. 135 00:08:20,332 --> 00:08:23,416 Instead I'm gonna take you to Texas Injustice. 136 00:08:23,707 --> 00:08:25,499 You got the right to remain silent. 137 00:08:27,457 --> 00:08:29,332 And all that other shit. 138 00:08:31,832 --> 00:08:34,874 Thomas Jefferson Geronimo the third. 139 00:08:35,166 --> 00:08:35,707 Apache, 140 00:08:35,999 --> 00:08:37,374 it was pronounced Hiranimo. 141 00:08:37,666 --> 00:08:40,374 Apache Texas Sheriff, this is real company. 142 00:08:40,666 --> 00:08:42,999 You'll be working with the Italian authorities on this 143 00:08:43,291 --> 00:08:44,707 so just do as you're told. 144 00:08:44,999 --> 00:08:46,558 My god this is gonna be a wonderful piece 145 00:08:46,582 --> 00:08:47,582 of international PR. 146 00:08:47,666 --> 00:08:48,916 About my job in extradite. 147 00:08:49,207 --> 00:08:51,416 I'm a deputy sheriff not a border patrol agent. 148 00:08:51,707 --> 00:08:53,624 You can also tell me your abrasion boys on this. 149 00:08:53,916 --> 00:08:55,767 Normally I would but you're still American heroes 150 00:08:55,791 --> 00:08:57,558 are being tight, you want to be the Texas Sheriff 151 00:08:57,582 --> 00:08:58,933 and all they want is a personal thank you 152 00:08:58,957 --> 00:08:59,957 for catching this guy. 153 00:09:00,124 --> 00:09:00,791 What I get out of this? 154 00:09:01,082 --> 00:09:01,791 A medal. 155 00:09:02,082 --> 00:09:03,082 A medal? 156 00:09:03,207 --> 00:09:06,416 I'm gonna frost their ass in Dallas. 157 00:09:06,707 --> 00:09:08,067 Now you see Mr. Palermo's been a 158 00:09:08,291 --> 00:09:11,582 major source of embarrassment to the Italian government. 159 00:09:11,874 --> 00:09:14,416 He's made contracts in four continents that went off. 160 00:09:14,707 --> 00:09:16,249 Been a busy boy, huh? 161 00:09:16,541 --> 00:09:18,249 I get around, cowboy. 162 00:09:18,541 --> 00:09:19,166 Hey, 163 00:09:19,457 --> 00:09:22,957 what makes you think you can handle a guy like me? 164 00:09:23,249 --> 00:09:24,707 You don't know anything. 165 00:09:24,999 --> 00:09:26,791 You're going to Europe. 166 00:09:40,291 --> 00:09:43,041 If I known you's was gonna be such a fuss, 167 00:09:43,332 --> 00:09:44,957 I'da dusted your ass back on the border 168 00:09:45,249 --> 00:09:46,957 when I had the chance. 169 00:09:47,249 --> 00:09:50,207 Oh you'll get your chance, cowboy. 170 00:09:51,166 --> 00:09:53,457 You can make a book on it. 171 00:09:53,749 --> 00:09:55,999 Just turn Mr. Palermo over to the Italian authorities 172 00:09:56,291 --> 00:09:57,451 and get them to sign him off, 173 00:09:57,624 --> 00:09:59,624 you go back to Texas and enjoy yourself. 174 00:09:59,916 --> 00:10:01,082 Who knows, 175 00:10:01,374 --> 00:10:03,124 you might like Europe. 176 00:10:10,749 --> 00:10:11,749 Darling, 177 00:10:11,791 --> 00:10:13,041 what is your name? 178 00:10:13,332 --> 00:10:14,916 No thanks, shut up. 179 00:10:36,499 --> 00:10:38,082 I'll patch through. 180 00:10:39,374 --> 00:10:40,666 Ladies and gentlemen, 181 00:10:40,957 --> 00:10:42,077 this is your pilot speaking. 182 00:10:42,207 --> 00:10:44,791 We're experiencing some technical difficulties. 183 00:10:45,082 --> 00:10:46,207 Nothing to be alarmed about. 184 00:10:46,499 --> 00:10:48,999 However we will not be proceeding on to Sicily. 185 00:10:49,291 --> 00:10:52,916 We will be landing at the nearest island, Malta. 186 00:10:53,207 --> 00:10:54,541 The hell's Malta? 187 00:10:54,832 --> 00:10:56,874 It's a big island nearby. 188 00:10:57,166 --> 00:10:58,666 So like Ellington? 189 00:11:07,332 --> 00:11:08,957 Ma'am. 190 00:11:09,249 --> 00:11:11,289 When's this place gonna be ready to go on to Sicily? 191 00:11:11,374 --> 00:11:13,457 We're sorry, it appears not until tomorrow. 192 00:11:13,749 --> 00:11:15,892 We've made the arrangements for overnight accommodations, 193 00:11:15,916 --> 00:11:16,582 you must be suited customers. 194 00:11:16,874 --> 00:11:18,291 Oh thank you. 195 00:11:18,582 --> 00:11:19,916 Just great. 196 00:11:20,207 --> 00:11:21,207 Here you go. 197 00:11:32,499 --> 00:11:33,499 Thanks. 198 00:11:34,707 --> 00:11:35,916 Yes, sir. 199 00:11:36,207 --> 00:11:38,416 Put those bags in the back, will you pal? 200 00:11:38,707 --> 00:11:39,707 Sure. 201 00:11:43,457 --> 00:11:44,791 Okay where to next? 202 00:11:45,082 --> 00:11:46,082 Police headquarters. 203 00:11:46,166 --> 00:11:48,206 Police headquarters, are you in some trouble, sir? 204 00:11:48,332 --> 00:11:48,999 Just drive me to police headquarters 205 00:11:49,291 --> 00:11:50,791 and carry this up front will you? 206 00:11:51,082 --> 00:11:53,999 I do boss, I do boss, yes sir, boss. 207 00:11:58,874 --> 00:12:00,249 Where do you come from Tex? 208 00:12:00,541 --> 00:12:01,166 Texas. 209 00:12:01,457 --> 00:12:03,416 Oh Texas, I knew, I knew. 210 00:12:03,707 --> 00:12:05,207 Do you John Wayne? 211 00:12:06,332 --> 00:12:07,791 American's eh? 212 00:12:08,082 --> 00:12:09,808 Hey pal, you're on the wrong side of the road. 213 00:12:09,832 --> 00:12:10,832 No, no. 214 00:12:11,041 --> 00:12:12,041 I'm alright. 215 00:12:12,249 --> 00:12:14,874 We're on the left side, here we drive on the left. 216 00:12:15,166 --> 00:12:17,041 British have taught us to drive on the left. 217 00:12:17,332 --> 00:12:18,041 You from Sicily? 218 00:12:19,457 --> 00:12:20,707 - Ah, Siliano. - Hey. 219 00:12:20,999 --> 00:12:23,249 Hey, did I not tell not to, hey! 220 00:12:23,541 --> 00:12:25,374 Didn't I tell you not to talk to him? 221 00:12:25,666 --> 00:12:27,350 Tell you what, how 'bout you just shut your mouth 222 00:12:27,374 --> 00:12:28,934 and take me to the police station, huh? 223 00:12:29,207 --> 00:12:30,207 Okay Tex. 224 00:12:30,332 --> 00:12:31,582 Do you know Winston Churchill? 225 00:12:31,874 --> 00:12:33,457 Yeah he said once that brought us 226 00:12:33,749 --> 00:12:36,082 the unsinkable aircraft carrier. 227 00:12:36,374 --> 00:12:38,166 And all the German bombers come. 228 00:12:38,457 --> 00:12:40,749 The junkers was too constant, the Measuresmits 229 00:12:41,041 --> 00:12:43,499 and they come to bombard us. 230 00:12:43,791 --> 00:12:45,707 I don't know how we managed to survive. 231 00:12:45,999 --> 00:12:47,517 Come on, come on, get out of here. 232 00:12:47,541 --> 00:12:48,082 Move it. 233 00:12:48,374 --> 00:12:50,082 Pull over, dammit! 234 00:13:10,666 --> 00:13:11,666 Pull over. 235 00:13:17,124 --> 00:13:18,324 Please don't shoot. 236 00:13:18,416 --> 00:13:18,957 Don't worry. 237 00:13:19,249 --> 00:13:20,707 It's almost too perfect. 238 00:13:58,374 --> 00:13:59,957 Alright, fine. 239 00:14:00,249 --> 00:14:02,832 The balance goes in to the sum account. 240 00:14:03,124 --> 00:14:04,207 Of course. 241 00:14:04,499 --> 00:14:06,207 I am certain. 242 00:14:06,499 --> 00:14:07,541 Alright, fine. 243 00:14:10,291 --> 00:14:12,957 I hate doing business with Emetos. 244 00:14:13,249 --> 00:14:14,832 Not like us. 245 00:14:15,124 --> 00:14:16,124 Right, Joseph? 246 00:14:16,291 --> 00:14:17,931 You take care of business, Don Lamanna. 247 00:14:18,207 --> 00:14:20,916 I just do what you want of me. 248 00:14:21,207 --> 00:14:25,166 In the meantime I appreciate your assistant at the airport. 249 00:14:25,457 --> 00:14:28,124 And you're always welcome at my humble vacation retreat 250 00:14:28,416 --> 00:14:29,874 in Malta. 251 00:14:30,166 --> 00:14:31,999 This is spectacular, Don Lamanna. 252 00:14:32,291 --> 00:14:33,291 It's really magnificent. 253 00:14:33,582 --> 00:14:34,124 Really. 254 00:14:34,416 --> 00:14:35,416 Fantastic. 255 00:14:36,541 --> 00:14:39,957 But I wanna go back to my home in Sicily. 256 00:14:40,249 --> 00:14:41,249 Joseph. 257 00:14:42,082 --> 00:14:45,082 I am afraid you're not aware of your fame. 258 00:14:45,374 --> 00:14:47,416 You know it'll be different this time. 259 00:14:47,707 --> 00:14:49,041 The dalian of Sicily could make 260 00:14:49,332 --> 00:14:51,582 it very difficult for both of us. 261 00:14:51,874 --> 00:14:53,707 To be seen seen anywhere in Italy. 262 00:14:53,999 --> 00:14:57,041 You're just going to have to stay here awhile. 263 00:14:57,332 --> 00:14:59,999 But I'll get you another assignment soon. 264 00:15:00,291 --> 00:15:01,916 In another country. 265 00:15:02,207 --> 00:15:03,499 While in 266 00:15:03,791 --> 00:15:05,832 the meantime, enjoy my hospitality. 267 00:15:06,124 --> 00:15:06,666 Anna, 268 00:15:06,957 --> 00:15:09,916 can you put some oil on my back, please? 269 00:15:10,207 --> 00:15:11,207 I'll do it. 270 00:15:22,207 --> 00:15:23,999 That's enough, Mr. Palermo. 271 00:15:24,291 --> 00:15:26,374 Thank you, that's enough. 272 00:15:26,666 --> 00:15:28,041 Oh please. 273 00:15:28,332 --> 00:15:29,791 You hurting me, please. 274 00:15:30,082 --> 00:15:32,124 You want a nice sun tan don't you, baby? 275 00:15:32,416 --> 00:15:33,791 Yes, but, but. 276 00:15:34,082 --> 00:15:34,749 Please. 277 00:15:35,041 --> 00:15:36,041 Stop it, please. 278 00:15:42,207 --> 00:15:43,957 It's hurting, you're very strong, please. 279 00:15:44,249 --> 00:15:47,999 We don't want a pretty ol' thing like you getting burned. 280 00:15:48,291 --> 00:15:48,999 Do you hurt, baby? 281 00:15:49,291 --> 00:15:49,916 Yes but, please. 282 00:15:50,207 --> 00:15:52,124 - Are you hurt? - Joseph? 283 00:15:56,166 --> 00:15:57,166 Please. 284 00:15:59,207 --> 00:16:00,832 Oh no. 285 00:16:01,124 --> 00:16:02,124 My hair's all wet. 286 00:16:02,332 --> 00:16:05,207 Who cares about your hair, huh? 287 00:16:09,041 --> 00:16:10,541 Come on I need some action out here. 288 00:16:10,832 --> 00:16:12,999 Joseph, it's better you stay at the house. 289 00:16:13,291 --> 00:16:15,082 You know I can't control the Malta police. 290 00:16:15,374 --> 00:16:17,541 But I'm bored, I got to smashing. 291 00:16:17,832 --> 00:16:19,707 Besides, nobody knows in Malta. 292 00:16:19,999 --> 00:16:22,999 What about the police officer from America? 293 00:16:23,291 --> 00:16:24,874 Well the cowboy's dead. 294 00:16:25,166 --> 00:16:26,791 Burned and blown to bits in a taxi. 295 00:16:27,082 --> 00:16:29,416 Guy's fried, fried Texas beef. 296 00:16:30,707 --> 00:16:31,707 Perhaps. 297 00:16:31,791 --> 00:16:33,111 But you did come through customs? 298 00:16:33,291 --> 00:16:34,291 Yeah. 299 00:16:35,416 --> 00:16:37,249 I think it is best 300 00:16:37,541 --> 00:16:38,916 if you stay here. 301 00:16:40,291 --> 00:16:41,291 Good. 302 00:16:49,082 --> 00:16:53,791 Superintendent Mifsud would like to see you. 303 00:16:54,082 --> 00:16:55,082 Alright. 304 00:17:15,832 --> 00:17:16,957 Yes. 305 00:17:17,249 --> 00:17:17,874 Excuse me, Mifsud. 306 00:17:18,166 --> 00:17:19,225 You wanted to see the American? 307 00:17:19,249 --> 00:17:21,457 Yes, I'll get to you later. 308 00:17:22,457 --> 00:17:23,916 Sorry if I have arrested you. 309 00:17:24,207 --> 00:17:25,457 Sheriff Geronimo but, 310 00:17:25,749 --> 00:17:26,416 you understand. 311 00:17:26,707 --> 00:17:28,207 But I do have few words. 312 00:17:28,499 --> 00:17:29,541 Pronounced Heranimo. 313 00:17:29,832 --> 00:17:32,582 Oh yes, yes, you have my personal apologies. 314 00:17:32,874 --> 00:17:33,499 Not necessary. 315 00:17:33,791 --> 00:17:35,874 You also see here, Mr. Wilson 316 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 in Washington is on my speaker point. 317 00:17:39,582 --> 00:17:41,457 And he would like to talk to you. 318 00:17:41,749 --> 00:17:42,457 Please, 319 00:17:42,749 --> 00:17:43,749 do sit down. 320 00:17:50,207 --> 00:17:51,957 Mr. Wilson, are you there? 321 00:17:52,249 --> 00:17:53,249 Yes, go ahead. 322 00:17:53,291 --> 00:17:55,624 Let me apologize once again for disturbing 323 00:17:55,916 --> 00:17:57,999 you at your home at this late hour in America. 324 00:17:58,291 --> 00:18:00,666 That's perfectly alright Superintendent Mifsud. 325 00:18:00,957 --> 00:18:02,541 Is Geronimo with you? 326 00:18:05,791 --> 00:18:07,499 Yes sir, he's right here. 327 00:18:07,791 --> 00:18:10,707 You screwed it up, cowboy, what happened? 328 00:18:10,999 --> 00:18:12,874 As near as we can tell, 329 00:18:13,166 --> 00:18:14,749 Palermo's people in some way 330 00:18:15,041 --> 00:18:16,881 tempered with the airplane and force it to land 331 00:18:16,957 --> 00:18:18,291 before it could get to Sicily. 332 00:18:18,582 --> 00:18:20,124 Now you listen to me, Geronimo. 333 00:18:20,416 --> 00:18:22,082 The Malties and the Italian authorities 334 00:18:22,374 --> 00:18:23,624 will handle this from now. 335 00:18:23,916 --> 00:18:25,475 I want you to catch the next plane back 336 00:18:25,499 --> 00:18:28,374 to the United States and file your report, you understand? 337 00:18:28,666 --> 00:18:29,999 You saying I set up? 338 00:18:30,291 --> 00:18:32,082 That's what the man said, cowboy. 339 00:18:32,374 --> 00:18:33,624 Guess you were right. 340 00:18:33,916 --> 00:18:35,308 I should've sent one of my boys from immigration 341 00:18:35,332 --> 00:18:38,124 instead of a small town Texas sheriff. 342 00:18:38,416 --> 00:18:40,096 Superintendent Mifsud, thank you once again 343 00:18:40,332 --> 00:18:41,666 for your assistance. 344 00:18:41,957 --> 00:18:43,707 And Geronimo, you have your orders. 345 00:18:43,999 --> 00:18:45,639 Thank you again, Superintendent, goodbye. 346 00:18:45,874 --> 00:18:47,124 Always a pleasure to help. 347 00:18:47,416 --> 00:18:48,999 Goodbye Mr. Wilson. 348 00:18:51,374 --> 00:18:54,832 I'm very sorry that this happened here. 349 00:18:55,124 --> 00:18:57,957 We are a small, peaceful country, Sheriff. 350 00:18:58,249 --> 00:18:58,957 I assure you, 351 00:18:59,249 --> 00:19:01,457 nothing like this has ever happened here before. 352 00:19:01,749 --> 00:19:03,041 How you gonna catch this guy? 353 00:19:03,332 --> 00:19:05,582 You rest easy on that, Sheriff Geronimo. 354 00:19:05,874 --> 00:19:08,416 Your friend Mr. Palermo will not get of the island. 355 00:19:08,707 --> 00:19:10,374 The airport is carefully guarded. 356 00:19:10,666 --> 00:19:12,374 He'll never get passed our security. 357 00:19:12,666 --> 00:19:14,225 Yeah well maybe I can help after all, 358 00:19:14,249 --> 00:19:15,475 I do know what the bastard looks like. 359 00:19:15,499 --> 00:19:16,808 We have a full description on the attacker, 360 00:19:16,832 --> 00:19:18,666 and therefore it is our wiring a foot. 361 00:19:18,957 --> 00:19:19,957 However, 362 00:19:20,249 --> 00:19:22,416 I do appreciate your gesture of our systems but 363 00:19:22,707 --> 00:19:24,416 we will handle this. 364 00:19:24,707 --> 00:19:29,291 For now, we have checked in at the Corrintia Palace Hotel. 365 00:19:29,582 --> 00:19:32,666 The next flight to America is tomorrow morning to London. 366 00:19:32,957 --> 00:19:34,558 I will assign one of my best people to show 367 00:19:34,582 --> 00:19:36,291 you around the islands 'till then. 368 00:19:36,582 --> 00:19:38,422 I think you will find one of the most pleasant. 369 00:19:38,666 --> 00:19:39,291 Where's my gun? 370 00:19:39,582 --> 00:19:42,832 Oh, yes of course you may have your gun. 371 00:19:43,124 --> 00:19:44,124 However, 372 00:19:44,332 --> 00:19:45,874 let's be cautiousness, Sheriff. 373 00:19:46,166 --> 00:19:49,374 The police in Malta do not usually carry weapons. 374 00:19:49,666 --> 00:19:50,666 I do. 375 00:19:51,499 --> 00:19:53,707 Look I can be assistance to your people. 376 00:19:53,999 --> 00:19:55,124 I got an idea how he thinks. 377 00:19:55,416 --> 00:19:57,082 No, no, no, no, I will handle this. 378 00:19:57,374 --> 00:19:59,041 It would improper to use your assistance 379 00:19:59,332 --> 00:20:01,582 after your Superintendent Wilson ordered 380 00:20:01,874 --> 00:20:03,332 you back to America. 381 00:20:07,249 --> 00:20:08,749 Officer Maria Cassar will be happy 382 00:20:09,041 --> 00:20:10,207 to show you around Malta. 383 00:20:10,499 --> 00:20:14,041 Yes I can show you around, it's beautiful. 384 00:20:15,332 --> 00:20:17,374 You must learn to relax, Joseph. 385 00:20:17,666 --> 00:20:19,374 Yeah, yeah, yeah, yeah. 386 00:20:19,666 --> 00:20:22,124 I have a new assignment coming up in a few weeks. 387 00:20:22,416 --> 00:20:23,416 What? 388 00:20:23,582 --> 00:20:24,582 The far east. 389 00:20:24,832 --> 00:20:27,041 Good, I like catching cuisine, besides I haven't 390 00:20:27,332 --> 00:20:28,452 been there in almost a year. 391 00:20:28,624 --> 00:20:29,707 Oh has it been that long? 392 00:20:29,999 --> 00:20:31,332 Whose ticket? 393 00:20:31,624 --> 00:20:32,957 Quebec. 394 00:20:33,249 --> 00:20:34,457 I'm ready, when do I go? 395 00:20:34,749 --> 00:20:36,166 I'll get you off this island 396 00:20:36,457 --> 00:20:37,457 in less than a week. 397 00:20:37,624 --> 00:20:38,791 A week? 398 00:20:39,082 --> 00:20:40,762 Please, Don Lamanna, I'll get crazy without 399 00:20:41,041 --> 00:20:42,041 doing anything here. 400 00:20:42,249 --> 00:20:43,541 Come on, please. 401 00:20:45,166 --> 00:20:47,541 Where goes your age, Joseph? 402 00:20:47,832 --> 00:20:50,082 I sometimes have beshaded 403 00:20:50,374 --> 00:20:51,832 the weak away from the world. 404 00:20:52,124 --> 00:20:53,124 Right girls? 405 00:21:46,207 --> 00:21:48,041 Here baby, huh? 406 00:22:32,332 --> 00:22:34,916 Come on in, it's open. 407 00:22:35,207 --> 00:22:37,249 Leave it on the table. 408 00:22:37,541 --> 00:22:39,916 Superintendent Geronimo? 409 00:22:40,207 --> 00:22:42,082 Oh I thought it was room service. 410 00:22:42,374 --> 00:22:44,166 It's Geronimo. 411 00:22:44,457 --> 00:22:46,332 Deputy Sheriff Geronimo. 412 00:22:46,624 --> 00:22:47,999 What you want? 413 00:22:48,291 --> 00:22:50,624 Superintendent Mifsud send to me see if I can 414 00:22:50,916 --> 00:22:52,707 help you with anything. 415 00:22:53,916 --> 00:22:56,541 Only thing I really want here, honey, is Palermo. 416 00:22:56,832 --> 00:22:58,272 I don't think you can help me there. 417 00:22:58,457 --> 00:23:00,308 Oh certainly we'll capture him, he can't possibly 418 00:23:00,332 --> 00:23:03,707 get away, Superintendent Mifsud will see to that. 419 00:23:03,999 --> 00:23:05,808 In the meantime since you've got the rest of the day 420 00:23:05,832 --> 00:23:07,832 with nothing to do and it's carnival time, 421 00:23:08,124 --> 00:23:11,999 I thought maybe I can show you around our island. 422 00:23:12,291 --> 00:23:14,374 Nah, thanks anyway, honey. 423 00:23:16,166 --> 00:23:17,749 Carnival? 424 00:23:18,041 --> 00:23:19,957 You say big carnival? 425 00:23:20,249 --> 00:23:22,916 This what that noise all about? 426 00:23:38,249 --> 00:23:39,809 Do you really think Palermo might still 427 00:23:39,874 --> 00:23:41,999 be on this little piece of rock you call Malta? 428 00:23:42,291 --> 00:23:43,291 Positive. 429 00:23:43,499 --> 00:23:44,874 How big is this place? 430 00:23:45,166 --> 00:23:46,957 Well the main island's only nine miles wide 431 00:23:47,249 --> 00:23:48,499 by 17 miles long. 432 00:23:48,791 --> 00:23:51,957 Well that's like being in Texas. 433 00:23:52,249 --> 00:23:53,249 Yeah. 434 00:23:53,291 --> 00:23:55,957 Might be pretty hard to hide in a place like this. 435 00:23:56,249 --> 00:23:58,409 I think I will take a look around, talk to some people. 436 00:23:58,582 --> 00:24:02,249 Not getting anything done in this hotel room. 437 00:25:07,749 --> 00:25:08,749 Hi. 438 00:25:08,791 --> 00:25:10,207 Tal, Harley, who's inside? 439 00:25:10,499 --> 00:25:11,999 Anna and Gina are dancing. 440 00:25:12,291 --> 00:25:13,291 Good, good. 441 00:25:16,291 --> 00:25:18,416 I'm telling you, this guy is rough. 442 00:25:18,707 --> 00:25:20,707 And he's son of a bitch from Sicily. 443 00:25:20,999 --> 00:25:22,916 Then why don't you tell him to get lost? 444 00:25:23,207 --> 00:25:26,791 You don't tell a guy like this anything, believe me. 445 00:25:27,082 --> 00:25:28,802 How long he's staying with Master Lamanna? 446 00:25:28,874 --> 00:25:29,874 Too long. 447 00:25:30,082 --> 00:25:31,874 And I'm not taking this abuse. 448 00:25:32,166 --> 00:25:33,366 So what are you going to do? 449 00:25:33,624 --> 00:25:35,041 I'm going to talk Lamanna. 450 00:25:35,332 --> 00:25:36,374 Maybe he'll understand me. 451 00:25:36,666 --> 00:25:38,666 Girls, you're getting paid to dance. 452 00:25:38,957 --> 00:25:40,707 Get your asses on the stage, quick. 453 00:25:40,999 --> 00:25:41,999 Alright. 454 00:25:43,624 --> 00:25:46,999 ♪ Run while you can ♪ 455 00:25:47,291 --> 00:25:51,499 ♪ Because the man has got his gun in hand ♪ 456 00:25:51,791 --> 00:25:54,082 ♪ You better run ♪ 457 00:25:54,374 --> 00:25:56,332 ♪ While you can ♪ 458 00:25:56,624 --> 00:26:00,582 ♪ 'Cause he won't stop 'till he gets man ♪ 459 00:26:00,874 --> 00:26:03,499 ♪ You better run ♪ 460 00:26:04,749 --> 00:26:07,582 ♪ You better hide ♪ 461 00:26:09,166 --> 00:26:11,916 ♪ You better run ♪ 462 00:26:14,249 --> 00:26:18,374 ♪ 'Cause he won't stop 'till he gets his man ♪ 463 00:26:52,916 --> 00:26:54,457 Hey wait, where you going? 464 00:26:54,749 --> 00:26:55,749 Wait, wait. 465 00:27:22,749 --> 00:27:25,999 - Watch out, Sheriff. - Stay out of this! 466 00:27:29,416 --> 00:27:31,124 Halt. 467 00:27:31,416 --> 00:27:32,416 Right there. 468 00:27:34,124 --> 00:27:35,666 Joseph Palermo. 469 00:27:35,957 --> 00:27:36,541 Where is he? 470 00:28:11,832 --> 00:28:13,624 Think you can take me? 471 00:28:21,707 --> 00:28:22,707 Go ahead on. 472 00:28:29,082 --> 00:28:30,374 It's your move. 473 00:29:21,582 --> 00:29:22,957 Halt, wait a minute. 474 00:29:23,249 --> 00:29:25,582 Don't do anything stupid with that kid. 475 00:29:25,874 --> 00:29:27,183 Get back, I'll blow its brains out. 476 00:29:27,207 --> 00:29:30,041 Come on, let go you spineless bastard. 477 00:29:30,332 --> 00:29:31,707 Come here, bitch. 478 00:29:32,832 --> 00:29:34,957 Look here, I'm putting it away. 479 00:29:35,249 --> 00:29:36,957 Come on, let's talk. 480 00:29:37,249 --> 00:29:37,916 I don't know where Palermo is, 481 00:29:38,207 --> 00:29:39,350 I don't what you're talking about. 482 00:29:39,374 --> 00:29:39,999 Stay away from me. 483 00:29:40,291 --> 00:29:40,916 Come on. 484 00:29:41,207 --> 00:29:42,707 Don't do anything. 485 00:29:47,166 --> 00:29:48,957 Think you can take me? 486 00:29:49,249 --> 00:29:50,249 Go ahead on. 487 00:29:50,416 --> 00:29:51,582 It's your move. 488 00:29:55,457 --> 00:29:56,457 Mom! 489 00:30:05,374 --> 00:30:08,957 Superintendent Mifsud would like to see you. 490 00:30:09,249 --> 00:30:10,416 Alright. 491 00:30:13,457 --> 00:30:14,624 How you doin'? 492 00:30:20,499 --> 00:30:22,058 Really sir, you must listen to the story 493 00:30:22,082 --> 00:30:23,762 from the beginning then you will understand 494 00:30:23,999 --> 00:30:24,999 what really happened. 495 00:30:25,207 --> 00:30:26,207 - Excuse me sir. - Please. 496 00:30:26,291 --> 00:30:26,957 You want to see the American? 497 00:30:27,249 --> 00:30:28,582 Ah, yes. 498 00:30:28,874 --> 00:30:29,874 Yes. 499 00:30:30,082 --> 00:30:34,082 Mr. Wilson from Washington would like to speak to you. 500 00:30:37,124 --> 00:30:38,499 Are you there Mr. Wilson? 501 00:30:38,791 --> 00:30:42,541 God dammit Geronimo, what the hell is going on over there? 502 00:30:42,832 --> 00:30:44,432 We've had excellent relations with Malto 503 00:30:44,499 --> 00:30:45,499 for over 100 years. 504 00:30:45,749 --> 00:30:47,124 You trying to change all that? 505 00:30:47,416 --> 00:30:48,624 Now what the hell's going on? 506 00:30:48,916 --> 00:30:50,416 The situation demanded action. 507 00:30:50,707 --> 00:30:52,457 What I did was appropriate. 508 00:30:52,749 --> 00:30:54,308 I recognized the bastard that helped Palermo 509 00:30:54,332 --> 00:30:57,082 get loose from me so I tried to arrest him. 510 00:30:57,374 --> 00:30:58,767 That is correct, sir, the situation was 511 00:30:58,791 --> 00:30:59,957 dictated by the suspects. 512 00:31:00,249 --> 00:31:02,041 They weren't suspected god dammit. 513 00:31:02,332 --> 00:31:03,749 Now look, cowboy. 514 00:31:04,041 --> 00:31:06,999 You do exactly as Superintendent Mifsud says, 515 00:31:07,291 --> 00:31:09,624 do you read me Geronimo? Exactly. 516 00:31:09,916 --> 00:31:14,166 Then get your ass on the next plane back to Texas. 517 00:31:15,291 --> 00:31:16,832 Do you read me? 518 00:31:17,124 --> 00:31:18,124 I read you, 519 00:31:18,416 --> 00:31:19,416 Sir. 520 00:31:19,582 --> 00:31:21,957 Superintendent Mifsud, thank you for your understanding 521 00:31:22,249 --> 00:31:24,457 and once again, let me apologize on behalf 522 00:31:24,749 --> 00:31:26,267 of the United States government for the 523 00:31:26,291 --> 00:31:28,124 actions of Sheriff Geronimo. 524 00:31:28,416 --> 00:31:29,916 Apology accepted. 525 00:31:30,207 --> 00:31:31,207 Thank you. 526 00:31:31,249 --> 00:31:32,957 And if I can be of any further assistance, 527 00:31:33,249 --> 00:31:34,249 please let me know. 528 00:31:34,416 --> 00:31:35,499 Yes, I will. 529 00:31:35,791 --> 00:31:39,791 Let's hope we have no further needs for your assistance. 530 00:31:40,082 --> 00:31:41,082 Goodbye. 531 00:31:41,374 --> 00:31:42,374 Goodbye. 532 00:31:45,291 --> 00:31:46,582 Where's my gun? 533 00:31:46,874 --> 00:31:48,082 - Your weapon? - Yeah. 534 00:31:48,374 --> 00:31:50,582 Your weapon is staying locked in my desk 535 00:31:50,874 --> 00:31:52,416 until you leave on tomorrows plane. 536 00:31:52,707 --> 00:31:53,707 Understand? 537 00:31:53,999 --> 00:31:54,666 It's your country. 538 00:31:54,957 --> 00:31:56,197 Please try and remember that. 539 00:31:56,457 --> 00:31:58,308 Really sir, I must protest Geronimo did nothing... 540 00:31:58,332 --> 00:31:59,541 It's alright, honey. 541 00:31:59,832 --> 00:32:00,999 Situation's all been settled 542 00:32:01,291 --> 00:32:03,916 hasn't it, Superintendent Mifsud? 543 00:32:09,249 --> 00:32:10,499 Don Lamanna. 544 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 I'm sorry. 545 00:32:11,832 --> 00:32:14,166 I thought the American was dead. 546 00:32:14,457 --> 00:32:16,017 I saw that damn taxi blew and I thought 547 00:32:16,291 --> 00:32:17,416 that buster was fried. 548 00:32:17,707 --> 00:32:20,082 And you're obviously incorrect. 549 00:32:20,374 --> 00:32:22,916 Now see how my men were attacked. 550 00:32:23,207 --> 00:32:26,082 You have placed me in a very embarrassing position. 551 00:32:26,374 --> 00:32:26,916 It'll be very costly, 552 00:32:27,207 --> 00:32:29,207 if I'm even suspected, Palermo. 553 00:32:29,499 --> 00:32:30,749 You won't be suspected. 554 00:32:31,041 --> 00:32:32,832 I'll get rid of that cowboy once and for all. 555 00:32:33,124 --> 00:32:34,124 I'll make sure that. 556 00:32:34,374 --> 00:32:36,041 He won't leave this island live. 557 00:32:36,332 --> 00:32:37,999 As long as his death will be silent. 558 00:32:38,291 --> 00:32:41,124 Perhaps I better call someone in from Rome to help us. 559 00:32:41,416 --> 00:32:42,957 30 hours tops for this American. 560 00:32:43,249 --> 00:32:44,791 No, please. 561 00:32:45,082 --> 00:32:46,749 I owe this cowboy. 562 00:32:47,041 --> 00:32:48,624 He killed Tony. 563 00:32:48,916 --> 00:32:50,082 This is family. 564 00:32:51,499 --> 00:32:54,374 I demand the right to handle this myself. 565 00:32:54,666 --> 00:32:56,832 You won't be disappointed Don Lamanna. 566 00:32:57,124 --> 00:32:58,916 You have my word. 567 00:32:59,207 --> 00:33:00,207 Alright. 568 00:33:01,082 --> 00:33:04,332 I'll accept your word, Joseph. 569 00:33:04,624 --> 00:33:05,791 Do not fail me. 570 00:33:11,124 --> 00:33:12,874 Get some local boys right away. 571 00:33:13,166 --> 00:33:14,183 We got to take care of this, 572 00:33:14,207 --> 00:33:15,957 find where the cowboy is and let me know. 573 00:33:16,249 --> 00:33:17,916 I'll be at Smuggler's Terror. 574 00:33:18,207 --> 00:33:19,207 Don Lamanna says, 575 00:33:19,416 --> 00:33:20,957 you should stay out the villa. 576 00:33:21,249 --> 00:33:23,666 You just do what you're told. 577 00:33:25,249 --> 00:33:26,892 Look, thanks for speaking up for me in there, honey. 578 00:33:26,916 --> 00:33:28,166 But it really wasn't necessary. 579 00:33:28,457 --> 00:33:30,097 I didn't do it for you, I did it 'cause 580 00:33:30,291 --> 00:33:32,225 it was the truth and it's my job to tell the truth. 581 00:33:32,249 --> 00:33:34,041 Oh great, is that what you think a job is? 582 00:33:34,332 --> 00:33:35,541 Yeah well, partly. 583 00:33:35,832 --> 00:33:37,392 Yeah well the way I see it, it's the law's job 584 00:33:37,416 --> 00:33:39,041 to get the lawbreakers off the street. 585 00:33:39,332 --> 00:33:40,808 Make the street safe for the good people, 586 00:33:40,832 --> 00:33:41,916 get rid of the scum. 587 00:33:42,207 --> 00:33:43,207 What about the law? 588 00:33:43,249 --> 00:33:44,957 The police officer must obey that too. 589 00:33:45,249 --> 00:33:46,332 Say pal, 590 00:33:46,624 --> 00:33:47,874 got any Maylocks? 591 00:33:48,166 --> 00:33:48,707 Maylocks? 592 00:33:48,999 --> 00:33:49,541 No sir. 593 00:33:49,832 --> 00:33:52,082 Then bring me a tall glass of milk, okay? 594 00:33:52,374 --> 00:33:52,916 Glass of milk, yes sir. 595 00:33:53,207 --> 00:33:54,249 And the check. 596 00:33:55,707 --> 00:33:56,707 Are you okay? 597 00:33:56,874 --> 00:33:57,416 Yeah. 598 00:33:57,707 --> 00:33:59,166 Look Officer Cassar, 599 00:34:00,207 --> 00:34:02,291 let me set you straight about the law. 600 00:34:02,582 --> 00:34:04,749 Now of course the lawmen must obey the law. 601 00:34:05,041 --> 00:34:06,666 But the law must be just. 602 00:34:06,957 --> 00:34:08,350 Now there's lots of bad people out there 603 00:34:08,374 --> 00:34:10,166 using the law for their own things. 604 00:34:10,457 --> 00:34:12,624 Well some of us gotta stand up for justice. 605 00:34:12,916 --> 00:34:14,207 Seems awful simple to me. 606 00:34:14,499 --> 00:34:15,124 It is. 607 00:34:15,416 --> 00:34:17,374 "Till politicians and the lawyers get involved, 608 00:34:17,666 --> 00:34:18,666 you know how they are. 609 00:34:18,791 --> 00:34:19,416 Your milk, sir. 610 00:34:19,707 --> 00:34:20,707 Thank you. 611 00:34:20,832 --> 00:34:21,874 Appreciate it. 612 00:34:31,249 --> 00:34:32,874 Are you sure you're okay? 613 00:34:33,166 --> 00:34:35,999 Yeah sure I'm fine, thank you. 614 00:34:36,291 --> 00:34:39,457 Well I did get shot up a few years ago in Dallas. 615 00:34:39,749 --> 00:34:41,082 Sometimes it acts up a bit. 616 00:34:41,374 --> 00:34:43,041 I bet you're not too small to eat food. 617 00:34:43,332 --> 00:34:44,999 Oh no, food's good, thank you. 618 00:34:45,291 --> 00:34:47,166 Sure is a lot of it too. 619 00:34:48,582 --> 00:34:50,999 Honey how much is it that American money? 620 00:34:51,291 --> 00:34:53,041 On the Malta Police Department. 621 00:34:53,332 --> 00:34:55,582 Oh well thank you little lady. 622 00:34:55,874 --> 00:34:58,957 Mamma taught me never to pass up a free meal. 623 00:34:59,249 --> 00:35:00,249 Fancy hill. 624 00:35:00,916 --> 00:35:02,791 Malta can be a very nice place. 625 00:35:03,082 --> 00:35:04,402 There's lots of good people here. 626 00:35:04,582 --> 00:35:06,749 Yeah good and bad people everywhere. 627 00:35:07,041 --> 00:35:07,666 Lived here all your life? 628 00:35:07,957 --> 00:35:08,999 Yes. 629 00:35:09,291 --> 00:35:10,851 You ever been off the beach and rock? 630 00:35:10,957 --> 00:35:11,624 Of course. 631 00:35:11,916 --> 00:35:13,416 Rome's only an hour away. 632 00:35:13,707 --> 00:35:14,957 Have you ever been to Rome? 633 00:35:15,249 --> 00:35:17,129 Nah, I've never been out of Texas before this. 634 00:35:17,374 --> 00:35:19,582 Well I want you to know that we get Palermo. 635 00:35:19,874 --> 00:35:21,832 Yeah but Palermo's good. 636 00:35:22,124 --> 00:35:24,124 He's very experienced and he is very good. 637 00:35:24,416 --> 00:35:27,082 The airport taxi driver paid the price. 638 00:35:27,374 --> 00:35:29,374 And in Texas, my partner paid the price. 639 00:35:29,666 --> 00:35:31,291 So you see I owe him. 640 00:35:31,582 --> 00:35:32,624 It's real personal. 641 00:35:32,916 --> 00:35:34,041 He'll be caught. 642 00:35:34,332 --> 00:35:35,832 You can count on it. 643 00:35:36,124 --> 00:35:37,124 Well I hope so. 644 00:35:37,374 --> 00:35:39,374 I'm hoping soon they'll get it done. 645 00:35:39,666 --> 00:35:41,874 You got to go out and find that some bitch. 646 00:35:42,166 --> 00:35:43,166 Come on. 647 00:35:44,749 --> 00:35:46,291 ♪ I get hunt ♪ 648 00:35:46,582 --> 00:35:49,041 ♪ When I hear that music ♪ 649 00:35:49,332 --> 00:35:50,332 ♪ Hot rock ♪ 650 00:35:50,541 --> 00:35:52,874 ♪ Rock and roll music ♪ 651 00:35:53,166 --> 00:35:54,166 ♪ Hear that girl ♪ 652 00:35:54,416 --> 00:35:58,416 ♪ I'm high, I'm higher than you ♪ 653 00:36:01,124 --> 00:36:05,207 ♪ Don't you keep me raging, raging too long ♪ 654 00:36:12,416 --> 00:36:13,416 What can I get you? 655 00:36:13,624 --> 00:36:14,916 I'll have some on the rocks. 656 00:36:15,207 --> 00:36:16,999 We don't have mixed drinks. 657 00:36:17,291 --> 00:36:20,666 Beer, wine or street to Decai Polly? 658 00:36:20,957 --> 00:36:22,791 The stripe bourbon, okay? 659 00:36:23,082 --> 00:36:24,082 Try. 660 00:36:33,457 --> 00:36:34,457 Don Lamanna. 661 00:36:34,666 --> 00:36:36,374 I'm honored, what can I get you? 662 00:36:36,666 --> 00:36:38,916 Nothing, thank you. 663 00:36:39,207 --> 00:36:42,291 I'd like to see you in the back. 664 00:36:42,582 --> 00:36:44,916 Get the word to the cowboy that I'm in his park. 665 00:36:45,207 --> 00:36:46,999 We move on with him, K? 666 00:36:48,291 --> 00:36:49,457 Hey, Joseph. 667 00:36:53,957 --> 00:36:56,416 I'm very disappointed in you, Joseph. 668 00:36:56,707 --> 00:36:58,582 Not only did you disobeyed my wishes 669 00:36:58,874 --> 00:37:00,207 let you in my villa. 670 00:37:00,499 --> 00:37:02,291 But you bring the American here. 671 00:37:02,582 --> 00:37:05,041 Here to an establishment owned by me. 672 00:37:05,332 --> 00:37:06,749 I will not involve you or any 673 00:37:07,041 --> 00:37:08,241 of your business, Don Lamanna. 674 00:37:08,416 --> 00:37:10,624 You may be underestimating the American. 675 00:37:10,916 --> 00:37:12,082 I can handle the American. 676 00:37:12,374 --> 00:37:13,999 He's just stupid cat from Texas. 677 00:37:14,291 --> 00:37:15,331 He'll be dead in one hour. 678 00:37:15,582 --> 00:37:17,832 Go back to the villa and you get no troubles from me. 679 00:37:18,124 --> 00:37:20,541 Do not involve me in your personal vendetta. 680 00:37:20,832 --> 00:37:24,291 I'll owe you for this and I won't forget. 681 00:37:26,041 --> 00:37:27,041 Alice. 682 00:37:27,332 --> 00:37:28,041 Get out of here. 683 00:37:28,332 --> 00:37:30,957 Alright let's go, out! 684 00:37:31,249 --> 00:37:32,249 Joseph. 685 00:37:34,499 --> 00:37:37,041 You can have the American. 686 00:37:37,332 --> 00:37:39,499 But you must get us closer. 687 00:37:39,791 --> 00:37:40,457 Alright. 688 00:37:40,749 --> 00:37:42,957 If you'll excuse me, I got some business to attend to. 689 00:37:43,249 --> 00:37:44,249 Okay. 690 00:37:52,707 --> 00:37:53,791 He's a peak. 691 00:37:54,082 --> 00:37:57,374 A brutish peak, who cause you nothing but trouble. 692 00:37:57,666 --> 00:37:59,749 Must never speak like that about 693 00:38:00,041 --> 00:38:01,999 one of my associates. 694 00:38:02,291 --> 00:38:06,874 Mr. Palermo has made lots of money for me over the years. 695 00:38:07,166 --> 00:38:09,832 He must have our respect. 696 00:38:10,124 --> 00:38:11,166 Understand? 697 00:38:11,457 --> 00:38:13,874 - Yes, sir. - Alright. 698 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Oh Anna. 699 00:38:15,416 --> 00:38:16,999 You look beautiful. 700 00:38:17,291 --> 00:38:19,374 Thank you Don Lamanna, how nice of you to come. 701 00:38:19,666 --> 00:38:21,124 Thank you. 702 00:38:21,416 --> 00:38:22,791 I Haven't been in, 703 00:38:23,082 --> 00:38:24,624 in almost a year. 704 00:38:24,916 --> 00:38:25,916 Gina come here. 705 00:38:26,082 --> 00:38:27,082 Don't cry. 706 00:38:27,957 --> 00:38:31,707 I guess I should come more often to check on my investments. 707 00:38:31,999 --> 00:38:32,999 Right, girls? 708 00:38:35,916 --> 00:38:37,624 We have to find Palermo at once. 709 00:38:37,916 --> 00:38:39,058 My instructions are to show 710 00:38:39,082 --> 00:38:40,082 you around our island. 711 00:38:40,374 --> 00:38:41,854 But I'm not here as a damn tourist, 712 00:38:41,957 --> 00:38:43,624 I'm here to get Palermo. 713 00:38:43,916 --> 00:38:45,291 Where do you keep the broads? 714 00:38:45,582 --> 00:38:46,791 How do you mean? 715 00:38:47,082 --> 00:38:49,041 Hookers, hustlers, prostitutes? 716 00:38:49,332 --> 00:38:51,183 Well years ago when sailors used to come 717 00:38:51,207 --> 00:38:53,332 to our island there was a place called The Gut but. 718 00:38:53,624 --> 00:38:56,249 That'll be it, which way is it? 719 00:39:01,249 --> 00:39:02,409 If you're a pig like Palermo, 720 00:39:02,541 --> 00:39:05,166 you go to pig side way of wallas. 721 00:39:14,291 --> 00:39:15,666 Well excuse me. 722 00:39:15,957 --> 00:39:17,541 I hate to interrupt your business but, 723 00:39:17,832 --> 00:39:19,582 looking for this Italian in Joe Palermo, 724 00:39:19,874 --> 00:39:21,354 he's about six feet tall, 180 pounds, 725 00:39:21,416 --> 00:39:23,096 real sharp dresser, I wondered if you could 726 00:39:23,124 --> 00:39:24,249 help me find him. 727 00:39:26,124 --> 00:39:27,124 Take American money? 728 00:39:27,416 --> 00:39:28,999 Yeah all currencies. 729 00:39:29,291 --> 00:39:30,771 Well look I'm not an expensive cat, 730 00:39:30,874 --> 00:39:32,354 so 20 bucks is gonna have to do, huh? 731 00:39:32,624 --> 00:39:34,957 Well, you'll find him In Smuggler's Tavern. 732 00:39:35,249 --> 00:39:37,082 It's two blocks up from here. 733 00:39:37,374 --> 00:39:39,749 And then go left to game. 734 00:39:40,041 --> 00:39:40,707 You know this place? 735 00:39:40,999 --> 00:39:41,541 Alright thank you, honey. 736 00:39:41,832 --> 00:39:43,192 And you better not be lying to me. 737 00:39:43,457 --> 00:39:44,457 No. 738 00:40:59,832 --> 00:41:00,499 That was the tavern. 739 00:41:00,791 --> 00:41:01,416 We're being setup. 740 00:41:01,707 --> 00:41:03,227 There's a guy on the balcony up there. 741 00:41:03,374 --> 00:41:04,957 It's an ambush. 742 00:41:05,249 --> 00:41:06,249 There's two more. 743 00:41:06,291 --> 00:41:07,291 Palermo's men. 744 00:41:08,457 --> 00:41:10,082 You watch my back. 745 00:41:32,207 --> 00:41:36,291 Watch out! 746 00:41:54,999 --> 00:41:56,791 Hold it right there, Sheriff! 747 00:41:57,082 --> 00:41:58,082 Maria! 748 00:41:58,332 --> 00:41:59,332 Maria! 749 00:42:01,916 --> 00:42:04,791 I want every police officer in Malta to get this order, 750 00:42:05,082 --> 00:42:07,082 arrest Sheriff Geronimo on sight. 751 00:42:07,374 --> 00:42:08,916 He is armed and dangerous. 752 00:42:09,207 --> 00:42:10,874 Use what precaution is necessary. 753 00:42:11,166 --> 00:42:12,166 Yes, sir. 754 00:42:55,207 --> 00:42:58,374 It's a church. 755 00:42:58,666 --> 00:43:02,249 Thanks a lot now I only got one shot left. 756 00:43:28,082 --> 00:43:29,249 You see him? 757 00:43:29,541 --> 00:43:32,041 No I don't know where he went. 758 00:43:36,249 --> 00:43:38,207 Take a look around. 759 00:44:37,499 --> 00:44:38,166 Father. 760 00:44:38,457 --> 00:44:39,749 Father, father. 761 00:44:40,041 --> 00:44:40,749 I want to confess. 762 00:44:41,041 --> 00:44:41,582 I can't. 763 00:44:41,874 --> 00:44:44,291 But please, father I want to confess. 764 00:44:44,582 --> 00:44:46,082 Please. 765 00:44:52,041 --> 00:44:54,332 Okay father, are you ready to go through with it? 766 00:44:54,624 --> 00:44:57,457 I do charity but my husband drowned me 767 00:44:57,749 --> 00:45:00,832 - so I shout and I scream loud. - Anything you say. 768 00:45:01,124 --> 00:45:02,207 - What? - Anything you say. 769 00:45:02,499 --> 00:45:03,832 What do you think I want? 770 00:45:04,124 --> 00:45:05,124 What, father? 771 00:45:06,166 --> 00:45:10,374 Don't worry sister, please, please, just relax. 772 00:45:21,374 --> 00:45:22,374 I'll go look behind 773 00:45:22,624 --> 00:45:23,916 these side doors. 774 00:45:24,207 --> 00:45:25,847 Do we need a priest? They locked or what? 775 00:45:25,874 --> 00:45:28,291 No they won't be locked. 776 00:45:28,582 --> 00:45:30,499 But father, father. 777 00:45:30,791 --> 00:45:35,082 I remembered something, I have more sins to confess. 778 00:45:35,374 --> 00:45:36,541 Hold that, pal. 779 00:45:36,832 --> 00:45:37,832 Hey. 780 00:45:37,999 --> 00:45:38,999 Palermo. 781 00:46:46,207 --> 00:46:47,287 I'm looking out of bullets. 782 00:46:47,374 --> 00:46:49,249 We're running blindfold. 783 00:47:46,624 --> 00:47:47,791 - Wait, hold on. - Why? 784 00:47:48,082 --> 00:47:50,207 We're both out of bullets. 785 00:48:06,166 --> 00:48:06,874 Maria! 786 00:48:07,166 --> 00:48:07,707 Do you see him? 787 00:48:07,999 --> 00:48:09,957 No, I don't know where he is. 788 00:48:10,249 --> 00:48:11,957 Well keep looking. 789 00:52:15,832 --> 00:52:17,166 Sheriff Geronimo. 790 00:52:17,457 --> 00:52:19,082 This is Malties Police Department, 791 00:52:19,374 --> 00:52:23,582 you're under arrest, do not move, remain where you are. 792 00:52:25,374 --> 00:52:27,207 Don Lamanna, let me explain. 793 00:52:27,499 --> 00:52:29,957 I already know the details, Sir Joseph. 794 00:52:30,249 --> 00:52:31,249 You have failed. 795 00:52:31,416 --> 00:52:34,707 No, no, not yet, I'll get this bastard, I swear it. 796 00:52:34,999 --> 00:52:36,832 You have done many jobs for me. 797 00:52:37,124 --> 00:52:38,666 Many times over the years. 798 00:52:38,957 --> 00:52:40,166 You are the best. 799 00:52:40,457 --> 00:52:43,416 The best because you had no feeling or emotion 800 00:52:43,707 --> 00:52:45,541 and now you are trying. 801 00:52:45,832 --> 00:52:46,999 He killed Tony. 802 00:52:47,291 --> 00:52:48,332 This is special. 803 00:52:48,624 --> 00:52:50,082 You've had your chance. 804 00:52:50,374 --> 00:52:53,624 Give me 24 hours, I'll kill him, I swear it. 805 00:52:53,916 --> 00:52:55,541 I'm afraid not, 806 00:52:55,832 --> 00:52:56,832 Joseph. 807 00:52:58,499 --> 00:53:01,124 I called in some boys from Rome. 808 00:53:03,124 --> 00:53:04,624 Don Lamanna, please. 809 00:53:04,916 --> 00:53:07,666 The heat in the forest is a gift to you for the American. 810 00:53:07,957 --> 00:53:10,791 Give me 24 hours, that's all I ask. 811 00:53:15,957 --> 00:53:16,957 24 hours. 812 00:53:18,374 --> 00:53:19,624 Him 813 00:53:19,916 --> 00:53:20,916 or you. 814 00:53:21,749 --> 00:53:24,124 Officer Cassar told me what happened. 815 00:53:24,416 --> 00:53:26,166 I guess it couldn't be helped. 816 00:53:26,457 --> 00:53:29,707 But you are a walking disaster area, Sheriff. 817 00:53:29,999 --> 00:53:31,642 The last violence will have the Mordawasump 818 00:53:31,666 --> 00:53:34,291 kids blowing up the toilets at the airport. 819 00:53:34,582 --> 00:53:35,749 You come to our country 820 00:53:36,041 --> 00:53:37,999 and are abolishing the city. 821 00:53:38,291 --> 00:53:42,166 You use our country like your own private shooting range. 822 00:53:42,457 --> 00:53:43,600 I realized that your name is that of 823 00:53:43,624 --> 00:53:44,999 a great American Indian warrior. 824 00:53:45,291 --> 00:53:47,416 But this why this must stop. 825 00:53:47,707 --> 00:53:49,225 Well I couldn't agree with you more. 826 00:53:49,249 --> 00:53:51,082 Palermo's men started shooting at me. 827 00:53:51,374 --> 00:53:52,624 I had to defend myself. 828 00:53:52,916 --> 00:53:55,291 Yes, yes I see what you mean. 829 00:53:55,582 --> 00:53:57,392 Well look, I still think I can help you guys. 830 00:53:57,416 --> 00:53:58,736 I Mean I've tracked him in Texas, 831 00:53:58,791 --> 00:54:00,392 I've chased him all over this island of yours. 832 00:54:00,416 --> 00:54:02,124 I know him, I know how he thinks. 833 00:54:02,416 --> 00:54:03,416 I can get that bastard. 834 00:54:03,541 --> 00:54:05,916 Sheriff Geronimo. 835 00:54:06,207 --> 00:54:09,582 If there is one more incident, just one more 836 00:54:09,874 --> 00:54:11,874 caused by you or not. 837 00:54:12,166 --> 00:54:14,249 As God as my judge I will keep you in custody 838 00:54:14,541 --> 00:54:16,624 until your plane leaves tomorrow. 839 00:54:16,916 --> 00:54:18,916 I want your word as an American police officer 840 00:54:19,207 --> 00:54:21,166 that you will cause no more problems. 841 00:54:21,457 --> 00:54:23,124 As an American police officer? 842 00:54:23,416 --> 00:54:24,416 Yes. 843 00:54:25,832 --> 00:54:27,207 You got my word. 844 00:54:32,249 --> 00:54:33,541 Your boss is wrong, Maria. 845 00:54:33,832 --> 00:54:34,832 This ain't gonna stop. 846 00:54:35,082 --> 00:54:36,082 Look, 847 00:54:36,291 --> 00:54:37,916 that bastard killed my partner. 848 00:54:38,207 --> 00:54:39,291 I killed his brother. 849 00:54:39,582 --> 00:54:40,933 There ain't no way this gonna end up with 850 00:54:40,957 --> 00:54:42,166 both of us walking around. 851 00:54:42,457 --> 00:54:44,624 But you gave your word to Superintendent Mifsud. 852 00:54:44,916 --> 00:54:47,124 I gave my word as to an American police officer. 853 00:54:47,416 --> 00:54:48,582 Hell, I'm a Texas lawman. 854 00:54:48,874 --> 00:54:50,114 Please don't do anything yet, 855 00:54:50,249 --> 00:54:51,767 Superintendent Mifsud will surely put you 856 00:54:51,791 --> 00:54:53,124 away this time, believe me. 857 00:54:53,416 --> 00:54:55,058 I believe you but that ain't the problem. 858 00:54:55,082 --> 00:54:59,041 The problem is I gotta find Palermo before he finds me. 859 00:54:59,332 --> 00:55:01,017 The only lead we got's a walky talky by somebody from. 860 00:55:01,041 --> 00:55:02,999 Smuggler's Tavern where he set me up. 861 00:55:03,291 --> 00:55:06,124 Im'a go talk to them good ol' boys. 862 00:55:17,249 --> 00:55:18,489 It's no good you being with me, 863 00:55:18,582 --> 00:55:19,742 I mean it's nothing personal. 864 00:55:19,874 --> 00:55:20,999 It's that damn uniform. 865 00:55:21,291 --> 00:55:22,975 Nobody's gonna talk to me when you're around. 866 00:55:22,999 --> 00:55:25,082 But think of it more perspective police uniform. 867 00:55:25,374 --> 00:55:26,999 Yeah sure, look, 868 00:55:27,291 --> 00:55:28,832 this is the only lead we got. 869 00:55:29,124 --> 00:55:30,808 Now your boss is Kicking me off the island tomorrow 870 00:55:30,832 --> 00:55:33,041 and I'ma get Palermo, it's gotta be before then, okay? 871 00:55:33,332 --> 00:55:34,332 I have my orders. 872 00:55:34,541 --> 00:55:36,666 I under stand orders but listen. 873 00:55:36,957 --> 00:55:38,917 Give me five minutes, just give me a little break, 874 00:55:39,124 --> 00:55:42,041 I'll be right back out I guarantee it. 875 00:55:52,207 --> 00:55:54,707 What will it be, Tex? 876 00:55:54,999 --> 00:55:55,999 Got any Maylocks? 877 00:55:56,124 --> 00:55:57,124 Maylocks? 878 00:55:57,249 --> 00:55:58,249 What the hell is that? 879 00:55:58,499 --> 00:55:59,725 Just give me a tall glass of milk. 880 00:55:59,749 --> 00:56:00,749 Milk? 881 00:56:00,832 --> 00:56:01,541 Hey! 882 00:56:01,832 --> 00:56:04,582 We got a real American cowboy here. 883 00:56:04,874 --> 00:56:05,499 Sorry, Tex. 884 00:56:05,791 --> 00:56:06,791 No milk. 885 00:56:07,707 --> 00:56:09,041 Why don't you help me. 886 00:56:09,332 --> 00:56:12,999 Looking for this Italian guy named Joe Palermo. 887 00:56:13,291 --> 00:56:15,791 About six feet tall, 180 pounds. 888 00:56:17,791 --> 00:56:19,041 He's a nice dresser. 889 00:56:19,332 --> 00:56:21,082 I just serve drinks. 890 00:56:21,374 --> 00:56:23,999 I don't pay attention who drinks them. 891 00:56:24,291 --> 00:56:27,041 I wouldn't like it if I found out you was lying to me. 892 00:56:27,332 --> 00:56:29,207 I know of the Italian. 893 00:56:30,166 --> 00:56:31,582 I'm talking to this man here. 894 00:56:31,874 --> 00:56:33,594 Just mind your business and drink your beer. 895 00:56:33,749 --> 00:56:35,707 You don't like beer, Tex? 896 00:56:35,999 --> 00:56:37,082 He likes milk. 897 00:56:38,499 --> 00:56:39,791 Here. 898 00:56:40,082 --> 00:56:41,999 Have some of my tea. 899 00:56:42,291 --> 00:56:43,916 He likes the mother of milk. 900 00:56:45,749 --> 00:56:47,957 Go back to America! 901 00:56:48,249 --> 00:56:50,041 Get out of here cowboy! 902 00:56:55,124 --> 00:56:57,082 Tell you what shit for brains. 903 00:56:57,374 --> 00:56:59,541 Why don't you just get down here and clean them boots. 904 00:56:59,832 --> 00:57:02,374 Then we'll talk about Italian's. 905 00:57:04,541 --> 00:57:05,541 Now hold it, hold it! 906 00:57:05,624 --> 00:57:06,666 Just a minute! 907 00:57:09,791 --> 00:57:12,541 Now I don't want any trouble here. 908 00:57:16,499 --> 00:57:18,207 Stop this fighting! 909 00:57:26,666 --> 00:57:28,832 What's the matter you guys, huh? 910 00:58:05,166 --> 00:58:08,207 I just came in here for some milk, sir. 911 00:58:10,249 --> 00:58:11,749 Yeah, I know. 912 00:58:12,041 --> 00:58:16,666 Superintendent Mifsud wants to see me, I know the way. 913 00:58:16,957 --> 00:58:17,957 Thanks, pal. 914 00:58:24,207 --> 00:58:26,207 Excuse me sir, American. 915 00:58:27,124 --> 00:58:29,916 It has been a long day, Sheriff. 916 00:58:30,207 --> 00:58:31,999 We in Malta will tell stories of you 917 00:58:32,291 --> 00:58:33,308 to our great grandchildren. 918 00:58:33,332 --> 00:58:34,683 No, no, I didn't start that ruckus. 919 00:58:34,707 --> 00:58:35,874 Ruckus? 920 00:58:36,166 --> 00:58:37,874 That's what you call it? 921 00:58:38,166 --> 00:58:39,183 My superiors feel that you should be 922 00:58:39,207 --> 00:58:41,541 locked up for a very long time. 923 00:58:41,832 --> 00:58:42,999 How do you feel about that? 924 00:58:43,291 --> 00:58:44,308 I wouldn't like it, sir. 925 00:58:44,332 --> 00:58:46,791 No, I suppose you wouldn't. 926 00:58:47,082 --> 00:58:48,642 Our jails are not as comfortable as yours in. 927 00:58:48,666 --> 00:58:49,791 America, are they? 928 00:58:50,082 --> 00:58:52,242 Well actually I wish ours were a lot more like yours. 929 00:58:52,416 --> 00:58:53,041 Flattery 930 00:58:53,332 --> 00:58:56,124 will not help your situation here, Sheriff. 931 00:58:56,416 --> 00:58:58,166 Actually I am to blame. 932 00:58:58,457 --> 00:59:00,097 If Officer Maria Cassar had been with you 933 00:59:00,207 --> 00:59:02,582 this would not have happened. 934 00:59:02,874 --> 00:59:05,124 I guess she was not ready for this assignment. 935 00:59:05,416 --> 00:59:06,896 Wait a minute, it wasn't her fault, 936 00:59:07,166 --> 00:59:08,433 she didn't have a think to do with this. 937 00:59:08,457 --> 00:59:09,874 Oh don't trouble yourself. 938 00:59:10,166 --> 00:59:11,558 Officer Cassar has been relieved of 939 00:59:11,582 --> 00:59:13,302 further responsibility regarding her assist. 940 00:59:13,541 --> 00:59:14,701 Is she gonna be reassigned? 941 00:59:14,832 --> 00:59:15,916 That is correct. 942 00:59:16,207 --> 00:59:17,600 Well it's your business but let me tell you, 943 00:59:17,624 --> 00:59:18,933 she's one hell of a fine officer. 944 00:59:18,957 --> 00:59:19,624 Thank you. 945 00:59:19,916 --> 00:59:20,541 Say, 946 00:59:20,832 --> 00:59:21,416 how 'bout give me about 10 minutes with 947 00:59:21,707 --> 00:59:23,808 that bartender and I can get that information out him. 948 00:59:23,832 --> 00:59:24,933 I'm not sure if you understand 949 00:59:24,957 --> 00:59:26,249 the positives here, Sheriff. 950 00:59:26,541 --> 00:59:29,207 My superiors have instructed me a clear task. 951 00:59:29,499 --> 00:59:31,582 You are no longer involved with this case. 952 00:59:31,874 --> 00:59:33,874 I have personally questioned the bartender 953 00:59:34,166 --> 00:59:35,999 and has no knowledge of Mr. Palermo. 954 00:59:36,291 --> 00:59:37,767 Yeah well let me talk to him, I can get the information... 955 00:59:37,791 --> 00:59:39,791 Your plane leaves in less than 10 hours. 956 00:59:40,082 --> 00:59:41,433 May I suggest you stay in your hotel 957 00:59:41,457 --> 00:59:43,916 and you will be escorted to the airport tomorrow. 958 00:59:44,207 --> 00:59:44,916 I'm under house arrest? 959 00:59:45,207 --> 00:59:46,850 You could stay in your cell if you prefer. 960 00:59:46,874 --> 00:59:47,541 Hey cut me some slack... 961 00:59:47,832 --> 00:59:48,957 Sheriff Geronimo. 962 00:59:49,249 --> 00:59:50,291 The choice is yours. 963 00:59:50,582 --> 00:59:51,582 Your hotel 964 00:59:51,791 --> 00:59:53,416 or your cell. 965 00:59:53,707 --> 00:59:55,947 Well hotel but hey pal, come here, I wanna talk to you. 966 00:59:56,166 --> 00:59:57,832 Wait a minute, listen. 967 01:00:06,582 --> 01:00:08,124 Say pal, tell me something. 968 01:00:08,416 --> 01:00:09,041 About Malta. 969 01:00:09,332 --> 01:00:10,457 Was that really a falcon? 970 01:00:10,749 --> 01:00:13,666 Well yes as a matter of fact it was, it's a long time. 971 01:00:13,957 --> 01:00:14,666 You okay? 972 01:00:19,249 --> 01:00:19,916 Hey, hey. 973 01:00:20,207 --> 01:00:20,749 Look. 974 01:00:21,041 --> 01:00:22,041 I got work to do pal. 975 01:00:22,291 --> 01:00:23,666 Sorry about this. 976 01:00:29,207 --> 01:00:31,249 Go away, we're closed. 977 01:00:33,916 --> 01:00:35,076 I don't want anymore trouble. 978 01:00:35,332 --> 01:00:35,999 Well that's exactly what you're gonna get 979 01:00:36,291 --> 01:00:40,332 unless I get some answers about that Italian. 980 01:00:40,624 --> 01:00:42,082 Now look at that. 981 01:00:42,374 --> 01:00:44,374 You know, my ancestors... 982 01:00:45,749 --> 01:00:47,957 they used to skin their enemies. 983 01:00:48,249 --> 01:00:51,166 Just peel the skin right off the bone. 984 01:00:52,791 --> 01:00:54,271 Take a sharp knife and just cut layer 985 01:00:54,416 --> 01:00:55,999 after layer of flesh. 986 01:00:57,166 --> 01:00:58,249 Real experts. 987 01:00:58,541 --> 01:00:59,541 The Apaches. 988 01:00:59,832 --> 01:01:01,999 You've heard of the Apaches, haven't ya? 989 01:01:02,291 --> 01:01:04,332 Say maybe you wanna tell me where I can find this 990 01:01:04,624 --> 01:01:05,916 Joe Palermo? 991 01:01:06,207 --> 01:01:07,874 Or maybe before I show you more about 992 01:01:08,166 --> 01:01:09,416 how to skin somebody. 993 01:01:09,707 --> 01:01:10,749 Well alright. 994 01:01:11,041 --> 01:01:12,350 I know this Italian guy who's been messing 995 01:01:12,374 --> 01:01:14,457 with one of my dancers. 996 01:01:14,749 --> 01:01:15,749 That's all. 997 01:01:15,916 --> 01:01:17,124 Where is she? 998 01:01:17,416 --> 01:01:19,124 In there in the dressing room. 999 01:01:19,416 --> 01:01:21,749 Better not be lying to me. 1000 01:01:31,457 --> 01:01:33,082 I don't need this job but. 1001 01:01:33,374 --> 01:01:37,332 Why don't we speak to those soft fingers. 1002 01:01:37,624 --> 01:01:38,957 What you don't need, 1003 01:01:39,249 --> 01:01:40,832 is trouble from me. 1004 01:01:41,124 --> 01:01:45,666 Now that Italian is a pussycat compared to me. 1005 01:01:45,957 --> 01:01:47,707 You don't know but, 1006 01:01:47,999 --> 01:01:49,166 I am a bad lady. 1007 01:01:49,457 --> 01:01:51,416 If I'm even seen with you. 1008 01:01:51,707 --> 01:01:53,041 I'll protect you. 1009 01:01:55,499 --> 01:01:58,999 I hear you're looking for me. 1010 01:01:59,291 --> 01:02:02,124 You're gonna have some fun, cowboy. 1011 01:02:08,582 --> 01:02:09,582 Wanna fight? 1012 01:02:12,749 --> 01:02:13,957 Come on, cowboy. 1013 01:02:14,249 --> 01:02:15,249 Fight. 1014 01:02:43,916 --> 01:02:45,624 Wait a minute. 1015 01:03:03,124 --> 01:03:04,124 Wait, no. 1016 01:03:17,416 --> 01:03:18,582 Wait a minute. 1017 01:03:19,582 --> 01:03:21,262 Your hours are numbered, cowboy. 1018 01:03:21,457 --> 01:03:22,124 What? 1019 01:03:22,416 --> 01:03:26,124 I'm gonna make your death real slow. 1020 01:03:26,416 --> 01:03:28,624 You're gonna pay for my brother. 1021 01:03:28,916 --> 01:03:30,416 You're gonna pay for him. 1022 01:03:30,707 --> 01:03:33,457 I'm gonna have a lot of fun. 1023 01:03:33,749 --> 01:03:35,332 Yeah well fuck you. 1024 01:03:49,291 --> 01:03:50,957 What did you tell the cowboy about? 1025 01:03:51,249 --> 01:03:52,832 Nothing, Mr. Palermo. 1026 01:03:53,124 --> 01:03:54,957 I wouldn't say nothing. 1027 01:03:55,249 --> 01:03:56,249 Good girl. 1028 01:03:59,749 --> 01:04:02,707 I know you wouldn't, Gina, baby. 1029 01:04:02,999 --> 01:04:05,332 You know what would happen to you if you did don't you? 1030 01:04:05,624 --> 01:04:06,666 Yes I know honey. 1031 01:04:06,957 --> 01:04:09,374 But I wouldn't say nothing to nobody 1032 01:04:09,666 --> 01:04:10,707 about nothing. 1033 01:04:12,332 --> 01:04:13,332 Oh mister. 1034 01:04:16,124 --> 01:04:18,332 You good lass girl. 1035 01:04:18,624 --> 01:04:19,999 A good lass, huh? 1036 01:04:23,624 --> 01:04:26,666 You got to learn who's the boss is you know? 1037 01:05:27,499 --> 01:05:28,916 You said you'd protect me. 1038 01:05:29,207 --> 01:05:30,499 Did you mean it? 1039 01:05:30,791 --> 01:05:31,916 I know Palermo. 1040 01:05:32,207 --> 01:05:33,999 I won't underestimate him again. 1041 01:05:34,291 --> 01:05:36,291 You've got my word. 1042 01:05:36,582 --> 01:05:37,582 Okay. 1043 01:06:00,374 --> 01:06:01,374 Where is he? 1044 01:06:01,624 --> 01:06:03,124 Upstairs. 1045 01:06:42,874 --> 01:06:44,541 Surprise asshole! 1046 01:06:44,832 --> 01:06:45,957 Shit. 1047 01:07:14,874 --> 01:07:15,916 Give it up, cowboy! 1048 01:07:16,207 --> 01:07:18,832 You've got nowhere to go. 1049 01:07:19,124 --> 01:07:20,916 Bitch got what she deserved. 1050 01:07:21,207 --> 01:07:22,207 Come inside. 1051 01:07:22,374 --> 01:07:24,541 I'm going to make it easy on you. 1052 01:07:24,832 --> 01:07:25,892 That little injection I gave you 1053 01:07:25,916 --> 01:07:27,957 wasn't so bad now was it? 1054 01:07:28,249 --> 01:07:31,124 Maybe you like a little more huh? 1055 01:07:42,332 --> 01:07:43,332 There he is, get him! 1056 01:07:49,124 --> 01:07:52,124 He's heading to the boat, let's go! 1057 01:08:19,166 --> 01:08:20,166 There he is. 1058 01:08:21,541 --> 01:08:23,457 Come on, let's get him! 1059 01:08:25,916 --> 01:08:28,041 Get this sucker, come on! 1060 01:08:52,249 --> 01:08:53,957 I got that son of a bitch! 1061 01:08:54,249 --> 01:08:55,249 I got him. 1062 01:09:05,166 --> 01:09:06,332 I don't see him. 1063 01:09:08,082 --> 01:09:10,166 He is with the fishes. 1064 01:09:13,874 --> 01:09:15,041 Goodbye, cowboy. 1065 01:09:17,124 --> 01:09:20,291 This time I'm sure that fossil is dead, I got him. 1066 01:09:20,582 --> 01:09:21,999 Where is the body? 1067 01:09:22,291 --> 01:09:24,832 At the bottom of the Mediterranean. 1068 01:09:25,124 --> 01:09:26,374 How can you be so certain? 1069 01:09:26,666 --> 01:09:28,791 Don Lamanna, we were several miles at sea. 1070 01:09:29,082 --> 01:09:33,082 The explosion, Lamanna, would kill anyone. 1071 01:09:33,374 --> 01:09:37,707 The American has proven that he is just not anyone. 1072 01:09:37,999 --> 01:09:38,999 Well. 1073 01:09:39,999 --> 01:09:42,332 Let's hope that this is done. 1074 01:09:53,332 --> 01:09:56,707 He has been missing for five days, Mr. Wilson. 1075 01:09:56,999 --> 01:09:59,166 We have combed the island for him. 1076 01:09:59,457 --> 01:10:03,999 If this man Palermo got him I'm afraid he must be dead. 1077 01:10:04,291 --> 01:10:06,832 Probably buried somewhere far out at sea. 1078 01:10:07,124 --> 01:10:08,541 We'll never find his body. 1079 01:10:08,832 --> 01:10:10,041 I don't think so, sir. 1080 01:10:10,332 --> 01:10:11,499 What makes you say that? 1081 01:10:11,791 --> 01:10:15,166 I'm just not convinced that Sheriff Geronimo is dead. 1082 01:10:15,457 --> 01:10:18,999 Me too, sir, I think he's still alive. 1083 01:10:19,291 --> 01:10:20,291 I feel it. 1084 01:11:01,374 --> 01:11:03,054 Excuse me, sir, you wanted my final report 1085 01:11:03,249 --> 01:11:04,666 on Cheriff Geronimo? 1086 01:11:04,957 --> 01:11:05,957 Yes I do. 1087 01:11:06,124 --> 01:11:08,082 Well I still can't believe it but, 1088 01:11:08,374 --> 01:11:11,624 nobody's seen or heard from him on the whole island. 1089 01:11:11,916 --> 01:11:13,267 Well I can't stay here any longer, 1090 01:11:13,291 --> 01:11:14,749 I gotta get back to the states. 1091 01:11:15,041 --> 01:11:17,124 I'll be leaving tomorrow. 1092 01:11:17,416 --> 01:11:18,874 As far as I'm concerned, 1093 01:11:19,166 --> 01:11:21,499 Thomas Jefferson Geronimo the third is dead. 1094 01:11:25,249 --> 01:11:28,916 Well you know how to get it, a little more practice. 1095 01:11:29,207 --> 01:11:30,457 Pull it back hard. 1096 01:11:33,666 --> 01:11:34,666 Marie, 1097 01:11:34,707 --> 01:11:35,707 let me try. 1098 01:11:43,457 --> 01:11:46,041 I used to hunt squirrels and jack rabbits back in Texas. 1099 01:11:46,332 --> 01:11:47,832 That's how we ate. 1100 01:12:06,416 --> 01:12:07,999 Goodbye. 1101 01:12:08,291 --> 01:12:09,457 Thanks a million! 1102 01:12:32,999 --> 01:12:33,707 Can I help you, sir? 1103 01:12:33,999 --> 01:12:35,874 No, thanks padre. 1104 01:12:46,874 --> 01:12:47,874 Geronimo. 1105 01:12:49,707 --> 01:12:51,457 It's the American, Superintendent Mifsud. 1106 01:12:51,749 --> 01:12:52,791 Sheriff Geronimo. 1107 01:12:53,082 --> 01:12:54,282 We have given you up for dead. 1108 01:12:54,541 --> 01:12:55,541 Well sorry about that. 1109 01:12:55,666 --> 01:12:57,416 Well, well, cowboy. 1110 01:12:57,707 --> 01:12:59,916 I was about ready to wire condolences to Texas. 1111 01:13:00,207 --> 01:13:01,350 Well Wilson, I guess you'll have to 1112 01:13:01,374 --> 01:13:02,999 send another cable, huh? 1113 01:13:03,291 --> 01:13:05,082 Now that bartender knows where Palermo is. 1114 01:13:05,374 --> 01:13:07,332 Now just a minute, Geronimo. 1115 01:13:07,624 --> 01:13:08,892 You've already been in enough trouble 1116 01:13:08,916 --> 01:13:09,957 with these fine people. 1117 01:13:10,249 --> 01:13:11,769 I want you on the next plane to Texas. 1118 01:13:12,041 --> 01:13:14,499 Once you're there you will file a complete written report. 1119 01:13:14,791 --> 01:13:16,683 There's a bartender here who knows where Palermo is, 1120 01:13:16,707 --> 01:13:18,291 he's the key, now he set me up. 1121 01:13:18,582 --> 01:13:20,558 Superintendent when is the next flight back to Nineston? 1122 01:13:20,582 --> 01:13:22,142 Wilson, maybe you didn't hear me huh? 1123 01:13:22,207 --> 01:13:24,374 10 minutes with the bartender and I can find Palermo, 1124 01:13:24,666 --> 01:13:25,850 now I owe that son of a bitch. 1125 01:13:25,874 --> 01:13:27,354 Maybe you didn't hear me, Geronimo. 1126 01:13:27,541 --> 01:13:29,308 I have complete confidence that the superintendent 1127 01:13:29,332 --> 01:13:31,207 will find Palermo in due time. 1128 01:13:31,499 --> 01:13:33,267 Both he and the young lady have questioned the bartender 1129 01:13:33,291 --> 01:13:36,082 and you're being a royal pain the ass to the Malties. 1130 01:13:36,374 --> 01:13:37,475 I want you on the plane to Texas 1131 01:13:37,499 --> 01:13:38,707 and that's an order, Sheriff. 1132 01:13:38,999 --> 01:13:41,082 I am not one of your immigration flunkies, Wilson, 1133 01:13:41,374 --> 01:13:42,999 I do not take orders from you. 1134 01:13:43,291 --> 01:13:45,499 That's where you're wrong, Geronimo. 1135 01:13:45,791 --> 01:13:47,392 You were assigned to work under my command 1136 01:13:47,416 --> 01:13:49,332 as a courtesy from your mayor. 1137 01:13:49,624 --> 01:13:51,058 Now if I have to call Texas to verify 1138 01:13:51,082 --> 01:13:52,416 that to you I'll do it. 1139 01:13:52,707 --> 01:13:54,916 As of this moment, you're on suspension, 1140 01:13:55,207 --> 01:13:56,832 I'll take your badge. 1141 01:13:57,124 --> 01:13:58,499 The hell you say. 1142 01:14:04,999 --> 01:14:06,791 God I'm glad to get off this island. 1143 01:14:07,082 --> 01:14:08,183 We leave tomorrow Mr. Palermo, eh? 1144 01:14:08,207 --> 01:14:09,207 Yep. 1145 01:14:09,291 --> 01:14:10,999 Our business will take to the far east. 1146 01:14:11,291 --> 01:14:12,916 Don Lamanna sent all the details. 1147 01:14:13,207 --> 01:14:14,374 Teddy, can I have a beer? 1148 01:14:14,666 --> 01:14:15,999 Yeah, sure. 1149 01:14:16,291 --> 01:14:17,291 Pussycat can have mine. 1150 01:14:17,374 --> 01:14:20,124 No thank you, I prefer my own. 1151 01:14:24,374 --> 01:14:25,541 Here you go. 1152 01:14:30,666 --> 01:14:33,124 I don't think you like me very much, hun. 1153 01:14:33,416 --> 01:14:35,457 Maybe Gina told you something about me? 1154 01:14:35,749 --> 01:14:37,999 Maybe she told you I was a little rough with her. 1155 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 A little. 1156 01:14:39,457 --> 01:14:41,999 Anyhow, Don Lamanna settled everything. 1157 01:14:42,291 --> 01:14:43,957 He sent her to Rome for his vacation. 1158 01:14:44,249 --> 01:14:46,374 Sort of a shocking delivery. 1159 01:14:46,666 --> 01:14:47,826 She's coming back tomorrow. 1160 01:14:47,874 --> 01:14:49,082 Is she really? 1161 01:14:49,374 --> 01:14:50,541 I wouldn't be surprised. 1162 01:14:50,832 --> 01:14:52,874 She's gonna stay around a little longer. 1163 01:14:53,166 --> 01:14:57,124 Anyhow, I'm going to the far east myself tomorrow. 1164 01:14:58,374 --> 01:14:59,916 Would you like to come with me? 1165 01:15:00,207 --> 01:15:01,683 I don't think so, Gina's going to be back 1166 01:15:01,707 --> 01:15:03,791 soon to let me run. 1167 01:15:04,082 --> 01:15:06,332 You like clothes huh? 1168 01:15:06,624 --> 01:15:09,957 I can buy you beautiful furs and clothes and bikinis, 1169 01:15:10,249 --> 01:15:11,249 anything you want. 1170 01:15:11,499 --> 01:15:12,207 But you know, 1171 01:15:12,499 --> 01:15:14,082 you outta be a little nicer to me. 1172 01:15:14,374 --> 01:15:15,082 Just a little tiny bit. 1173 01:15:15,374 --> 01:15:16,654 Can you be a little nicer to me? 1174 01:15:16,707 --> 01:15:18,916 Just a little tiny bit, please? 1175 01:15:19,207 --> 01:15:20,647 If you're nice to me, Mr. Palermo, 1176 01:15:20,791 --> 01:15:22,374 I can be really nice. 1177 01:15:28,541 --> 01:15:29,941 Are you sure you're okay? 1178 01:15:30,041 --> 01:15:30,749 I'm fine. 1179 01:15:31,041 --> 01:15:32,241 Well there was this nice lady, 1180 01:15:32,374 --> 01:15:33,475 she thought she was doing me a big favor 1181 01:15:33,499 --> 01:15:36,749 by pouring some sort of medicine down my throat. 1182 01:15:37,041 --> 01:15:38,041 Oh thank you, pal. 1183 01:15:38,332 --> 01:15:39,332 Appreciate it. 1184 01:15:40,499 --> 01:15:42,249 Just because you won't be here it's okay, 1185 01:15:42,541 --> 01:15:46,291 I want you to know that I'll find him for you. 1186 01:15:48,582 --> 01:15:50,874 Well hell, probably know he's already off this island. 1187 01:15:51,166 --> 01:15:52,166 Oh no, I don't think. 1188 01:15:52,207 --> 01:15:54,332 Our security and customs are very strict. 1189 01:15:54,624 --> 01:15:55,874 Well what if he takes a boat? 1190 01:15:56,166 --> 01:15:58,291 We have patrol boats around the island. 1191 01:15:58,582 --> 01:16:00,707 Well if you think he's still here. 1192 01:16:00,999 --> 01:16:03,124 I've got a couple hours before my plane leaves. 1193 01:16:03,416 --> 01:16:04,696 There's a man I want to talk to. 1194 01:16:04,957 --> 01:16:05,999 Now wait a minute. 1195 01:16:06,291 --> 01:16:08,791 You're under strict orders from Superintendent Mifsud 1196 01:16:09,082 --> 01:16:10,416 not to cause any trouble. 1197 01:16:10,707 --> 01:16:12,416 I personally guaranteed your behavior. 1198 01:16:12,707 --> 01:16:14,124 I'm not gonna misbehave. 1199 01:16:14,416 --> 01:16:16,725 I just wanna ask this bartender a few little old questions. 1200 01:16:16,749 --> 01:16:18,183 Just sitting here, nothing to do with. 1201 01:16:18,207 --> 01:16:19,999 Palermo's shorter pick? 1202 01:16:21,332 --> 01:16:22,332 I told you. 1203 01:16:22,416 --> 01:16:23,041 I swear. 1204 01:16:23,332 --> 01:16:25,052 I just met an Italian guy who's been messing 1205 01:16:25,291 --> 01:16:26,371 around with one of my girl. 1206 01:16:26,582 --> 01:16:27,582 That's all. 1207 01:16:27,624 --> 01:16:28,624 Well I'm not convinced. 1208 01:16:28,832 --> 01:16:33,082 I don't believe Palermo just happened to show up. 1209 01:16:33,374 --> 01:16:34,749 - I didn't tell him! - No? 1210 01:16:35,041 --> 01:16:36,725 I promised that little girl I'd protect her, 1211 01:16:36,749 --> 01:16:37,850 I didn't make good on that promise and 1212 01:16:37,874 --> 01:16:39,082 I'm getting pissed about it. 1213 01:16:39,374 --> 01:16:40,534 - Well I don't. - Where is he? 1214 01:16:40,624 --> 01:16:42,749 - I don't know. - Where is that bastard, huh? 1215 01:16:43,041 --> 01:16:43,582 Where's that bastard? 1216 01:16:43,874 --> 01:16:45,041 Take it easy, Sheriff. 1217 01:16:45,332 --> 01:16:47,874 I understand your frustration. 1218 01:16:49,749 --> 01:16:51,916 Sheriff, this is not the wild west. 1219 01:16:52,207 --> 01:16:53,249 We have laws here. 1220 01:16:53,541 --> 01:16:55,166 You will spend the night incarcerated. 1221 01:16:55,457 --> 01:16:56,857 And I will personally escort you to 1222 01:16:56,916 --> 01:16:59,082 the airport tomorrow morning. 1223 01:17:04,999 --> 01:17:07,957 I'm sorry, I was just following orders. 1224 01:17:08,249 --> 01:17:09,329 Yeah I understand orders. 1225 01:17:09,457 --> 01:17:11,124 There goes an old saying. 1226 01:17:11,416 --> 01:17:12,816 You know you're right, go ahead on. 1227 01:17:12,916 --> 01:17:13,916 Just right makes might. 1228 01:17:14,124 --> 01:17:16,332 Now that bastard there knows where Palermo is 1229 01:17:16,624 --> 01:17:18,416 and I coulda got it out of him. 1230 01:17:18,707 --> 01:17:19,874 Can you, Maria? 1231 01:17:29,291 --> 01:17:30,725 Superintendent Mifsud is giving me permission 1232 01:17:30,749 --> 01:17:33,041 to speak to the prisoner, Sheriff Geronimo. 1233 01:17:33,332 --> 01:17:34,916 I'm sorry, Maria. 1234 01:17:35,207 --> 01:17:37,124 I won't agree about it. 1235 01:17:37,416 --> 01:17:39,541 I have the orders right here in my purse. 1236 01:17:39,832 --> 01:17:41,207 Now let me see the prisoner. 1237 01:17:41,499 --> 01:17:42,933 I'm awful nervous with this thing so 1238 01:17:42,957 --> 01:17:45,957 don't do anything foolish, just open up the cell. 1239 01:17:46,249 --> 01:17:48,249 Hurry up, quick, open up. 1240 01:17:50,249 --> 01:17:53,249 Sorry about this pal, get in there. 1241 01:17:53,541 --> 01:17:54,541 Anybody else around? 1242 01:17:54,832 --> 01:17:56,032 No I don't think so. 1243 01:17:56,249 --> 01:17:57,624 Here, I got your gun. 1244 01:17:57,916 --> 01:17:59,499 That's a good girl. 1245 01:18:01,416 --> 01:18:02,416 Alright. 1246 01:18:04,166 --> 01:18:06,291 I hope this works out. 1247 01:18:06,582 --> 01:18:07,874 'Cause God knows I've just 1248 01:18:08,166 --> 01:18:09,332 ruined my career. 1249 01:18:12,249 --> 01:18:13,832 Slow down, Sheriff. 1250 01:18:14,124 --> 01:18:17,166 If anyone sees us we must not look suspicious. 1251 01:18:17,457 --> 01:18:18,707 Young lady. 1252 01:18:18,999 --> 01:18:21,541 It took a lot of guts for you to break me out of here. 1253 01:18:21,832 --> 01:18:23,374 Well we have a saying in Malta, 1254 01:18:23,666 --> 01:18:25,374 like your saying in America. 1255 01:18:25,666 --> 01:18:27,124 Only here it goes, 1256 01:18:27,416 --> 01:18:28,666 bright is might. 1257 01:18:28,957 --> 01:18:32,832 And I believe that getting Palermo is the right thing to do. 1258 01:18:33,124 --> 01:18:34,832 And I wanna help get him. 1259 01:18:35,124 --> 01:18:37,957 Let's hope your Superintendent Mifsud agrees with ya. 1260 01:18:38,249 --> 01:18:39,249 I doubt it. 1261 01:18:49,916 --> 01:18:52,374 No need to wake the little lady. 1262 01:18:52,666 --> 01:18:54,124 Let's have ourselves a 1263 01:18:54,416 --> 01:18:55,999 corrective interview. 1264 01:19:00,374 --> 01:19:01,457 Don Lamanna villa. 1265 01:19:01,749 --> 01:19:02,749 Know where it is? 1266 01:19:02,791 --> 01:19:03,791 Yeah, sure, why? 1267 01:19:04,041 --> 01:19:05,081 Do you know where it is? 1268 01:19:05,291 --> 01:19:07,624 Yes it's one of the nicest houses on the island and 1269 01:19:07,916 --> 01:19:10,582 Don Lamanna is a very respected business man from Rome. 1270 01:19:10,874 --> 01:19:12,624 Our friendly bartender says different. 1271 01:19:12,916 --> 01:19:14,207 Now where's this guy live? 1272 01:19:14,499 --> 01:19:15,975 Well you'll never get there by yourself, 1273 01:19:15,999 --> 01:19:16,707 I have to take you there. 1274 01:19:16,999 --> 01:19:18,749 Just tell me where the guy lives. 1275 01:19:19,041 --> 01:19:20,749 Now look, I've put my career on the line 1276 01:19:21,041 --> 01:19:22,921 to help you get Palermo now the least you can do 1277 01:19:23,207 --> 01:19:23,874 is let me help. 1278 01:19:24,166 --> 01:19:25,166 Alright. 1279 01:19:25,332 --> 01:19:27,350 Well there's a pier leading up the backway to the villa, 1280 01:19:27,374 --> 01:19:29,166 now if I only had a boat. 1281 01:19:29,457 --> 01:19:30,457 No problem. 1282 01:19:41,707 --> 01:19:43,725 Do you believe that bartender was telling the truth? 1283 01:19:43,749 --> 01:19:44,416 Yeah. 1284 01:19:44,707 --> 01:19:46,791 This is the place alright. 1285 01:20:11,832 --> 01:20:13,041 You stay here. 1286 01:20:16,041 --> 01:20:17,041 No way. 1287 01:20:27,207 --> 01:20:28,287 Don't be stupid, go back. 1288 01:20:28,374 --> 01:20:29,614 I'm able to help you. 1289 01:20:29,832 --> 01:20:31,957 Alright, keep an ear out while I kick this door in. 1290 01:20:32,249 --> 01:20:32,874 No, wait, wait. 1291 01:20:33,166 --> 01:20:33,707 Let's try this. 1292 01:20:33,999 --> 01:20:35,124 What? 1293 01:20:35,416 --> 01:20:36,916 Hairpin. 1294 01:20:42,707 --> 01:20:44,124 Honey I am impressed. 1295 01:20:44,416 --> 01:20:46,056 I've been doing this since I was a kid. 1296 01:20:46,207 --> 01:20:47,457 This is as far as you go. 1297 01:20:47,749 --> 01:20:49,429 But I've just proved that I can help you. 1298 01:20:49,666 --> 01:20:50,874 You don't even have a gun. 1299 01:20:51,166 --> 01:20:53,999 The way to help is to get reinforcements with some weapons. 1300 01:20:54,291 --> 01:20:56,166 But I won't let you go in there alone. 1301 01:20:56,457 --> 01:20:58,291 You'll never come out alive. 1302 01:20:58,582 --> 01:21:00,791 Do my best to be able to get the job done. 1303 01:21:01,082 --> 01:21:02,582 There's nothing to worry about. 1304 01:21:02,874 --> 01:21:04,124 Go on. 1305 01:21:04,416 --> 01:21:05,874 Do what I told you. 1306 01:21:06,166 --> 01:21:07,166 Go on. 1307 01:21:08,166 --> 01:21:09,166 Be careful. 1308 01:21:41,916 --> 01:21:44,707 Just finish your coffee, Palermo. 1309 01:21:44,999 --> 01:21:46,582 Maybe you'd like to join me, cowboy. 1310 01:21:46,874 --> 01:21:47,874 No thanks. 1311 01:21:48,082 --> 01:21:49,707 I had mine in jail this evening. 1312 01:21:49,999 --> 01:21:52,332 So we could have the news tomorrow. 1313 01:21:52,624 --> 01:21:53,957 So this is the American 1314 01:21:54,249 --> 01:21:56,916 who's been causing all the trouble. 1315 01:21:57,207 --> 01:21:59,582 I'm very impressed, the Sheriff. 1316 01:21:59,874 --> 01:22:02,832 You seem to have more lives than a cat. 1317 01:22:03,124 --> 01:22:05,041 You Americans... 1318 01:22:05,332 --> 01:22:07,999 always think you know the answers. 1319 01:22:08,291 --> 01:22:10,207 But you're always wrong. 1320 01:22:11,082 --> 01:22:12,624 Put down the gun. 1321 01:22:53,291 --> 01:22:54,541 Freeze! 1322 01:22:54,832 --> 01:22:55,832 Get up. 1323 01:23:02,291 --> 01:23:03,749 It was an accident. 1324 01:23:04,041 --> 01:23:05,041 I didn't mean it. 1325 01:23:05,249 --> 01:23:06,374 It was his fault. 1326 01:23:06,666 --> 01:23:07,666 He's mine. 1327 01:23:08,624 --> 01:23:11,124 I owe this son of a bitch. 1328 01:23:11,416 --> 01:23:16,041 You just do what you're told and take it all on your own. 1329 01:23:16,332 --> 01:23:17,416 Feel like a sin cowboy? 1330 01:23:17,707 --> 01:23:18,707 Huh? 1331 01:23:25,666 --> 01:23:28,291 You sure that's still your cause, Sheriff? 1332 01:23:28,582 --> 01:23:30,874 My brother Tony's gonna smile tonight. 1333 01:23:31,166 --> 01:23:32,499 All up to you. 1334 01:23:32,791 --> 01:23:35,541 What are you looking for, bastard? 1335 01:23:41,624 --> 01:23:42,916 Get on the boat, cowboy. 1336 01:23:43,207 --> 01:23:44,207 Freeze! 1337 01:23:45,291 --> 01:23:46,749 Don't anybody move. 1338 01:23:49,916 --> 01:23:52,291 Saw that mess upstairs. 1339 01:23:52,582 --> 01:23:53,124 Wilson. 1340 01:23:53,416 --> 01:23:54,666 You take care of the big one. 1341 01:23:54,957 --> 01:23:56,416 I got the little one. 1342 01:23:56,707 --> 01:23:58,392 Let's not do anything hasty or lots of people 1343 01:23:58,416 --> 01:23:59,416 will get hurt this way. 1344 01:23:59,582 --> 01:24:01,183 Palermo ain't gonna start nothing are you, 1345 01:24:01,207 --> 01:24:02,416 you gutless son of a bitch? 1346 01:24:02,707 --> 01:24:04,791 All Palermo does is ambush people. 1347 01:24:05,082 --> 01:24:07,999 You're not gonna do any face to face are you, Palermo? 1348 01:24:08,291 --> 01:24:10,666 I have some questions and I'd like to have answers. 1349 01:24:10,957 --> 01:24:12,249 Now that Lamanna's dead, 1350 01:24:12,541 --> 01:24:15,957 who's gonna pay me the rest of my money? 1351 01:24:16,874 --> 01:24:18,666 Your money's completely safe. 1352 01:24:18,957 --> 01:24:22,166 The family of Rome will take care of that. 1353 01:24:22,457 --> 01:24:24,499 I'm really sorry about this Geronimo. 1354 01:24:24,791 --> 01:24:26,374 Nobody was suppose to get hurt. 1355 01:24:26,666 --> 01:24:28,416 Lamanna paid me a lot of money to keep 1356 01:24:28,707 --> 01:24:31,749 Mr. Palermo here out of Italy. 1357 01:24:32,041 --> 01:24:33,541 I thought it would be safe using a 1358 01:24:33,832 --> 01:24:35,832 dumb Texas sheriff like yourself. 1359 01:24:36,124 --> 01:24:37,291 You figured wrong. 1360 01:24:37,582 --> 01:24:40,082 Put the gun down, Mr. Wilson. 1361 01:24:40,374 --> 01:24:41,582 Put your gun down. 1362 01:24:59,832 --> 01:25:02,791 I guess I should thank you, young lady. 1363 01:25:03,082 --> 01:25:05,041 You just saved me $250,000. 1364 01:25:06,916 --> 01:25:09,041 You watch the cowboy, Foster. 1365 01:25:09,332 --> 01:25:10,332 Come on then. 1366 01:25:17,916 --> 01:25:19,499 Let me go! 1367 01:25:23,916 --> 01:25:27,749 Come on, I saved the front seat for you. 1368 01:26:14,291 --> 01:26:15,374 Take it easy. 1369 01:26:17,082 --> 01:26:19,707 Do it, throw the bastard away. 1370 01:26:21,832 --> 01:26:23,541 Don't be stupid, cowboy. 1371 01:26:23,832 --> 01:26:26,124 I'll blow her brains out. 1372 01:26:26,416 --> 01:26:27,999 Just put the gun away. 1373 01:26:28,291 --> 01:26:29,916 Alright, let's talk. 1374 01:26:30,207 --> 01:26:31,832 You said something to Wilson about 1375 01:26:32,124 --> 01:26:33,124 $250,000? 1376 01:26:34,707 --> 01:26:35,707 Okay. 1377 01:26:35,791 --> 01:26:38,166 I was going to have to pay Wilson anyhow. 1378 01:26:38,457 --> 01:26:40,541 Just give me the gun, we're gonna make a deal, huh? 1379 01:26:40,832 --> 01:26:41,499 You serious? 1380 01:26:41,791 --> 01:26:42,957 Yeah. 1381 01:26:43,249 --> 01:26:44,249 Alright. 1382 01:26:44,874 --> 01:26:45,999 Putting it away. 1383 01:26:52,499 --> 01:26:54,916 You're even dumber than I thought cowboy. 1384 01:26:55,207 --> 01:26:56,207 You know, 1385 01:26:56,374 --> 01:26:58,832 I can save a lot of money with one bullet. 1386 01:26:59,124 --> 01:27:00,124 One! 1387 01:27:01,041 --> 01:27:02,642 And I can get rid of a scumbag like you 1388 01:27:02,666 --> 01:27:04,207 with just one bullet. 1389 01:27:10,749 --> 01:27:12,541 Think you can take me? 1390 01:27:14,166 --> 01:27:15,166 Go ahead on. 1391 01:27:19,374 --> 01:27:21,707 It's your. 1392 01:27:30,707 --> 01:27:31,707 Darling. 1393 01:27:32,457 --> 01:27:34,791 That biggins got my badge. 1394 01:27:35,082 --> 01:27:36,999 Would you get it for me? 1395 01:27:39,207 --> 01:27:43,124 ♪ You better run while you can ♪ 1396 01:27:43,416 --> 01:27:47,541 ♪ Because the man has got his gun in hand ♪ 1397 01:27:47,832 --> 01:27:52,332 ♪ You better run while you can ♪ 1398 01:27:52,624 --> 01:27:56,291 ♪ 'Cause he won't stop 'till he gets his man ♪ 1399 01:27:56,582 --> 01:27:59,207 ♪ You better run ♪ 1400 01:28:00,707 --> 01:28:03,582 ♪ You better hide ♪ 1401 01:28:05,207 --> 01:28:07,957 ♪ You better run ♪ 1402 01:28:10,124 --> 01:28:14,249 ♪ 'Cause he won't stop 'till he gets his man ♪ 1403 01:28:32,707 --> 01:28:36,666 ♪ They say his kind has gone forever ♪ 1404 01:28:36,957 --> 01:28:41,124 ♪ Courageous men with a sense of honor ♪ 1405 01:28:41,416 --> 01:28:45,374 ♪ That may be true but there's at least one left alive ♪ 1406 01:28:49,916 --> 01:28:51,332 ♪ He takes his time ♪ 1407 01:28:51,624 --> 01:28:54,124 ♪ He's quiet but deadly ♪ 1408 01:28:54,416 --> 01:28:58,416 ♪ A man of peace who shows no mercy ♪ 1409 01:28:58,707 --> 01:29:02,957 ♪ He'll track you down even 10,000 miles from home ♪ 1410 01:29:06,207 --> 01:29:10,207 ♪ You better run while you can ♪ 1411 01:29:10,499 --> 01:29:14,916 ♪ Because the man has got his gun in hand ♪ 1412 01:29:15,207 --> 01:29:19,624 ♪ You better run while you can ♪ 1413 01:29:19,916 --> 01:29:23,499 ♪ 'Cause he won't stop 'till he gets his man ♪ 1414 01:29:23,791 --> 01:29:26,416 ♪ You better run ♪ 1415 01:29:27,957 --> 01:29:30,832 ♪ You better hide ♪ 1416 01:29:32,207 --> 01:29:35,207 ♪ You better run ♪ 1417 01:29:37,207 --> 01:29:41,332 ♪ 'Cause he won't stop 'till he gets his man ♪ 91108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.