Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,291 --> 00:00:28,457
♪ They are the radio
and one in the southwest ♪
2
00:00:28,749 --> 00:00:32,957
♪ They only are the radio
in south Texas is the best ♪
3
00:00:34,291 --> 00:00:35,433
Heavy
rain continuing through
4
00:00:35,457 --> 00:00:37,166
the night clearing tomorrow.
5
00:00:37,457 --> 00:00:40,124
And now here's an update on
the car bombing in Dallas.
6
00:00:40,416 --> 00:00:42,457
Building contractor Larry
Wayne is in critical
7
00:00:42,749 --> 00:00:44,332
condition at parkland hospital.
8
00:00:44,624 --> 00:00:48,041
The Texas Ranger organized
crime unit is investigating.
9
00:00:48,332 --> 00:00:49,332
Good luck boys.
10
00:00:49,541 --> 00:00:51,332
Now, back to our music.
11
00:00:52,291 --> 00:00:55,166
♪ The world I know is dying ♪
12
00:00:55,457 --> 00:00:58,082
♪ Begging for its time ♪
13
00:00:58,374 --> 00:01:01,249
♪ Some folks say I'm an outlaw ♪
14
00:01:01,541 --> 00:01:04,499
♪ To me it's just a frame ♪
15
00:01:04,791 --> 00:01:07,749
♪ You can call me what you will ♪
16
00:01:08,041 --> 00:01:10,999
♪ Changing's not my game ♪
17
00:01:11,291 --> 00:01:14,124
♪ Life don't feel the same no more ♪
18
00:01:14,416 --> 00:01:17,582
♪ Somethings just not right ♪
19
00:01:17,874 --> 00:01:20,374
♪ Men have lost the courage. ♪
20
00:01:20,666 --> 00:01:23,999
Dang is it pouring out there, TJ.
21
00:01:24,291 --> 00:01:25,931
How we doing tonight, anything happening?
22
00:01:26,207 --> 00:01:27,207
No, no calls.
23
00:01:27,332 --> 00:01:28,041
Nothing up?
24
00:01:28,332 --> 00:01:29,541
Nah, big fat nadda.
25
00:01:29,832 --> 00:01:31,832
Listen TJ, there's
something I've been meaning to
26
00:01:32,041 --> 00:01:32,666
talk to you about.
27
00:01:32,957 --> 00:01:33,582
Yeah?
28
00:01:33,874 --> 00:01:35,124
How's the diet coming?
29
00:01:35,416 --> 00:01:36,456
What are you, my mother?
30
00:01:36,666 --> 00:01:39,041
No TJ, what I am is your friend.
31
00:01:39,332 --> 00:01:41,124
And you know you got
less than three months
32
00:01:41,416 --> 00:01:42,416
before your next annual.
33
00:01:42,624 --> 00:01:43,749
I'll make it.
34
00:01:44,041 --> 00:01:45,308
Well not unless you get off your ass
35
00:01:45,332 --> 00:01:47,457
and get some exercise and you stop
36
00:01:47,749 --> 00:01:50,082
eating those damn doughnuts.
37
00:01:57,832 --> 00:02:01,957
♪ You can call me what you will ♪
38
00:02:15,207 --> 00:02:16,207
Keep cool.
39
00:02:21,332 --> 00:02:21,999
Hey Hombre.
40
00:02:45,249 --> 00:02:46,374
Start the car.
41
00:02:56,957 --> 00:02:57,957
Look.
42
00:02:57,999 --> 00:02:59,279
There's so many other buildings.
43
00:02:59,457 --> 00:03:03,082
If we get out of
Texas we're safe, right?
44
00:03:05,082 --> 00:03:06,082
Shit.
45
00:03:07,499 --> 00:03:09,207
We gotta get a car.
46
00:03:11,541 --> 00:03:12,767
You know you're the most qualified
47
00:03:12,791 --> 00:03:14,666
deputy sheriff in the whole damn state.
48
00:03:14,957 --> 00:03:16,308
All them years up in Dallas and that
49
00:03:16,332 --> 00:03:17,707
training must be worth something.
50
00:03:17,999 --> 00:03:20,166
That shit in Dallas wasn't all my fault.
51
00:03:20,457 --> 00:03:22,916
I didn't kill all those
people all by myself.
52
00:03:23,207 --> 00:03:24,207
Most of em'.
53
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
I bagged my limit that
day, that's for sure.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,249
Of course you know TJ, I think I,
55
00:03:29,541 --> 00:03:31,916
I might've kept the
senators brother out of it.
56
00:03:32,207 --> 00:03:33,207
He was doing dirty.
57
00:03:33,332 --> 00:03:35,374
He pays the price just
like all us ordinary folk.
58
00:03:35,666 --> 00:03:36,207
Yeah.
59
00:03:36,499 --> 00:03:38,416
So you get booted out of Dallas and
60
00:03:38,707 --> 00:03:41,957
I end up with the deputy sheriff in Texas.
61
00:03:42,249 --> 00:03:44,207
Somehow just don't seem fair.
62
00:03:44,499 --> 00:03:47,082
Yeah, Mamma never said life was fair.
63
00:03:47,374 --> 00:03:48,541
I fucked up.
64
00:03:48,832 --> 00:03:50,457
I paid the price.
65
00:03:50,749 --> 00:03:51,832
Listen, man,
66
00:03:52,124 --> 00:03:53,541
I'm gonna go see the old lady.
67
00:03:53,832 --> 00:03:54,832
You take care.
68
00:03:55,041 --> 00:03:56,225
If anything happens, give me a call.
69
00:03:56,249 --> 00:03:56,791
Alright.
70
00:03:57,082 --> 00:03:58,362
Get some sleep, alright?
71
00:03:58,582 --> 00:03:59,582
Yeah.
72
00:04:03,166 --> 00:04:04,166
Oh Bob, wait a minute.
73
00:04:04,457 --> 00:04:05,041
Yeah?
74
00:04:05,332 --> 00:04:07,707
Photos came back
from the drug store.
75
00:04:07,999 --> 00:04:08,999
Let me see.
76
00:04:12,291 --> 00:04:13,916
Look at that.
77
00:04:14,207 --> 00:04:15,207
Isn't that nice?
78
00:04:15,249 --> 00:04:18,082
Yeah Trevor's a cute kid alright.
79
00:04:18,374 --> 00:04:19,374
You're a lucky man, Bob.
80
00:04:19,582 --> 00:04:20,666
Yeah.
81
00:04:20,957 --> 00:04:21,957
Hey.
82
00:04:22,082 --> 00:04:23,392
Who is it out there messing with our cars
83
00:04:23,416 --> 00:04:24,457
on a night like this?
84
00:04:24,749 --> 00:04:27,082
Hey, hold it right there you guys!
85
00:04:27,374 --> 00:04:28,517
Hold it right there!
86
00:05:09,374 --> 00:05:11,499
You killed a cop!
87
00:05:11,791 --> 00:05:12,791
Listen.
88
00:05:12,832 --> 00:05:14,112
Would you rather explain to them
89
00:05:14,249 --> 00:05:16,957
what we are doing out here
in the middle of nowhere?
90
00:05:17,249 --> 00:05:20,041
Come on, the border's got
to be somewhere near here.
91
00:05:20,332 --> 00:05:23,041
Once we're out of the
United States we'll be free.
92
00:05:23,332 --> 00:05:24,832
Then it's Europe, kiddo, it's Europe.
93
00:05:25,124 --> 00:05:26,374
Let's go, come on.
94
00:06:06,249 --> 00:06:07,249
Hey.
95
00:06:07,291 --> 00:06:08,291
This is it, Tony!
96
00:06:08,541 --> 00:06:10,749
We found it, the border.
97
00:06:11,041 --> 00:06:12,041
Look!
98
00:06:31,124 --> 00:06:32,124
Stop!
99
00:06:32,166 --> 00:06:33,166
Right there.
100
00:06:37,082 --> 00:06:38,249
Relax, Tony.
101
00:06:39,249 --> 00:06:41,874
We've got the border here.
102
00:06:42,166 --> 00:06:43,207
You can do nothing to us!
103
00:06:43,499 --> 00:06:45,082
You're American.
104
00:06:45,374 --> 00:06:46,374
We across the border.
105
00:06:46,541 --> 00:06:47,999
That border don't mean shit to me.
106
00:06:48,291 --> 00:06:50,207
Just a line in the dirt.
107
00:06:51,832 --> 00:06:53,332
You think you can take me?
108
00:06:53,624 --> 00:06:54,624
Go ahead on.
109
00:06:59,124 --> 00:07:00,416
It's your move.
110
00:07:21,249 --> 00:07:22,916
You son of a bitch!
111
00:07:33,624 --> 00:07:34,624
Tony!
112
00:07:35,707 --> 00:07:36,707
Tony!
113
00:07:37,541 --> 00:07:39,041
Tony.
114
00:07:39,332 --> 00:07:40,332
Hey!
115
00:07:41,416 --> 00:07:43,207
You son of a bitch.
116
00:07:43,499 --> 00:07:45,041
You don't have the right to do this.
117
00:07:45,332 --> 00:07:46,492
I got all the right I need.
118
00:07:46,624 --> 00:07:48,304
Now get off your knees you son of a bitch.
119
00:07:48,374 --> 00:07:50,082
Come on, you yellow belly bastard.
120
00:07:50,374 --> 00:07:51,999
Go for it, I want you to draw.
121
00:07:52,291 --> 00:07:53,332
Come on!
122
00:07:53,624 --> 00:07:54,767
What's the matter, shooting
people from the dark
123
00:07:54,791 --> 00:07:55,999
more your style?
124
00:07:56,291 --> 00:07:58,999
You think you can take me, go ahead on.
125
00:07:59,291 --> 00:08:00,291
It's your move.
126
00:08:00,457 --> 00:08:03,041
You'll pay for my brother,
I swear, you'll pay.
127
00:08:03,332 --> 00:08:05,041
This guy ain't your fuckin' brother.
128
00:08:05,332 --> 00:08:07,332
If he killed my brother
I'd probably Kill your ass.
129
00:08:07,457 --> 00:08:08,624
Now get up, go for your gun!
130
00:08:08,916 --> 00:08:10,041
You'll see my gun
131
00:08:10,332 --> 00:08:11,999
when the time comes.
132
00:08:12,291 --> 00:08:16,332
I swear on God you're gonna
pay for this, you bastard.
133
00:08:16,624 --> 00:08:18,225
That guy you Killed
back there was my partner.
134
00:08:18,249 --> 00:08:20,041
I outta kill you on general principle.
135
00:08:20,332 --> 00:08:23,416
Instead I'm gonna take
you to Texas Injustice.
136
00:08:23,707 --> 00:08:25,499
You got the right to remain silent.
137
00:08:27,457 --> 00:08:29,332
And all that other shit.
138
00:08:31,832 --> 00:08:34,874
Thomas Jefferson
Geronimo the third.
139
00:08:35,166 --> 00:08:35,707
Apache,
140
00:08:35,999 --> 00:08:37,374
it was pronounced Hiranimo.
141
00:08:37,666 --> 00:08:40,374
Apache Texas Sheriff,
this is real company.
142
00:08:40,666 --> 00:08:42,999
You'll be working with the
Italian authorities on this
143
00:08:43,291 --> 00:08:44,707
so just do as you're told.
144
00:08:44,999 --> 00:08:46,558
My god this is gonna be a wonderful piece
145
00:08:46,582 --> 00:08:47,582
of international PR.
146
00:08:47,666 --> 00:08:48,916
About my job in extradite.
147
00:08:49,207 --> 00:08:51,416
I'm a deputy sheriff not
a border patrol agent.
148
00:08:51,707 --> 00:08:53,624
You can also tell me your
abrasion boys on this.
149
00:08:53,916 --> 00:08:55,767
Normally I would but
you're still American heroes
150
00:08:55,791 --> 00:08:57,558
are being tight, you want
to be the Texas Sheriff
151
00:08:57,582 --> 00:08:58,933
and all they want is a personal thank you
152
00:08:58,957 --> 00:08:59,957
for catching this guy.
153
00:09:00,124 --> 00:09:00,791
What I get out of this?
154
00:09:01,082 --> 00:09:01,791
A medal.
155
00:09:02,082 --> 00:09:03,082
A medal?
156
00:09:03,207 --> 00:09:06,416
I'm gonna frost their ass in Dallas.
157
00:09:06,707 --> 00:09:08,067
Now you see Mr. Palermo's been a
158
00:09:08,291 --> 00:09:11,582
major source of embarrassment
to the Italian government.
159
00:09:11,874 --> 00:09:14,416
He's made contracts in four
continents that went off.
160
00:09:14,707 --> 00:09:16,249
Been a busy boy, huh?
161
00:09:16,541 --> 00:09:18,249
I get around, cowboy.
162
00:09:18,541 --> 00:09:19,166
Hey,
163
00:09:19,457 --> 00:09:22,957
what makes you think you
can handle a guy like me?
164
00:09:23,249 --> 00:09:24,707
You don't know anything.
165
00:09:24,999 --> 00:09:26,791
You're going to Europe.
166
00:09:40,291 --> 00:09:43,041
If I known you's was
gonna be such a fuss,
167
00:09:43,332 --> 00:09:44,957
I'da dusted your ass back on the border
168
00:09:45,249 --> 00:09:46,957
when I had the chance.
169
00:09:47,249 --> 00:09:50,207
Oh you'll get your chance, cowboy.
170
00:09:51,166 --> 00:09:53,457
You can make a book on it.
171
00:09:53,749 --> 00:09:55,999
Just turn Mr. Palermo over
to the Italian authorities
172
00:09:56,291 --> 00:09:57,451
and get them to sign him off,
173
00:09:57,624 --> 00:09:59,624
you go back to Texas and enjoy yourself.
174
00:09:59,916 --> 00:10:01,082
Who knows,
175
00:10:01,374 --> 00:10:03,124
you might like Europe.
176
00:10:10,749 --> 00:10:11,749
Darling,
177
00:10:11,791 --> 00:10:13,041
what is your name?
178
00:10:13,332 --> 00:10:14,916
No thanks, shut up.
179
00:10:36,499 --> 00:10:38,082
I'll patch through.
180
00:10:39,374 --> 00:10:40,666
Ladies and gentlemen,
181
00:10:40,957 --> 00:10:42,077
this is your pilot speaking.
182
00:10:42,207 --> 00:10:44,791
We're experiencing some
technical difficulties.
183
00:10:45,082 --> 00:10:46,207
Nothing to be alarmed about.
184
00:10:46,499 --> 00:10:48,999
However we will not be
proceeding on to Sicily.
185
00:10:49,291 --> 00:10:52,916
We will be landing at the
nearest island, Malta.
186
00:10:53,207 --> 00:10:54,541
The hell's Malta?
187
00:10:54,832 --> 00:10:56,874
It's a big island nearby.
188
00:10:57,166 --> 00:10:58,666
So like Ellington?
189
00:11:07,332 --> 00:11:08,957
Ma'am.
190
00:11:09,249 --> 00:11:11,289
When's this place gonna be
ready to go on to Sicily?
191
00:11:11,374 --> 00:11:13,457
We're sorry, it appears
not until tomorrow.
192
00:11:13,749 --> 00:11:15,892
We've made the arrangements
for overnight accommodations,
193
00:11:15,916 --> 00:11:16,582
you must be suited customers.
194
00:11:16,874 --> 00:11:18,291
Oh thank you.
195
00:11:18,582 --> 00:11:19,916
Just great.
196
00:11:20,207 --> 00:11:21,207
Here you go.
197
00:11:32,499 --> 00:11:33,499
Thanks.
198
00:11:34,707 --> 00:11:35,916
Yes, sir.
199
00:11:36,207 --> 00:11:38,416
Put those bags in
the back, will you pal?
200
00:11:38,707 --> 00:11:39,707
Sure.
201
00:11:43,457 --> 00:11:44,791
Okay where to next?
202
00:11:45,082 --> 00:11:46,082
Police headquarters.
203
00:11:46,166 --> 00:11:48,206
Police headquarters, are
you in some trouble, sir?
204
00:11:48,332 --> 00:11:48,999
Just drive me to police headquarters
205
00:11:49,291 --> 00:11:50,791
and carry this up front will you?
206
00:11:51,082 --> 00:11:53,999
I do boss, I do boss, yes sir, boss.
207
00:11:58,874 --> 00:12:00,249
Where do you come from Tex?
208
00:12:00,541 --> 00:12:01,166
Texas.
209
00:12:01,457 --> 00:12:03,416
Oh Texas, I knew, I knew.
210
00:12:03,707 --> 00:12:05,207
Do you John Wayne?
211
00:12:06,332 --> 00:12:07,791
American's eh?
212
00:12:08,082 --> 00:12:09,808
Hey pal, you're on the
wrong side of the road.
213
00:12:09,832 --> 00:12:10,832
No, no.
214
00:12:11,041 --> 00:12:12,041
I'm alright.
215
00:12:12,249 --> 00:12:14,874
We're on the left side,
here we drive on the left.
216
00:12:15,166 --> 00:12:17,041
British have taught us
to drive on the left.
217
00:12:17,332 --> 00:12:18,041
You from Sicily?
218
00:12:19,457 --> 00:12:20,707
- Ah, Siliano.
- Hey.
219
00:12:20,999 --> 00:12:23,249
Hey, did I not tell not to, hey!
220
00:12:23,541 --> 00:12:25,374
Didn't I tell you not to talk to him?
221
00:12:25,666 --> 00:12:27,350
Tell you what, how 'bout
you just shut your mouth
222
00:12:27,374 --> 00:12:28,934
and take me to the police station, huh?
223
00:12:29,207 --> 00:12:30,207
Okay Tex.
224
00:12:30,332 --> 00:12:31,582
Do you know Winston Churchill?
225
00:12:31,874 --> 00:12:33,457
Yeah he said once that brought us
226
00:12:33,749 --> 00:12:36,082
the unsinkable aircraft carrier.
227
00:12:36,374 --> 00:12:38,166
And all the German bombers come.
228
00:12:38,457 --> 00:12:40,749
The junkers was too
constant, the Measuresmits
229
00:12:41,041 --> 00:12:43,499
and they come to bombard us.
230
00:12:43,791 --> 00:12:45,707
I don't know how we managed to survive.
231
00:12:45,999 --> 00:12:47,517
Come on, come on, get out of here.
232
00:12:47,541 --> 00:12:48,082
Move it.
233
00:12:48,374 --> 00:12:50,082
Pull over, dammit!
234
00:13:10,666 --> 00:13:11,666
Pull over.
235
00:13:17,124 --> 00:13:18,324
Please don't shoot.
236
00:13:18,416 --> 00:13:18,957
Don't worry.
237
00:13:19,249 --> 00:13:20,707
It's almost too perfect.
238
00:13:58,374 --> 00:13:59,957
Alright, fine.
239
00:14:00,249 --> 00:14:02,832
The balance goes in to the sum account.
240
00:14:03,124 --> 00:14:04,207
Of course.
241
00:14:04,499 --> 00:14:06,207
I am certain.
242
00:14:06,499 --> 00:14:07,541
Alright, fine.
243
00:14:10,291 --> 00:14:12,957
I hate doing business with Emetos.
244
00:14:13,249 --> 00:14:14,832
Not like us.
245
00:14:15,124 --> 00:14:16,124
Right, Joseph?
246
00:14:16,291 --> 00:14:17,931
You take care of business, Don Lamanna.
247
00:14:18,207 --> 00:14:20,916
I just do what you want of me.
248
00:14:21,207 --> 00:14:25,166
In the meantime I appreciate
your assistant at the airport.
249
00:14:25,457 --> 00:14:28,124
And you're always welcome
at my humble vacation retreat
250
00:14:28,416 --> 00:14:29,874
in Malta.
251
00:14:30,166 --> 00:14:31,999
This is spectacular, Don Lamanna.
252
00:14:32,291 --> 00:14:33,291
It's really magnificent.
253
00:14:33,582 --> 00:14:34,124
Really.
254
00:14:34,416 --> 00:14:35,416
Fantastic.
255
00:14:36,541 --> 00:14:39,957
But I wanna go back to my home in Sicily.
256
00:14:40,249 --> 00:14:41,249
Joseph.
257
00:14:42,082 --> 00:14:45,082
I am afraid you're not aware of your fame.
258
00:14:45,374 --> 00:14:47,416
You know it'll be different this time.
259
00:14:47,707 --> 00:14:49,041
The dalian of Sicily could make
260
00:14:49,332 --> 00:14:51,582
it very difficult for both of us.
261
00:14:51,874 --> 00:14:53,707
To be seen seen anywhere in Italy.
262
00:14:53,999 --> 00:14:57,041
You're just going to
have to stay here awhile.
263
00:14:57,332 --> 00:14:59,999
But I'll get you another assignment soon.
264
00:15:00,291 --> 00:15:01,916
In another country.
265
00:15:02,207 --> 00:15:03,499
While in
266
00:15:03,791 --> 00:15:05,832
the meantime, enjoy my hospitality.
267
00:15:06,124 --> 00:15:06,666
Anna,
268
00:15:06,957 --> 00:15:09,916
can you put some oil on my back, please?
269
00:15:10,207 --> 00:15:11,207
I'll do it.
270
00:15:22,207 --> 00:15:23,999
That's enough, Mr. Palermo.
271
00:15:24,291 --> 00:15:26,374
Thank you, that's enough.
272
00:15:26,666 --> 00:15:28,041
Oh please.
273
00:15:28,332 --> 00:15:29,791
You hurting me, please.
274
00:15:30,082 --> 00:15:32,124
You want a nice sun tan don't you, baby?
275
00:15:32,416 --> 00:15:33,791
Yes, but, but.
276
00:15:34,082 --> 00:15:34,749
Please.
277
00:15:35,041 --> 00:15:36,041
Stop it, please.
278
00:15:42,207 --> 00:15:43,957
It's hurting, you're very strong, please.
279
00:15:44,249 --> 00:15:47,999
We don't want a pretty ol'
thing like you getting burned.
280
00:15:48,291 --> 00:15:48,999
Do you hurt, baby?
281
00:15:49,291 --> 00:15:49,916
Yes but, please.
282
00:15:50,207 --> 00:15:52,124
- Are you hurt?
- Joseph?
283
00:15:56,166 --> 00:15:57,166
Please.
284
00:15:59,207 --> 00:16:00,832
Oh no.
285
00:16:01,124 --> 00:16:02,124
My hair's all wet.
286
00:16:02,332 --> 00:16:05,207
Who cares about your hair, huh?
287
00:16:09,041 --> 00:16:10,541
Come on I need some action out here.
288
00:16:10,832 --> 00:16:12,999
Joseph, it's better
you stay at the house.
289
00:16:13,291 --> 00:16:15,082
You know I can't control the Malta police.
290
00:16:15,374 --> 00:16:17,541
But I'm bored, I got to smashing.
291
00:16:17,832 --> 00:16:19,707
Besides, nobody knows in Malta.
292
00:16:19,999 --> 00:16:22,999
What about the police
officer from America?
293
00:16:23,291 --> 00:16:24,874
Well the cowboy's dead.
294
00:16:25,166 --> 00:16:26,791
Burned and blown to bits in a taxi.
295
00:16:27,082 --> 00:16:29,416
Guy's fried, fried Texas beef.
296
00:16:30,707 --> 00:16:31,707
Perhaps.
297
00:16:31,791 --> 00:16:33,111
But you did come through customs?
298
00:16:33,291 --> 00:16:34,291
Yeah.
299
00:16:35,416 --> 00:16:37,249
I think it is best
300
00:16:37,541 --> 00:16:38,916
if you stay here.
301
00:16:40,291 --> 00:16:41,291
Good.
302
00:16:49,082 --> 00:16:53,791
Superintendent Mifsud
would like to see you.
303
00:16:54,082 --> 00:16:55,082
Alright.
304
00:17:15,832 --> 00:17:16,957
Yes.
305
00:17:17,249 --> 00:17:17,874
Excuse me, Mifsud.
306
00:17:18,166 --> 00:17:19,225
You wanted to see the American?
307
00:17:19,249 --> 00:17:21,457
Yes, I'll get to you later.
308
00:17:22,457 --> 00:17:23,916
Sorry if I have arrested you.
309
00:17:24,207 --> 00:17:25,457
Sheriff Geronimo but,
310
00:17:25,749 --> 00:17:26,416
you understand.
311
00:17:26,707 --> 00:17:28,207
But I do have few words.
312
00:17:28,499 --> 00:17:29,541
Pronounced Heranimo.
313
00:17:29,832 --> 00:17:32,582
Oh yes, yes, you have
my personal apologies.
314
00:17:32,874 --> 00:17:33,499
Not necessary.
315
00:17:33,791 --> 00:17:35,874
You also see here, Mr. Wilson
316
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
in Washington is on my speaker point.
317
00:17:39,582 --> 00:17:41,457
And he would like to talk to you.
318
00:17:41,749 --> 00:17:42,457
Please,
319
00:17:42,749 --> 00:17:43,749
do sit down.
320
00:17:50,207 --> 00:17:51,957
Mr. Wilson, are you there?
321
00:17:52,249 --> 00:17:53,249
Yes, go ahead.
322
00:17:53,291 --> 00:17:55,624
Let me apologize once
again for disturbing
323
00:17:55,916 --> 00:17:57,999
you at your home at this
late hour in America.
324
00:17:58,291 --> 00:18:00,666
That's perfectly alright
Superintendent Mifsud.
325
00:18:00,957 --> 00:18:02,541
Is Geronimo with you?
326
00:18:05,791 --> 00:18:07,499
Yes sir, he's right here.
327
00:18:07,791 --> 00:18:10,707
You screwed it up,
cowboy, what happened?
328
00:18:10,999 --> 00:18:12,874
As near as we can tell,
329
00:18:13,166 --> 00:18:14,749
Palermo's people in some way
330
00:18:15,041 --> 00:18:16,881
tempered with the airplane
and force it to land
331
00:18:16,957 --> 00:18:18,291
before it could get to Sicily.
332
00:18:18,582 --> 00:18:20,124
Now you listen to me, Geronimo.
333
00:18:20,416 --> 00:18:22,082
The Malties and the Italian authorities
334
00:18:22,374 --> 00:18:23,624
will handle this from now.
335
00:18:23,916 --> 00:18:25,475
I want you to catch the next plane back
336
00:18:25,499 --> 00:18:28,374
to the United States and file
your report, you understand?
337
00:18:28,666 --> 00:18:29,999
You saying I set up?
338
00:18:30,291 --> 00:18:32,082
That's what the man said, cowboy.
339
00:18:32,374 --> 00:18:33,624
Guess you were right.
340
00:18:33,916 --> 00:18:35,308
I should've sent one of
my boys from immigration
341
00:18:35,332 --> 00:18:38,124
instead of a small town Texas sheriff.
342
00:18:38,416 --> 00:18:40,096
Superintendent Mifsud,
thank you once again
343
00:18:40,332 --> 00:18:41,666
for your assistance.
344
00:18:41,957 --> 00:18:43,707
And Geronimo, you have your orders.
345
00:18:43,999 --> 00:18:45,639
Thank you again, Superintendent, goodbye.
346
00:18:45,874 --> 00:18:47,124
Always a pleasure to help.
347
00:18:47,416 --> 00:18:48,999
Goodbye Mr. Wilson.
348
00:18:51,374 --> 00:18:54,832
I'm very sorry that this happened here.
349
00:18:55,124 --> 00:18:57,957
We are a small, peaceful country, Sheriff.
350
00:18:58,249 --> 00:18:58,957
I assure you,
351
00:18:59,249 --> 00:19:01,457
nothing like this has
ever happened here before.
352
00:19:01,749 --> 00:19:03,041
How you gonna catch this guy?
353
00:19:03,332 --> 00:19:05,582
You rest easy on that, Sheriff Geronimo.
354
00:19:05,874 --> 00:19:08,416
Your friend Mr. Palermo
will not get of the island.
355
00:19:08,707 --> 00:19:10,374
The airport is carefully guarded.
356
00:19:10,666 --> 00:19:12,374
He'll never get passed our security.
357
00:19:12,666 --> 00:19:14,225
Yeah well maybe I can help after all,
358
00:19:14,249 --> 00:19:15,475
I do know what the bastard looks like.
359
00:19:15,499 --> 00:19:16,808
We have a full
description on the attacker,
360
00:19:16,832 --> 00:19:18,666
and therefore it is our wiring a foot.
361
00:19:18,957 --> 00:19:19,957
However,
362
00:19:20,249 --> 00:19:22,416
I do appreciate your
gesture of our systems but
363
00:19:22,707 --> 00:19:24,416
we will handle this.
364
00:19:24,707 --> 00:19:29,291
For now, we have checked in
at the Corrintia Palace Hotel.
365
00:19:29,582 --> 00:19:32,666
The next flight to America is
tomorrow morning to London.
366
00:19:32,957 --> 00:19:34,558
I will assign one of
my best people to show
367
00:19:34,582 --> 00:19:36,291
you around the islands 'till then.
368
00:19:36,582 --> 00:19:38,422
I think you will find
one of the most pleasant.
369
00:19:38,666 --> 00:19:39,291
Where's my gun?
370
00:19:39,582 --> 00:19:42,832
Oh, yes of course you may have your gun.
371
00:19:43,124 --> 00:19:44,124
However,
372
00:19:44,332 --> 00:19:45,874
let's be cautiousness, Sheriff.
373
00:19:46,166 --> 00:19:49,374
The police in Malta do
not usually carry weapons.
374
00:19:49,666 --> 00:19:50,666
I do.
375
00:19:51,499 --> 00:19:53,707
Look I can be assistance to your people.
376
00:19:53,999 --> 00:19:55,124
I got an idea how he thinks.
377
00:19:55,416 --> 00:19:57,082
No, no, no, no, I will handle this.
378
00:19:57,374 --> 00:19:59,041
It would improper to use your assistance
379
00:19:59,332 --> 00:20:01,582
after your Superintendent Wilson ordered
380
00:20:01,874 --> 00:20:03,332
you back to America.
381
00:20:07,249 --> 00:20:08,749
Officer Maria Cassar will be happy
382
00:20:09,041 --> 00:20:10,207
to show you around Malta.
383
00:20:10,499 --> 00:20:14,041
Yes I can show you
around, it's beautiful.
384
00:20:15,332 --> 00:20:17,374
You must learn to relax, Joseph.
385
00:20:17,666 --> 00:20:19,374
Yeah, yeah, yeah, yeah.
386
00:20:19,666 --> 00:20:22,124
I have a new assignment
coming up in a few weeks.
387
00:20:22,416 --> 00:20:23,416
What?
388
00:20:23,582 --> 00:20:24,582
The far east.
389
00:20:24,832 --> 00:20:27,041
Good, I like catching
cuisine, besides I haven't
390
00:20:27,332 --> 00:20:28,452
been there in almost a year.
391
00:20:28,624 --> 00:20:29,707
Oh has it been that long?
392
00:20:29,999 --> 00:20:31,332
Whose ticket?
393
00:20:31,624 --> 00:20:32,957
Quebec.
394
00:20:33,249 --> 00:20:34,457
I'm ready, when do I go?
395
00:20:34,749 --> 00:20:36,166
I'll get you off this island
396
00:20:36,457 --> 00:20:37,457
in less than a week.
397
00:20:37,624 --> 00:20:38,791
A week?
398
00:20:39,082 --> 00:20:40,762
Please, Don Lamanna,
I'll get crazy without
399
00:20:41,041 --> 00:20:42,041
doing anything here.
400
00:20:42,249 --> 00:20:43,541
Come on, please.
401
00:20:45,166 --> 00:20:47,541
Where goes your age, Joseph?
402
00:20:47,832 --> 00:20:50,082
I sometimes have beshaded
403
00:20:50,374 --> 00:20:51,832
the weak away from the world.
404
00:20:52,124 --> 00:20:53,124
Right girls?
405
00:21:46,207 --> 00:21:48,041
Here baby, huh?
406
00:22:32,332 --> 00:22:34,916
Come on in, it's open.
407
00:22:35,207 --> 00:22:37,249
Leave it on the table.
408
00:22:37,541 --> 00:22:39,916
Superintendent Geronimo?
409
00:22:40,207 --> 00:22:42,082
Oh I thought it was room service.
410
00:22:42,374 --> 00:22:44,166
It's Geronimo.
411
00:22:44,457 --> 00:22:46,332
Deputy Sheriff Geronimo.
412
00:22:46,624 --> 00:22:47,999
What you want?
413
00:22:48,291 --> 00:22:50,624
Superintendent Mifsud
send to me see if I can
414
00:22:50,916 --> 00:22:52,707
help you with anything.
415
00:22:53,916 --> 00:22:56,541
Only thing I really want
here, honey, is Palermo.
416
00:22:56,832 --> 00:22:58,272
I don't think you can help me there.
417
00:22:58,457 --> 00:23:00,308
Oh certainly we'll capture
him, he can't possibly
418
00:23:00,332 --> 00:23:03,707
get away, Superintendent
Mifsud will see to that.
419
00:23:03,999 --> 00:23:05,808
In the meantime since you've
got the rest of the day
420
00:23:05,832 --> 00:23:07,832
with nothing to do and it's carnival time,
421
00:23:08,124 --> 00:23:11,999
I thought maybe I can show
you around our island.
422
00:23:12,291 --> 00:23:14,374
Nah, thanks anyway, honey.
423
00:23:16,166 --> 00:23:17,749
Carnival?
424
00:23:18,041 --> 00:23:19,957
You say big carnival?
425
00:23:20,249 --> 00:23:22,916
This what that noise all about?
426
00:23:38,249 --> 00:23:39,809
Do you really think Palermo might still
427
00:23:39,874 --> 00:23:41,999
be on this little piece
of rock you call Malta?
428
00:23:42,291 --> 00:23:43,291
Positive.
429
00:23:43,499 --> 00:23:44,874
How big is this place?
430
00:23:45,166 --> 00:23:46,957
Well the main island's
only nine miles wide
431
00:23:47,249 --> 00:23:48,499
by 17 miles long.
432
00:23:48,791 --> 00:23:51,957
Well that's like being in Texas.
433
00:23:52,249 --> 00:23:53,249
Yeah.
434
00:23:53,291 --> 00:23:55,957
Might be pretty hard to
hide in a place like this.
435
00:23:56,249 --> 00:23:58,409
I think I will take a look
around, talk to some people.
436
00:23:58,582 --> 00:24:02,249
Not getting anything
done in this hotel room.
437
00:25:07,749 --> 00:25:08,749
Hi.
438
00:25:08,791 --> 00:25:10,207
Tal, Harley, who's inside?
439
00:25:10,499 --> 00:25:11,999
Anna and Gina are dancing.
440
00:25:12,291 --> 00:25:13,291
Good, good.
441
00:25:16,291 --> 00:25:18,416
I'm telling you, this guy is rough.
442
00:25:18,707 --> 00:25:20,707
And he's son of a bitch from Sicily.
443
00:25:20,999 --> 00:25:22,916
Then why don't you tell him to get lost?
444
00:25:23,207 --> 00:25:26,791
You don't tell a guy like
this anything, believe me.
445
00:25:27,082 --> 00:25:28,802
How long he's staying
with Master Lamanna?
446
00:25:28,874 --> 00:25:29,874
Too long.
447
00:25:30,082 --> 00:25:31,874
And I'm not taking this abuse.
448
00:25:32,166 --> 00:25:33,366
So what are you going to do?
449
00:25:33,624 --> 00:25:35,041
I'm going to talk Lamanna.
450
00:25:35,332 --> 00:25:36,374
Maybe he'll understand me.
451
00:25:36,666 --> 00:25:38,666
Girls, you're getting paid to dance.
452
00:25:38,957 --> 00:25:40,707
Get your asses on the stage, quick.
453
00:25:40,999 --> 00:25:41,999
Alright.
454
00:25:43,624 --> 00:25:46,999
♪ Run while you can ♪
455
00:25:47,291 --> 00:25:51,499
♪ Because the man has got his gun in hand ♪
456
00:25:51,791 --> 00:25:54,082
♪ You better run ♪
457
00:25:54,374 --> 00:25:56,332
♪ While you can ♪
458
00:25:56,624 --> 00:26:00,582
♪ 'Cause he won't stop 'till he gets man ♪
459
00:26:00,874 --> 00:26:03,499
♪ You better run ♪
460
00:26:04,749 --> 00:26:07,582
♪ You better hide ♪
461
00:26:09,166 --> 00:26:11,916
♪ You better run ♪
462
00:26:14,249 --> 00:26:18,374
♪ 'Cause he won't stop
'till he gets his man ♪
463
00:26:52,916 --> 00:26:54,457
Hey wait, where you going?
464
00:26:54,749 --> 00:26:55,749
Wait, wait.
465
00:27:22,749 --> 00:27:25,999
- Watch out, Sheriff.
- Stay out of this!
466
00:27:29,416 --> 00:27:31,124
Halt.
467
00:27:31,416 --> 00:27:32,416
Right there.
468
00:27:34,124 --> 00:27:35,666
Joseph Palermo.
469
00:27:35,957 --> 00:27:36,541
Where is he?
470
00:28:11,832 --> 00:28:13,624
Think you can take me?
471
00:28:21,707 --> 00:28:22,707
Go ahead on.
472
00:28:29,082 --> 00:28:30,374
It's your move.
473
00:29:21,582 --> 00:29:22,957
Halt, wait a minute.
474
00:29:23,249 --> 00:29:25,582
Don't do anything stupid with that kid.
475
00:29:25,874 --> 00:29:27,183
Get back, I'll blow its brains out.
476
00:29:27,207 --> 00:29:30,041
Come on, let go you spineless bastard.
477
00:29:30,332 --> 00:29:31,707
Come here, bitch.
478
00:29:32,832 --> 00:29:34,957
Look here, I'm putting it away.
479
00:29:35,249 --> 00:29:36,957
Come on, let's talk.
480
00:29:37,249 --> 00:29:37,916
I don't know where Palermo is,
481
00:29:38,207 --> 00:29:39,350
I don't what you're talking about.
482
00:29:39,374 --> 00:29:39,999
Stay away from me.
483
00:29:40,291 --> 00:29:40,916
Come on.
484
00:29:41,207 --> 00:29:42,707
Don't do anything.
485
00:29:47,166 --> 00:29:48,957
Think you can take me?
486
00:29:49,249 --> 00:29:50,249
Go ahead on.
487
00:29:50,416 --> 00:29:51,582
It's your move.
488
00:29:55,457 --> 00:29:56,457
Mom!
489
00:30:05,374 --> 00:30:08,957
Superintendent Mifsud
would like to see you.
490
00:30:09,249 --> 00:30:10,416
Alright.
491
00:30:13,457 --> 00:30:14,624
How you doin'?
492
00:30:20,499 --> 00:30:22,058
Really sir, you must listen to the story
493
00:30:22,082 --> 00:30:23,762
from the beginning then
you will understand
494
00:30:23,999 --> 00:30:24,999
what really happened.
495
00:30:25,207 --> 00:30:26,207
- Excuse me sir.
- Please.
496
00:30:26,291 --> 00:30:26,957
You want to see the American?
497
00:30:27,249 --> 00:30:28,582
Ah, yes.
498
00:30:28,874 --> 00:30:29,874
Yes.
499
00:30:30,082 --> 00:30:34,082
Mr. Wilson from Washington
would like to speak to you.
500
00:30:37,124 --> 00:30:38,499
Are you there Mr. Wilson?
501
00:30:38,791 --> 00:30:42,541
God dammit Geronimo, what the
hell is going on over there?
502
00:30:42,832 --> 00:30:44,432
We've had excellent relations with Malto
503
00:30:44,499 --> 00:30:45,499
for over 100 years.
504
00:30:45,749 --> 00:30:47,124
You trying to change all that?
505
00:30:47,416 --> 00:30:48,624
Now what the hell's going on?
506
00:30:48,916 --> 00:30:50,416
The situation demanded action.
507
00:30:50,707 --> 00:30:52,457
What I did was appropriate.
508
00:30:52,749 --> 00:30:54,308
I recognized the bastard
that helped Palermo
509
00:30:54,332 --> 00:30:57,082
get loose from me so
I tried to arrest him.
510
00:30:57,374 --> 00:30:58,767
That is correct, sir, the situation was
511
00:30:58,791 --> 00:30:59,957
dictated by the suspects.
512
00:31:00,249 --> 00:31:02,041
They weren't suspected god dammit.
513
00:31:02,332 --> 00:31:03,749
Now look, cowboy.
514
00:31:04,041 --> 00:31:06,999
You do exactly as
Superintendent Mifsud says,
515
00:31:07,291 --> 00:31:09,624
do you read me Geronimo? Exactly.
516
00:31:09,916 --> 00:31:14,166
Then get your ass on the
next plane back to Texas.
517
00:31:15,291 --> 00:31:16,832
Do you read me?
518
00:31:17,124 --> 00:31:18,124
I read you,
519
00:31:18,416 --> 00:31:19,416
Sir.
520
00:31:19,582 --> 00:31:21,957
Superintendent Mifsud, thank
you for your understanding
521
00:31:22,249 --> 00:31:24,457
and once again, let me apologize on behalf
522
00:31:24,749 --> 00:31:26,267
of the United States government for the
523
00:31:26,291 --> 00:31:28,124
actions of Sheriff Geronimo.
524
00:31:28,416 --> 00:31:29,916
Apology accepted.
525
00:31:30,207 --> 00:31:31,207
Thank you.
526
00:31:31,249 --> 00:31:32,957
And if I can be of any further assistance,
527
00:31:33,249 --> 00:31:34,249
please let me know.
528
00:31:34,416 --> 00:31:35,499
Yes, I will.
529
00:31:35,791 --> 00:31:39,791
Let's hope we have no further
needs for your assistance.
530
00:31:40,082 --> 00:31:41,082
Goodbye.
531
00:31:41,374 --> 00:31:42,374
Goodbye.
532
00:31:45,291 --> 00:31:46,582
Where's my gun?
533
00:31:46,874 --> 00:31:48,082
- Your weapon?
- Yeah.
534
00:31:48,374 --> 00:31:50,582
Your weapon is staying locked in my desk
535
00:31:50,874 --> 00:31:52,416
until you leave on tomorrows plane.
536
00:31:52,707 --> 00:31:53,707
Understand?
537
00:31:53,999 --> 00:31:54,666
It's your country.
538
00:31:54,957 --> 00:31:56,197
Please try and remember that.
539
00:31:56,457 --> 00:31:58,308
Really sir, I must protest
Geronimo did nothing...
540
00:31:58,332 --> 00:31:59,541
It's alright, honey.
541
00:31:59,832 --> 00:32:00,999
Situation's all been settled
542
00:32:01,291 --> 00:32:03,916
hasn't it, Superintendent Mifsud?
543
00:32:09,249 --> 00:32:10,499
Don Lamanna.
544
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
I'm sorry.
545
00:32:11,832 --> 00:32:14,166
I thought the American was dead.
546
00:32:14,457 --> 00:32:16,017
I saw that damn taxi blew and I thought
547
00:32:16,291 --> 00:32:17,416
that buster was fried.
548
00:32:17,707 --> 00:32:20,082
And you're obviously incorrect.
549
00:32:20,374 --> 00:32:22,916
Now see how my men were attacked.
550
00:32:23,207 --> 00:32:26,082
You have placed me in a
very embarrassing position.
551
00:32:26,374 --> 00:32:26,916
It'll be very costly,
552
00:32:27,207 --> 00:32:29,207
if I'm even suspected, Palermo.
553
00:32:29,499 --> 00:32:30,749
You won't be suspected.
554
00:32:31,041 --> 00:32:32,832
I'll get rid of that
cowboy once and for all.
555
00:32:33,124 --> 00:32:34,124
I'll make sure that.
556
00:32:34,374 --> 00:32:36,041
He won't leave this island live.
557
00:32:36,332 --> 00:32:37,999
As long as his death will be silent.
558
00:32:38,291 --> 00:32:41,124
Perhaps I better call someone
in from Rome to help us.
559
00:32:41,416 --> 00:32:42,957
30 hours tops for this American.
560
00:32:43,249 --> 00:32:44,791
No, please.
561
00:32:45,082 --> 00:32:46,749
I owe this cowboy.
562
00:32:47,041 --> 00:32:48,624
He killed Tony.
563
00:32:48,916 --> 00:32:50,082
This is family.
564
00:32:51,499 --> 00:32:54,374
I demand the right to handle this myself.
565
00:32:54,666 --> 00:32:56,832
You won't be disappointed Don Lamanna.
566
00:32:57,124 --> 00:32:58,916
You have my word.
567
00:32:59,207 --> 00:33:00,207
Alright.
568
00:33:01,082 --> 00:33:04,332
I'll accept your word, Joseph.
569
00:33:04,624 --> 00:33:05,791
Do not fail me.
570
00:33:11,124 --> 00:33:12,874
Get some local boys right away.
571
00:33:13,166 --> 00:33:14,183
We got to take care of this,
572
00:33:14,207 --> 00:33:15,957
find where the cowboy is and let me know.
573
00:33:16,249 --> 00:33:17,916
I'll be at Smuggler's Terror.
574
00:33:18,207 --> 00:33:19,207
Don Lamanna says,
575
00:33:19,416 --> 00:33:20,957
you should stay out the villa.
576
00:33:21,249 --> 00:33:23,666
You just do what you're told.
577
00:33:25,249 --> 00:33:26,892
Look, thanks for speaking
up for me in there, honey.
578
00:33:26,916 --> 00:33:28,166
But it really wasn't necessary.
579
00:33:28,457 --> 00:33:30,097
I didn't do it for you, I did it 'cause
580
00:33:30,291 --> 00:33:32,225
it was the truth and it's
my job to tell the truth.
581
00:33:32,249 --> 00:33:34,041
Oh great, is that
what you think a job is?
582
00:33:34,332 --> 00:33:35,541
Yeah well, partly.
583
00:33:35,832 --> 00:33:37,392
Yeah well the way I see
it, it's the law's job
584
00:33:37,416 --> 00:33:39,041
to get the lawbreakers off the street.
585
00:33:39,332 --> 00:33:40,808
Make the street safe for the good people,
586
00:33:40,832 --> 00:33:41,916
get rid of the scum.
587
00:33:42,207 --> 00:33:43,207
What about the law?
588
00:33:43,249 --> 00:33:44,957
The police officer must obey that too.
589
00:33:45,249 --> 00:33:46,332
Say pal,
590
00:33:46,624 --> 00:33:47,874
got any Maylocks?
591
00:33:48,166 --> 00:33:48,707
Maylocks?
592
00:33:48,999 --> 00:33:49,541
No sir.
593
00:33:49,832 --> 00:33:52,082
Then bring me a tall
glass of milk, okay?
594
00:33:52,374 --> 00:33:52,916
Glass of milk, yes sir.
595
00:33:53,207 --> 00:33:54,249
And the check.
596
00:33:55,707 --> 00:33:56,707
Are you okay?
597
00:33:56,874 --> 00:33:57,416
Yeah.
598
00:33:57,707 --> 00:33:59,166
Look Officer Cassar,
599
00:34:00,207 --> 00:34:02,291
let me set you straight about the law.
600
00:34:02,582 --> 00:34:04,749
Now of course the lawmen
must obey the law.
601
00:34:05,041 --> 00:34:06,666
But the law must be just.
602
00:34:06,957 --> 00:34:08,350
Now there's lots of bad people out there
603
00:34:08,374 --> 00:34:10,166
using the law for their own things.
604
00:34:10,457 --> 00:34:12,624
Well some of us gotta
stand up for justice.
605
00:34:12,916 --> 00:34:14,207
Seems awful simple to me.
606
00:34:14,499 --> 00:34:15,124
It is.
607
00:34:15,416 --> 00:34:17,374
"Till politicians and
the lawyers get involved,
608
00:34:17,666 --> 00:34:18,666
you know how they are.
609
00:34:18,791 --> 00:34:19,416
Your milk, sir.
610
00:34:19,707 --> 00:34:20,707
Thank you.
611
00:34:20,832 --> 00:34:21,874
Appreciate it.
612
00:34:31,249 --> 00:34:32,874
Are you sure you're okay?
613
00:34:33,166 --> 00:34:35,999
Yeah sure I'm fine, thank you.
614
00:34:36,291 --> 00:34:39,457
Well I did get shot up a
few years ago in Dallas.
615
00:34:39,749 --> 00:34:41,082
Sometimes it acts up a bit.
616
00:34:41,374 --> 00:34:43,041
I bet you're not too small to eat food.
617
00:34:43,332 --> 00:34:44,999
Oh no, food's good, thank you.
618
00:34:45,291 --> 00:34:47,166
Sure is a lot of it too.
619
00:34:48,582 --> 00:34:50,999
Honey how much is it that American money?
620
00:34:51,291 --> 00:34:53,041
On the Malta Police Department.
621
00:34:53,332 --> 00:34:55,582
Oh well thank you little lady.
622
00:34:55,874 --> 00:34:58,957
Mamma taught me never
to pass up a free meal.
623
00:34:59,249 --> 00:35:00,249
Fancy hill.
624
00:35:00,916 --> 00:35:02,791
Malta can be a very nice place.
625
00:35:03,082 --> 00:35:04,402
There's lots of good people here.
626
00:35:04,582 --> 00:35:06,749
Yeah good and
bad people everywhere.
627
00:35:07,041 --> 00:35:07,666
Lived here all your life?
628
00:35:07,957 --> 00:35:08,999
Yes.
629
00:35:09,291 --> 00:35:10,851
You ever been off the beach and rock?
630
00:35:10,957 --> 00:35:11,624
Of course.
631
00:35:11,916 --> 00:35:13,416
Rome's only an hour away.
632
00:35:13,707 --> 00:35:14,957
Have you ever been to Rome?
633
00:35:15,249 --> 00:35:17,129
Nah, I've never been
out of Texas before this.
634
00:35:17,374 --> 00:35:19,582
Well I want you to
know that we get Palermo.
635
00:35:19,874 --> 00:35:21,832
Yeah but Palermo's good.
636
00:35:22,124 --> 00:35:24,124
He's very experienced and he is very good.
637
00:35:24,416 --> 00:35:27,082
The airport taxi driver paid the price.
638
00:35:27,374 --> 00:35:29,374
And in Texas, my partner paid the price.
639
00:35:29,666 --> 00:35:31,291
So you see I owe him.
640
00:35:31,582 --> 00:35:32,624
It's real personal.
641
00:35:32,916 --> 00:35:34,041
He'll be caught.
642
00:35:34,332 --> 00:35:35,832
You can count on it.
643
00:35:36,124 --> 00:35:37,124
Well I hope so.
644
00:35:37,374 --> 00:35:39,374
I'm hoping soon they'll get it done.
645
00:35:39,666 --> 00:35:41,874
You got to go out and
find that some bitch.
646
00:35:42,166 --> 00:35:43,166
Come on.
647
00:35:44,749 --> 00:35:46,291
♪ I get hunt ♪
648
00:35:46,582 --> 00:35:49,041
♪ When I hear that music ♪
649
00:35:49,332 --> 00:35:50,332
♪ Hot rock ♪
650
00:35:50,541 --> 00:35:52,874
♪ Rock and roll music ♪
651
00:35:53,166 --> 00:35:54,166
♪ Hear that girl ♪
652
00:35:54,416 --> 00:35:58,416
♪ I'm high, I'm higher than you ♪
653
00:36:01,124 --> 00:36:05,207
♪ Don't you keep me
raging, raging too long ♪
654
00:36:12,416 --> 00:36:13,416
What can I get you?
655
00:36:13,624 --> 00:36:14,916
I'll have some on the rocks.
656
00:36:15,207 --> 00:36:16,999
We don't have mixed drinks.
657
00:36:17,291 --> 00:36:20,666
Beer, wine or street to Decai Polly?
658
00:36:20,957 --> 00:36:22,791
The stripe bourbon, okay?
659
00:36:23,082 --> 00:36:24,082
Try.
660
00:36:33,457 --> 00:36:34,457
Don Lamanna.
661
00:36:34,666 --> 00:36:36,374
I'm honored, what can I get you?
662
00:36:36,666 --> 00:36:38,916
Nothing, thank you.
663
00:36:39,207 --> 00:36:42,291
I'd like to see you in the back.
664
00:36:42,582 --> 00:36:44,916
Get the word to the
cowboy that I'm in his park.
665
00:36:45,207 --> 00:36:46,999
We move on with him, K?
666
00:36:48,291 --> 00:36:49,457
Hey, Joseph.
667
00:36:53,957 --> 00:36:56,416
I'm very disappointed in you, Joseph.
668
00:36:56,707 --> 00:36:58,582
Not only did you disobeyed my wishes
669
00:36:58,874 --> 00:37:00,207
let you in my villa.
670
00:37:00,499 --> 00:37:02,291
But you bring the American here.
671
00:37:02,582 --> 00:37:05,041
Here to an establishment owned by me.
672
00:37:05,332 --> 00:37:06,749
I will not involve you or any
673
00:37:07,041 --> 00:37:08,241
of your business, Don Lamanna.
674
00:37:08,416 --> 00:37:10,624
You may be underestimating the American.
675
00:37:10,916 --> 00:37:12,082
I can handle the American.
676
00:37:12,374 --> 00:37:13,999
He's just stupid cat from Texas.
677
00:37:14,291 --> 00:37:15,331
He'll be dead in one hour.
678
00:37:15,582 --> 00:37:17,832
Go back to the villa and
you get no troubles from me.
679
00:37:18,124 --> 00:37:20,541
Do not involve me in
your personal vendetta.
680
00:37:20,832 --> 00:37:24,291
I'll owe you for this
and I won't forget.
681
00:37:26,041 --> 00:37:27,041
Alice.
682
00:37:27,332 --> 00:37:28,041
Get out of here.
683
00:37:28,332 --> 00:37:30,957
Alright let's go, out!
684
00:37:31,249 --> 00:37:32,249
Joseph.
685
00:37:34,499 --> 00:37:37,041
You can have the American.
686
00:37:37,332 --> 00:37:39,499
But you must get us closer.
687
00:37:39,791 --> 00:37:40,457
Alright.
688
00:37:40,749 --> 00:37:42,957
If you'll excuse me, I got
some business to attend to.
689
00:37:43,249 --> 00:37:44,249
Okay.
690
00:37:52,707 --> 00:37:53,791
He's a peak.
691
00:37:54,082 --> 00:37:57,374
A brutish peak, who cause
you nothing but trouble.
692
00:37:57,666 --> 00:37:59,749
Must never speak like that about
693
00:38:00,041 --> 00:38:01,999
one of my associates.
694
00:38:02,291 --> 00:38:06,874
Mr. Palermo has made lots of
money for me over the years.
695
00:38:07,166 --> 00:38:09,832
He must have our respect.
696
00:38:10,124 --> 00:38:11,166
Understand?
697
00:38:11,457 --> 00:38:13,874
- Yes, sir.
- Alright.
698
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
Oh Anna.
699
00:38:15,416 --> 00:38:16,999
You look beautiful.
700
00:38:17,291 --> 00:38:19,374
Thank you Don Lamanna,
how nice of you to come.
701
00:38:19,666 --> 00:38:21,124
Thank you.
702
00:38:21,416 --> 00:38:22,791
I Haven't been in,
703
00:38:23,082 --> 00:38:24,624
in almost a year.
704
00:38:24,916 --> 00:38:25,916
Gina come here.
705
00:38:26,082 --> 00:38:27,082
Don't cry.
706
00:38:27,957 --> 00:38:31,707
I guess I should come more often
to check on my investments.
707
00:38:31,999 --> 00:38:32,999
Right, girls?
708
00:38:35,916 --> 00:38:37,624
We have to find Palermo at once.
709
00:38:37,916 --> 00:38:39,058
My instructions are to show
710
00:38:39,082 --> 00:38:40,082
you around our island.
711
00:38:40,374 --> 00:38:41,854
But I'm not here as a damn tourist,
712
00:38:41,957 --> 00:38:43,624
I'm here to get Palermo.
713
00:38:43,916 --> 00:38:45,291
Where do you keep the broads?
714
00:38:45,582 --> 00:38:46,791
How do you mean?
715
00:38:47,082 --> 00:38:49,041
Hookers, hustlers, prostitutes?
716
00:38:49,332 --> 00:38:51,183
Well years ago
when sailors used to come
717
00:38:51,207 --> 00:38:53,332
to our island there was a
place called The Gut but.
718
00:38:53,624 --> 00:38:56,249
That'll be it, which way is it?
719
00:39:01,249 --> 00:39:02,409
If you're a pig like Palermo,
720
00:39:02,541 --> 00:39:05,166
you go to pig side way of wallas.
721
00:39:14,291 --> 00:39:15,666
Well excuse me.
722
00:39:15,957 --> 00:39:17,541
I hate to interrupt your business but,
723
00:39:17,832 --> 00:39:19,582
looking for this Italian in Joe Palermo,
724
00:39:19,874 --> 00:39:21,354
he's about six feet tall, 180 pounds,
725
00:39:21,416 --> 00:39:23,096
real sharp dresser, I
wondered if you could
726
00:39:23,124 --> 00:39:24,249
help me find him.
727
00:39:26,124 --> 00:39:27,124
Take American money?
728
00:39:27,416 --> 00:39:28,999
Yeah all currencies.
729
00:39:29,291 --> 00:39:30,771
Well look I'm not an expensive cat,
730
00:39:30,874 --> 00:39:32,354
so 20 bucks is gonna have to do, huh?
731
00:39:32,624 --> 00:39:34,957
Well, you'll find him
In Smuggler's Tavern.
732
00:39:35,249 --> 00:39:37,082
It's two blocks up from here.
733
00:39:37,374 --> 00:39:39,749
And then go left to game.
734
00:39:40,041 --> 00:39:40,707
You know this place?
735
00:39:40,999 --> 00:39:41,541
Alright thank you, honey.
736
00:39:41,832 --> 00:39:43,192
And you better not be lying to me.
737
00:39:43,457 --> 00:39:44,457
No.
738
00:40:59,832 --> 00:41:00,499
That was the tavern.
739
00:41:00,791 --> 00:41:01,416
We're being setup.
740
00:41:01,707 --> 00:41:03,227
There's a guy on the balcony up there.
741
00:41:03,374 --> 00:41:04,957
It's an ambush.
742
00:41:05,249 --> 00:41:06,249
There's two more.
743
00:41:06,291 --> 00:41:07,291
Palermo's men.
744
00:41:08,457 --> 00:41:10,082
You watch my back.
745
00:41:32,207 --> 00:41:36,291
Watch out!
746
00:41:54,999 --> 00:41:56,791
Hold it right there, Sheriff!
747
00:41:57,082 --> 00:41:58,082
Maria!
748
00:41:58,332 --> 00:41:59,332
Maria!
749
00:42:01,916 --> 00:42:04,791
I want every police officer
in Malta to get this order,
750
00:42:05,082 --> 00:42:07,082
arrest Sheriff Geronimo on sight.
751
00:42:07,374 --> 00:42:08,916
He is armed and dangerous.
752
00:42:09,207 --> 00:42:10,874
Use what precaution is necessary.
753
00:42:11,166 --> 00:42:12,166
Yes, sir.
754
00:42:55,207 --> 00:42:58,374
It's a church.
755
00:42:58,666 --> 00:43:02,249
Thanks a lot now I
only got one shot left.
756
00:43:28,082 --> 00:43:29,249
You see him?
757
00:43:29,541 --> 00:43:32,041
No I don't know where he went.
758
00:43:36,249 --> 00:43:38,207
Take a look around.
759
00:44:37,499 --> 00:44:38,166
Father.
760
00:44:38,457 --> 00:44:39,749
Father, father.
761
00:44:40,041 --> 00:44:40,749
I want to confess.
762
00:44:41,041 --> 00:44:41,582
I can't.
763
00:44:41,874 --> 00:44:44,291
But please, father I want to confess.
764
00:44:44,582 --> 00:44:46,082
Please.
765
00:44:52,041 --> 00:44:54,332
Okay father, are you
ready to go through with it?
766
00:44:54,624 --> 00:44:57,457
I do charity but my husband drowned me
767
00:44:57,749 --> 00:45:00,832
- so I shout and I scream loud.
- Anything you say.
768
00:45:01,124 --> 00:45:02,207
- What?
- Anything you say.
769
00:45:02,499 --> 00:45:03,832
What do you think I want?
770
00:45:04,124 --> 00:45:05,124
What, father?
771
00:45:06,166 --> 00:45:10,374
Don't worry sister,
please, please, just relax.
772
00:45:21,374 --> 00:45:22,374
I'll go look behind
773
00:45:22,624 --> 00:45:23,916
these side doors.
774
00:45:24,207 --> 00:45:25,847
Do we need a priest? They locked or what?
775
00:45:25,874 --> 00:45:28,291
No they won't be locked.
776
00:45:28,582 --> 00:45:30,499
But father, father.
777
00:45:30,791 --> 00:45:35,082
I remembered something, I
have more sins to confess.
778
00:45:35,374 --> 00:45:36,541
Hold that, pal.
779
00:45:36,832 --> 00:45:37,832
Hey.
780
00:45:37,999 --> 00:45:38,999
Palermo.
781
00:46:46,207 --> 00:46:47,287
I'm looking out of bullets.
782
00:46:47,374 --> 00:46:49,249
We're running blindfold.
783
00:47:46,624 --> 00:47:47,791
- Wait, hold on.
- Why?
784
00:47:48,082 --> 00:47:50,207
We're both out of bullets.
785
00:48:06,166 --> 00:48:06,874
Maria!
786
00:48:07,166 --> 00:48:07,707
Do you see him?
787
00:48:07,999 --> 00:48:09,957
No, I don't know where he is.
788
00:48:10,249 --> 00:48:11,957
Well keep looking.
789
00:52:15,832 --> 00:52:17,166
Sheriff Geronimo.
790
00:52:17,457 --> 00:52:19,082
This is Malties Police Department,
791
00:52:19,374 --> 00:52:23,582
you're under arrest, do not
move, remain where you are.
792
00:52:25,374 --> 00:52:27,207
Don Lamanna, let me explain.
793
00:52:27,499 --> 00:52:29,957
I already know the details, Sir Joseph.
794
00:52:30,249 --> 00:52:31,249
You have failed.
795
00:52:31,416 --> 00:52:34,707
No, no, not yet, I'll get
this bastard, I swear it.
796
00:52:34,999 --> 00:52:36,832
You have done many jobs for me.
797
00:52:37,124 --> 00:52:38,666
Many times over the years.
798
00:52:38,957 --> 00:52:40,166
You are the best.
799
00:52:40,457 --> 00:52:43,416
The best because you had
no feeling or emotion
800
00:52:43,707 --> 00:52:45,541
and now you are trying.
801
00:52:45,832 --> 00:52:46,999
He killed Tony.
802
00:52:47,291 --> 00:52:48,332
This is special.
803
00:52:48,624 --> 00:52:50,082
You've had your chance.
804
00:52:50,374 --> 00:52:53,624
Give me 24 hours, I'll
kill him, I swear it.
805
00:52:53,916 --> 00:52:55,541
I'm afraid not,
806
00:52:55,832 --> 00:52:56,832
Joseph.
807
00:52:58,499 --> 00:53:01,124
I called in some boys from Rome.
808
00:53:03,124 --> 00:53:04,624
Don Lamanna, please.
809
00:53:04,916 --> 00:53:07,666
The heat in the forest is a
gift to you for the American.
810
00:53:07,957 --> 00:53:10,791
Give me 24 hours, that's all I ask.
811
00:53:15,957 --> 00:53:16,957
24 hours.
812
00:53:18,374 --> 00:53:19,624
Him
813
00:53:19,916 --> 00:53:20,916
or you.
814
00:53:21,749 --> 00:53:24,124
Officer Cassar told me what happened.
815
00:53:24,416 --> 00:53:26,166
I guess it couldn't be helped.
816
00:53:26,457 --> 00:53:29,707
But you are a walking
disaster area, Sheriff.
817
00:53:29,999 --> 00:53:31,642
The last violence will
have the Mordawasump
818
00:53:31,666 --> 00:53:34,291
kids blowing up the
toilets at the airport.
819
00:53:34,582 --> 00:53:35,749
You come to our country
820
00:53:36,041 --> 00:53:37,999
and are abolishing the city.
821
00:53:38,291 --> 00:53:42,166
You use our country like your
own private shooting range.
822
00:53:42,457 --> 00:53:43,600
I realized that your name is that of
823
00:53:43,624 --> 00:53:44,999
a great American Indian warrior.
824
00:53:45,291 --> 00:53:47,416
But this why this must stop.
825
00:53:47,707 --> 00:53:49,225
Well I couldn't agree with you more.
826
00:53:49,249 --> 00:53:51,082
Palermo's men started shooting at me.
827
00:53:51,374 --> 00:53:52,624
I had to defend myself.
828
00:53:52,916 --> 00:53:55,291
Yes, yes I see what you mean.
829
00:53:55,582 --> 00:53:57,392
Well look, I still
think I can help you guys.
830
00:53:57,416 --> 00:53:58,736
I Mean I've tracked him in Texas,
831
00:53:58,791 --> 00:54:00,392
I've chased him all over
this island of yours.
832
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
I know him, I know how he thinks.
833
00:54:02,416 --> 00:54:03,416
I can get that bastard.
834
00:54:03,541 --> 00:54:05,916
Sheriff Geronimo.
835
00:54:06,207 --> 00:54:09,582
If there is one more
incident, just one more
836
00:54:09,874 --> 00:54:11,874
caused by you or not.
837
00:54:12,166 --> 00:54:14,249
As God as my judge I
will keep you in custody
838
00:54:14,541 --> 00:54:16,624
until your plane leaves tomorrow.
839
00:54:16,916 --> 00:54:18,916
I want your word as an
American police officer
840
00:54:19,207 --> 00:54:21,166
that you will cause no more problems.
841
00:54:21,457 --> 00:54:23,124
As an American police officer?
842
00:54:23,416 --> 00:54:24,416
Yes.
843
00:54:25,832 --> 00:54:27,207
You got my word.
844
00:54:32,249 --> 00:54:33,541
Your boss is wrong, Maria.
845
00:54:33,832 --> 00:54:34,832
This ain't gonna stop.
846
00:54:35,082 --> 00:54:36,082
Look,
847
00:54:36,291 --> 00:54:37,916
that bastard killed my partner.
848
00:54:38,207 --> 00:54:39,291
I killed his brother.
849
00:54:39,582 --> 00:54:40,933
There ain't no way this gonna end up with
850
00:54:40,957 --> 00:54:42,166
both of us walking around.
851
00:54:42,457 --> 00:54:44,624
But you gave your word
to Superintendent Mifsud.
852
00:54:44,916 --> 00:54:47,124
I gave my word as to an
American police officer.
853
00:54:47,416 --> 00:54:48,582
Hell, I'm a Texas lawman.
854
00:54:48,874 --> 00:54:50,114
Please don't do anything yet,
855
00:54:50,249 --> 00:54:51,767
Superintendent Mifsud will surely put you
856
00:54:51,791 --> 00:54:53,124
away this time, believe me.
857
00:54:53,416 --> 00:54:55,058
I believe you but
that ain't the problem.
858
00:54:55,082 --> 00:54:59,041
The problem is I gotta find
Palermo before he finds me.
859
00:54:59,332 --> 00:55:01,017
The only lead we got's a
walky talky by somebody from.
860
00:55:01,041 --> 00:55:02,999
Smuggler's Tavern where he set me up.
861
00:55:03,291 --> 00:55:06,124
Im'a go talk to them good ol' boys.
862
00:55:17,249 --> 00:55:18,489
It's no good you being with me,
863
00:55:18,582 --> 00:55:19,742
I mean it's nothing personal.
864
00:55:19,874 --> 00:55:20,999
It's that damn uniform.
865
00:55:21,291 --> 00:55:22,975
Nobody's gonna talk to
me when you're around.
866
00:55:22,999 --> 00:55:25,082
But think of it more
perspective police uniform.
867
00:55:25,374 --> 00:55:26,999
Yeah sure, look,
868
00:55:27,291 --> 00:55:28,832
this is the only lead we got.
869
00:55:29,124 --> 00:55:30,808
Now your boss is Kicking
me off the island tomorrow
870
00:55:30,832 --> 00:55:33,041
and I'ma get Palermo, it's
gotta be before then, okay?
871
00:55:33,332 --> 00:55:34,332
I have my orders.
872
00:55:34,541 --> 00:55:36,666
I under stand orders but listen.
873
00:55:36,957 --> 00:55:38,917
Give me five minutes, just
give me a little break,
874
00:55:39,124 --> 00:55:42,041
I'll be right back out I guarantee it.
875
00:55:52,207 --> 00:55:54,707
What will it be, Tex?
876
00:55:54,999 --> 00:55:55,999
Got any Maylocks?
877
00:55:56,124 --> 00:55:57,124
Maylocks?
878
00:55:57,249 --> 00:55:58,249
What the hell is that?
879
00:55:58,499 --> 00:55:59,725
Just give me a tall glass of milk.
880
00:55:59,749 --> 00:56:00,749
Milk?
881
00:56:00,832 --> 00:56:01,541
Hey!
882
00:56:01,832 --> 00:56:04,582
We got a real American cowboy here.
883
00:56:04,874 --> 00:56:05,499
Sorry, Tex.
884
00:56:05,791 --> 00:56:06,791
No milk.
885
00:56:07,707 --> 00:56:09,041
Why don't you help me.
886
00:56:09,332 --> 00:56:12,999
Looking for this Italian
guy named Joe Palermo.
887
00:56:13,291 --> 00:56:15,791
About six feet tall, 180 pounds.
888
00:56:17,791 --> 00:56:19,041
He's a nice dresser.
889
00:56:19,332 --> 00:56:21,082
I just serve drinks.
890
00:56:21,374 --> 00:56:23,999
I don't pay attention who drinks them.
891
00:56:24,291 --> 00:56:27,041
I wouldn't like it if I
found out you was lying to me.
892
00:56:27,332 --> 00:56:29,207
I know of the Italian.
893
00:56:30,166 --> 00:56:31,582
I'm talking to this man here.
894
00:56:31,874 --> 00:56:33,594
Just mind your business
and drink your beer.
895
00:56:33,749 --> 00:56:35,707
You don't like beer, Tex?
896
00:56:35,999 --> 00:56:37,082
He likes milk.
897
00:56:38,499 --> 00:56:39,791
Here.
898
00:56:40,082 --> 00:56:41,999
Have some of my tea.
899
00:56:42,291 --> 00:56:43,916
He likes the mother of milk.
900
00:56:45,749 --> 00:56:47,957
Go back to America!
901
00:56:48,249 --> 00:56:50,041
Get out of here cowboy!
902
00:56:55,124 --> 00:56:57,082
Tell you what shit for brains.
903
00:56:57,374 --> 00:56:59,541
Why don't you just get down
here and clean them boots.
904
00:56:59,832 --> 00:57:02,374
Then we'll talk about Italian's.
905
00:57:04,541 --> 00:57:05,541
Now hold it, hold it!
906
00:57:05,624 --> 00:57:06,666
Just a minute!
907
00:57:09,791 --> 00:57:12,541
Now I don't want any trouble here.
908
00:57:16,499 --> 00:57:18,207
Stop this fighting!
909
00:57:26,666 --> 00:57:28,832
What's the matter you guys, huh?
910
00:58:05,166 --> 00:58:08,207
I just came in here for some milk, sir.
911
00:58:10,249 --> 00:58:11,749
Yeah, I know.
912
00:58:12,041 --> 00:58:16,666
Superintendent Mifsud wants
to see me, I know the way.
913
00:58:16,957 --> 00:58:17,957
Thanks, pal.
914
00:58:24,207 --> 00:58:26,207
Excuse me sir, American.
915
00:58:27,124 --> 00:58:29,916
It has been a long day, Sheriff.
916
00:58:30,207 --> 00:58:31,999
We in Malta will tell stories of you
917
00:58:32,291 --> 00:58:33,308
to our great grandchildren.
918
00:58:33,332 --> 00:58:34,683
No, no, I didn't start that ruckus.
919
00:58:34,707 --> 00:58:35,874
Ruckus?
920
00:58:36,166 --> 00:58:37,874
That's what you call it?
921
00:58:38,166 --> 00:58:39,183
My superiors feel that you should be
922
00:58:39,207 --> 00:58:41,541
locked up for a very long time.
923
00:58:41,832 --> 00:58:42,999
How do you feel about that?
924
00:58:43,291 --> 00:58:44,308
I wouldn't like it, sir.
925
00:58:44,332 --> 00:58:46,791
No, I suppose you wouldn't.
926
00:58:47,082 --> 00:58:48,642
Our jails are not as
comfortable as yours in.
927
00:58:48,666 --> 00:58:49,791
America, are they?
928
00:58:50,082 --> 00:58:52,242
Well actually I wish ours
were a lot more like yours.
929
00:58:52,416 --> 00:58:53,041
Flattery
930
00:58:53,332 --> 00:58:56,124
will not help your
situation here, Sheriff.
931
00:58:56,416 --> 00:58:58,166
Actually I am to blame.
932
00:58:58,457 --> 00:59:00,097
If Officer Maria Cassar had been with you
933
00:59:00,207 --> 00:59:02,582
this would not have happened.
934
00:59:02,874 --> 00:59:05,124
I guess she was not ready
for this assignment.
935
00:59:05,416 --> 00:59:06,896
Wait a minute, it wasn't her fault,
936
00:59:07,166 --> 00:59:08,433
she didn't have a think to do with this.
937
00:59:08,457 --> 00:59:09,874
Oh don't trouble yourself.
938
00:59:10,166 --> 00:59:11,558
Officer Cassar has been relieved of
939
00:59:11,582 --> 00:59:13,302
further responsibility
regarding her assist.
940
00:59:13,541 --> 00:59:14,701
Is she gonna be reassigned?
941
00:59:14,832 --> 00:59:15,916
That is correct.
942
00:59:16,207 --> 00:59:17,600
Well it's your business
but let me tell you,
943
00:59:17,624 --> 00:59:18,933
she's one hell of a fine officer.
944
00:59:18,957 --> 00:59:19,624
Thank you.
945
00:59:19,916 --> 00:59:20,541
Say,
946
00:59:20,832 --> 00:59:21,416
how 'bout give me about 10 minutes with
947
00:59:21,707 --> 00:59:23,808
that bartender and I can get
that information out him.
948
00:59:23,832 --> 00:59:24,933
I'm not sure if you understand
949
00:59:24,957 --> 00:59:26,249
the positives here, Sheriff.
950
00:59:26,541 --> 00:59:29,207
My superiors have
instructed me a clear task.
951
00:59:29,499 --> 00:59:31,582
You are no longer involved with this case.
952
00:59:31,874 --> 00:59:33,874
I have personally questioned the bartender
953
00:59:34,166 --> 00:59:35,999
and has no knowledge of Mr. Palermo.
954
00:59:36,291 --> 00:59:37,767
Yeah well let me talk to him,
I can get the information...
955
00:59:37,791 --> 00:59:39,791
Your plane leaves
in less than 10 hours.
956
00:59:40,082 --> 00:59:41,433
May I suggest you stay in your hotel
957
00:59:41,457 --> 00:59:43,916
and you will be escorted
to the airport tomorrow.
958
00:59:44,207 --> 00:59:44,916
I'm under house arrest?
959
00:59:45,207 --> 00:59:46,850
You could stay
in your cell if you prefer.
960
00:59:46,874 --> 00:59:47,541
Hey cut me some slack...
961
00:59:47,832 --> 00:59:48,957
Sheriff Geronimo.
962
00:59:49,249 --> 00:59:50,291
The choice is yours.
963
00:59:50,582 --> 00:59:51,582
Your hotel
964
00:59:51,791 --> 00:59:53,416
or your cell.
965
00:59:53,707 --> 00:59:55,947
Well hotel but hey pal, come
here, I wanna talk to you.
966
00:59:56,166 --> 00:59:57,832
Wait a minute, listen.
967
01:00:06,582 --> 01:00:08,124
Say pal, tell me something.
968
01:00:08,416 --> 01:00:09,041
About Malta.
969
01:00:09,332 --> 01:00:10,457
Was that really a falcon?
970
01:00:10,749 --> 01:00:13,666
Well yes as a matter of
fact it was, it's a long time.
971
01:00:13,957 --> 01:00:14,666
You okay?
972
01:00:19,249 --> 01:00:19,916
Hey, hey.
973
01:00:20,207 --> 01:00:20,749
Look.
974
01:00:21,041 --> 01:00:22,041
I got work to do pal.
975
01:00:22,291 --> 01:00:23,666
Sorry about this.
976
01:00:29,207 --> 01:00:31,249
Go away, we're closed.
977
01:00:33,916 --> 01:00:35,076
I don't want anymore trouble.
978
01:00:35,332 --> 01:00:35,999
Well that's exactly
what you're gonna get
979
01:00:36,291 --> 01:00:40,332
unless I get some answers
about that Italian.
980
01:00:40,624 --> 01:00:42,082
Now look at that.
981
01:00:42,374 --> 01:00:44,374
You know, my ancestors...
982
01:00:45,749 --> 01:00:47,957
they used to skin their enemies.
983
01:00:48,249 --> 01:00:51,166
Just peel the skin right off the bone.
984
01:00:52,791 --> 01:00:54,271
Take a sharp knife and just cut layer
985
01:00:54,416 --> 01:00:55,999
after layer of flesh.
986
01:00:57,166 --> 01:00:58,249
Real experts.
987
01:00:58,541 --> 01:00:59,541
The Apaches.
988
01:00:59,832 --> 01:01:01,999
You've heard of the Apaches, haven't ya?
989
01:01:02,291 --> 01:01:04,332
Say maybe you wanna tell
me where I can find this
990
01:01:04,624 --> 01:01:05,916
Joe Palermo?
991
01:01:06,207 --> 01:01:07,874
Or maybe before I show you more about
992
01:01:08,166 --> 01:01:09,416
how to skin somebody.
993
01:01:09,707 --> 01:01:10,749
Well alright.
994
01:01:11,041 --> 01:01:12,350
I know this Italian guy who's been messing
995
01:01:12,374 --> 01:01:14,457
with one of my dancers.
996
01:01:14,749 --> 01:01:15,749
That's all.
997
01:01:15,916 --> 01:01:17,124
Where is she?
998
01:01:17,416 --> 01:01:19,124
In there in the dressing room.
999
01:01:19,416 --> 01:01:21,749
Better not be lying to me.
1000
01:01:31,457 --> 01:01:33,082
I don't need this job but.
1001
01:01:33,374 --> 01:01:37,332
Why don't we speak to those soft fingers.
1002
01:01:37,624 --> 01:01:38,957
What you don't need,
1003
01:01:39,249 --> 01:01:40,832
is trouble from me.
1004
01:01:41,124 --> 01:01:45,666
Now that Italian is a
pussycat compared to me.
1005
01:01:45,957 --> 01:01:47,707
You don't know but,
1006
01:01:47,999 --> 01:01:49,166
I am a bad lady.
1007
01:01:49,457 --> 01:01:51,416
If I'm even seen with you.
1008
01:01:51,707 --> 01:01:53,041
I'll protect you.
1009
01:01:55,499 --> 01:01:58,999
I hear you're looking for me.
1010
01:01:59,291 --> 01:02:02,124
You're gonna have some fun, cowboy.
1011
01:02:08,582 --> 01:02:09,582
Wanna fight?
1012
01:02:12,749 --> 01:02:13,957
Come on, cowboy.
1013
01:02:14,249 --> 01:02:15,249
Fight.
1014
01:02:43,916 --> 01:02:45,624
Wait a minute.
1015
01:03:03,124 --> 01:03:04,124
Wait, no.
1016
01:03:17,416 --> 01:03:18,582
Wait a minute.
1017
01:03:19,582 --> 01:03:21,262
Your hours
are numbered, cowboy.
1018
01:03:21,457 --> 01:03:22,124
What?
1019
01:03:22,416 --> 01:03:26,124
I'm gonna make your death real slow.
1020
01:03:26,416 --> 01:03:28,624
You're gonna pay for my brother.
1021
01:03:28,916 --> 01:03:30,416
You're gonna pay for him.
1022
01:03:30,707 --> 01:03:33,457
I'm gonna have a lot of fun.
1023
01:03:33,749 --> 01:03:35,332
Yeah well fuck you.
1024
01:03:49,291 --> 01:03:50,957
What did you tell the cowboy about?
1025
01:03:51,249 --> 01:03:52,832
Nothing, Mr. Palermo.
1026
01:03:53,124 --> 01:03:54,957
I wouldn't say nothing.
1027
01:03:55,249 --> 01:03:56,249
Good girl.
1028
01:03:59,749 --> 01:04:02,707
I know you wouldn't, Gina, baby.
1029
01:04:02,999 --> 01:04:05,332
You know what would happen
to you if you did don't you?
1030
01:04:05,624 --> 01:04:06,666
Yes I know honey.
1031
01:04:06,957 --> 01:04:09,374
But I wouldn't say nothing to nobody
1032
01:04:09,666 --> 01:04:10,707
about nothing.
1033
01:04:12,332 --> 01:04:13,332
Oh mister.
1034
01:04:16,124 --> 01:04:18,332
You good lass girl.
1035
01:04:18,624 --> 01:04:19,999
A good lass, huh?
1036
01:04:23,624 --> 01:04:26,666
You got to learn who's
the boss is you know?
1037
01:05:27,499 --> 01:05:28,916
You said you'd protect me.
1038
01:05:29,207 --> 01:05:30,499
Did you mean it?
1039
01:05:30,791 --> 01:05:31,916
I know Palermo.
1040
01:05:32,207 --> 01:05:33,999
I won't underestimate him again.
1041
01:05:34,291 --> 01:05:36,291
You've got my word.
1042
01:05:36,582 --> 01:05:37,582
Okay.
1043
01:06:00,374 --> 01:06:01,374
Where is he?
1044
01:06:01,624 --> 01:06:03,124
Upstairs.
1045
01:06:42,874 --> 01:06:44,541
Surprise asshole!
1046
01:06:44,832 --> 01:06:45,957
Shit.
1047
01:07:14,874 --> 01:07:15,916
Give it up, cowboy!
1048
01:07:16,207 --> 01:07:18,832
You've got nowhere to go.
1049
01:07:19,124 --> 01:07:20,916
Bitch got what she deserved.
1050
01:07:21,207 --> 01:07:22,207
Come inside.
1051
01:07:22,374 --> 01:07:24,541
I'm going to make it easy on you.
1052
01:07:24,832 --> 01:07:25,892
That little injection I gave you
1053
01:07:25,916 --> 01:07:27,957
wasn't so bad now was it?
1054
01:07:28,249 --> 01:07:31,124
Maybe you like a little more huh?
1055
01:07:42,332 --> 01:07:43,332
There he is, get him!
1056
01:07:49,124 --> 01:07:52,124
He's heading to the boat, let's go!
1057
01:08:19,166 --> 01:08:20,166
There he is.
1058
01:08:21,541 --> 01:08:23,457
Come on, let's get him!
1059
01:08:25,916 --> 01:08:28,041
Get this sucker, come on!
1060
01:08:52,249 --> 01:08:53,957
I got that son of a bitch!
1061
01:08:54,249 --> 01:08:55,249
I got him.
1062
01:09:05,166 --> 01:09:06,332
I don't see him.
1063
01:09:08,082 --> 01:09:10,166
He is with the fishes.
1064
01:09:13,874 --> 01:09:15,041
Goodbye, cowboy.
1065
01:09:17,124 --> 01:09:20,291
This time I'm sure that
fossil is dead, I got him.
1066
01:09:20,582 --> 01:09:21,999
Where is the body?
1067
01:09:22,291 --> 01:09:24,832
At the bottom of the Mediterranean.
1068
01:09:25,124 --> 01:09:26,374
How can you be so certain?
1069
01:09:26,666 --> 01:09:28,791
Don Lamanna, we were
several miles at sea.
1070
01:09:29,082 --> 01:09:33,082
The explosion, Lamanna, would kill anyone.
1071
01:09:33,374 --> 01:09:37,707
The American has proven
that he is just not anyone.
1072
01:09:37,999 --> 01:09:38,999
Well.
1073
01:09:39,999 --> 01:09:42,332
Let's hope that this is done.
1074
01:09:53,332 --> 01:09:56,707
He has been missing for
five days, Mr. Wilson.
1075
01:09:56,999 --> 01:09:59,166
We have combed the island for him.
1076
01:09:59,457 --> 01:10:03,999
If this man Palermo got him
I'm afraid he must be dead.
1077
01:10:04,291 --> 01:10:06,832
Probably buried somewhere far out at sea.
1078
01:10:07,124 --> 01:10:08,541
We'll never find his body.
1079
01:10:08,832 --> 01:10:10,041
I don't think so, sir.
1080
01:10:10,332 --> 01:10:11,499
What makes you say that?
1081
01:10:11,791 --> 01:10:15,166
I'm just not convinced that
Sheriff Geronimo is dead.
1082
01:10:15,457 --> 01:10:18,999
Me too, sir, I think he's still alive.
1083
01:10:19,291 --> 01:10:20,291
I feel it.
1084
01:11:01,374 --> 01:11:03,054
Excuse me, sir, you wanted my final report
1085
01:11:03,249 --> 01:11:04,666
on Cheriff Geronimo?
1086
01:11:04,957 --> 01:11:05,957
Yes I do.
1087
01:11:06,124 --> 01:11:08,082
Well I still can't believe it but,
1088
01:11:08,374 --> 01:11:11,624
nobody's seen or heard from
him on the whole island.
1089
01:11:11,916 --> 01:11:13,267
Well I can't stay here any longer,
1090
01:11:13,291 --> 01:11:14,749
I gotta get back to the states.
1091
01:11:15,041 --> 01:11:17,124
I'll be leaving tomorrow.
1092
01:11:17,416 --> 01:11:18,874
As far as I'm concerned,
1093
01:11:19,166 --> 01:11:21,499
Thomas Jefferson Geronimo
the third is dead.
1094
01:11:25,249 --> 01:11:28,916
Well you know how to get
it, a little more practice.
1095
01:11:29,207 --> 01:11:30,457
Pull it back hard.
1096
01:11:33,666 --> 01:11:34,666
Marie,
1097
01:11:34,707 --> 01:11:35,707
let me try.
1098
01:11:43,457 --> 01:11:46,041
I used to hunt squirrels and
jack rabbits back in Texas.
1099
01:11:46,332 --> 01:11:47,832
That's how we ate.
1100
01:12:06,416 --> 01:12:07,999
Goodbye.
1101
01:12:08,291 --> 01:12:09,457
Thanks a million!
1102
01:12:32,999 --> 01:12:33,707
Can I help you, sir?
1103
01:12:33,999 --> 01:12:35,874
No, thanks padre.
1104
01:12:46,874 --> 01:12:47,874
Geronimo.
1105
01:12:49,707 --> 01:12:51,457
It's the American,
Superintendent Mifsud.
1106
01:12:51,749 --> 01:12:52,791
Sheriff Geronimo.
1107
01:12:53,082 --> 01:12:54,282
We have given you up for dead.
1108
01:12:54,541 --> 01:12:55,541
Well sorry about that.
1109
01:12:55,666 --> 01:12:57,416
Well, well, cowboy.
1110
01:12:57,707 --> 01:12:59,916
I was about ready to wire
condolences to Texas.
1111
01:13:00,207 --> 01:13:01,350
Well Wilson, I guess you'll have to
1112
01:13:01,374 --> 01:13:02,999
send another cable, huh?
1113
01:13:03,291 --> 01:13:05,082
Now that bartender knows where Palermo is.
1114
01:13:05,374 --> 01:13:07,332
Now just a minute, Geronimo.
1115
01:13:07,624 --> 01:13:08,892
You've already been in enough trouble
1116
01:13:08,916 --> 01:13:09,957
with these fine people.
1117
01:13:10,249 --> 01:13:11,769
I want you on the next plane to Texas.
1118
01:13:12,041 --> 01:13:14,499
Once you're there you will
file a complete written report.
1119
01:13:14,791 --> 01:13:16,683
There's a bartender here
who knows where Palermo is,
1120
01:13:16,707 --> 01:13:18,291
he's the key, now he set me up.
1121
01:13:18,582 --> 01:13:20,558
Superintendent when is the
next flight back to Nineston?
1122
01:13:20,582 --> 01:13:22,142
Wilson, maybe you didn't hear me huh?
1123
01:13:22,207 --> 01:13:24,374
10 minutes with the bartender
and I can find Palermo,
1124
01:13:24,666 --> 01:13:25,850
now I owe that son of a bitch.
1125
01:13:25,874 --> 01:13:27,354
Maybe you didn't hear me, Geronimo.
1126
01:13:27,541 --> 01:13:29,308
I have complete confidence
that the superintendent
1127
01:13:29,332 --> 01:13:31,207
will find Palermo in due time.
1128
01:13:31,499 --> 01:13:33,267
Both he and the young lady
have questioned the bartender
1129
01:13:33,291 --> 01:13:36,082
and you're being a royal
pain the ass to the Malties.
1130
01:13:36,374 --> 01:13:37,475
I want you on the plane to Texas
1131
01:13:37,499 --> 01:13:38,707
and that's an order, Sheriff.
1132
01:13:38,999 --> 01:13:41,082
I am not one of your
immigration flunkies, Wilson,
1133
01:13:41,374 --> 01:13:42,999
I do not take orders from you.
1134
01:13:43,291 --> 01:13:45,499
That's where you're wrong, Geronimo.
1135
01:13:45,791 --> 01:13:47,392
You were assigned to work under my command
1136
01:13:47,416 --> 01:13:49,332
as a courtesy from your mayor.
1137
01:13:49,624 --> 01:13:51,058
Now if I have to call Texas to verify
1138
01:13:51,082 --> 01:13:52,416
that to you I'll do it.
1139
01:13:52,707 --> 01:13:54,916
As of this moment, you're on suspension,
1140
01:13:55,207 --> 01:13:56,832
I'll take your badge.
1141
01:13:57,124 --> 01:13:58,499
The hell you say.
1142
01:14:04,999 --> 01:14:06,791
God I'm glad to get off this island.
1143
01:14:07,082 --> 01:14:08,183
We leave tomorrow Mr. Palermo, eh?
1144
01:14:08,207 --> 01:14:09,207
Yep.
1145
01:14:09,291 --> 01:14:10,999
Our business will take to the far east.
1146
01:14:11,291 --> 01:14:12,916
Don Lamanna sent all the details.
1147
01:14:13,207 --> 01:14:14,374
Teddy, can I have a beer?
1148
01:14:14,666 --> 01:14:15,999
Yeah, sure.
1149
01:14:16,291 --> 01:14:17,291
Pussycat can have mine.
1150
01:14:17,374 --> 01:14:20,124
No thank you, I prefer my own.
1151
01:14:24,374 --> 01:14:25,541
Here you go.
1152
01:14:30,666 --> 01:14:33,124
I don't think you like me very much, hun.
1153
01:14:33,416 --> 01:14:35,457
Maybe Gina told you something about me?
1154
01:14:35,749 --> 01:14:37,999
Maybe she told you I was
a little rough with her.
1155
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
A little.
1156
01:14:39,457 --> 01:14:41,999
Anyhow, Don Lamanna settled everything.
1157
01:14:42,291 --> 01:14:43,957
He sent her to Rome for his vacation.
1158
01:14:44,249 --> 01:14:46,374
Sort of a shocking delivery.
1159
01:14:46,666 --> 01:14:47,826
She's coming back tomorrow.
1160
01:14:47,874 --> 01:14:49,082
Is she really?
1161
01:14:49,374 --> 01:14:50,541
I wouldn't be surprised.
1162
01:14:50,832 --> 01:14:52,874
She's gonna stay around a little longer.
1163
01:14:53,166 --> 01:14:57,124
Anyhow, I'm going to the
far east myself tomorrow.
1164
01:14:58,374 --> 01:14:59,916
Would you like to come with me?
1165
01:15:00,207 --> 01:15:01,683
I don't think so,
Gina's going to be back
1166
01:15:01,707 --> 01:15:03,791
soon to let me run.
1167
01:15:04,082 --> 01:15:06,332
You like clothes huh?
1168
01:15:06,624 --> 01:15:09,957
I can buy you beautiful furs
and clothes and bikinis,
1169
01:15:10,249 --> 01:15:11,249
anything you want.
1170
01:15:11,499 --> 01:15:12,207
But you know,
1171
01:15:12,499 --> 01:15:14,082
you outta be a little nicer to me.
1172
01:15:14,374 --> 01:15:15,082
Just a little tiny bit.
1173
01:15:15,374 --> 01:15:16,654
Can you be a little nicer to me?
1174
01:15:16,707 --> 01:15:18,916
Just a little tiny bit, please?
1175
01:15:19,207 --> 01:15:20,647
If you're nice to me, Mr. Palermo,
1176
01:15:20,791 --> 01:15:22,374
I can be really nice.
1177
01:15:28,541 --> 01:15:29,941
Are you sure you're okay?
1178
01:15:30,041 --> 01:15:30,749
I'm fine.
1179
01:15:31,041 --> 01:15:32,241
Well there was this nice lady,
1180
01:15:32,374 --> 01:15:33,475
she thought she was doing me a big favor
1181
01:15:33,499 --> 01:15:36,749
by pouring some sort of
medicine down my throat.
1182
01:15:37,041 --> 01:15:38,041
Oh thank you, pal.
1183
01:15:38,332 --> 01:15:39,332
Appreciate it.
1184
01:15:40,499 --> 01:15:42,249
Just because you
won't be here it's okay,
1185
01:15:42,541 --> 01:15:46,291
I want you to know that
I'll find him for you.
1186
01:15:48,582 --> 01:15:50,874
Well hell, probably know
he's already off this island.
1187
01:15:51,166 --> 01:15:52,166
Oh no, I don't think.
1188
01:15:52,207 --> 01:15:54,332
Our security and customs are very strict.
1189
01:15:54,624 --> 01:15:55,874
Well what if he takes a boat?
1190
01:15:56,166 --> 01:15:58,291
We have patrol boats around the island.
1191
01:15:58,582 --> 01:16:00,707
Well if you think he's still here.
1192
01:16:00,999 --> 01:16:03,124
I've got a couple hours
before my plane leaves.
1193
01:16:03,416 --> 01:16:04,696
There's a man I want to talk to.
1194
01:16:04,957 --> 01:16:05,999
Now wait a minute.
1195
01:16:06,291 --> 01:16:08,791
You're under strict orders
from Superintendent Mifsud
1196
01:16:09,082 --> 01:16:10,416
not to cause any trouble.
1197
01:16:10,707 --> 01:16:12,416
I personally guaranteed your behavior.
1198
01:16:12,707 --> 01:16:14,124
I'm not gonna misbehave.
1199
01:16:14,416 --> 01:16:16,725
I just wanna ask this bartender
a few little old questions.
1200
01:16:16,749 --> 01:16:18,183
Just sitting here, nothing to do with.
1201
01:16:18,207 --> 01:16:19,999
Palermo's shorter pick?
1202
01:16:21,332 --> 01:16:22,332
I told you.
1203
01:16:22,416 --> 01:16:23,041
I swear.
1204
01:16:23,332 --> 01:16:25,052
I just met an Italian
guy who's been messing
1205
01:16:25,291 --> 01:16:26,371
around with one of my girl.
1206
01:16:26,582 --> 01:16:27,582
That's all.
1207
01:16:27,624 --> 01:16:28,624
Well I'm not convinced.
1208
01:16:28,832 --> 01:16:33,082
I don't believe Palermo
just happened to show up.
1209
01:16:33,374 --> 01:16:34,749
- I didn't tell him!
- No?
1210
01:16:35,041 --> 01:16:36,725
I promised that little
girl I'd protect her,
1211
01:16:36,749 --> 01:16:37,850
I didn't make good on that promise and
1212
01:16:37,874 --> 01:16:39,082
I'm getting pissed about it.
1213
01:16:39,374 --> 01:16:40,534
- Well I don't.
- Where is he?
1214
01:16:40,624 --> 01:16:42,749
- I don't know.
- Where is that bastard, huh?
1215
01:16:43,041 --> 01:16:43,582
Where's that bastard?
1216
01:16:43,874 --> 01:16:45,041
Take it easy, Sheriff.
1217
01:16:45,332 --> 01:16:47,874
I understand your frustration.
1218
01:16:49,749 --> 01:16:51,916
Sheriff, this is not the wild west.
1219
01:16:52,207 --> 01:16:53,249
We have laws here.
1220
01:16:53,541 --> 01:16:55,166
You will spend the night incarcerated.
1221
01:16:55,457 --> 01:16:56,857
And I will personally escort you to
1222
01:16:56,916 --> 01:16:59,082
the airport tomorrow morning.
1223
01:17:04,999 --> 01:17:07,957
I'm sorry, I was just following orders.
1224
01:17:08,249 --> 01:17:09,329
Yeah I understand orders.
1225
01:17:09,457 --> 01:17:11,124
There goes an old saying.
1226
01:17:11,416 --> 01:17:12,816
You know you're right, go ahead on.
1227
01:17:12,916 --> 01:17:13,916
Just right makes might.
1228
01:17:14,124 --> 01:17:16,332
Now that bastard there
knows where Palermo is
1229
01:17:16,624 --> 01:17:18,416
and I coulda got it out of him.
1230
01:17:18,707 --> 01:17:19,874
Can you, Maria?
1231
01:17:29,291 --> 01:17:30,725
Superintendent Mifsud
is giving me permission
1232
01:17:30,749 --> 01:17:33,041
to speak to the prisoner,
Sheriff Geronimo.
1233
01:17:33,332 --> 01:17:34,916
I'm sorry, Maria.
1234
01:17:35,207 --> 01:17:37,124
I won't agree about it.
1235
01:17:37,416 --> 01:17:39,541
I have the orders
right here in my purse.
1236
01:17:39,832 --> 01:17:41,207
Now let me see the prisoner.
1237
01:17:41,499 --> 01:17:42,933
I'm awful nervous with this thing so
1238
01:17:42,957 --> 01:17:45,957
don't do anything foolish,
just open up the cell.
1239
01:17:46,249 --> 01:17:48,249
Hurry up, quick, open up.
1240
01:17:50,249 --> 01:17:53,249
Sorry about this pal, get in there.
1241
01:17:53,541 --> 01:17:54,541
Anybody else around?
1242
01:17:54,832 --> 01:17:56,032
No I don't think so.
1243
01:17:56,249 --> 01:17:57,624
Here, I got your gun.
1244
01:17:57,916 --> 01:17:59,499
That's a good girl.
1245
01:18:01,416 --> 01:18:02,416
Alright.
1246
01:18:04,166 --> 01:18:06,291
I hope this works out.
1247
01:18:06,582 --> 01:18:07,874
'Cause God knows I've just
1248
01:18:08,166 --> 01:18:09,332
ruined my career.
1249
01:18:12,249 --> 01:18:13,832
Slow down, Sheriff.
1250
01:18:14,124 --> 01:18:17,166
If anyone sees us we
must not look suspicious.
1251
01:18:17,457 --> 01:18:18,707
Young lady.
1252
01:18:18,999 --> 01:18:21,541
It took a lot of guts for
you to break me out of here.
1253
01:18:21,832 --> 01:18:23,374
Well we have a saying in Malta,
1254
01:18:23,666 --> 01:18:25,374
like your saying in America.
1255
01:18:25,666 --> 01:18:27,124
Only here it goes,
1256
01:18:27,416 --> 01:18:28,666
bright is might.
1257
01:18:28,957 --> 01:18:32,832
And I believe that getting
Palermo is the right thing to do.
1258
01:18:33,124 --> 01:18:34,832
And I wanna help get him.
1259
01:18:35,124 --> 01:18:37,957
Let's hope your Superintendent
Mifsud agrees with ya.
1260
01:18:38,249 --> 01:18:39,249
I doubt it.
1261
01:18:49,916 --> 01:18:52,374
No need to wake the little lady.
1262
01:18:52,666 --> 01:18:54,124
Let's have ourselves a
1263
01:18:54,416 --> 01:18:55,999
corrective interview.
1264
01:19:00,374 --> 01:19:01,457
Don Lamanna villa.
1265
01:19:01,749 --> 01:19:02,749
Know where it is?
1266
01:19:02,791 --> 01:19:03,791
Yeah, sure, why?
1267
01:19:04,041 --> 01:19:05,081
Do you know where it is?
1268
01:19:05,291 --> 01:19:07,624
Yes it's one of the nicest
houses on the island and
1269
01:19:07,916 --> 01:19:10,582
Don Lamanna is a very respected
business man from Rome.
1270
01:19:10,874 --> 01:19:12,624
Our friendly bartender says different.
1271
01:19:12,916 --> 01:19:14,207
Now where's this guy live?
1272
01:19:14,499 --> 01:19:15,975
Well you'll never get there by yourself,
1273
01:19:15,999 --> 01:19:16,707
I have to take you there.
1274
01:19:16,999 --> 01:19:18,749
Just tell me where the guy lives.
1275
01:19:19,041 --> 01:19:20,749
Now look, I've put my career on the line
1276
01:19:21,041 --> 01:19:22,921
to help you get Palermo
now the least you can do
1277
01:19:23,207 --> 01:19:23,874
is let me help.
1278
01:19:24,166 --> 01:19:25,166
Alright.
1279
01:19:25,332 --> 01:19:27,350
Well there's a pier leading
up the backway to the villa,
1280
01:19:27,374 --> 01:19:29,166
now if I only had a boat.
1281
01:19:29,457 --> 01:19:30,457
No problem.
1282
01:19:41,707 --> 01:19:43,725
Do you believe that bartender
was telling the truth?
1283
01:19:43,749 --> 01:19:44,416
Yeah.
1284
01:19:44,707 --> 01:19:46,791
This is the place alright.
1285
01:20:11,832 --> 01:20:13,041
You stay here.
1286
01:20:16,041 --> 01:20:17,041
No way.
1287
01:20:27,207 --> 01:20:28,287
Don't be stupid, go back.
1288
01:20:28,374 --> 01:20:29,614
I'm able to help you.
1289
01:20:29,832 --> 01:20:31,957
Alright, keep an ear out
while I kick this door in.
1290
01:20:32,249 --> 01:20:32,874
No, wait, wait.
1291
01:20:33,166 --> 01:20:33,707
Let's try this.
1292
01:20:33,999 --> 01:20:35,124
What?
1293
01:20:35,416 --> 01:20:36,916
Hairpin.
1294
01:20:42,707 --> 01:20:44,124
Honey I am impressed.
1295
01:20:44,416 --> 01:20:46,056
I've been doing this since I was a kid.
1296
01:20:46,207 --> 01:20:47,457
This is as far as you go.
1297
01:20:47,749 --> 01:20:49,429
But I've just proved
that I can help you.
1298
01:20:49,666 --> 01:20:50,874
You don't even have a gun.
1299
01:20:51,166 --> 01:20:53,999
The way to help is to get
reinforcements with some weapons.
1300
01:20:54,291 --> 01:20:56,166
But I won't let you go in there alone.
1301
01:20:56,457 --> 01:20:58,291
You'll never come out alive.
1302
01:20:58,582 --> 01:21:00,791
Do my best to be able
to get the job done.
1303
01:21:01,082 --> 01:21:02,582
There's nothing to worry about.
1304
01:21:02,874 --> 01:21:04,124
Go on.
1305
01:21:04,416 --> 01:21:05,874
Do what I told you.
1306
01:21:06,166 --> 01:21:07,166
Go on.
1307
01:21:08,166 --> 01:21:09,166
Be careful.
1308
01:21:41,916 --> 01:21:44,707
Just finish your coffee, Palermo.
1309
01:21:44,999 --> 01:21:46,582
Maybe you'd like to join me, cowboy.
1310
01:21:46,874 --> 01:21:47,874
No thanks.
1311
01:21:48,082 --> 01:21:49,707
I had mine in jail this evening.
1312
01:21:49,999 --> 01:21:52,332
So we could have the news tomorrow.
1313
01:21:52,624 --> 01:21:53,957
So this is the American
1314
01:21:54,249 --> 01:21:56,916
who's been causing all the trouble.
1315
01:21:57,207 --> 01:21:59,582
I'm very impressed, the Sheriff.
1316
01:21:59,874 --> 01:22:02,832
You seem to have more lives than a cat.
1317
01:22:03,124 --> 01:22:05,041
You Americans...
1318
01:22:05,332 --> 01:22:07,999
always think you know the answers.
1319
01:22:08,291 --> 01:22:10,207
But you're always wrong.
1320
01:22:11,082 --> 01:22:12,624
Put down the gun.
1321
01:22:53,291 --> 01:22:54,541
Freeze!
1322
01:22:54,832 --> 01:22:55,832
Get up.
1323
01:23:02,291 --> 01:23:03,749
It was an accident.
1324
01:23:04,041 --> 01:23:05,041
I didn't mean it.
1325
01:23:05,249 --> 01:23:06,374
It was his fault.
1326
01:23:06,666 --> 01:23:07,666
He's mine.
1327
01:23:08,624 --> 01:23:11,124
I owe this son of a bitch.
1328
01:23:11,416 --> 01:23:16,041
You just do what you're told
and take it all on your own.
1329
01:23:16,332 --> 01:23:17,416
Feel like a sin cowboy?
1330
01:23:17,707 --> 01:23:18,707
Huh?
1331
01:23:25,666 --> 01:23:28,291
You sure that's still
your cause, Sheriff?
1332
01:23:28,582 --> 01:23:30,874
My brother Tony's gonna smile tonight.
1333
01:23:31,166 --> 01:23:32,499
All up to you.
1334
01:23:32,791 --> 01:23:35,541
What are you looking for, bastard?
1335
01:23:41,624 --> 01:23:42,916
Get on the boat, cowboy.
1336
01:23:43,207 --> 01:23:44,207
Freeze!
1337
01:23:45,291 --> 01:23:46,749
Don't anybody move.
1338
01:23:49,916 --> 01:23:52,291
Saw that mess upstairs.
1339
01:23:52,582 --> 01:23:53,124
Wilson.
1340
01:23:53,416 --> 01:23:54,666
You take care of the big one.
1341
01:23:54,957 --> 01:23:56,416
I got the little one.
1342
01:23:56,707 --> 01:23:58,392
Let's not do anything
hasty or lots of people
1343
01:23:58,416 --> 01:23:59,416
will get hurt this way.
1344
01:23:59,582 --> 01:24:01,183
Palermo ain't gonna
start nothing are you,
1345
01:24:01,207 --> 01:24:02,416
you gutless son of a bitch?
1346
01:24:02,707 --> 01:24:04,791
All Palermo does is ambush people.
1347
01:24:05,082 --> 01:24:07,999
You're not gonna do any face
to face are you, Palermo?
1348
01:24:08,291 --> 01:24:10,666
I have some questions and
I'd like to have answers.
1349
01:24:10,957 --> 01:24:12,249
Now that Lamanna's dead,
1350
01:24:12,541 --> 01:24:15,957
who's gonna pay me the rest of my money?
1351
01:24:16,874 --> 01:24:18,666
Your money's completely safe.
1352
01:24:18,957 --> 01:24:22,166
The family of Rome will take care of that.
1353
01:24:22,457 --> 01:24:24,499
I'm really sorry about this Geronimo.
1354
01:24:24,791 --> 01:24:26,374
Nobody was suppose to get hurt.
1355
01:24:26,666 --> 01:24:28,416
Lamanna paid me a lot of money to keep
1356
01:24:28,707 --> 01:24:31,749
Mr. Palermo here out of Italy.
1357
01:24:32,041 --> 01:24:33,541
I thought it would be safe using a
1358
01:24:33,832 --> 01:24:35,832
dumb Texas sheriff like yourself.
1359
01:24:36,124 --> 01:24:37,291
You figured wrong.
1360
01:24:37,582 --> 01:24:40,082
Put the gun down, Mr. Wilson.
1361
01:24:40,374 --> 01:24:41,582
Put your gun down.
1362
01:24:59,832 --> 01:25:02,791
I guess I should thank you, young lady.
1363
01:25:03,082 --> 01:25:05,041
You just saved me $250,000.
1364
01:25:06,916 --> 01:25:09,041
You watch the cowboy, Foster.
1365
01:25:09,332 --> 01:25:10,332
Come on then.
1366
01:25:17,916 --> 01:25:19,499
Let me go!
1367
01:25:23,916 --> 01:25:27,749
Come on, I saved the front seat for you.
1368
01:26:14,291 --> 01:26:15,374
Take it easy.
1369
01:26:17,082 --> 01:26:19,707
Do it, throw the bastard away.
1370
01:26:21,832 --> 01:26:23,541
Don't be stupid, cowboy.
1371
01:26:23,832 --> 01:26:26,124
I'll blow her brains out.
1372
01:26:26,416 --> 01:26:27,999
Just put the gun away.
1373
01:26:28,291 --> 01:26:29,916
Alright, let's talk.
1374
01:26:30,207 --> 01:26:31,832
You said something to Wilson about
1375
01:26:32,124 --> 01:26:33,124
$250,000?
1376
01:26:34,707 --> 01:26:35,707
Okay.
1377
01:26:35,791 --> 01:26:38,166
I was going to have to pay Wilson anyhow.
1378
01:26:38,457 --> 01:26:40,541
Just give me the gun, we're
gonna make a deal, huh?
1379
01:26:40,832 --> 01:26:41,499
You serious?
1380
01:26:41,791 --> 01:26:42,957
Yeah.
1381
01:26:43,249 --> 01:26:44,249
Alright.
1382
01:26:44,874 --> 01:26:45,999
Putting it away.
1383
01:26:52,499 --> 01:26:54,916
You're even dumber than I thought cowboy.
1384
01:26:55,207 --> 01:26:56,207
You know,
1385
01:26:56,374 --> 01:26:58,832
I can save a lot of money with one bullet.
1386
01:26:59,124 --> 01:27:00,124
One!
1387
01:27:01,041 --> 01:27:02,642
And I can get rid of a scumbag like you
1388
01:27:02,666 --> 01:27:04,207
with just one bullet.
1389
01:27:10,749 --> 01:27:12,541
Think you can take me?
1390
01:27:14,166 --> 01:27:15,166
Go ahead on.
1391
01:27:19,374 --> 01:27:21,707
It's your.
1392
01:27:30,707 --> 01:27:31,707
Darling.
1393
01:27:32,457 --> 01:27:34,791
That biggins got my badge.
1394
01:27:35,082 --> 01:27:36,999
Would you get it for me?
1395
01:27:39,207 --> 01:27:43,124
♪ You better run while you can ♪
1396
01:27:43,416 --> 01:27:47,541
♪ Because the man has got his gun in hand ♪
1397
01:27:47,832 --> 01:27:52,332
♪ You better run while you can ♪
1398
01:27:52,624 --> 01:27:56,291
♪ 'Cause he won't stop
'till he gets his man ♪
1399
01:27:56,582 --> 01:27:59,207
♪ You better run ♪
1400
01:28:00,707 --> 01:28:03,582
♪ You better hide ♪
1401
01:28:05,207 --> 01:28:07,957
♪ You better run ♪
1402
01:28:10,124 --> 01:28:14,249
♪ 'Cause he won't stop
'till he gets his man ♪
1403
01:28:32,707 --> 01:28:36,666
♪ They say his kind has gone forever ♪
1404
01:28:36,957 --> 01:28:41,124
♪ Courageous men with a sense of honor ♪
1405
01:28:41,416 --> 01:28:45,374
♪ That may be true but there's
at least one left alive ♪
1406
01:28:49,916 --> 01:28:51,332
♪ He takes his time ♪
1407
01:28:51,624 --> 01:28:54,124
♪ He's quiet but deadly ♪
1408
01:28:54,416 --> 01:28:58,416
♪ A man of peace who shows no mercy ♪
1409
01:28:58,707 --> 01:29:02,957
♪ He'll track you down
even 10,000 miles from home ♪
1410
01:29:06,207 --> 01:29:10,207
♪ You better run while you can ♪
1411
01:29:10,499 --> 01:29:14,916
♪ Because the man has got his gun in hand ♪
1412
01:29:15,207 --> 01:29:19,624
♪ You better run while you can ♪
1413
01:29:19,916 --> 01:29:23,499
♪ 'Cause he won't stop
'till he gets his man ♪
1414
01:29:23,791 --> 01:29:26,416
♪ You better run ♪
1415
01:29:27,957 --> 01:29:30,832
♪ You better hide ♪
1416
01:29:32,207 --> 01:29:35,207
♪ You better run ♪
1417
01:29:37,207 --> 01:29:41,332
♪ 'Cause he won't stop
'till he gets his man ♪
91108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.